Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,031 --> 00:01:33,031
[wild sound]
2
00:01:43,822 --> 00:01:45,531
[horse neighing]
3
00:01:47,572 --> 00:01:50,031
[dried leaves crunching]
4
00:01:52,072 --> 00:01:53,864
[footsteps, dried leaves crunching]
5
00:01:54,156 --> 00:01:56,031
[horse neighing]
6
00:02:04,322 --> 00:02:05,906
[horse neighing]
7
00:02:08,031 --> 00:02:09,197
[loud thud]
8
00:02:09,822 --> 00:02:11,739
[suspense music]
9
00:02:17,989 --> 00:02:19,406
[growling]
10
00:02:20,447 --> 00:02:21,572
Stop.
11
00:02:22,322 --> 00:02:23,947
[horse neighing]
12
00:02:25,072 --> 00:02:26,364
[horse exhales sharply]
13
00:02:27,644 --> 00:02:29,935
Alexander! O' Alexander!
14
00:02:30,310 --> 00:02:31,560
Tell me.
15
00:02:31,727 --> 00:02:33,894
We should turn back.
16
00:02:34,769 --> 00:02:36,453
It'd be dangerous
to continue through the jungle.
17
00:02:36,477 --> 00:02:37,917
And what's so dangerous here, Ambhu?
18
00:02:38,269 --> 00:02:39,269
Betaal.
19
00:02:40,102 --> 00:02:41,685
And pray, what are Betaals?
20
00:02:42,477 --> 00:02:44,394
Bloodsuckers that drink men dry.
21
00:02:45,185 --> 00:02:46,269
Ah!
22
00:02:46,810 --> 00:02:47,828
[horse huffing]
23
00:02:47,852 --> 00:02:49,086
Well, I'm Alexander,
24
00:02:50,144 --> 00:02:55,203
conqueror of Greece, Egypt,
every land and its people.
25
00:02:55,227 --> 00:02:58,602
From mountains to rivers,
my name makes the world tremble!
26
00:03:01,019 --> 00:03:02,102
And you think...
27
00:03:03,060 --> 00:03:06,060
you think I'll be scared of some
bedtime story?
28
00:03:06,352 --> 00:03:07,411
[groaning]
29
00:03:07,435 --> 00:03:08,703
[urging horse forward]
30
00:03:08,727 --> 00:03:09,810
Let's move!
31
00:03:10,435 --> 00:03:11,519
[horse neighing]
32
00:03:16,102 --> 00:03:17,536
[growling]
33
00:03:17,560 --> 00:03:18,870
[horse neighing]
34
00:03:18,894 --> 00:03:20,477
[horse exhales sharply]
35
00:03:24,060 --> 00:03:25,060
[urging horse forward]
36
00:03:28,394 --> 00:03:29,286
Ambhu.
37
00:03:29,310 --> 00:03:30,310
Yes, sir?
38
00:03:31,352 --> 00:03:32,352
Go check ahead.
39
00:03:34,185 --> 00:03:35,185
NOW!
40
00:03:37,685 --> 00:03:39,102
[suspense music]
41
00:03:59,435 --> 00:04:00,519
ALL CLEAR!
42
00:04:00,977 --> 00:04:01,953
[fire whooshing]
43
00:04:01,977 --> 00:04:03,727
NOOO!!!
44
00:04:06,019 --> 00:04:07,310
[Swords clank]
45
00:04:12,519 --> 00:04:14,185
[evil laughter]
46
00:04:14,852 --> 00:04:16,078
[growling]
47
00:04:16,102 --> 00:04:17,519
[groaning]
48
00:04:18,810 --> 00:04:20,370
So you want to conquer India huh?
49
00:04:20,394 --> 00:04:22,852
[Screaming]
50
00:04:27,102 --> 00:04:28,894
[Tittle music]
51
00:04:37,019 --> 00:04:39,310
Welcome
to the Mystical Mysteries of Midnight!
52
00:04:39,560 --> 00:04:41,769
A graveyard watchman turns
into a monster, so beware,
53
00:04:42,019 --> 00:04:43,536
Brought to you proudly
by Ranjeet vests and underwear!
54
00:04:43,560 --> 00:04:45,911
In today's breaking news
we will feature a grave,
55
00:04:45,935 --> 00:04:47,953
every night from which emerges a demon,
a demon...
56
00:04:47,977 --> 00:04:49,036
Yes, one more time...
57
00:04:49,060 --> 00:04:49,953
a demon!
58
00:04:49,977 --> 00:04:50,870
[Coughs]
59
00:04:50,894 --> 00:04:53,727
Come on, sir, what are you doing?
60
00:04:53,894 --> 00:04:56,534
How long do you expect me
to stay cooped up for just 50 bucks, man?
61
00:04:56,644 --> 00:04:58,102
- Bugger off!
- Mr. Demon...
62
00:04:58,310 --> 00:04:59,286
- Come on, Mr. Demon...
- Buzz off!
63
00:04:59,310 --> 00:05:00,036
Mr. Demon...
64
00:05:00,060 --> 00:05:02,144
[laughing]
65
00:05:03,685 --> 00:05:04,536
50 bucks!
66
00:05:04,560 --> 00:05:05,769
[laughing]
67
00:05:06,519 --> 00:05:09,394
Congrats, bro,
you just turned into a meme.
68
00:05:09,560 --> 00:05:10,411
[Chuckling]
69
00:05:10,435 --> 00:05:11,453
This is funny.
70
00:05:11,477 --> 00:05:12,620
[laughing]
71
00:05:12,644 --> 00:05:15,894
Your "funny"
won't get this Danny his Sandy.
72
00:05:16,310 --> 00:05:17,910
Girls have some standards too, you know?
73
00:05:18,060 --> 00:05:19,102
What do I lack, bro?
74
00:05:19,352 --> 00:05:21,519
First things first, change your Insta DP.
75
00:05:21,852 --> 00:05:24,185
We've been trekking two days
76
00:05:24,560 --> 00:05:25,953
and you haven't posted once, you know.
77
00:05:25,977 --> 00:05:26,977
Exactly!
78
00:05:27,060 --> 00:05:28,060
Come on, bro,
79
00:05:28,727 --> 00:05:29,769
up your rizz.
80
00:05:30,102 --> 00:05:30,953
Come on!
81
00:05:30,977 --> 00:05:32,560
Now watch my flex!
82
00:05:33,144 --> 00:05:35,310
[exhales heavily]
83
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
Where you off to?
84
00:05:37,019 --> 00:05:38,019
Alok?
85
00:05:38,810 --> 00:05:39,370
[tongue click]
86
00:05:39,394 --> 00:05:41,727
#GoingWildlnWilderness
87
00:05:42,769 --> 00:05:43,870
Who's gonna pitch your tent?
88
00:05:43,894 --> 00:05:45,814
- Let's go.
- Hold your horses, man. Wait for us!
89
00:05:47,810 --> 00:05:49,102
- Wait for us!
- Wait, Alok.
90
00:05:51,269 --> 00:05:52,685
Where are we heading?
91
00:05:53,352 --> 00:05:54,935
Feels like we're turning into cavemen.
92
00:05:55,519 --> 00:05:56,995
It's not safe to go
this deep into the forest.
93
00:05:57,019 --> 00:05:57,870
[Breathing Heavily]
94
00:05:57,894 --> 00:05:59,560
Even those jungle guys said
95
00:06:00,269 --> 00:06:01,829
it's virgin to venture into the forest.
96
00:06:02,144 --> 00:06:04,519
You mean "Varjit" aka forbidden?
97
00:06:04,685 --> 00:06:05,769
Yeah, whatever.
98
00:06:06,060 --> 00:06:07,727
[Breathing Heavily]
99
00:06:08,185 --> 00:06:09,036
[groaning]
100
00:06:09,060 --> 00:06:10,227
[exhales]
101
00:06:10,894 --> 00:06:12,310
[Breathing Heavily]
102
00:06:13,685 --> 00:06:14,495
What happened?
103
00:06:14,519 --> 00:06:15,411
Tripped over something.
104
00:06:15,435 --> 00:06:16,635
There's nothing here.
Let's go.
105
00:06:17,019 --> 00:06:18,019
Let's move.
106
00:06:18,894 --> 00:06:20,602
[Breathing Heavily]
107
00:06:21,519 --> 00:06:23,394
Bro, don't you think this
is getting dangerous?
108
00:06:28,644 --> 00:06:30,227
We got no network here.
109
00:06:31,352 --> 00:06:33,519
Now this is real adventure!
110
00:06:34,685 --> 00:06:35,495
Come on, guys.
111
00:06:35,519 --> 00:06:36,661
[Birds chirping]
112
00:06:36,685 --> 00:06:37,286
[Sighs]
113
00:06:37,310 --> 00:06:38,977
What's wrong with you?
114
00:06:39,519 --> 00:06:40,977
I came here for this shot.
115
00:06:41,519 --> 00:06:42,661
Once an idiot always an idiot.
116
00:06:42,685 --> 00:06:44,060
[Camera Clicks]
117
00:06:44,560 --> 00:06:45,769
[Breathing]
118
00:06:50,269 --> 00:06:51,685
[Wild sound]
119
00:06:54,435 --> 00:06:55,894
[bear roaring]
120
00:06:56,269 --> 00:06:57,352
[Breathing Heavily]
121
00:06:58,102 --> 00:06:59,227
HELP!!!
122
00:06:59,435 --> 00:07:01,227
[Screaming]
123
00:07:02,477 --> 00:07:03,453
Run! Run!
124
00:07:03,477 --> 00:07:04,769
Don't run, guys!
125
00:07:06,060 --> 00:07:08,269
- Run! Run! Run!
- Shoo! Shoo!
126
00:07:08,560 --> 00:07:10,352
Shit! Shit! Shit!
127
00:07:10,810 --> 00:07:12,102
MUMMY!!!
128
00:07:13,019 --> 00:07:13,786
[Screaming]
129
00:07:13,810 --> 00:07:14,578
[groaning]
130
00:07:14,602 --> 00:07:15,727
HELP!!!
131
00:07:15,894 --> 00:07:17,060
[intense music]
132
00:07:19,727 --> 00:07:21,060
[dried leaves crunching]
133
00:07:28,227 --> 00:07:29,310
[Screaming]
134
00:07:38,644 --> 00:07:40,060
[intense music]
135
00:07:50,519 --> 00:07:52,227
[Winces in pain]
136
00:07:53,727 --> 00:07:54,852
[Screaming]
137
00:07:57,144 --> 00:07:58,310
[intense music]
138
00:08:04,269 --> 00:08:06,394
[panting]
139
00:08:19,019 --> 00:08:20,935
[Breathing Heavily]
140
00:08:24,352 --> 00:08:26,227
[music builds up]
141
00:08:28,144 --> 00:08:29,602
[Screaming]
142
00:08:36,477 --> 00:08:37,644
[bear roaring]
143
00:08:43,019 --> 00:08:44,852
[bear growling]
144
00:08:49,102 --> 00:08:50,644
[bear roaring]
145
00:08:57,310 --> 00:08:59,644
[bear growling]
146
00:09:13,060 --> 00:09:14,852
[Breathing Heavily]
147
00:09:33,477 --> 00:09:35,560
[thumping heartbeat]
148
00:09:42,227 --> 00:09:43,935
[Birds chirping]
149
00:10:01,602 --> 00:10:03,352
[gentle music]
150
00:10:24,769 --> 00:10:27,602
[gentle music continues]
151
00:10:56,310 --> 00:10:58,019
- [Screaming]
- [startled gasp]
152
00:11:02,519 --> 00:11:04,352
[dramatic music]
153
00:11:21,519 --> 00:11:23,144
[clinking stones]
154
00:11:23,977 --> 00:11:24,995
You're not cut out for adventure, dude,
155
00:11:25,019 --> 00:11:26,227
you can't even start a fire.
156
00:11:26,769 --> 00:11:27,769
[Birds chirping]
157
00:11:30,352 --> 00:11:31,394
[Sighs]
158
00:11:31,727 --> 00:11:32,727
[startled gasp]
159
00:11:38,977 --> 00:11:39,977
What are you doing?
160
00:11:41,102 --> 00:11:43,019
I've been rubbing forever...
no sparks yet.
161
00:11:45,685 --> 00:11:47,894
[whistling]
162
00:11:48,310 --> 00:11:50,310
[thumping heartbeat]
163
00:11:53,519 --> 00:11:54,519
There it is...
164
00:11:55,019 --> 00:11:56,019
What?
165
00:11:56,144 --> 00:11:57,144
The sparks.
166
00:11:57,352 --> 00:11:58,352
Huh?
167
00:11:58,435 --> 00:12:00,644
Hunger! I mean I'm feeling hungry.
168
00:12:01,394 --> 00:12:02,769
You shouldn't have stepped out.
169
00:12:03,685 --> 00:12:04,965
It's dangerous for you out here.
170
00:12:05,060 --> 00:12:06,060
Just out here?
171
00:12:06,269 --> 00:12:07,629
There's a bloody snake in the pot.
172
00:12:07,977 --> 00:12:08,977
So?
173
00:12:09,060 --> 00:12:11,435
If it bit me,
it'd poison my future generations.
174
00:12:12,144 --> 00:12:13,286
Thanks for saving me.
175
00:12:13,310 --> 00:12:14,803
My friends are real idiots...
176
00:12:14,827 --> 00:12:16,810
They won't search long
before declaring me dead.
177
00:12:16,977 --> 00:12:19,078
I lost my phone.
I can't contact my parents.
178
00:12:19,102 --> 00:12:20,102
I should leave...
179
00:12:21,435 --> 00:12:23,144
You're not fully recovered yet.
180
00:12:24,227 --> 00:12:25,935
Once you are,
181
00:12:26,685 --> 00:12:27,727
I'll take you home.
182
00:12:29,394 --> 00:12:31,828
I can stay, if you promise
to take me back yourself.
183
00:12:31,852 --> 00:12:32,578
[Sighs]
184
00:12:32,602 --> 00:12:33,977
Your village's nearby, right?
185
00:12:34,394 --> 00:12:35,394
What's your name?
186
00:12:35,935 --> 00:12:36,935
Tadaka.
187
00:12:37,935 --> 00:12:38,661
And yours?
188
00:12:38,685 --> 00:12:39,685
Strange.
189
00:12:39,852 --> 00:12:40,911
Oh, your name is Strange.
190
00:12:40,935 --> 00:12:42,418
No, your name is strange.
191
00:12:43,185 --> 00:12:44,394
No, my name's Tadaka.
192
00:12:45,935 --> 00:12:46,935
I'm Alok.
193
00:12:48,060 --> 00:12:49,269
Strange Alok.
194
00:12:50,727 --> 00:12:54,727
You will not make
any noise until you get better.
195
00:12:55,852 --> 00:12:57,644
And you'll stay in there.
196
00:12:59,394 --> 00:13:00,036
[bear growling]
197
00:13:00,060 --> 00:13:00,995
[Screaming]
198
00:13:01,019 --> 00:13:02,560
[panting]
199
00:13:03,644 --> 00:13:04,644
[bear roaring]
200
00:13:05,352 --> 00:13:06,352
[roar in the distance]
201
00:13:13,394 --> 00:13:15,185
[slurping]
202
00:13:18,894 --> 00:13:20,477
[growling]
203
00:13:21,727 --> 00:13:23,144
[Mystical music]
204
00:13:30,977 --> 00:13:33,602
[Mystical song]
205
00:13:59,144 --> 00:14:00,477
[fire crackling]
206
00:14:21,519 --> 00:14:23,144
[Mystical song]
207
00:14:48,644 --> 00:14:51,120
Rakhtrambha! (I'll protect through blood!)
208
00:14:51,144 --> 00:14:53,144
Sasakhtrambha!
(I'll protect through strength!)
209
00:14:54,269 --> 00:14:56,769
[Mystical song continues]
210
00:15:03,977 --> 00:15:05,352
[Chirping insects]
211
00:15:05,602 --> 00:15:06,769
[growling]
212
00:15:10,810 --> 00:15:12,685
[bats screeching]
213
00:15:19,560 --> 00:15:20,769
Not an animal...
214
00:15:21,019 --> 00:15:22,411
Bring me a human!
215
00:15:22,435 --> 00:15:23,495
A human!
216
00:15:23,519 --> 00:15:26,227
[Mystical song]
217
00:15:38,894 --> 00:15:40,894
[objects clattering]
218
00:15:47,477 --> 00:15:48,769
[birds chirping]
219
00:15:49,977 --> 00:15:51,227
[cassette clicking]
220
00:16:05,769 --> 00:16:07,977
Should I tell you, hmm?
221
00:16:08,435 --> 00:16:09,435
Yes.
222
00:16:09,560 --> 00:16:11,769
Or keep mum?
223
00:16:12,269 --> 00:16:13,310
No.
224
00:16:13,644 --> 00:16:18,227
Guess what lies in my heart, today.
225
00:16:18,560 --> 00:16:19,685
What is it?
226
00:16:20,102 --> 00:16:22,102
[gentle music]
227
00:16:48,394 --> 00:16:50,495
Should I tell you, hmm?
228
00:16:50,519 --> 00:16:52,620
Or keep mum?
229
00:16:52,644 --> 00:16:56,435
Guess what lies in my heart, today.
230
00:16:56,769 --> 00:16:58,828
If you guess it right, I'll bow to you,
231
00:16:58,852 --> 00:17:00,953
I'll make you my master too,
232
00:17:00,977 --> 00:17:04,495
This is my promise to you.
233
00:17:04,519 --> 00:17:05,495
Really?
234
00:17:05,519 --> 00:17:07,495
Should I tell you, hmm?
235
00:17:07,519 --> 00:17:09,602
Or keep mum?
236
00:17:09,810 --> 00:17:13,435
Guess what lies in my heart, today.
237
00:17:13,810 --> 00:17:15,786
If you guess it right, I'll bow to you,
238
00:17:15,810 --> 00:17:17,953
I'll make you my master too,
239
00:17:17,977 --> 00:17:22,144
This is my promise to you.
240
00:17:22,769 --> 00:17:25,227
[peppy music]
241
00:17:39,352 --> 00:17:39,870
[sneezes]
242
00:17:39,894 --> 00:17:41,352
[glass shattering]
243
00:17:42,102 --> 00:17:43,644
[bats squeaking]
244
00:17:49,519 --> 00:17:50,519
It's okay, it's alright.
245
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
It's all good.
246
00:17:54,519 --> 00:17:55,519
[Chuckling]
247
00:17:58,519 --> 00:18:01,185
By the way, what were you doing
way inside the forest?
248
00:18:01,894 --> 00:18:02,894
I got here by mistake.
249
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
I'm such an ass.
250
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
An ass?
251
00:18:06,852 --> 00:18:07,977
But you look human.
252
00:18:08,477 --> 00:18:09,477
PJ?
253
00:18:09,935 --> 00:18:10,935
[laughing]
254
00:18:11,769 --> 00:18:12,769
Nice one.
255
00:18:13,977 --> 00:18:16,245
Well, this man here's PJs are so poor
256
00:18:16,269 --> 00:18:18,185
they're straight below the poverty line.
257
00:18:19,060 --> 00:18:20,060
Man?
258
00:18:20,227 --> 00:18:21,227
Man.
259
00:18:21,519 --> 00:18:22,370
Humans in general?
260
00:18:22,394 --> 00:18:23,435
People like you and me?
261
00:18:24,060 --> 00:18:24,911
Not me...
262
00:18:24,935 --> 00:18:25,935
You.
263
00:18:26,227 --> 00:18:28,352
Right, I forgot.
264
00:18:29,644 --> 00:18:30,769
You are not a human,
265
00:18:31,477 --> 00:18:32,560
you're an angel.
266
00:18:36,144 --> 00:18:37,852
[soft music]
267
00:18:45,352 --> 00:18:47,144
[thumping heartbeat]
268
00:18:56,310 --> 00:18:57,602
[growling]
269
00:18:58,435 --> 00:18:59,477
[loud thud]
270
00:19:01,935 --> 00:19:02,935
Tadaka?
271
00:19:03,935 --> 00:19:04,935
She's gone?
272
00:19:05,685 --> 00:19:06,685
Tadaka!
273
00:19:07,310 --> 00:19:08,620
[bats squeaking]
274
00:19:08,644 --> 00:19:09,644
Tadaka!
275
00:19:10,310 --> 00:19:11,310
Tadaka, I'm so sorry.
276
00:19:12,060 --> 00:19:13,935
I got carried away.
277
00:19:14,602 --> 00:19:15,602
Come on, you know me.
278
00:19:16,435 --> 00:19:17,435
Tadaka!
279
00:19:18,769 --> 00:19:19,769
Tadaka!
280
00:19:22,019 --> 00:19:23,019
Tadaka!
281
00:19:23,810 --> 00:19:25,227
[dried leaves crunching]
282
00:19:26,144 --> 00:19:27,144
Tadaka, is that you?
283
00:19:28,269 --> 00:19:30,310
Cut the hide-and-seek.
284
00:19:31,602 --> 00:19:32,602
Tadaka!
285
00:19:36,602 --> 00:19:37,642
She was here a second ago.
286
00:19:38,227 --> 00:19:39,810
[panting]
287
00:19:42,269 --> 00:19:43,519
[Screaming]
288
00:19:43,810 --> 00:19:44,852
Who are you? Stop.
289
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Who are these guys?
290
00:19:46,602 --> 00:19:47,370
Stop.
291
00:19:47,394 --> 00:19:48,245
Statue.
292
00:19:48,269 --> 00:19:49,269
Don't come closer.
293
00:19:49,602 --> 00:19:50,894
I... I will...
294
00:19:51,227 --> 00:19:52,536
- [Screaming]
- [growling]
295
00:19:52,560 --> 00:19:54,477
- [Hissing]
- [growling]
296
00:19:56,227 --> 00:19:57,519
Veeran... let him go.
297
00:19:58,019 --> 00:19:59,644
You brought a human here.
298
00:19:59,977 --> 00:20:01,078
He came here by mistake.
299
00:20:01,102 --> 00:20:03,435
Yakshasan refused to eat the animal.
300
00:20:03,727 --> 00:20:04,887
He's been starving for years.
301
00:20:05,435 --> 00:20:06,703
Let's hand him over to Yakshasan instead.
302
00:20:06,727 --> 00:20:07,727
No.
303
00:20:08,060 --> 00:20:10,953
Handing him over to Yakshasan
isn't your decision to make.
304
00:20:10,977 --> 00:20:13,477
Then you can't decide his fate either.
305
00:20:15,602 --> 00:20:16,894
[loud thud]
306
00:20:17,602 --> 00:20:18,661
[high-pitched tone]
307
00:20:18,685 --> 00:20:19,685
Alok?
308
00:20:21,602 --> 00:20:22,602
Are you alright?
309
00:20:23,352 --> 00:20:26,102
[Breathing Heavily]
310
00:20:35,102 --> 00:20:36,644
He's awake. Let him go.
311
00:20:37,102 --> 00:20:38,560
Tadaka broke a rule.
312
00:20:39,519 --> 00:20:41,185
She brought a human here.
313
00:20:41,519 --> 00:20:43,519
He came here by mistake. Let him go.
314
00:20:43,977 --> 00:20:45,786
He can't leave.
315
00:20:45,810 --> 00:20:47,269
Why? What did he do wrong?
316
00:20:47,644 --> 00:20:48,828
It's forbidden to bring him here.
317
00:20:48,852 --> 00:20:50,810
He doesn't know about us.
318
00:20:51,602 --> 00:20:53,685
He didn't see anything.
319
00:20:54,019 --> 00:20:55,661
He knows nothing. Just let him go.
320
00:20:55,685 --> 00:20:56,786
How can we just let him go?
321
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
[growling]
322
00:21:00,602 --> 00:21:03,161
Hi, I'm Alok Goyal,
323
00:21:03,185 --> 00:21:04,727
reporter, Azad News!
324
00:21:05,602 --> 00:21:06,602
Nice personality.
325
00:21:07,519 --> 00:21:09,935
One of my reels went viral,
you've probably seen it.
326
00:21:10,269 --> 00:21:11,519
It goes like this:
327
00:21:12,769 --> 00:21:15,453
A graveyard watchman turns
into a monster, so beware,
328
00:21:15,477 --> 00:21:16,644
[growling]
329
00:21:16,977 --> 00:21:18,060
Alok, Alok...
330
00:21:18,852 --> 00:21:19,852
Quiet.
331
00:21:20,019 --> 00:21:21,019
What?
332
00:21:21,102 --> 00:21:21,953
Keep quiet.
333
00:21:21,977 --> 00:21:22,828
Qui...
334
00:21:22,852 --> 00:21:24,227
We should burn him alive.
335
00:21:24,602 --> 00:21:25,328
- No.
- What are you saying?
336
00:21:25,352 --> 00:21:26,536
We should burn him alive.
337
00:21:26,560 --> 00:21:27,536
What is he saying?
338
00:21:27,560 --> 00:21:29,019
He wants to burn you alive.
339
00:21:29,185 --> 00:21:30,394
He wants you to bathe me?
340
00:21:30,894 --> 00:21:32,870
Go ahead, I'm feeling really sticky.
341
00:21:32,894 --> 00:21:33,894
Shush.
342
00:21:34,269 --> 00:21:36,060
[high-pitched tone]
343
00:21:36,935 --> 00:21:37,935
[Gasping]
344
00:21:39,060 --> 00:21:40,700
Uncle, like seriously, what's she saying?
345
00:21:40,894 --> 00:21:41,894
Straight to the gallows?
346
00:21:42,394 --> 00:21:44,078
Who does that?
Let's just talk this through.
347
00:21:44,102 --> 00:21:45,102
I want a lawyer.
348
00:21:45,435 --> 00:21:46,370
He's human.
349
00:21:46,394 --> 00:21:47,519
His blood is poisonous.
350
00:21:47,894 --> 00:21:48,745
We should let him go.
351
00:21:48,769 --> 00:21:49,769
No!
352
00:21:49,852 --> 00:21:50,977
No way, Jose!
353
00:21:51,227 --> 00:21:52,227
Yes! Yes, please!
354
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
What are you doing?!
355
00:21:53,477 --> 00:21:55,078
He wants to free you...
356
00:21:55,102 --> 00:21:56,144
WHAT?!
357
00:21:56,560 --> 00:21:58,060
He wants to free you...
358
00:21:58,769 --> 00:21:59,769
He wants to f...
359
00:22:00,644 --> 00:22:01,644
Ugh.
360
00:22:01,852 --> 00:22:05,245
Look, I'm the only reporter
of my kind here.
361
00:22:05,269 --> 00:22:08,161
If anything happens to me,
you're all getting boycotted.
362
00:22:08,185 --> 00:22:09,185
Alok...
363
00:22:09,477 --> 00:22:10,935
I'll take responsibility of him.
364
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
He knows nothing.
365
00:22:15,519 --> 00:22:18,102
Lock him up in the dungeon.
366
00:22:18,477 --> 00:22:19,477
Thank you, sir.
367
00:22:19,727 --> 00:22:20,727
Thank you.
368
00:22:20,977 --> 00:22:21,977
You're right.
369
00:22:22,644 --> 00:22:23,536
Alok...
370
00:22:23,560 --> 00:22:25,328
Hey! Don't touch me! Don't you dare!
371
00:22:25,352 --> 00:22:27,036
I couldn't hear him, but you could, right?
372
00:22:27,060 --> 00:22:28,477
No, come on, guys!
373
00:22:28,894 --> 00:22:30,745
I'm the only son of the Baniya family.
374
00:22:30,769 --> 00:22:33,120
You don't know my father,
he's a bloody rascal.
375
00:22:33,144 --> 00:22:34,661
And a retired income tax officer to boot.
376
00:22:34,685 --> 00:22:36,703
He'll charge you penalties
that'll wipe out your retirement fund.
377
00:22:36,727 --> 00:22:37,911
Tadaka, a little help?
378
00:22:37,935 --> 00:22:38,935
Please help.
379
00:22:41,560 --> 00:22:42,495
Why are you climbing all these stairs?
380
00:22:42,519 --> 00:22:43,661
Are you planning to throw me down?
381
00:22:43,685 --> 00:22:45,405
- Let me go.
- Why have we brought him here?
382
00:22:45,560 --> 00:22:46,964
We were ordered to
take him to the dungeon.
383
00:22:46,976 --> 00:22:47,745
Put me down right now.
384
00:22:47,769 --> 00:22:49,370
There's only one being
who gives orders here.
385
00:22:49,394 --> 00:22:50,453
Let's talk, okay?
386
00:22:50,477 --> 00:22:52,536
- He's in there, starving.
- Listen to me.
387
00:22:52,560 --> 00:22:53,828
Let's talk man-to-man.
388
00:22:53,852 --> 00:22:55,120
Stop. Yes. Put me down.
389
00:22:55,144 --> 00:22:56,984
- Very good. Thank you. Thank you.
- Throw him.
390
00:22:57,185 --> 00:22:58,185
Throw him where?
391
00:22:58,269 --> 00:22:59,578
NOOOO!
392
00:22:59,602 --> 00:23:00,935
[Screaming]
393
00:23:01,310 --> 00:23:02,644
Ouch! That hurts!
394
00:23:02,769 --> 00:23:03,769
[Screaming]
395
00:23:03,977 --> 00:23:05,060
Oh shit.
396
00:23:05,435 --> 00:23:06,519
Mummy...
397
00:23:08,269 --> 00:23:08,995
What are you doing?
398
00:23:09,019 --> 00:23:10,539
You can't just dump me here and leave!
399
00:23:10,769 --> 00:23:11,560
Hello?
400
00:23:11,685 --> 00:23:12,620
It's dark in here.
401
00:23:12,644 --> 00:23:14,185
I'm scared of the dark, bro.
402
00:23:14,727 --> 00:23:16,078
I get panic attacks.
403
00:23:16,102 --> 00:23:17,036
I have anxiety issues.
404
00:23:17,060 --> 00:23:18,786
Darkness triggers my childhood trauma.
405
00:23:18,810 --> 00:23:20,144
Get me out of here!
406
00:23:20,810 --> 00:23:21,852
Hello?
407
00:23:23,352 --> 00:23:24,245
[Breathing Heavily]
408
00:23:24,269 --> 00:23:25,560
Where did they go?
409
00:23:26,185 --> 00:23:27,185
What is this place?
410
00:23:27,935 --> 00:23:29,102
[Breathing Heavily]
411
00:23:40,519 --> 00:23:41,769
Mom always insisted
412
00:23:43,602 --> 00:23:45,560
I memorize the Hanuman Chalisa,
but I never did.
413
00:23:47,227 --> 00:23:48,477
Now I'm paying the price.
414
00:23:49,227 --> 00:23:54,185
O dear lord, I earnestly pray,
please keep the evil away.
415
00:23:56,144 --> 00:23:58,310
- [bats squeaking]
- [Screaming]
416
00:23:59,269 --> 00:24:00,477
[panting]
417
00:24:04,602 --> 00:24:05,852
[metal clanking]
418
00:24:20,519 --> 00:24:21,495
[growling]
419
00:24:21,519 --> 00:24:22,602
[Screaming]
420
00:24:25,644 --> 00:24:26,644
I can hear...?
421
00:24:27,394 --> 00:24:28,644
Now you show up, my dear,
422
00:24:29,144 --> 00:24:33,602
These longing teeth have waited years.
423
00:24:34,602 --> 00:24:36,935
You mean "these longing eyes", right?
424
00:24:37,102 --> 00:24:39,269
Eyes get blamed for no reason.
425
00:24:39,435 --> 00:24:41,620
It's the teeth that enjoy the real fun.
426
00:24:41,644 --> 00:24:42,894
- Teeth?
- Yes.
427
00:24:43,394 --> 00:24:44,435
Who are you anyway?
428
00:24:46,227 --> 00:24:48,644
A wretched soul, much like you,
429
00:24:50,019 --> 00:24:52,227
Bound in chains for decades through.
430
00:24:52,977 --> 00:24:55,453
Sir, I'm terrified in here
and you're recounting poetry?
431
00:24:55,477 --> 00:24:56,661
You've only been here a minute,
432
00:24:56,685 --> 00:24:58,495
I've spent decades in this cave.
433
00:24:58,519 --> 00:25:00,453
What more can you expect from a prisoner?
434
00:25:00,477 --> 00:25:01,519
[metal clanking]
435
00:25:01,685 --> 00:25:03,661
But why keep you prisoner?
436
00:25:03,685 --> 00:25:05,370
Why not?
Why can't they hold me prisoner?
437
00:25:05,394 --> 00:25:06,911
Of course they can, you totally qualify.
438
00:25:06,935 --> 00:25:08,120
What's wrong with me?
439
00:25:08,144 --> 00:25:10,370
You've got everything it takes, sir.
440
00:25:10,394 --> 00:25:12,310
You're totally qualified to be a prisoner.
441
00:25:12,685 --> 00:25:13,560
- Right?
- Right.
442
00:25:13,685 --> 00:25:16,185
[exhales heavily]
443
00:25:16,477 --> 00:25:17,495
[growling]
444
00:25:17,519 --> 00:25:19,977
[evil laughter]
445
00:25:21,435 --> 00:25:23,269
Relax mate, relax.
446
00:25:23,602 --> 00:25:24,644
It's alright.
447
00:25:24,769 --> 00:25:25,661
I was just joking.
448
00:25:25,685 --> 00:25:26,685
Oh my god!
449
00:25:26,977 --> 00:25:28,144
Sir, you know English?
450
00:25:28,602 --> 00:25:33,019
I've drunk the blood of enough Englishmen
to pick up their tongue!
451
00:25:33,310 --> 00:25:34,602
Ben Stokes!
452
00:25:35,810 --> 00:25:36,935
Who's Ben Stokes?
453
00:25:37,394 --> 00:25:38,328
An Englishman.
454
00:25:38,352 --> 00:25:39,352
[tongue click]
455
00:25:39,519 --> 00:25:40,894
An Englishman, you say?
456
00:25:42,477 --> 00:25:43,519
An Englishman!
457
00:25:43,977 --> 00:25:45,578
An Englishman!
458
00:25:45,602 --> 00:25:47,328
Oh, those glory days...
459
00:25:47,352 --> 00:25:48,703
[evil laughter]
460
00:25:48,727 --> 00:25:51,352
Thamma! Thamma! Thamma! Thamma!
461
00:25:52,310 --> 00:25:53,519
Blood of Englishmen?
462
00:25:53,852 --> 00:25:54,932
You were a freedom fighter?
463
00:25:55,269 --> 00:25:56,644
You were a revolutionary?
464
00:25:57,102 --> 00:25:58,769
Of course, I was a revolutionary.
465
00:25:59,435 --> 00:26:00,435
Wow.
466
00:26:00,727 --> 00:26:01,727
Come here now.
467
00:26:02,685 --> 00:26:04,269
Give me your blood,
468
00:26:05,185 --> 00:26:06,894
and I'll give you a life of indulgence.
469
00:26:07,352 --> 00:26:08,352
Come here...
470
00:26:08,602 --> 00:26:09,769
come closer.
471
00:26:10,185 --> 00:26:11,435
Hurry up.
472
00:26:12,435 --> 00:26:13,477
Come closer.
473
00:26:14,852 --> 00:26:16,019
Come here now.
474
00:26:17,602 --> 00:26:18,894
[Screaming]
475
00:26:19,185 --> 00:26:20,477
Agh...
476
00:26:20,685 --> 00:26:21,685
Tadaka!
477
00:26:22,144 --> 00:26:23,144
Let's go.
478
00:26:26,477 --> 00:26:28,560
[Screaming]
479
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
Tadaka!
480
00:26:38,560 --> 00:26:40,310
Veeran, go get them!
481
00:26:42,185 --> 00:26:43,602
[Screaming]
482
00:26:52,935 --> 00:26:53,935
Alok...
483
00:26:54,269 --> 00:26:55,120
come on, let's move.
484
00:26:55,144 --> 00:26:56,185
- No, I can't.
- Get up!
485
00:27:00,935 --> 00:27:01,977
[growling]
486
00:27:03,185 --> 00:27:06,060
[Mystical song]
487
00:27:13,019 --> 00:27:15,310
- Easy, easy, easy.
- Alok, close your eyes!
488
00:27:35,060 --> 00:27:36,745
Who are you... the Wonder Girl?
489
00:27:36,769 --> 00:27:37,769
Shh.
490
00:27:37,894 --> 00:27:38,977
[sniffing]
491
00:27:39,644 --> 00:27:40,685
Don't panic.
492
00:27:41,185 --> 00:27:42,810
They won't find us in this dense forest.
493
00:27:43,227 --> 00:27:44,727
They will sniff you out.
494
00:27:45,060 --> 00:27:47,685
What are they, sniffer dogs?
495
00:27:48,935 --> 00:27:50,227
Now they won't be able to...
496
00:27:52,269 --> 00:27:54,019
[Breathing Heavily]
497
00:27:58,560 --> 00:27:59,602
Veeran!
498
00:28:03,269 --> 00:28:05,144
[Romantic music]
499
00:28:26,269 --> 00:28:27,852
- Alok, you see that truck?
- Yeah.
500
00:28:28,310 --> 00:28:29,394
You need to jump from here.
501
00:28:29,560 --> 00:28:30,161
- Okay?
- Me?
502
00:28:30,185 --> 00:28:31,185
- Yes.
- From here?
503
00:28:31,394 --> 00:28:32,953
I've never even thrown a bloody stone
from this height.
504
00:28:32,977 --> 00:28:33,870
How do you expect me to jump
from this height?
505
00:28:33,894 --> 00:28:35,161
- Alok, we don't have time.
- No.
506
00:28:35,185 --> 00:28:36,352
- You have to go.
- Yes.
507
00:28:36,560 --> 00:28:37,644
- Yes.
- What about you?
508
00:28:37,852 --> 00:28:39,412
We're forbidden from going any further.
509
00:28:39,644 --> 00:28:41,435
You saved my life. Not once but twice.
510
00:28:42,144 --> 00:28:44,136
I can't leave you behind.
511
00:28:44,160 --> 00:28:45,328
They'll throw you in that cave.
512
00:28:45,352 --> 00:28:46,560
[Sighs]
513
00:28:47,310 --> 00:28:49,602
Alok, they're almost here.
514
00:28:49,769 --> 00:28:50,370
Go!
515
00:28:50,394 --> 00:28:51,144
Yes.
516
00:28:51,269 --> 00:28:52,703
They'll kill you
and throw me in that cave.
517
00:28:52,727 --> 00:28:53,727
Go, Alok!
518
00:28:53,977 --> 00:28:56,227
[panting]
519
00:28:57,435 --> 00:28:58,435
Hurry.
520
00:29:03,727 --> 00:29:04,727
Go on.
521
00:29:06,727 --> 00:29:07,727
Go.
522
00:29:11,977 --> 00:29:12,977
Hurry.
523
00:29:16,185 --> 00:29:17,185
Look,
524
00:29:17,977 --> 00:29:19,935
I have no intention of dying together.
525
00:29:21,227 --> 00:29:22,667
That leaves us with only one option:
526
00:29:23,727 --> 00:29:25,352
How about
we live together instead, hmm?!
527
00:29:26,727 --> 00:29:28,227
[Sighs]
528
00:29:29,185 --> 00:29:30,810
Once you're fully recovered,
529
00:29:31,352 --> 00:29:32,477
I'll take you home.
530
00:29:34,769 --> 00:29:36,144
[Sombre music]
531
00:29:40,935 --> 00:29:41,935
[Grunts]
532
00:29:44,394 --> 00:29:46,019
[Winces in pain]
533
00:29:48,894 --> 00:29:49,935
Girl, you have no fear!
534
00:29:50,602 --> 00:29:52,162
You should totally go for the Olympics.
535
00:29:52,477 --> 00:29:54,677
You could probably bring home
three or four golds, easy.
536
00:30:04,019 --> 00:30:09,995
Though not officially,
still yours I'll forever be.
537
00:30:10,019 --> 00:30:12,685
Yours I'll forever be.
538
00:30:16,935 --> 00:30:18,644
[gentle music]
539
00:30:22,769 --> 00:30:28,745
Though not officially,
still yours I'll forever be.
540
00:30:28,769 --> 00:30:32,685
Yours I'll forever be.
541
00:30:37,019 --> 00:30:41,352
Whether or not I am there with you.
542
00:30:46,977 --> 00:30:51,661
Love that no one can understand but you,
543
00:30:51,685 --> 00:30:56,453
Something that's only felt by you.
544
00:30:56,477 --> 00:31:01,286
Something that cannot
be measured or subdued,
545
00:31:01,310 --> 00:31:06,560
Something that even time
can't hold from you.
546
00:31:06,977 --> 00:31:11,227
Love that I have for you,
547
00:31:11,644 --> 00:31:16,060
not just my heart but all of me too.
548
00:31:16,852 --> 00:31:22,102
[Sanskrit Chants]
549
00:31:22,810 --> 00:31:26,810
Sir, Mr. Alok's hit the afterlife!
550
00:31:33,060 --> 00:31:35,519
Now Mr. Alok's entered heaven!
551
00:31:36,227 --> 00:31:36,810
[Sobs]
552
00:31:36,935 --> 00:31:40,727
If you've got that kind of pull up there,
why not just call him back?
553
00:31:40,894 --> 00:31:41,370
Huh?
554
00:31:41,394 --> 00:31:42,394
Mom?
555
00:31:42,810 --> 00:31:43,852
Huh?
556
00:31:48,477 --> 00:31:49,477
Alok...
557
00:31:49,935 --> 00:31:50,745
Alok!
558
00:31:50,769 --> 00:31:51,911
ALOK!!!
559
00:31:51,935 --> 00:31:53,644
- My child!
- Mom!
560
00:31:53,769 --> 00:31:55,078
Mom! Mom!
561
00:31:55,102 --> 00:31:56,894
My son's back.
562
00:31:57,060 --> 00:31:59,495
My son is back.
563
00:31:59,519 --> 00:32:00,519
Mom, I'm fine.
564
00:32:00,894 --> 00:32:02,536
My son's back.
565
00:32:02,560 --> 00:32:03,852
Take that off.
566
00:32:04,727 --> 00:32:05,727
Dad!
567
00:32:09,560 --> 00:32:10,560
Oh Dad!
568
00:32:11,727 --> 00:32:14,935
A true influencer, indeed...
an influencer-priest!
569
00:32:16,769 --> 00:32:18,286
Thank God!
570
00:32:18,310 --> 00:32:19,161
Alok!
571
00:32:19,185 --> 00:32:20,286
Alok is alive!
572
00:32:20,310 --> 00:32:21,828
Sudha... Sudha, listen...
573
00:32:21,852 --> 00:32:22,286
Yes.
574
00:32:22,310 --> 00:32:25,352
Something tells me he's not our son.
575
00:32:26,477 --> 00:32:29,786
Sudha, he could be an imposter.
576
00:32:29,810 --> 00:32:32,036
Someone who'll milk this situation later.
577
00:32:32,060 --> 00:32:33,540
You mean he'll take advantage of you?
578
00:32:34,269 --> 00:32:36,578
Even the garbage man
579
00:32:36,602 --> 00:32:38,578
won't pick up your trash
without you begging him to.
580
00:32:38,602 --> 00:32:39,810
Who'd take advantage of you?
581
00:32:40,227 --> 00:32:41,310
- You...
- It's fine, Mom.
582
00:32:42,060 --> 00:32:43,394
Let Dad clear his doubts.
583
00:32:43,810 --> 00:32:44,745
- No way.
- Mom...
584
00:32:44,769 --> 00:32:46,310
This won't take long.
585
00:32:47,894 --> 00:32:49,144
[Sighs]
586
00:32:51,769 --> 00:32:53,185
So you're Alok.
587
00:32:54,394 --> 00:32:55,477
Alok Goyal?
588
00:32:56,019 --> 00:32:57,019
Yes, Dad.
589
00:32:58,685 --> 00:33:00,644
We used to have a dog.
590
00:33:01,394 --> 00:33:02,810
What was its name?
591
00:33:03,019 --> 00:33:04,019
Moti.
592
00:33:05,852 --> 00:33:08,185
What percentile did you get
in high school?
593
00:33:09,477 --> 00:33:10,477
56!
594
00:33:10,519 --> 00:33:11,352
Huh?
595
00:33:11,519 --> 00:33:12,203
[laughing]
596
00:33:12,227 --> 00:33:14,519
Okay, fine... 55.6%.
597
00:33:14,727 --> 00:33:15,786
- Yes.
- Dad, can we go outside now and...
598
00:33:15,810 --> 00:33:17,727
Hold on... wait.
599
00:33:18,810 --> 00:33:20,185
Back there...
600
00:33:20,727 --> 00:33:24,477
Uh, you've got a mole on your bum...
601
00:33:27,019 --> 00:33:28,019
[unzipping the pants]
602
00:33:28,185 --> 00:33:29,185
Here you go.
603
00:33:29,852 --> 00:33:30,852
Pull your pants up.
604
00:33:31,060 --> 00:33:32,820
I wanted to see the mole,
not your dump hole.
605
00:33:33,102 --> 00:33:34,495
Now cut the drama,
606
00:33:34,519 --> 00:33:36,745
or should I share your internet history
screenshots with Mom?
607
00:33:36,769 --> 00:33:38,477
Hey... MY SON!!!
608
00:33:38,935 --> 00:33:40,810
My Alok... my Goyal!
609
00:33:41,644 --> 00:33:42,519
[Chuckling]
610
00:33:42,644 --> 00:33:43,644
Okay.
611
00:33:46,394 --> 00:33:48,102
Mom, how do you even live with this man?
612
00:33:48,644 --> 00:33:49,977
They say blood recognizes blood.
613
00:33:50,227 --> 00:33:51,269
He can't even do that.
614
00:33:51,394 --> 00:33:52,560
Let it go, son.
615
00:33:52,727 --> 00:33:54,560
This man's blood's negative too.
616
00:34:05,060 --> 00:34:06,269
What's your name, dear?
617
00:34:06,852 --> 00:34:07,852
Tadaka.
618
00:34:08,227 --> 00:34:09,227
Tadaka?
619
00:34:09,977 --> 00:34:11,519
Sounds like a demon's name.
620
00:34:13,185 --> 00:34:16,019
It's Tarika. Her name is Tarika...
621
00:34:16,560 --> 00:34:17,894
She saved my life.
622
00:34:19,060 --> 00:34:21,144
Without her,
it would've been game over for me.
623
00:34:25,477 --> 00:34:28,560
Seems like your "game over"
happened a long time ago.
624
00:34:30,769 --> 00:34:34,102
Mom, Dad, a bear attacked me.
625
00:34:34,394 --> 00:34:35,914
Then she just appeared out of nowhere.
626
00:34:36,769 --> 00:34:38,435
Nursed me back to health.
627
00:34:39,144 --> 00:34:42,102
You didn't just save him,
628
00:34:42,602 --> 00:34:44,227
you saved us too.
629
00:34:44,519 --> 00:34:47,060
No, I only saved him.
630
00:34:47,394 --> 00:34:47,977
[Chuckling]
631
00:34:48,102 --> 00:34:49,727
Oh, my innocent Tarika...
632
00:34:51,269 --> 00:34:52,269
Why is she here?
633
00:34:55,852 --> 00:34:56,852
Up in the mountains,
634
00:34:57,769 --> 00:35:00,477
her stepmom and step-uncle
635
00:35:00,769 --> 00:35:03,310
tried forcing her to marry some old creep.
636
00:35:03,602 --> 00:35:04,810
I stopped it.
637
00:35:05,352 --> 00:35:07,769
I said, "Nope,
this wedding's not happening."
638
00:35:08,185 --> 00:35:10,036
Sounds like a movie plot.
639
00:35:10,060 --> 00:35:11,828
It's not a movie plot,
it's a saga of cruelty.
640
00:35:11,852 --> 00:35:12,536
Cruelty?
641
00:35:12,560 --> 00:35:13,680
Yeah, her stepmom's cruelty.
642
00:35:13,810 --> 00:35:15,519
Good call, son.
643
00:35:16,352 --> 00:35:17,552
I'm glad you brought her here.
644
00:35:17,727 --> 00:35:18,810
She stays here now.
645
00:35:19,519 --> 00:35:21,227
Here? Why?
646
00:35:21,394 --> 00:35:22,036
Why you ask?
647
00:35:22,060 --> 00:35:23,620
She saved Alok's life.
648
00:35:23,644 --> 00:35:25,685
Eight years ago you had an accident.
649
00:35:25,852 --> 00:35:26,536
Right.
650
00:35:26,560 --> 00:35:30,394
Did we make the doctor
who saved you stay with us?
651
00:35:30,894 --> 00:35:31,894
End of discussion.
652
00:35:32,269 --> 00:35:33,286
She stays.
653
00:35:33,310 --> 00:35:35,161
She saved him. Full and final.
654
00:35:35,185 --> 00:35:36,578
Come on, let me show you the house.
655
00:35:36,602 --> 00:35:37,828
My son's back.
656
00:35:37,852 --> 00:35:40,203
She saved him.
657
00:35:40,227 --> 00:35:41,227
Just like that...?
658
00:35:46,769 --> 00:35:48,036
Hallelujah! Hallelujah!
659
00:35:48,060 --> 00:35:49,078
What is your name?
660
00:35:49,102 --> 00:35:50,578
[laughing]
661
00:35:50,602 --> 00:35:53,203
The hand of God is with youuu.
662
00:35:53,227 --> 00:35:55,102
Hallelujah! Hallelujah!
663
00:35:55,269 --> 00:35:57,310
HALLELUJAH!
664
00:35:59,977 --> 00:36:01,495
Hallelujah! Hallelujah!
665
00:36:01,519 --> 00:36:02,536
[Clapping]
666
00:36:02,560 --> 00:36:05,019
Hallelujah! Hallelujah!
667
00:36:05,727 --> 00:36:09,144
Danger looms over India!
668
00:36:09,685 --> 00:36:12,352
The enemy's set a beauty trap.
669
00:36:13,102 --> 00:36:14,810
She says "Hi" to ensnare,
670
00:36:15,519 --> 00:36:17,352
then hooks them with a "Love you, dear".
671
00:36:17,935 --> 00:36:20,977
The young men of our country
are falling victim to Honey Traps!
672
00:36:21,685 --> 00:36:22,935
She'll call to you,
673
00:36:23,144 --> 00:36:24,394
but don't go near,
674
00:36:25,519 --> 00:36:26,703
She'll trap your heart,
675
00:36:26,727 --> 00:36:28,519
so don't get caught here.
676
00:36:29,144 --> 00:36:32,185
Love isn't easy, better know that,
677
00:36:32,644 --> 00:36:36,269
It's a trap, and you'll get caught flat.
678
00:36:41,602 --> 00:36:42,894
[eerie music]
679
00:36:43,810 --> 00:36:46,161
Alok, here's your favorite Rajma
(kidney beans).
680
00:36:46,185 --> 00:36:47,078
Wow,
681
00:36:47,102 --> 00:36:48,519
I've been dying to have this.
682
00:36:48,810 --> 00:36:49,894
You didn't take anything.
683
00:36:50,144 --> 00:36:51,144
Here, have this, dear.
684
00:36:51,352 --> 00:36:53,370
Tomorrow I'll make 'chole bathoore'
(fried bread with chickpeas).
685
00:36:53,394 --> 00:36:56,161
I'll make any vegetarian dish you want,
you just have to name it.
686
00:36:56,185 --> 00:36:57,227
She's a great cook.
687
00:36:57,477 --> 00:36:58,769
What would you like?
688
00:36:58,894 --> 00:36:59,894
Barasingha! (reindeer)
689
00:37:00,019 --> 00:37:01,019
Barasingha?
690
00:37:02,602 --> 00:37:03,602
Barasingha?
691
00:37:05,185 --> 00:37:06,305
Singhada! (Water chestnuts)
692
00:37:06,894 --> 00:37:08,203
Big Singhada! (Big water chestnuts)
693
00:37:08,227 --> 00:37:09,352
It's their specialty.
694
00:37:09,602 --> 00:37:11,769
They are huge.
695
00:37:13,227 --> 00:37:14,227
[Chuckling]
696
00:37:14,685 --> 00:37:16,852
I wouldn't even mind a rabbit if I...
697
00:37:17,310 --> 00:37:18,977
If she could keep it as a pet!
698
00:37:19,810 --> 00:37:21,019
They raise rabbits.
699
00:37:21,435 --> 00:37:24,120
So, who's in your family besides rabbits?
700
00:37:24,144 --> 00:37:25,310
No one.
701
00:37:25,685 --> 00:37:26,911
What do you mean by "no one"?
702
00:37:26,935 --> 00:37:28,227
No one means no one.
703
00:37:28,685 --> 00:37:30,185
She's a true, pure orphan.
704
00:37:30,894 --> 00:37:33,185
She lost her parents young.
705
00:37:33,310 --> 00:37:34,185
[tongue click]
706
00:37:34,310 --> 00:37:35,935
If her parents died,
707
00:37:36,435 --> 00:37:37,661
How did the stepmom come into the picture?
708
00:37:37,685 --> 00:37:38,810
Stepmom, who?
709
00:37:39,602 --> 00:37:43,019
- The one forcing her to marry?
- [Coughs]
710
00:37:43,185 --> 00:37:43,953
Oh, her!
711
00:37:43,977 --> 00:37:46,894
Yes, her.
So, do you have a stepmom or not?
712
00:37:47,102 --> 00:37:47,786
No.
713
00:37:47,810 --> 00:37:48,810
No?
714
00:37:49,060 --> 00:37:49,411
No?
715
00:37:49,435 --> 00:37:50,435
No.
716
00:37:50,602 --> 00:37:51,602
No,
717
00:37:52,019 --> 00:37:53,779
she means she isn't a mother,
she is a witch.
718
00:37:53,935 --> 00:37:56,696
Then where did this witchy-stepmom
come from if her parents were dead?
719
00:37:57,060 --> 00:37:59,144
Come on now,
this isn't the time to ask such things.
720
00:37:59,269 --> 00:38:01,029
It's the right time.
It's just eight o'clock.
721
00:38:01,227 --> 00:38:02,161
- Well where did she come from?
- Papa!
722
00:38:02,185 --> 00:38:03,769
Rajma, stepma...
723
00:38:03,977 --> 00:38:04,977
Speak up now.
724
00:38:06,727 --> 00:38:08,435
Come on, tell me,
where did she come from?
725
00:38:10,560 --> 00:38:11,800
- [sneezes]
- [glass shattering]
726
00:38:15,352 --> 00:38:17,060
[eerie music]
727
00:38:20,435 --> 00:38:21,435
[Chuckling]
728
00:38:22,560 --> 00:38:23,810
I'm not hungry.
729
00:38:24,560 --> 00:38:25,453
No problem.
730
00:38:25,477 --> 00:38:26,935
Go rest in your room.
731
00:38:27,435 --> 00:38:28,810
You can have some milk before bed.
732
00:38:31,560 --> 00:38:32,769
[chair creaks]
733
00:38:37,352 --> 00:38:38,352
Sudha...
734
00:38:39,644 --> 00:38:40,685
Something's fishy.
735
00:38:41,435 --> 00:38:42,786
It's a sap trap.
736
00:38:42,810 --> 00:38:43,661
Huh?
737
00:38:43,685 --> 00:38:44,852
Honey trap.
738
00:38:45,144 --> 00:38:46,144
Honey trap.
739
00:38:46,519 --> 00:38:48,411
She says "Hi" to ensnare,
740
00:38:48,435 --> 00:38:50,144
then hooks them with a "Love you, dear".
741
00:38:50,352 --> 00:38:54,019
Mark my words, she'll steal our land
and property one day.
742
00:38:55,352 --> 00:38:56,120
I knew it.
743
00:38:56,144 --> 00:38:57,144
Right?
744
00:38:57,644 --> 00:39:00,060
This is what happens
if you binge on crime shows.
745
00:39:00,560 --> 00:39:04,727
What's a beautiful girl like her doing
with Alok if it's not a honey trap?
746
00:39:05,060 --> 00:39:05,911
What do you mean?
747
00:39:05,935 --> 00:39:09,911
Alok's a goof, an idiot...
he's nothing special.
748
00:39:09,935 --> 00:39:10,935
Shut up!
749
00:39:11,060 --> 00:39:12,394
My son looks like a superstar.
750
00:39:13,060 --> 00:39:14,180
He's taken after my brother.
751
00:39:14,810 --> 00:39:15,786
Gone senile...
752
00:39:15,810 --> 00:39:17,727
[Dog Barking]
753
00:39:24,810 --> 00:39:25,810
[Hissing]
754
00:39:28,519 --> 00:39:29,560
What happened, Tarika?
755
00:39:31,352 --> 00:39:33,185
Is there something wrong with my name?
756
00:39:33,644 --> 00:39:34,935
No... not at all.
757
00:39:35,519 --> 00:39:38,060
Tadaka's just a bit weird for the city,
758
00:39:38,810 --> 00:39:40,352
that's why... Tarika.
759
00:39:41,144 --> 00:39:42,435
Do you know what Tarika means?
760
00:39:44,644 --> 00:39:45,644
A star!
761
00:39:46,894 --> 00:39:48,014
That's exactly what you are.
762
00:39:52,185 --> 00:39:56,269
Your ways, name, food, culture...
763
00:39:56,894 --> 00:39:57,745
everything's different.
764
00:39:57,769 --> 00:39:58,769
You're different.
765
00:39:59,019 --> 00:40:00,060
I understand.
766
00:40:00,644 --> 00:40:01,977
But my parents won't.
767
00:40:02,810 --> 00:40:05,661
That's why I lied to placate them.
768
00:40:05,685 --> 00:40:07,144
We can't lie.
769
00:40:07,352 --> 00:40:08,477
Why not?
770
00:40:09,769 --> 00:40:14,144
A lie that helps someone isn't a lie,
it's the truth.
771
00:40:14,269 --> 00:40:14,953
Truly?
772
00:40:14,977 --> 00:40:15,977
Nope, a lie.
773
00:40:16,185 --> 00:40:17,185
A lie?
774
00:40:17,227 --> 00:40:18,227
I get it.
775
00:40:18,685 --> 00:40:21,019
Your culture forbids lying.
776
00:40:21,769 --> 00:40:23,289
But here, it's a whole different game.
777
00:40:27,852 --> 00:40:28,852
Umm,
778
00:40:29,477 --> 00:40:31,977
I know it's not like your airplane.
779
00:40:32,102 --> 00:40:33,102
It's a little different.
780
00:40:33,935 --> 00:40:35,015
Just adjust for a few days.
781
00:40:35,352 --> 00:40:37,852
And adjust to Mom's clothes for a bit too.
782
00:40:38,185 --> 00:40:40,453
We'll get you new clothes
first thing tomorrow.
783
00:40:40,477 --> 00:40:41,810
[dramatic music]
784
00:40:43,519 --> 00:40:44,519
Tarika?
785
00:40:50,727 --> 00:40:52,367
She was here a second ago.
Where'd she go?
786
00:40:53,602 --> 00:40:54,644
Tarika!
787
00:40:58,894 --> 00:40:59,935
[Knock On Door]
788
00:41:01,310 --> 00:41:02,310
Tarika?
789
00:41:02,477 --> 00:41:03,644
[door creaking]
790
00:41:08,852 --> 00:41:09,894
Tarika... Tadaka!
791
00:41:11,394 --> 00:41:12,394
Tadaka!
792
00:41:14,810 --> 00:41:15,810
Tadaka!
793
00:41:16,019 --> 00:41:17,078
[Screaming]
794
00:41:17,102 --> 00:41:18,894
[maniacal laughter]
795
00:41:23,227 --> 00:41:24,227
Shush.
796
00:41:25,352 --> 00:41:26,592
Why are you laughing like that?
797
00:41:27,227 --> 00:41:28,477
It's just how I laugh.
798
00:41:29,185 --> 00:41:30,185
Okay...
799
00:41:30,477 --> 00:41:31,957
But what are you doing under the bed?
800
00:41:36,852 --> 00:41:38,185
I like it here.
801
00:41:41,102 --> 00:41:42,644
Me too.
802
00:41:43,477 --> 00:41:45,519
[thumping heartbeat]
803
00:41:47,019 --> 00:41:48,602
I can hear your heart beat.
804
00:41:49,769 --> 00:41:50,894
It's racing.
805
00:41:52,102 --> 00:41:55,519
My heart always races when I'm with you.
806
00:41:56,352 --> 00:41:58,477
[Romantic music]
807
00:42:09,935 --> 00:42:10,935
[Hissing]
808
00:42:14,894 --> 00:42:15,894
Alok!
809
00:42:16,810 --> 00:42:17,810
Alok!
810
00:42:20,560 --> 00:42:21,620
What are you doing down there?
811
00:42:21,644 --> 00:42:23,269
Mom, I was just...
812
00:42:25,810 --> 00:42:27,227
showing Tarika my room.
813
00:42:29,102 --> 00:42:30,036
Fine.
814
00:42:30,060 --> 00:42:31,060
[Sighs]
815
00:42:31,894 --> 00:42:33,644
Give her some milk once you're done.
816
00:42:34,310 --> 00:42:35,185
Hmm?
817
00:42:35,310 --> 00:42:36,310
Yes.
818
00:42:36,810 --> 00:42:37,810
Okay.
819
00:42:37,935 --> 00:42:39,310
My son's all grown up now.
820
00:42:40,310 --> 00:42:41,477
She loves him,
821
00:42:42,435 --> 00:42:43,810
she loves him not.
822
00:42:44,019 --> 00:42:44,703
[metal clanking]
823
00:42:44,727 --> 00:42:45,935
She loves him,
824
00:42:47,269 --> 00:42:48,435
she loves him not.
825
00:42:51,060 --> 00:42:52,852
[Breathing Heavily]
826
00:42:55,935 --> 00:42:58,477
You're a Betaal and he's human...
827
00:43:00,269 --> 00:43:01,519
yet he still escaped?
828
00:43:02,685 --> 00:43:04,310
Shame on you, Veeran.
829
00:43:04,852 --> 00:43:07,144
I can't even show my teeth
to anyone now, thanks to you.
830
00:43:08,852 --> 00:43:10,685
I tried my best to stop him.
831
00:43:11,519 --> 00:43:13,602
But Tadaka ran away with that human.
832
00:43:14,102 --> 00:43:15,352
What now?
833
00:43:16,477 --> 00:43:17,477
I...
834
00:43:18,519 --> 00:43:19,519
I...
835
00:43:20,185 --> 00:43:20,745
I...
836
00:43:20,769 --> 00:43:22,894
What's with all the "I... I... I..."?
837
00:43:24,685 --> 00:43:26,977
You'll keep whining
if you drink goat's blood.
838
00:43:27,894 --> 00:43:29,644
Start drinking human blood.
839
00:43:30,435 --> 00:43:32,394
We're forbidden from drinking human blood.
840
00:43:32,852 --> 00:43:35,810
What Tadaka did was also forbidden.
841
00:43:35,977 --> 00:43:36,977
What?
842
00:43:37,102 --> 00:43:38,144
She fell in love.
843
00:43:38,394 --> 00:43:39,078
Love?
844
00:43:39,102 --> 00:43:40,102
Yes.
845
00:43:40,269 --> 00:43:43,602
That's why Tadaka saved
that human and ran away.
846
00:43:45,227 --> 00:43:48,602
That love will cause her
to make more mistakes in the future.
847
00:43:49,019 --> 00:43:50,352
So what are your orders?
848
00:43:50,810 --> 00:43:52,144
GO GET HIM BACK!!!
849
00:43:56,727 --> 00:43:57,852
[yawning]
850
00:43:58,102 --> 00:43:59,144
[Dog Barking]
851
00:44:06,852 --> 00:44:08,352
[bats squeaking]
852
00:44:16,977 --> 00:44:18,269
[bats squeaking]
853
00:44:26,602 --> 00:44:27,644
[Window Opens]
854
00:44:37,685 --> 00:44:38,685
Su... Sudha!
855
00:44:38,977 --> 00:44:39,661
Sudha!
856
00:44:39,685 --> 00:44:40,727
SUDHAAA!
857
00:44:41,935 --> 00:44:45,286
Tarika isn't a honey trap.
858
00:44:45,310 --> 00:44:46,352
What?
859
00:44:47,310 --> 00:44:48,977
She's paranormal.
860
00:44:49,769 --> 00:44:50,769
I know...
861
00:44:51,394 --> 00:44:52,620
she's normal.
862
00:44:52,644 --> 00:44:53,370
Hey...
863
00:44:53,394 --> 00:44:55,328
I know this will sound strange...
864
00:44:55,352 --> 00:44:57,185
Go on.
865
00:44:57,852 --> 00:45:01,019
She's possessed by a bat's spirit.
866
00:45:03,685 --> 00:45:04,453
Huh?
867
00:45:04,477 --> 00:45:05,977
A bat.
868
00:45:07,602 --> 00:45:10,102
I once got a wedding proposal
from a lawyer.
869
00:45:10,810 --> 00:45:12,102
He earned well too.
870
00:45:12,727 --> 00:45:14,352
But I chose you.
871
00:45:15,602 --> 00:45:18,810
Today, that lawyer's wife
must be sleeping peacefully.
872
00:45:19,310 --> 00:45:21,810
Come on Sudha, I'm not kidding.
873
00:45:21,935 --> 00:45:27,477
I just saw her jump
from Alok's window on to a tree.
874
00:45:28,310 --> 00:45:30,310
No human can do that.
875
00:45:30,477 --> 00:45:33,602
She's possessed by a bat!
876
00:45:35,269 --> 00:45:37,602
If I got possessed by a lioness,
877
00:45:38,394 --> 00:45:39,935
you'd be in deep trouble.
878
00:45:40,185 --> 00:45:41,560
Sudha, please, just hear me out.
879
00:45:43,019 --> 00:45:44,019
GO TO SLEEP!
880
00:45:48,352 --> 00:45:49,352
Good night.
881
00:45:50,352 --> 00:45:52,019
[suspense music]
882
00:46:01,185 --> 00:46:02,495
[Snoring]
883
00:46:02,519 --> 00:46:04,394
[Dog Barking]
884
00:46:13,435 --> 00:46:14,685
[Dog Barking]
885
00:46:14,894 --> 00:46:15,894
Tarika!
886
00:46:27,102 --> 00:46:28,102
[Footsteps]
887
00:46:29,352 --> 00:46:30,935
[dog whimpers]
888
00:46:31,727 --> 00:46:32,727
[startled gasp]
889
00:46:33,227 --> 00:46:34,685
Tadaka...
What are you doing?
890
00:46:39,519 --> 00:46:40,519
You were going to...
891
00:46:42,019 --> 00:46:43,102
Nope, not happening!
892
00:46:43,435 --> 00:46:44,269
You can't.
893
00:46:44,435 --> 00:46:45,185
I totally can.
894
00:46:45,310 --> 00:46:46,310
Quite easily, in fact.
895
00:46:46,852 --> 00:46:47,894
He's a dog!
896
00:46:48,185 --> 00:46:49,227
He's so cute...
897
00:46:49,685 --> 00:46:50,685
and chubby,
898
00:46:51,269 --> 00:46:53,120
just like a rabbit!
899
00:46:53,144 --> 00:46:54,227
Hand him over.
900
00:46:54,394 --> 00:46:55,453
Give me that dog.
901
00:46:55,477 --> 00:46:56,477
Come here, boy.
902
00:47:00,310 --> 00:47:02,060
He's really making you hungry, huh?
903
00:47:02,685 --> 00:47:03,685
Hmm.
904
00:47:04,519 --> 00:47:06,019
I'll sort you some food tomorrow.
905
00:47:06,394 --> 00:47:07,078
Okay?
906
00:47:07,102 --> 00:47:08,102
Wait.
907
00:47:08,310 --> 00:47:09,120
Go away.
908
00:47:09,144 --> 00:47:10,144
Shoo!
909
00:47:10,185 --> 00:47:11,435
[dog panting]
910
00:47:14,060 --> 00:47:15,578
What, you'd eat a lizard too?
911
00:47:15,602 --> 00:47:16,602
Let's go.
912
00:47:22,352 --> 00:47:24,019
[Car Door Opens]
913
00:47:25,435 --> 00:47:25,870
[Car Door Closes]
914
00:47:25,894 --> 00:47:27,727
Sir, your car's crooked.
915
00:47:28,935 --> 00:47:31,685
Park it properly
or I'll file a complaint.
916
00:47:32,185 --> 00:47:33,227
Go on, do it.
917
00:47:34,227 --> 00:47:36,187
I'm running late, man.
Why are you messing around?
918
00:47:38,269 --> 00:47:41,185
Alok, we tore the place
apart looking for you that day.
919
00:47:41,727 --> 00:47:42,727
Thanks, bro.
920
00:47:42,935 --> 00:47:44,855
You two bolted
with your tails between your legs.
921
00:47:45,019 --> 00:47:45,953
Sorry, dude.
922
00:47:45,977 --> 00:47:47,578
Thank God Tarika saved me.
Otherwise I'd...
923
00:47:47,602 --> 00:47:50,060
Wait, Tarika? That mountain girl?
924
00:47:50,394 --> 00:47:51,411
How do you even know about her?
925
00:47:51,435 --> 00:47:53,035
The whole group won't shut up about her.
926
00:47:53,060 --> 00:47:54,102
So, what's she like?
927
00:47:54,810 --> 00:47:56,560
I don't think she's all that beautiful.
928
00:47:57,227 --> 00:47:58,852
[Chuckling]
929
00:48:01,019 --> 00:48:03,435
[sighs heavily]
930
00:48:12,560 --> 00:48:14,280
By the way, you look really pretty tonight.
931
00:48:14,602 --> 00:48:16,727
What am I doing here dressed like this?
932
00:48:17,602 --> 00:48:18,602
It's our first date.
933
00:48:18,977 --> 00:48:20,477
I wanted it to be a bit special.
934
00:48:21,185 --> 00:48:22,435
Spe...
935
00:48:22,685 --> 00:48:24,060
It's a top-notch place.
936
00:48:24,477 --> 00:48:26,519
They've got great selection of meat here.
937
00:48:26,935 --> 00:48:31,560
- I'm not bad at heart,
- Disgusting!
938
00:48:31,727 --> 00:48:36,269
I have just one fault I confess.
939
00:48:37,060 --> 00:48:41,019
Not out of habit,
940
00:48:41,560 --> 00:48:46,078
I drink for the thirst, no less.
941
00:48:46,102 --> 00:48:48,435
[gentle music]
942
00:48:53,269 --> 00:48:58,185
So tell me, what happens to the
drink-bearers when my cup stops brinking?
943
00:49:01,269 --> 00:49:05,435
So tell me, what happens to the
drink-bearers when my cup stops brinking?
944
00:49:05,685 --> 00:49:09,370
So tell me, what happens to the
drink-bearers when my cup stops brinking?
945
00:49:09,394 --> 00:49:13,935
I'd rather stop living than stop drinking.
946
00:49:21,602 --> 00:49:29,411
If I had to count the glasses that
I keep downing, I'd rather stop counting,
947
00:49:29,435 --> 00:49:33,411
I'd rather stop living than stop drinking.
948
00:49:33,435 --> 00:49:35,870
- Your eyes...
- Poison, baby.
949
00:49:35,894 --> 00:49:38,078
- Your words...
- Poison, baby.
950
00:49:38,102 --> 00:49:41,578
Your attitude is delicious,
951
00:49:41,602 --> 00:49:43,870
- Your moves...
- Poison, baby.
952
00:49:43,894 --> 00:49:46,120
- The way you groove...
- Poison, baby.
953
00:49:46,144 --> 00:49:49,894
Even your atrocity is precious.
954
00:49:57,602 --> 00:50:01,870
As soon as I took a sip of the drink,
955
00:50:01,894 --> 00:50:06,227
I felt younger, years gone in a blink.
956
00:50:09,935 --> 00:50:13,828
With a glass in hand
there's nothing I won't do,
957
00:50:13,852 --> 00:50:19,578
All the things without that drink
I couldn't pull through.
958
00:50:19,602 --> 00:50:27,370
I'd crack a bottle on the head of anyone
who's prying,
959
00:50:27,394 --> 00:50:32,185
I'd rather stop living
than stop my drinking.
960
00:50:35,644 --> 00:50:43,411
So tell me, what happens to the
drink-bearers when my cup stops brinking?
961
00:50:43,435 --> 00:50:47,328
I'd rather stop living than stop drinking.
962
00:50:47,352 --> 00:50:49,828
- Your eyes...
- Poison, baby.
963
00:50:49,852 --> 00:50:52,036
- Your words...
- Poison, baby.
964
00:50:52,060 --> 00:50:55,620
Your attitude is delicious,
965
00:50:55,644 --> 00:50:57,870
- Your moves...
- Poison, baby.
966
00:50:57,894 --> 00:51:00,120
- The way you groove...
- Poison, baby.
967
00:51:00,144 --> 00:51:03,977
Even your atrocity is precious.
968
00:51:04,894 --> 00:51:06,435
Poison, baby.
969
00:51:06,935 --> 00:51:08,227
Poison, baby.
970
00:51:12,935 --> 00:51:14,310
Poison, baby.
971
00:51:14,935 --> 00:51:17,810
Poison... baby.
972
00:51:21,894 --> 00:51:23,054
What the hell was that about?
973
00:51:23,352 --> 00:51:24,352
We're in Delhi.
974
00:51:24,727 --> 00:51:26,161
Here, even eye contact
is taken out of context.
975
00:51:26,185 --> 00:51:27,560
Guys think a girl's easy.
976
00:51:28,394 --> 00:51:30,852
I don't know what came over me.
977
00:51:31,310 --> 00:51:32,644
My head was spinning.
978
00:51:33,227 --> 00:51:34,810
You don't drink often?
979
00:51:35,019 --> 00:51:36,102
Never had it before.
980
00:51:36,352 --> 00:51:37,352
That's why.
981
00:51:37,519 --> 00:51:40,060
Let's head home.
I'll make you some lemonade, sober you up.
982
00:51:40,560 --> 00:51:42,352
[car horn blaring]
983
00:51:42,727 --> 00:51:43,536
Stop the car!
984
00:51:43,560 --> 00:51:45,185
Stop! Stop the car!
985
00:51:46,560 --> 00:51:47,411
[car horn blaring]
986
00:51:47,435 --> 00:51:48,435
Stop!
987
00:51:50,019 --> 00:51:51,894
Use blinkers, man. Use blinkers!
988
00:51:53,560 --> 00:51:54,852
Overtake them.
989
00:51:54,977 --> 00:51:55,703
Step on it! Step on it!
990
00:51:55,727 --> 00:51:56,286
Come on, step on it!
991
00:51:56,310 --> 00:51:57,828
How dare you!
992
00:51:57,852 --> 00:51:59,786
Where are you taking your sister-in-law?
993
00:51:59,810 --> 00:52:01,536
STOP THE CAR!
994
00:52:01,560 --> 00:52:03,602
- Stop the car!
- Let us have some fun too.
995
00:52:04,727 --> 00:52:05,911
Why are they following us?
996
00:52:05,935 --> 00:52:07,911
- Where are you taking your sister-in-law?
- Stop the car!
997
00:52:07,935 --> 00:52:09,102
I need to lose them.
998
00:52:10,019 --> 00:52:11,019
Shit.
999
00:52:12,060 --> 00:52:13,036
Hey sweetheart!
1000
00:52:13,060 --> 00:52:14,203
Don't you get it?!
1001
00:52:14,227 --> 00:52:15,745
Follow him... go after him!
1002
00:52:15,769 --> 00:52:17,245
- Overtake him... overtake him!
- Follow him... go after him!
1003
00:52:17,269 --> 00:52:18,685
Step on it! Step on it!
1004
00:52:24,352 --> 00:52:25,602
Shit. Shit. Shit.
1005
00:52:31,602 --> 00:52:33,227
Where will you go now?
1006
00:52:33,560 --> 00:52:35,019
Come on out, kiddo...
1007
00:52:35,519 --> 00:52:37,185
- Jimmy's waiting for you.
- Come on out.
1008
00:52:37,310 --> 00:52:38,602
Stay in the car.
1009
00:52:38,727 --> 00:52:39,727
I'll handle this.
1010
00:52:40,185 --> 00:52:40,828
Okay?
1011
00:52:40,852 --> 00:52:42,745
Come on out, ma'am. We won't hurt you.
1012
00:52:42,769 --> 00:52:43,894
Come to daddy, kiddo.
1013
00:52:44,019 --> 00:52:44,411
[Car Door Opens]
1014
00:52:44,435 --> 00:52:45,644
[laughing]
1015
00:52:47,102 --> 00:52:49,269
Scared already?
1016
00:52:50,060 --> 00:52:50,786
Hey, kiddo!
1017
00:52:50,810 --> 00:52:53,394
Why do all girls go
for clean-shaven losers?
1018
00:52:53,519 --> 00:52:54,769
We can clean up too, bro.
1019
00:52:54,894 --> 00:52:55,894
[Chuckling]
1020
00:52:57,519 --> 00:52:58,560
Hey baby-steps...
1021
00:52:58,977 --> 00:53:00,810
Hey baby-steps... hurry up already!
1022
00:53:01,394 --> 00:53:02,474
I don't have time to waste.
1023
00:53:02,769 --> 00:53:03,769
Move faster!
1024
00:53:04,269 --> 00:53:05,495
Let's talk, bro.
1025
00:53:05,519 --> 00:53:06,810
You're in big trouble.
1026
00:53:07,269 --> 00:53:08,078
Shut it.
1027
00:53:08,102 --> 00:53:09,453
- Let's talk.
- Let's talk?
1028
00:53:09,477 --> 00:53:09,953
Yeah.
1029
00:53:09,977 --> 00:53:11,644
She's a nice girl.
1030
00:53:12,144 --> 00:53:13,703
Why chase her if she isn't interested?
1031
00:53:13,727 --> 00:53:14,727
She is interested.
1032
00:53:14,852 --> 00:53:16,052
Who was she with at the party?
1033
00:53:16,227 --> 00:53:17,227
Jimmy.
1034
00:53:17,560 --> 00:53:18,680
So why'd she leave with you?
1035
00:53:18,810 --> 00:53:19,852
That's cheating, dude.
1036
00:53:20,185 --> 00:53:20,870
Wait here.
1037
00:53:20,894 --> 00:53:21,828
These kids will look after you.
1038
00:53:21,852 --> 00:53:22,852
I'll handle her.
1039
00:53:23,019 --> 00:53:24,019
Let it go, bro.
1040
00:53:24,144 --> 00:53:25,745
Just take some cash and sort it out.
1041
00:53:25,769 --> 00:53:26,977
I can pay you.
1042
00:53:27,185 --> 00:53:28,495
I don't want trouble, bro.
1043
00:53:28,519 --> 00:53:29,495
He'll pay us, he says!
1044
00:53:29,519 --> 00:53:30,799
I don't want any trouble either,
1045
00:53:32,185 --> 00:53:33,227
I want something else.
1046
00:53:35,727 --> 00:53:36,727
[Coughs]
1047
00:53:37,060 --> 00:53:38,911
Cigarette smoking is injurious to...
1048
00:53:38,935 --> 00:53:39,935
[Slapping]
1049
00:53:41,019 --> 00:53:42,019
[Winces in pain]
1050
00:53:55,727 --> 00:53:56,894
[Winces in pain]
1051
00:54:01,644 --> 00:54:02,370
Go fetch your sister-in-law.
1052
00:54:02,394 --> 00:54:04,727
Be nice. Tell her Jimmy's calling her.
1053
00:54:06,602 --> 00:54:07,977
[laughing]
1054
00:54:10,560 --> 00:54:12,060
[growling]
1055
00:54:17,310 --> 00:54:19,060
[dramatic music]
1056
00:54:28,727 --> 00:54:29,852
[Hissing]
1057
00:54:33,894 --> 00:54:35,477
[suspense music]
1058
00:54:38,519 --> 00:54:39,977
[shouting]
1059
00:54:46,310 --> 00:54:47,602
[Winces in pain]
1060
00:54:48,227 --> 00:54:49,852
[glass shattering]
1061
00:54:59,602 --> 00:55:01,060
[music builds up]
1062
00:55:16,477 --> 00:55:18,019
[growling]
1063
00:55:19,310 --> 00:55:21,269
[glass shattering]
1064
00:55:34,435 --> 00:55:36,477
[growling]
1065
00:55:39,102 --> 00:55:40,477
[Screaming]
1066
00:55:41,477 --> 00:55:42,935
[suspense music]
1067
00:55:47,977 --> 00:55:49,852
[Gun Firing]
1068
00:55:59,477 --> 00:56:01,185
[Gun Firing]
1069
00:56:03,977 --> 00:56:05,810
[growling]
1070
00:56:11,810 --> 00:56:13,769
[music intensifies]
1071
00:56:21,602 --> 00:56:22,286
Tadaka!!!
1072
00:56:22,310 --> 00:56:23,852
[growling]
1073
00:56:26,727 --> 00:56:28,019
Wh... what are you doing?
1074
00:56:38,560 --> 00:56:40,102
[music intensifies]
1075
00:56:44,477 --> 00:56:45,852
Let's get out of here. Hurry up!
1076
00:56:46,685 --> 00:56:47,685
[Footsteps]
1077
00:56:47,894 --> 00:56:48,953
[Car Door Opens, closes]
1078
00:56:48,977 --> 00:56:50,519
[Car Engine Starts]
1079
00:56:58,519 --> 00:56:59,894
[growling]
1080
00:57:00,685 --> 00:57:02,477
[Bones Cracking]
1081
00:57:03,269 --> 00:57:04,269
Alright, now tell me...
1082
00:57:04,727 --> 00:57:05,935
That.. What was that?
1083
00:57:06,644 --> 00:57:07,684
What were you going to do?
1084
00:57:07,727 --> 00:57:09,407
Speak up... why are you so quiet now, huh?
1085
00:57:10,935 --> 00:57:12,435
You're... a man-eater?
1086
00:57:12,602 --> 00:57:13,078
No, no way.
1087
00:57:13,102 --> 00:57:14,560
No! Stay back! One arm distance!
1088
00:57:15,894 --> 00:57:16,953
I'm not a man-eater.
1089
00:57:16,977 --> 00:57:17,745
Then?
1090
00:57:17,769 --> 00:57:18,911
I wasn't going to eat him.
1091
00:57:18,935 --> 00:57:19,786
Then?
1092
00:57:19,810 --> 00:57:21,411
I was going to drink his blood.
1093
00:57:21,435 --> 00:57:22,977
BLOODDDD?
1094
00:57:25,769 --> 00:57:27,129
You were going to drink his blood?
1095
00:57:27,602 --> 00:57:29,602
I'd never make such a mistake.
1096
00:57:30,060 --> 00:57:32,310
But when they started hitting you,
1097
00:57:33,019 --> 00:57:35,185
I don't know what came over me...
1098
00:57:35,810 --> 00:57:37,769
I lost control.
1099
00:57:38,352 --> 00:57:39,352
But... blood?!
1100
00:57:42,060 --> 00:57:43,185
Do you really drink blood?
1101
00:57:43,894 --> 00:57:45,810
Yes, I drink blood.
1102
00:57:46,935 --> 00:57:48,644
That's a weird habit.
1103
00:57:49,078 --> 00:57:50,845
There are so many drinks in the world,
yet you choose blood!
1104
00:57:50,869 --> 00:57:51,869
Why are you doing this?
1105
00:57:52,060 --> 00:57:53,286
- Alok...
- No, no, no, stay back.
1106
00:57:53,310 --> 00:57:55,078
You relishing a barasingha
is still something I can relate to.
1107
00:57:55,102 --> 00:57:56,602
People have exotic taste buds.
1108
00:57:56,769 --> 00:57:57,769
They eat anything...
1109
00:57:58,102 --> 00:57:59,786
dogs, cats, jackal or even bats.
1110
00:57:59,810 --> 00:58:01,519
But who drink blood, dude?!
1111
00:58:01,935 --> 00:58:02,935
Alok...
1112
00:58:03,852 --> 00:58:06,477
Wait a second... Are you a vampire?
1113
00:58:06,769 --> 00:58:07,769
Vampire?
1114
00:58:07,977 --> 00:58:09,911
Like in those horror movies?
1115
00:58:09,935 --> 00:58:11,185
They drink blood,
1116
00:58:11,435 --> 00:58:14,120
get burned by sunlight, sleep in coffins,
and have no shadows.
1117
00:58:14,144 --> 00:58:15,144
Close cousins of ghosts?
1118
00:58:15,602 --> 00:58:16,894
Invisible in mirrors.
1119
00:58:19,935 --> 00:58:20,935
I can see you.
1120
00:58:21,060 --> 00:58:22,060
Are you a hybrid?
1121
00:58:22,185 --> 00:58:22,745
Alok...
1122
00:58:22,769 --> 00:58:24,209
- Stop right there.
- We are Betaals.
1123
00:58:24,894 --> 00:58:25,977
We are Betaals.
1124
00:58:26,310 --> 00:58:28,328
We only drink blood.
1125
00:58:28,352 --> 00:58:29,727
"We ONLY drink blood."
1126
00:58:29,894 --> 00:58:30,894
What a claim!
1127
00:58:31,227 --> 00:58:32,036
- Alok...
- No!
1128
00:58:32,060 --> 00:58:33,420
Don't come closer, I'll smash you.
1129
00:58:35,060 --> 00:58:37,380
How would I even explain
to the world who and what you are?
1130
00:58:37,894 --> 00:58:40,120
Tomorrow at dinner when Mom asks
what Tarika wants... what will I say?
1131
00:58:40,144 --> 00:58:41,984
"Nothing, Mom,
just give her some fresh blood!"
1132
00:58:42,477 --> 00:58:43,911
Only the veteran actor Dharmendra
has the right to say,
1133
00:58:43,935 --> 00:58:45,685
"I'll drink your blood, you dog."
1134
00:58:46,185 --> 00:58:48,560
He too just says it,
never actually drinks it.
1135
00:58:51,477 --> 00:58:52,477
SHIT!!!
1136
00:58:52,935 --> 00:58:54,455
Here I thought you were a Wonder Girl,
1137
00:58:54,727 --> 00:58:55,894
turns out you're Dracula.
1138
00:58:56,310 --> 00:58:57,310
Dracula?
1139
00:58:57,644 --> 00:58:58,644
Who's that?
1140
00:58:58,727 --> 00:58:59,828
You don't know who Dracula is?
1141
00:58:59,852 --> 00:59:03,644
Collar up, fangs out, walks like this.
1142
00:59:03,852 --> 00:59:06,269
I mean...
He's got to be related to you somehow.
1143
00:59:06,477 --> 00:59:08,685
You might not know him.
Maybe he's one of your uncles.
1144
00:59:09,352 --> 00:59:13,019
Alok, we don't drink human blood anymore.
1145
00:59:13,519 --> 00:59:14,602
Why should I believe you?
1146
00:59:15,310 --> 00:59:16,019
Why?
1147
00:59:16,144 --> 00:59:17,894
Isn't it enough that I said we don't?
1148
00:59:19,352 --> 00:59:20,352
I don't know.
1149
00:59:21,019 --> 00:59:23,269
We used to drink human blood...
1150
00:59:24,060 --> 00:59:26,935
but only of those less human, more beasts.
1151
00:59:28,519 --> 00:59:32,769
But after 1947, things changed.
1152
00:59:34,185 --> 00:59:35,185
What do you mean?
1153
00:59:36,185 --> 00:59:37,977
[Screaming]
1154
00:59:38,810 --> 00:59:40,019
[glass shattering]
1155
00:59:40,977 --> 00:59:42,644
[Screaming]
1156
00:59:43,644 --> 00:59:45,019
Riots broke out.
1157
00:59:46,060 --> 00:59:49,102
Rioters were rolling into town,
packed into trains.
1158
00:59:51,144 --> 00:59:52,727
[people wailing]
1159
00:59:54,852 --> 01:00:00,102
We went there to drink the killers' blood
and save the innocent.
1160
01:00:03,435 --> 01:00:06,852
But when we arrived, we were stunned.
1161
01:00:08,019 --> 01:00:10,685
There weren't rioters,
just innocent people
1162
01:00:11,352 --> 01:00:14,685
who'd slaughtered each other,
and were lying dead.
1163
01:00:15,394 --> 01:00:19,935
We'd never seen that much blood.
1164
01:00:20,935 --> 01:00:27,310
No other animal kills like that
for no reason.
1165
01:00:28,769 --> 01:00:31,060
From that day, we decided
1166
01:00:31,935 --> 01:00:33,852
humans are poisonous
1167
01:00:35,352 --> 01:00:37,685
because their blood is toxic.
1168
01:00:38,560 --> 01:00:40,852
So we stopped drinking their blood.
1169
01:00:43,477 --> 01:00:45,019
[blood dripping]
1170
01:00:45,727 --> 01:00:47,519
[Gasping]
1171
01:00:53,394 --> 01:00:54,477
You are lying.
1172
01:00:55,144 --> 01:00:56,977
Back in that cave, that poet...
1173
01:00:57,685 --> 01:00:58,810
he wanted to drink my blood.
1174
01:00:59,310 --> 01:01:03,102
That's why we locked him
in the cursed mountain.
1175
01:01:03,894 --> 01:01:04,894
Who is he?
1176
01:01:05,685 --> 01:01:07,227
The most powerful,
1177
01:01:07,727 --> 01:01:09,060
deadliest of us all...
1178
01:01:09,685 --> 01:01:10,685
Yakshashan.
1179
01:01:11,477 --> 01:01:13,685
Our ancestor.
1180
01:01:15,352 --> 01:01:17,894
The one who made us Betaals.
1181
01:01:18,935 --> 01:01:20,019
Our hero...
1182
01:01:21,269 --> 01:01:22,269
our Thamma.
1183
01:01:22,727 --> 01:01:24,144
[dramatic music]
1184
01:01:24,810 --> 01:01:25,661
[growling]
1185
01:01:25,685 --> 01:01:29,019
We all agreed not to drink human blood,
1186
01:01:30,935 --> 01:01:33,685
but Yakshashan refused.
1187
01:01:34,977 --> 01:01:37,477
[evil laughter]
1188
01:01:42,060 --> 01:01:43,352
[growling]
1189
01:01:43,477 --> 01:01:44,685
You broke the rule.
1190
01:01:45,644 --> 01:01:46,769
You will be punished.
1191
01:01:49,394 --> 01:01:50,477
Your rules are baseless.
1192
01:01:51,019 --> 01:01:53,019
Drinking human blood is in our nature.
1193
01:01:53,685 --> 01:01:56,745
One day, we'll turn them all
and rule the world.
1194
01:01:56,769 --> 01:01:57,769
We will rule!
1195
01:01:57,977 --> 01:02:01,810
We want to break free
from this curse of drinking blood.
1196
01:02:02,644 --> 01:02:03,411
[metal clanking]
1197
01:02:03,435 --> 01:02:04,685
You're our ancestor.
1198
01:02:05,894 --> 01:02:07,036
You created us.
1199
01:02:07,060 --> 01:02:10,953
That's why we keep offering
animal sacrifices to keep you alive.
1200
01:02:10,977 --> 01:02:12,727
From now on,
1201
01:02:13,685 --> 01:02:16,328
you'll stay imprisoned in this cave.
1202
01:02:16,352 --> 01:02:18,078
For how long do you think
you can keep me imprisoned?
1203
01:02:18,102 --> 01:02:19,286
Hundred years of toil and pain,
1204
01:02:19,310 --> 01:02:21,870
The day one of you breaks the rule
1205
01:02:21,894 --> 01:02:23,661
and turns a human into a Betaal...
1206
01:02:23,685 --> 01:02:25,953
I'll be free.
1207
01:02:25,977 --> 01:02:27,727
FREE!!!
1208
01:02:28,519 --> 01:02:30,435
FREE!!!
1209
01:02:32,644 --> 01:02:35,894
You said you imprisoned Yakshashan
after the 1947 incident.
1210
01:02:37,685 --> 01:02:38,685
You were there?
1211
01:02:40,227 --> 01:02:41,477
I mean... How?
1212
01:02:45,727 --> 01:02:46,935
I'm not human.
1213
01:02:48,435 --> 01:02:50,352
I don't have a heartbeat.
1214
01:02:54,560 --> 01:02:56,644
But you do.
1215
01:02:57,060 --> 01:02:58,894
[thumping heartbeat]
1216
01:02:59,185 --> 01:03:02,227
And that's what pulls me to you.
1217
01:03:05,019 --> 01:03:06,560
It just... compels me.
1218
01:03:07,852 --> 01:03:09,477
[doorbell rings]
1219
01:03:11,310 --> 01:03:12,644
[Dog Barking]
1220
01:03:12,852 --> 01:03:13,894
[Door Opens]
1221
01:03:17,352 --> 01:03:18,352
Who are you?
1222
01:03:18,769 --> 01:03:19,935
Inspector P.K. Yadav.
1223
01:03:20,685 --> 01:03:21,769
Oh. Goyal.
1224
01:03:26,102 --> 01:03:27,102
Hello.
1225
01:03:28,644 --> 01:03:30,394
All good, Officer?
1226
01:03:32,227 --> 01:03:33,661
No Mr. Goyal,
I'm afraid things aren't looking good.
1227
01:03:33,685 --> 01:03:35,685
Oh, so you are here seeking a donation?
1228
01:03:36,602 --> 01:03:38,602
Do I look like the one
who'd seek a donation?
1229
01:03:40,185 --> 01:03:41,935
I'm here to investigate.
1230
01:03:42,394 --> 01:03:43,394
Investigate what?
1231
01:03:43,560 --> 01:03:45,269
Something happened with a couple of boys.
1232
01:03:47,769 --> 01:03:48,969
Do you know anything about it?
1233
01:03:49,352 --> 01:03:50,352
No.
1234
01:03:50,769 --> 01:03:52,269
If I did, I'd tell you.
1235
01:03:53,019 --> 01:03:54,435
I'd do anything for the police.
1236
01:03:54,810 --> 01:03:55,810
- Really?
- Yeah.
1237
01:03:56,060 --> 01:03:57,620
Okay, so what have you done
for the police?
1238
01:03:57,644 --> 01:03:59,102
I've watched Singham eight times.
1239
01:03:59,644 --> 01:04:00,644
Big fan.
1240
01:04:01,144 --> 01:04:02,144
Big fan, sir.
1241
01:04:04,435 --> 01:04:05,852
[Tense music]
1242
01:04:20,935 --> 01:04:21,935
What's your name?
1243
01:04:23,352 --> 01:04:24,052
Tarika.
1244
01:04:24,227 --> 01:04:25,227
Tadaka.
1245
01:04:29,144 --> 01:04:30,644
Tadaka or Tarika?
1246
01:04:31,477 --> 01:04:32,477
Only Tarika.
1247
01:04:34,977 --> 01:04:38,019
So, Ms. "Only Tarika,"
were you at a party earlier?
1248
01:04:39,810 --> 01:04:40,453
Hmm?
1249
01:04:40,477 --> 01:04:41,120
Yes.
1250
01:04:41,144 --> 01:04:42,269
Hmm.
1251
01:04:42,894 --> 01:04:44,769
Did some guys misbehave with you there?
1252
01:04:45,310 --> 01:04:46,435
Did they cause trouble?
1253
01:04:47,060 --> 01:04:50,352
That's what I want to discuss...
in private.
1254
01:04:52,019 --> 01:04:53,019
Let's go.
1255
01:04:58,810 --> 01:04:59,852
[Door Closes]
1256
01:05:00,310 --> 01:05:01,310
[fabric rustling]
1257
01:05:08,935 --> 01:05:10,495
Rakhtrambha! (I'll protect through blood!)
1258
01:05:10,519 --> 01:05:13,060
Sasakhtrambha!
(I'll protect through strength!)
1259
01:05:14,394 --> 01:05:15,394
[Hissing]
1260
01:05:16,644 --> 01:05:17,644
You...?!
1261
01:05:17,852 --> 01:05:18,852
You too?
1262
01:05:20,019 --> 01:05:21,019
Me too.
1263
01:05:22,602 --> 01:05:23,602
Knew it...
1264
01:05:24,894 --> 01:05:27,977
knew who you were the second
I saw those guys.
1265
01:05:31,727 --> 01:05:32,810
Why did you kill them?
1266
01:05:33,977 --> 01:05:34,977
Kill them?
1267
01:05:38,144 --> 01:05:39,269
You killed them, right?
1268
01:05:39,977 --> 01:05:40,977
Hmm?
1269
01:05:45,060 --> 01:05:47,144
Good thing you just broke their necks.
1270
01:05:48,519 --> 01:05:52,560
Biting them and drinking blood
would've been caused a lot of trouble.
1271
01:05:53,435 --> 01:05:54,477
Where did you come from?
1272
01:05:54,810 --> 01:05:56,269
Why did you kill them?
1273
01:05:56,602 --> 01:05:57,602
They...
1274
01:05:58,019 --> 01:06:00,935
they were hurting Alok.
1275
01:06:01,977 --> 01:06:03,352
My head was spinning.
1276
01:06:04,310 --> 01:06:06,769
I lost control.
1277
01:06:07,560 --> 01:06:10,935
I can't remember what happened next.
1278
01:06:11,977 --> 01:06:14,894
For 172 years,
it has been my responsibility,
1279
01:06:15,519 --> 01:06:18,310
to maintain the equilibrium
between humans and our kind.
1280
01:06:19,560 --> 01:06:22,310
And you're messing up that balance.
1281
01:06:23,185 --> 01:06:25,685
Alok's making you lose control.
1282
01:06:26,435 --> 01:06:29,310
You could hurt him and his family.
1283
01:06:29,810 --> 01:06:32,560
You could attack them,
bite them, drink their blood.
1284
01:06:32,935 --> 01:06:35,685
You should leave
before you cause more trouble.
1285
01:06:37,060 --> 01:06:37,911
GO.
1286
01:06:37,935 --> 01:06:39,852
[growling]
1287
01:06:45,269 --> 01:06:46,269
Congratulations, son.
1288
01:06:46,519 --> 01:06:47,519
She finally got caught.
1289
01:06:47,769 --> 01:06:48,870
Come on, Dad.
1290
01:06:48,894 --> 01:06:49,894
[Door Opens]
1291
01:06:50,769 --> 01:06:51,769
All okay, dear?
1292
01:06:52,310 --> 01:06:53,310
Tarika?
1293
01:06:53,519 --> 01:06:54,935
So... what happened?
1294
01:06:57,394 --> 01:06:58,727
[suspense music]
1295
01:06:58,977 --> 01:07:00,269
Why aren't you saying anything?
1296
01:07:00,685 --> 01:07:01,977
I have to leave, Alok.
1297
01:07:02,310 --> 01:07:03,370
What did the officer say?
1298
01:07:03,394 --> 01:07:05,114
Don't worry, whatever it is,
I'll handle it.
1299
01:07:05,394 --> 01:07:09,019
He knows what I did to those guys.
1300
01:07:09,477 --> 01:07:11,157
What did you do?
What exactly does he know?
1301
01:07:11,852 --> 01:07:14,310
The police found their bodies.
1302
01:07:14,977 --> 01:07:16,185
Did you kill them?
1303
01:07:16,644 --> 01:07:17,644
I don't know.
1304
01:07:17,935 --> 01:07:19,411
What do you mean by "you don't know"?
1305
01:07:19,435 --> 01:07:23,286
All I know is you might be
in danger because of me.
1306
01:07:23,310 --> 01:07:24,453
You said you don't drink human blood...
1307
01:07:24,477 --> 01:07:26,019
I'm a Betaal, Alok!
1308
01:07:26,852 --> 01:07:31,602
What if I lose control one day
and hurt you?
1309
01:07:33,602 --> 01:07:35,185
[Breathing Heavily]
1310
01:07:35,810 --> 01:07:37,644
[intense music]
1311
01:07:45,144 --> 01:07:49,019
Whether or not I am there with you.
1312
01:07:49,352 --> 01:07:51,060
[thumping heartbeat]
1313
01:07:51,227 --> 01:07:53,144
I want to be with you...
1314
01:07:55,685 --> 01:07:57,435
but I just can't.
1315
01:08:01,269 --> 01:08:03,352
Our worlds are too different.
1316
01:08:06,685 --> 01:08:07,328
I have to go.
1317
01:08:07,352 --> 01:08:08,661
Please, don't leave.
1318
01:08:08,685 --> 01:08:10,935
[Hissing]
1319
01:08:12,394 --> 01:08:15,019
[intense music]
1320
01:08:31,144 --> 01:08:35,370
What more could I want than you
1321
01:08:35,394 --> 01:08:43,394
remembering me your whole life through,
1322
01:08:44,852 --> 01:08:49,810
Whether or not I am there with you.
1323
01:08:49,935 --> 01:08:54,352
Whether or not I am there with you.
1324
01:08:54,644 --> 01:08:58,828
Even without being beside you,
1325
01:08:58,852 --> 01:09:06,852
Each day, each moment,
I'll still be with you,
1326
01:09:08,435 --> 01:09:13,060
Whether or not I am there with you.
1327
01:09:13,227 --> 01:09:17,245
Whether or not I am there with you.
1328
01:09:17,269 --> 01:09:21,560
I am not away from you,
1329
01:09:22,102 --> 01:09:26,661
I'm right there where you are too.
1330
01:09:26,685 --> 01:09:31,227
I am not away from you,
1331
01:09:31,519 --> 01:09:35,894
I'm right there where you are too.
1332
01:09:46,019 --> 01:09:50,352
I'll always flourish in you,
1333
01:09:50,977 --> 01:09:58,977
Whether or not I am there with you.
1334
01:10:03,644 --> 01:10:05,935
[car screeching]
1335
01:10:15,352 --> 01:10:17,227
[car horn blaring]
1336
01:10:27,185 --> 01:10:29,102
Tarika, please don't go.
1337
01:10:29,935 --> 01:10:31,227
I don't want to lose you.
1338
01:10:31,685 --> 01:10:33,102
Tarika, please stay.
1339
01:10:34,727 --> 01:10:35,894
Please don't go.
1340
01:10:38,310 --> 01:10:39,394
Stop the bus.
1341
01:10:40,644 --> 01:10:41,894
[bus horn blaring]
1342
01:10:42,602 --> 01:10:43,977
[Tire Screeching]
1343
01:10:45,185 --> 01:10:46,352
[Gasping]
1344
01:10:48,435 --> 01:10:50,477
[car crash]
1345
01:10:54,269 --> 01:10:55,953
[Winces in pain]
1346
01:10:55,977 --> 01:10:57,435
[fire crackling]
1347
01:11:04,435 --> 01:11:05,810
[grunting]
1348
01:11:17,602 --> 01:11:19,870
Alok!
1349
01:11:19,894 --> 01:11:22,435
[Breathing Heavily]
1350
01:11:24,477 --> 01:11:25,477
Alok!
1351
01:11:30,519 --> 01:11:34,453
What more could I want than you
1352
01:11:34,477 --> 01:11:42,477
- remembering me your whole life through,
- Alok...
1353
01:11:45,144 --> 01:11:50,620
Whether or not I am there with you.
1354
01:11:50,644 --> 01:11:54,911
- Whether or not I am there with you.
- [Screaming]
1355
01:11:54,935 --> 01:11:58,894
Whether or not I am there with you.
1356
01:12:00,073 --> 01:12:01,281
[Ambulance Siren]
1357
01:12:03,489 --> 01:12:04,489
Quick! Quick! Right!
1358
01:12:05,073 --> 01:12:06,239
[Phone Ringing]
1359
01:12:07,781 --> 01:12:09,221
Sorry, ma'am, you can't come inside.
1360
01:12:12,489 --> 01:12:14,281
[suspense music]
1361
01:12:25,614 --> 01:12:27,132
This way. Tarika!
1362
01:12:27,156 --> 01:12:28,156
Tarika!
1363
01:12:28,489 --> 01:12:30,090
Where is Alok?
1364
01:12:30,114 --> 01:12:31,656
WHERE IS ALOK?!!!
1365
01:12:31,948 --> 01:12:33,132
[defibrillator charging]
1366
01:12:33,156 --> 01:12:34,573
[electric jolt]
1367
01:12:41,156 --> 01:12:42,698
[flatline tone]
1368
01:12:46,073 --> 01:12:47,823
[Footsteps]
1369
01:12:49,281 --> 01:12:51,239
Doctor, Alok...?
1370
01:12:53,156 --> 01:12:54,156
I'm sorry.
1371
01:13:03,656 --> 01:13:05,031
Sudha...
1372
01:13:05,531 --> 01:13:06,864
[Crying]
1373
01:13:31,281 --> 01:13:32,823
[bats screeching]
1374
01:13:45,989 --> 01:13:47,614
[growling]
1375
01:13:51,989 --> 01:13:53,739
[bats squeaking]
1376
01:14:01,948 --> 01:14:04,656
[Gibberish]
1377
01:14:09,323 --> 01:14:10,989
[dramatic music]
1378
01:14:18,698 --> 01:14:20,031
[growling]
1379
01:14:20,281 --> 01:14:26,531
[Mystical song]
1380
01:14:31,656 --> 01:14:32,924
[evil laughter]
1381
01:14:32,948 --> 01:14:35,406
FREEDOOM!
1382
01:14:40,156 --> 01:14:41,448
The patient's not in the room.
1383
01:14:41,698 --> 01:14:42,698
He's not?
1384
01:14:44,156 --> 01:14:45,132
[Door Opens]
1385
01:14:45,156 --> 01:14:46,156
Alok...?
1386
01:14:51,364 --> 01:14:52,448
Alok!
1387
01:14:54,531 --> 01:14:55,989
Where's Alok?
1388
01:14:57,531 --> 01:14:58,698
[fabric rustling]
1389
01:15:04,906 --> 01:15:05,906
Alok!
1390
01:15:06,781 --> 01:15:07,823
[Door Opens]
1391
01:15:10,614 --> 01:15:12,114
[suspense music]
1392
01:15:21,156 --> 01:15:23,073
[music builds up]
1393
01:15:26,864 --> 01:15:28,406
[glass shattering]
1394
01:15:31,698 --> 01:15:32,739
[Door Opens]
1395
01:15:34,239 --> 01:15:36,364
[dramatic music]
1396
01:15:46,698 --> 01:15:48,406
[slurping]
1397
01:15:52,573 --> 01:15:54,281
[Tense music]
1398
01:16:08,198 --> 01:16:09,573
[Hissing]
1399
01:16:21,156 --> 01:16:21,965
[growling]
1400
01:16:21,989 --> 01:16:23,114
ALOKKK!!!
1401
01:16:23,614 --> 01:16:25,239
[Gasping]
1402
01:16:25,781 --> 01:16:26,781
What's wrong?
1403
01:16:27,114 --> 01:16:28,198
Are you alright?
1404
01:16:32,448 --> 01:16:33,448
Aa...
1405
01:16:33,614 --> 01:16:34,132
Where's Alok?
1406
01:16:34,156 --> 01:16:36,114
He's fine, Alok is fine.
1407
01:16:36,239 --> 01:16:37,882
He's been discharged.
He's sleeping in his room.
1408
01:16:37,906 --> 01:16:40,590
I saw him at the hospital.
1409
01:16:40,614 --> 01:16:42,906
Good you found him.
1410
01:16:43,323 --> 01:16:47,364
Alok woke up and somehow
went upstairs by mistake.
1411
01:16:47,864 --> 01:16:48,965
He got upstairs by mistake?
1412
01:16:48,989 --> 01:16:49,698
Yes.
1413
01:16:49,948 --> 01:16:51,465
Then he ended up
in the blood bank by mistake?
1414
01:16:51,489 --> 01:16:52,215
Yes.
1415
01:16:52,239 --> 01:16:54,281
Who makes such detailed mistakes, huh?
1416
01:16:54,864 --> 01:16:56,007
What about the teeth?
1417
01:16:56,031 --> 01:16:56,590
What teeth?
1418
01:16:56,614 --> 01:16:57,614
Alok's teeth!
1419
01:16:57,739 --> 01:16:59,132
Which teeth? Whose teeth? What...
1420
01:16:59,156 --> 01:17:01,174
He tried to attack his own father!
1421
01:17:01,198 --> 01:17:01,674
Huh?
1422
01:17:01,698 --> 01:17:02,965
[Gibberish]
1423
01:17:02,989 --> 01:17:04,489
The doctor said
1424
01:17:04,781 --> 01:17:07,364
you might be delusional after
your head injury
1425
01:17:07,573 --> 01:17:09,156
and say strange things.
1426
01:17:10,031 --> 01:17:11,073
You should rest.
1427
01:17:11,823 --> 01:17:13,103
There's nothing to be afraid of.
1428
01:17:22,531 --> 01:17:23,948
[Grunts]
1429
01:17:36,989 --> 01:17:38,614
[clock ticking]
1430
01:17:43,031 --> 01:17:45,531
[dramatic music]
1431
01:18:03,531 --> 01:18:04,781
Tadaka, what's wrong with me?
1432
01:18:05,364 --> 01:18:06,649
I acted strangely
at the hospital yesterday.
1433
01:18:06,673 --> 01:18:07,674
Today, I feel weird.
1434
01:18:07,698 --> 01:18:10,531
I can't feel my pulse or heartbeat.
1435
01:18:16,573 --> 01:18:18,340
Rakhtrambha! (I'll protect through blood!)
1436
01:18:18,364 --> 01:18:20,989
Sasakhtrambha!
(I'll protect through strength!)
1437
01:18:25,823 --> 01:18:27,031
[Breathing Heavily]
1438
01:18:27,198 --> 01:18:28,198
Huh?
1439
01:18:29,698 --> 01:18:30,823
[Grunts]
1440
01:18:37,739 --> 01:18:39,614
[Crying]
1441
01:18:44,031 --> 01:18:45,114
[Sighs]
1442
01:18:50,823 --> 01:18:51,823
[Sobs]
1443
01:18:54,364 --> 01:18:56,781
You turned me?
1444
01:18:58,573 --> 01:18:59,573
So I'm dead now?
1445
01:19:00,739 --> 01:19:01,823
I'm not human anymore?
1446
01:19:03,698 --> 01:19:04,698
Shit!
1447
01:19:05,031 --> 01:19:06,549
Shit! Shit! Shit!
1448
01:19:06,573 --> 01:19:07,382
What do I even do now?
1449
01:19:07,406 --> 01:19:10,281
My life, dreams, ambitions...
it's all over now.
1450
01:19:10,448 --> 01:19:12,281
How do I even face social media?
1451
01:19:12,906 --> 01:19:15,382
How will I ever enjoy Rajma-chawal
(kidney beans with rice) again?
1452
01:19:15,406 --> 01:19:17,656
Guess there goes my life insurance too.
1453
01:19:18,281 --> 01:19:19,257
Why did you do this?
1454
01:19:19,281 --> 01:19:21,465
You would be dead if I didn't, Alok.
1455
01:19:21,489 --> 01:19:25,739
Killing me and then saying I would
be dead otherwise makes zero sense!
1456
01:19:26,073 --> 01:19:27,465
You were so quick to preach back then...
1457
01:19:27,489 --> 01:19:29,257
Humans are this, humans are that.
1458
01:19:29,281 --> 01:19:30,757
They have hatred in their blood.
1459
01:19:30,781 --> 01:19:31,840
Humans are poisonous.
1460
01:19:31,864 --> 01:19:33,007
They are like cloves, garlic and what not.
1461
01:19:33,031 --> 01:19:33,715
What was that about?
1462
01:19:33,739 --> 01:19:35,007
And what about your rules?
1463
01:19:35,031 --> 01:19:37,007
You said you cannot bite humans.
1464
01:19:37,031 --> 01:19:39,073
So why did you bite me?
1465
01:19:39,781 --> 01:19:41,573
[Romantic music]
1466
01:19:52,531 --> 01:19:55,448
Whether or not I am there with you.
1467
01:19:55,614 --> 01:19:57,489
You were dying, Alok...
1468
01:19:58,239 --> 01:20:00,198
I didn't want to lose you.
1469
01:20:04,073 --> 01:20:09,090
Love that no one can understand but you,
1470
01:20:09,114 --> 01:20:13,674
Something that's only felt by through you.
1471
01:20:13,698 --> 01:20:18,465
Something that cannot
be measured or subdued,
1472
01:20:18,489 --> 01:20:23,132
Something that even time
can't hold from you.
1473
01:20:23,156 --> 01:20:27,424
I am not away from you,
1474
01:20:27,448 --> 01:20:32,114
I'm right there where you are too.
1475
01:20:32,823 --> 01:20:37,864
Now I am free of them too,
1476
01:20:38,281 --> 01:20:41,424
Whether or not I am there with you.
1477
01:20:41,448 --> 01:20:44,323
If not as a human, then as a Betaal...
1478
01:20:45,031 --> 01:20:47,614
I just wanted to stay with you, Alok.
1479
01:20:49,031 --> 01:20:51,406
Even if it was just
for a little while longer.
1480
01:20:52,656 --> 01:20:54,073
Why just a little longer?
1481
01:20:55,031 --> 01:20:58,489
Now I want to be
with you forever and ever and ever.
1482
01:21:01,323 --> 01:21:05,823
By the way, even dying a hundred
times for this kiss is totally worth it.
1483
01:21:06,406 --> 01:21:11,090
Whether or not I am there with you.
1484
01:21:11,114 --> 01:21:13,489
With you...
1485
01:21:14,031 --> 01:21:17,823
Like a bird,
I wish to fly through the boundless sky,
1486
01:21:17,948 --> 01:21:21,799
Today I'm free in the garden
where the world lies.
1487
01:21:21,823 --> 01:21:23,924
Like a bird, I wish to fly...
1488
01:21:23,948 --> 01:21:25,156
[evil laughter]
1489
01:21:25,448 --> 01:21:26,382
We've got good news!
1490
01:21:26,406 --> 01:21:27,507
[metal clanking]
1491
01:21:27,531 --> 01:21:31,364
How about treating me to the blood
of a diabetic as something sweet?
1492
01:21:31,739 --> 01:21:33,698
It's been ages since such fires were lit.
1493
01:21:34,406 --> 01:21:38,073
Tadaka bit that human
and turned him into a Betaal!
1494
01:21:39,406 --> 01:21:40,215
But Yakshasan...
1495
01:21:40,239 --> 01:21:41,698
No ifs or buts!
1496
01:21:42,656 --> 01:21:44,840
Your Thamma will be free...
1497
01:21:44,864 --> 01:21:47,948
And Tadaka will be locked away here.
1498
01:21:48,614 --> 01:21:50,698
[exhales heavily]
1499
01:21:51,573 --> 01:21:53,656
What's eating you, Rakhtash?
1500
01:21:54,906 --> 01:21:57,073
The king of kings is back.
1501
01:21:57,198 --> 01:21:58,918
Aren't you going to give me
a grand welcome?
1502
01:21:59,448 --> 01:22:00,924
Hurry up and make arrangements.
1503
01:22:00,948 --> 01:22:02,989
I'll get warmed up...
1504
01:22:03,989 --> 01:22:07,049
After all, soon I'll rule...
the world!
1505
01:22:07,073 --> 01:22:09,090
[evil laughter]
1506
01:22:09,114 --> 01:22:12,799
Like a bird,
I wish to fly through the boundless sky,
1507
01:22:12,823 --> 01:22:16,281
Today I'm free in the garden
where the world lies.
1508
01:22:18,281 --> 01:22:20,215
I've broken the cardinal rule,
1509
01:22:20,239 --> 01:22:23,281
and that could set Yakshasan free.
1510
01:22:23,739 --> 01:22:25,382
Who knows what he'll do then?
1511
01:22:25,406 --> 01:22:27,323
He'll drink human blood, obviously.
1512
01:22:27,823 --> 01:22:30,823
Tell me something, you Betaals...
1513
01:22:31,656 --> 01:22:32,215
Sorry...
1514
01:22:32,239 --> 01:22:35,864
"We" Betaals... why do we drink blood?
1515
01:22:36,781 --> 01:22:38,781
Did our ancestors not fancy
any other drink?
1516
01:22:39,073 --> 01:22:42,090
We need to kill humans
to recharge ourselves.
1517
01:22:42,114 --> 01:22:43,114
Ever thought about that?
1518
01:22:43,364 --> 01:22:44,364
No, never.
1519
01:22:45,281 --> 01:22:46,698
We weren't created to kill,
1520
01:22:47,656 --> 01:22:49,323
we were created to protect.
1521
01:22:49,823 --> 01:22:50,823
To protect?
1522
01:22:51,364 --> 01:22:54,448
The great demon Rakhtbeej
had a boon from Lord Shiva.
1523
01:22:55,114 --> 01:23:00,573
Every drop of his blood
would spawn another Rakhtbeej.
1524
01:23:01,114 --> 01:23:03,364
[music builds up]
1525
01:23:04,406 --> 01:23:07,573
When all the Gods lost to him,
1526
01:23:08,489 --> 01:23:10,323
they turned to the Goddess for help.
1527
01:23:11,656 --> 01:23:14,614
She fought fiercely with Rakhtbeej,
1528
01:23:15,073 --> 01:23:19,073
but every strike that drew his blood
1529
01:23:19,531 --> 01:23:22,864
created more Rakhtbeej.
1530
01:23:24,239 --> 01:23:27,257
So, to kill them and drink their blood,
1531
01:23:27,281 --> 01:23:29,864
the Goddess created Betaal.
1532
01:23:31,198 --> 01:23:32,281
[fire crackling]
1533
01:23:32,531 --> 01:23:33,823
Betaals:
1534
01:23:34,073 --> 01:23:36,031
born of darkness,
1535
01:23:36,698 --> 01:23:37,924
they drink blood,
1536
01:23:37,948 --> 01:23:39,406
they never die.
1537
01:23:39,781 --> 01:23:42,448
We were created to protect the earth.
1538
01:23:42,781 --> 01:23:46,531
All our rules exist for that.
1539
01:23:47,031 --> 01:23:49,382
Now you must follow them too,
1540
01:23:49,406 --> 01:23:50,948
to protect the earth.
1541
01:23:52,448 --> 01:23:55,448
How the hell am I supposed
to protect anyone when I'm scared stiff?
1542
01:23:55,823 --> 01:23:57,174
How can I protect the entire damn earth?
1543
01:23:57,198 --> 01:23:58,299
What if something happens to me?
1544
01:23:58,323 --> 01:23:59,049
How can I...
1545
01:23:59,073 --> 01:24:01,614
[Winces in pain]
1546
01:24:09,198 --> 01:24:11,031
Hey, drop the act...
1547
01:24:11,448 --> 01:24:12,448
you're absolutely fine.
1548
01:24:13,114 --> 01:24:14,323
[unzips the jacket]
1549
01:24:15,156 --> 01:24:16,239
You'll be indestructible.
1550
01:24:16,656 --> 01:24:17,823
You won't get hurt.
1551
01:24:18,073 --> 01:24:19,156
You won't feel any pain.
1552
01:24:19,448 --> 01:24:20,448
Got it?
1553
01:24:22,781 --> 01:24:24,156
This is crazy!
1554
01:24:25,948 --> 01:24:27,323
I'm slowly getting it.
1555
01:24:28,281 --> 01:24:30,031
You'll go through a lot of changes.
1556
01:24:30,698 --> 01:24:33,323
Now you've got to learn
to control yourself.
1557
01:24:34,448 --> 01:24:35,448
Control.
1558
01:24:37,406 --> 01:24:38,340
Control.
1559
01:24:38,364 --> 01:24:39,614
[cupboard door opens]
1560
01:24:41,531 --> 01:24:43,614
At first, the sun will bother you,
1561
01:24:43,989 --> 01:24:46,364
stepping out won't be easy.
1562
01:24:46,573 --> 01:24:48,781
But slowly, you'll get used to it.
1563
01:24:48,906 --> 01:24:49,906
Hey!
1564
01:24:50,198 --> 01:24:52,038
Your car's parked all crooked...
straighten it.
1565
01:24:54,239 --> 01:24:56,448
Your strength will grow immensely,
1566
01:24:56,656 --> 01:24:59,114
you won't even realize
how powerful you've become.
1567
01:24:59,656 --> 01:25:01,489
[peppy music]
1568
01:25:01,698 --> 01:25:02,674
[Beeping]
1569
01:25:02,698 --> 01:25:04,573
(Upbeat Music)
1570
01:25:06,073 --> 01:25:08,656
And your speed...
your speed will surpass even a cheetah's.
1571
01:25:18,114 --> 01:25:19,406
See you inside, sir.
1572
01:25:21,364 --> 01:25:23,406
(Upbeat Music)
1573
01:25:30,489 --> 01:25:33,864
The thirst for blood will grow
every time you see humans.
1574
01:25:34,448 --> 01:25:36,323
But you've got to control it.
1575
01:25:37,364 --> 01:25:38,948
(Upbeat Music)
1576
01:25:52,864 --> 01:25:53,864
Mummy...
1577
01:25:55,739 --> 01:25:57,573
[Hissing]
1578
01:26:02,448 --> 01:26:03,448
Alok...
1579
01:26:03,906 --> 01:26:05,156
Alok! Alok!
1580
01:26:06,073 --> 01:26:06,773
Open your mouth!
1581
01:26:06,948 --> 01:26:07,948
Show me your teeth!
1582
01:26:08,989 --> 01:26:11,632
Goyal, flash those punching-machine-like
teeth right now!
1583
01:26:11,656 --> 01:26:12,656
Are you a dentist?
1584
01:26:12,906 --> 01:26:14,007
The other day you wanted to see
the mole on my hip,
1585
01:26:14,031 --> 01:26:14,590
today you want to see my teeth.
1586
01:26:14,614 --> 01:26:15,549
I'm not showing them. What will you do?
1587
01:26:15,573 --> 01:26:16,906
- I'm out of here.
- Show them!
1588
01:26:20,614 --> 01:26:22,739
Where did they vanish to?
1589
01:26:23,364 --> 01:26:26,073
[growling]
1590
01:26:27,281 --> 01:26:28,948
This is what he does, Inspector!
1591
01:26:29,739 --> 01:26:31,406
My son is a demon.
1592
01:26:32,448 --> 01:26:36,114
That girl turned him into a demon.
1593
01:26:36,698 --> 01:26:39,823
She has got him under her spell.
1594
01:26:40,156 --> 01:26:42,781
She is a witch.
1595
01:26:42,989 --> 01:26:43,465
[Chuckling]
1596
01:26:43,489 --> 01:26:44,489
Come on, Mr. Goyal,
1597
01:26:44,739 --> 01:26:47,299
every in-law claims
their daughter-in-law is a witch.
1598
01:26:47,323 --> 01:26:48,924
She's not even my daughter-in-law.
1599
01:26:48,948 --> 01:26:49,882
Fine, your future daughter-in-law then.
1600
01:26:49,906 --> 01:26:52,323
How's she going to be
that if I don't let her?
1601
01:26:52,614 --> 01:26:55,614
Mr. Goyal, you call your son a demon,
1602
01:26:56,198 --> 01:26:57,656
and your daughter-in-law a witch.
1603
01:26:58,198 --> 01:26:59,198
What about your wife?
1604
01:26:59,281 --> 01:27:00,406
What do you think she is?
1605
01:27:01,073 --> 01:27:02,257
A vengeful spirit?
1606
01:27:02,281 --> 01:27:03,656
[laughing]
1607
01:27:05,823 --> 01:27:08,406
Now's not the time to laugh.
1608
01:27:08,781 --> 01:27:10,114
Save my son, please.
1609
01:27:10,573 --> 01:27:11,906
That girl's dangerous.
1610
01:27:12,406 --> 01:27:13,656
She can do anything.
1611
01:27:13,823 --> 01:27:16,632
Obviously, she is a woman.
1612
01:27:16,656 --> 01:27:17,965
Women can do anything.
1613
01:27:17,989 --> 01:27:19,007
But you're the police.
1614
01:27:19,031 --> 01:27:20,351
Aren't you going to do something?
1615
01:27:20,448 --> 01:27:21,448
Of course I am.
1616
01:27:21,948 --> 01:27:22,948
Tell me,
1617
01:27:23,531 --> 01:27:25,340
did you tell anyone else about this?
1618
01:27:25,364 --> 01:27:26,132
No. Not a word.
1619
01:27:26,156 --> 01:27:27,323
Good.
1620
01:27:27,573 --> 01:27:30,073
I'll make sure she's sent away.
1621
01:27:30,323 --> 01:27:32,007
Go home. P.K.
1622
01:27:32,031 --> 01:27:32,507
P.K.?
1623
01:27:32,531 --> 01:27:34,132
P.K. Yadav, Inspector.
1624
01:27:34,156 --> 01:27:34,948
Yes.
1625
01:27:35,156 --> 01:27:37,364
It's my job to send her away now.
1626
01:27:38,198 --> 01:27:39,598
Fine. It's your responsibility now.
1627
01:27:40,489 --> 01:27:41,489
Okay.
1628
01:27:42,156 --> 01:27:43,739
[Footsteps]
1629
01:27:49,948 --> 01:27:52,840
We have to end the new Betaal
to get Tadaka back.
1630
01:27:52,864 --> 01:27:53,864
No way.
1631
01:27:54,239 --> 01:27:55,239
We can't do that.
1632
01:27:56,239 --> 01:27:58,656
That's against the rules.
1633
01:27:59,323 --> 01:28:03,239
Then maybe it's time to change the rules.
1634
01:28:04,739 --> 01:28:06,739
Only a Thamma can change rules.
1635
01:28:07,364 --> 01:28:08,906
And we've got a Thamma.
1636
01:28:09,239 --> 01:28:10,323
Not our Thamma.
1637
01:28:11,781 --> 01:28:16,823
A Thamma with a heartbeat...
1638
01:28:18,156 --> 01:28:19,948
Only he can lead us forward.
1639
01:28:21,031 --> 01:28:22,031
That's nonsense.
1640
01:28:22,739 --> 01:28:27,031
Humans turn into Betaals
when their heart stops.
1641
01:28:28,281 --> 01:28:29,614
So how can Betaals' hero,
1642
01:28:30,239 --> 01:28:31,239
messiah,
1643
01:28:31,448 --> 01:28:32,448
the new Thamma,
1644
01:28:33,031 --> 01:28:34,406
have a heartbeat?
1645
01:28:35,406 --> 01:28:36,864
That's just folklore.
1646
01:28:37,406 --> 01:28:38,906
No one like that's ever coming.
1647
01:28:39,656 --> 01:28:41,573
Our Thamma's been the same
for centuries...
1648
01:28:42,573 --> 01:28:43,864
The Great Yakshasan.
1649
01:28:50,156 --> 01:28:52,948
Go find Tadaka and that Betaal
and bring them here.
1650
01:28:55,364 --> 01:28:58,031
[exhales heavily]
1651
01:29:04,031 --> 01:29:05,031
It's tough, huh?
1652
01:29:05,364 --> 01:29:06,364
I know.
1653
01:29:06,823 --> 01:29:07,823
Really tough.
1654
01:29:07,948 --> 01:29:08,948
Now jump.
1655
01:29:09,031 --> 01:29:09,424
Okay.
1656
01:29:09,448 --> 01:29:10,448
What?!
1657
01:29:10,739 --> 01:29:11,507
Jump.
1658
01:29:11,531 --> 01:29:12,698
- From here?
- Yes.
1659
01:29:15,031 --> 01:29:16,031
Are you serious?
1660
01:29:19,406 --> 01:29:21,073
[gentle music]
1661
01:29:36,323 --> 01:29:38,573
(Upbeat Music)
1662
01:29:43,323 --> 01:29:44,406
What was that?!
1663
01:29:44,698 --> 01:29:46,531
See? You were scared for nothing.
1664
01:29:46,781 --> 01:29:48,174
Me? Scared?
Nah, I don't scare that easily.
1665
01:29:48,198 --> 01:29:50,049
You offered your hand so sweetly that...
1666
01:29:50,073 --> 01:29:51,073
[growling]
1667
01:29:51,364 --> 01:29:52,364
Huh?
1668
01:29:53,364 --> 01:29:54,090
What's this?
1669
01:29:54,114 --> 01:29:55,489
You can't lie anymore.
1670
01:29:57,281 --> 01:29:59,739
Fangs pop out whenever we lie.
1671
01:29:59,989 --> 01:30:00,715
By themselves?
1672
01:30:00,739 --> 01:30:01,739
Uh-huh.
1673
01:30:02,198 --> 01:30:03,478
I can't even bloody lie anymore!
1674
01:30:04,323 --> 01:30:05,781
Control. Control.
1675
01:30:06,281 --> 01:30:07,340
Come on, let's go home.
1676
01:30:07,364 --> 01:30:08,465
Yes, let's go home.
1677
01:30:08,489 --> 01:30:09,531
Not like that.
1678
01:30:09,948 --> 01:30:11,424
How about we hop, skip,
and jump home?
1679
01:30:11,448 --> 01:30:12,448
Hop, skip, and jump?
1680
01:30:12,698 --> 01:30:14,573
(Upbeat Music)
1681
01:30:23,864 --> 01:30:24,864
[Sighs]
1682
01:30:28,906 --> 01:30:29,906
I'm good now.
1683
01:30:30,573 --> 01:30:32,198
Could do better.
1684
01:30:32,406 --> 01:30:34,424
There's a lot that's going
to get better now.
1685
01:30:34,448 --> 01:30:35,531
[Chuckling]
1686
01:30:38,031 --> 01:30:39,424
Dad! What are you doing in my room?
1687
01:30:39,448 --> 01:30:40,573
That's so creepy.
1688
01:30:41,198 --> 01:30:42,989
Who's being creepy here, me or you?
1689
01:30:43,448 --> 01:30:44,608
Where did you even come from?
1690
01:30:44,698 --> 01:30:45,698
Outside.
1691
01:30:45,781 --> 01:30:48,132
Everyone comes in from outside, son...
1692
01:30:48,156 --> 01:30:49,590
but through the door.
1693
01:30:49,614 --> 01:30:51,448
Not by jumping in through the balcony.
1694
01:30:51,573 --> 01:30:52,823
Are you stalking me?
1695
01:30:54,281 --> 01:30:55,549
Do you see anything written here?
1696
01:30:55,573 --> 01:30:56,757
Yes. No.
1697
01:30:56,781 --> 01:30:58,573
Then why are you assuming it?
1698
01:30:59,239 --> 01:31:00,719
Tell me, what are you hiding from me?
1699
01:31:01,114 --> 01:31:01,799
Nothing.
1700
01:31:01,823 --> 01:31:02,823
[Hissing]
1701
01:31:03,531 --> 01:31:04,299
What was that?
1702
01:31:04,323 --> 01:31:05,698
Nothing.
No, no, no...
1703
01:31:06,239 --> 01:31:06,924
Let me see.
1704
01:31:06,948 --> 01:31:08,465
- No. Just drop it.
- Let me see them.
1705
01:31:08,489 --> 01:31:08,965
Just let it go.
1706
01:31:08,989 --> 01:31:10,239
What's wrong with your nails?
1707
01:31:10,364 --> 01:31:10,924
- Just let it go.
- Let me see them!
1708
01:31:10,948 --> 01:31:11,924
[growling]
1709
01:31:11,948 --> 01:31:13,031
[Screaming]
1710
01:31:13,781 --> 01:31:16,465
The... the punching-machine-like teeth!
1711
01:31:16,489 --> 01:31:18,090
I was suspicious back at the hospital.
1712
01:31:18,114 --> 01:31:19,323
So I was right.
1713
01:31:20,198 --> 01:31:21,198
What's going on here?
1714
01:31:21,698 --> 01:31:23,031
Your son is dead.
1715
01:31:23,364 --> 01:31:24,215
But he's right here.
1716
01:31:24,239 --> 01:31:27,656
That day, he actually died
in a highway accident.
1717
01:31:29,906 --> 01:31:30,906
He died?
1718
01:31:31,614 --> 01:31:33,239
Then what is this?
1719
01:31:33,448 --> 01:31:34,674
His wandering soul?
1720
01:31:34,698 --> 01:31:35,882
The one that likes to wear a coat?
1721
01:31:35,906 --> 01:31:36,948
He's not a spirit.
1722
01:31:37,156 --> 01:31:38,156
Then?
1723
01:31:38,364 --> 01:31:40,364
I bit him and turned him like me.
1724
01:31:40,656 --> 01:31:41,656
Huh?
1725
01:31:41,864 --> 01:31:42,984
What do you mean "like you"?
1726
01:31:43,823 --> 01:31:44,989
So you're dead too?
1727
01:31:45,323 --> 01:31:45,924
[Hissing]
1728
01:31:45,948 --> 01:31:47,031
[Screaming]
1729
01:31:49,823 --> 01:31:53,739
What game are you playing with me?
1730
01:32:10,614 --> 01:32:12,406
My heart doesn't beat, Dad.
1731
01:32:15,948 --> 01:32:16,989
No heartbeat.
1732
01:32:18,656 --> 01:32:22,323
I know you won't believe it,
but it is what it is.
1733
01:32:27,864 --> 01:32:28,906
Aa... Alok...
1734
01:32:31,489 --> 01:32:32,489
Alok...
1735
01:32:35,281 --> 01:32:36,281
Alok...
1736
01:32:38,698 --> 01:32:39,948
My son...
1737
01:32:43,614 --> 01:32:44,906
[Sobs]
1738
01:32:46,198 --> 01:32:47,198
You...
1739
01:32:47,531 --> 01:32:49,406
You... you're dead?
1740
01:32:52,489 --> 01:32:53,507
[Sobs]
1741
01:32:53,531 --> 01:32:55,281
If I tell Sudha, she'd...
1742
01:32:59,948 --> 01:33:03,448
We thought you'd support us in old age.
1743
01:33:04,031 --> 01:33:05,156
I will, Dad.
1744
01:33:06,323 --> 01:33:07,763
Now, I'll be your evergreen support.
1745
01:33:08,823 --> 01:33:10,156
You'll grow old,
1746
01:33:10,614 --> 01:33:12,364
but your support will always stay young.
1747
01:33:13,156 --> 01:33:15,698
No, you're not Alok.
1748
01:33:16,698 --> 01:33:18,924
You're my son's spirit. You're not Alok.
1749
01:33:18,948 --> 01:33:20,531
I'm not a spirit, Dad...
1750
01:33:21,073 --> 01:33:22,614
but close.
1751
01:33:24,823 --> 01:33:25,906
I'm a Betaal.
1752
01:33:26,656 --> 01:33:27,656
Betaal?
1753
01:33:28,781 --> 01:33:30,614
That's what our species are called.
1754
01:33:31,073 --> 01:33:32,448
[Footsteps]
1755
01:33:33,364 --> 01:33:34,864
He has turned into a Betaal.
1756
01:33:37,156 --> 01:33:38,281
I knew it!
1757
01:33:38,448 --> 01:33:42,073
I knew you "witch"
would spell doom for my son!
1758
01:33:42,614 --> 01:33:45,364
If I hadn't done this,
he'd have died in the hospital.
1759
01:33:46,489 --> 01:33:48,406
I couldn't let him die.
1760
01:33:50,620 --> 01:33:52,198
I love Alok.
1761
01:33:53,406 --> 01:33:55,448
Couldn't you love someone else?
1762
01:33:56,364 --> 01:33:58,531
You should've chosen someone
from your own community.
1763
01:33:59,114 --> 01:34:01,406
Some tall, dark, red-eyed guy with fangs.
1764
01:34:03,948 --> 01:34:05,406
Don't worry, son.
1765
01:34:05,989 --> 01:34:07,864
I'll get the best doctor.
1766
01:34:08,406 --> 01:34:09,965
I'll get the best heart doctor,
1767
01:34:09,989 --> 01:34:13,739
transplant your heart,
bring your heartbeat back.
1768
01:34:14,073 --> 01:34:15,406
Doctors can't help, Dad.
1769
01:34:15,531 --> 01:34:20,132
If not a doctor, then a tantric
or miracle performing sage could help.
1770
01:34:20,156 --> 01:34:21,531
No one can do anything, Dad.
1771
01:34:22,698 --> 01:34:23,823
Not even God.
1772
01:34:27,031 --> 01:34:30,198
How about the hand of God?
1773
01:34:30,864 --> 01:34:31,864
Hmm?
1774
01:34:32,406 --> 01:34:33,406
Don't worry, son.
1775
01:34:33,989 --> 01:34:36,656
The hand of God is with youuuu.
1776
01:34:36,989 --> 01:34:39,031
Why don't you get it?
1777
01:34:40,239 --> 01:34:41,698
How do I explain?
1778
01:34:42,573 --> 01:34:44,948
I'll tell you a story. Listen carefully.
1779
01:34:45,323 --> 01:34:49,465
It's a full moon night,
moonlight falls on the earth...
1780
01:34:49,489 --> 01:34:51,281
And the moment it hits, my brother goes...
1781
01:34:55,406 --> 01:34:56,406
Grrrr!
1782
01:34:56,698 --> 01:34:57,698
Grrrr?!
1783
01:34:57,781 --> 01:34:59,031
Grrrr!
1784
01:34:59,906 --> 01:35:01,965
Oh my God,
your brother's a Bhediya (wolf)!
1785
01:35:01,989 --> 01:35:03,632
Exactly!
1786
01:35:03,656 --> 01:35:05,132
Yes! Yes! Yes!
1787
01:35:05,156 --> 01:35:05,965
Yes.
1788
01:35:05,989 --> 01:35:08,823
He's a perverted human,
with a wolf inside.
1789
01:35:09,156 --> 01:35:11,840
Amazing! We desperately need a Bhediya.
1790
01:35:11,864 --> 01:35:12,864
Okay.
1791
01:35:13,948 --> 01:35:15,073
Tell me,
1792
01:35:16,573 --> 01:35:18,533
how exactly did your brother
turn into a Bhediya?
1793
01:35:18,739 --> 01:35:20,132
Long story.
1794
01:35:20,156 --> 01:35:22,424
You could easily make a movie
with a post-credit scene out of it.
1795
01:35:22,448 --> 01:35:23,590
I'll tell you some other time.
1796
01:35:23,614 --> 01:35:25,174
Right now, I am here because
he's dealing with a big problem.
1797
01:35:25,198 --> 01:35:26,090
So just hear me out.
1798
01:35:26,114 --> 01:35:28,448
Why are you here instead of him?
1799
01:35:29,323 --> 01:35:34,406
He's been thrashed so badly,
he can't face anyone anymore.
1800
01:35:34,823 --> 01:35:37,156
Impossible! Bhediya is so powerful!
1801
01:35:37,406 --> 01:35:38,698
Who thrashed him?
1802
01:35:39,489 --> 01:35:43,489
A monster... with a chopped off thingy.
1803
01:35:43,614 --> 01:35:44,781
With a chopped off what?
1804
01:35:45,073 --> 01:35:46,489
A chopped-off body part.
1805
01:35:47,198 --> 01:35:48,198
During the fight,
1806
01:35:48,698 --> 01:35:51,906
that monster did things I can't even say.
1807
01:35:53,531 --> 01:35:54,632
He did that?
1808
01:35:54,656 --> 01:35:56,239
No, he didn't do THAT!
1809
01:35:56,698 --> 01:35:57,299
Come on, man!
1810
01:35:57,323 --> 01:35:59,281
My brother fought the monster.
1811
01:35:59,489 --> 01:36:01,198
So the monster thrashed him so badly...
1812
01:36:01,573 --> 01:36:02,614
How did he thrash him?
1813
01:36:02,781 --> 01:36:03,781
Like this.
1814
01:36:07,906 --> 01:36:10,090
Now that poor guy
can't fully turn into a Bhediya.
1815
01:36:10,114 --> 01:36:12,031
All he can do is... Dame Un Grrr!
1816
01:36:12,989 --> 01:36:14,406
You're quite skilled.
1817
01:36:14,823 --> 01:36:17,073
You helped capture that wretched Munjya.
1818
01:36:17,864 --> 01:36:20,049
You've got a solution for this too, right?
1819
01:36:20,073 --> 01:36:22,239
Any powder, pill, elixir of life?
Anything?
1820
01:36:22,531 --> 01:36:24,406
Think with your mind, not your hand.
1821
01:36:24,864 --> 01:36:26,031
(Gibberish)
1822
01:36:26,531 --> 01:36:27,531
Stop it.
1823
01:36:31,531 --> 01:36:32,424
Hey, Padre!
1824
01:36:32,448 --> 01:36:33,507
[Table bell ringing]
1825
01:36:33,531 --> 01:36:34,573
Padre, my brother?
1826
01:36:35,781 --> 01:36:37,281
[dramatic music]
1827
01:36:41,406 --> 01:36:42,573
Hey!
1828
01:36:45,906 --> 01:36:47,215
That's my brother! That's my brother!
1829
01:36:47,239 --> 01:36:49,364
Yes, Bhediya:
1830
01:36:49,948 --> 01:36:51,090
The protector of the jungle!
1831
01:36:51,114 --> 01:36:51,799
Right.
1832
01:36:51,823 --> 01:36:56,031
To boost his power, he needs
to drink the blood
1833
01:36:57,031 --> 01:36:58,406
of a bloodsucker.
1834
01:36:58,656 --> 01:36:59,864
A bloodsucker?
1835
01:37:00,448 --> 01:37:02,007
A leech! You mean a leech!
1836
01:37:02,031 --> 01:37:04,156
[laughing]
1837
01:37:07,239 --> 01:37:08,489
No,
1838
01:37:09,239 --> 01:37:10,989
I mean a special species.
1839
01:37:11,573 --> 01:37:15,239
They look like humans
and drink human blood.
1840
01:37:17,448 --> 01:37:18,698
Betaal!
1841
01:37:20,781 --> 01:37:25,840
He sinks his fangs right into the vein
and drinks the blood.
1842
01:37:25,864 --> 01:37:26,590
Yes.
1843
01:37:26,614 --> 01:37:27,864
Like Dracula?
1844
01:37:28,239 --> 01:37:29,239
Something like that.
1845
01:37:30,073 --> 01:37:32,239
But that species is extinct.
1846
01:37:32,364 --> 01:37:34,448
Extinct? No, don't say that.
1847
01:37:36,448 --> 01:37:37,448
[Clears throat]
1848
01:37:38,198 --> 01:37:40,073
Sorry, It looks difficult.
1849
01:37:40,406 --> 01:37:42,090
You keep shouting,
"Hand of God! Hand of God!"
1850
01:37:42,114 --> 01:37:43,406
You've got to do something.
1851
01:37:43,864 --> 01:37:44,757
Don't you know that
1852
01:37:44,781 --> 01:37:47,340
the glaciers are melting
and extinct species are coming back?
1853
01:37:47,364 --> 01:37:50,364
Huge tusked elephants, flying crocodiles,
good actors.
1854
01:37:51,156 --> 01:37:53,073
Padre, please, just two minutes.
1855
01:37:53,239 --> 01:37:54,239
Just two minutes.
1856
01:37:54,739 --> 01:37:56,007
- What happened?
- There's an emergency.
1857
01:37:56,031 --> 01:37:56,924
What's the emergency?
1858
01:37:56,948 --> 01:37:58,698
Am I invisible or what?
1859
01:37:58,864 --> 01:38:00,132
I'm still sitting here talking to him,
and you just barged in!
1860
01:38:00,156 --> 01:38:01,590
A desperate father is begging you.
1861
01:38:01,614 --> 01:38:02,614
Only two minutes.
1862
01:38:02,781 --> 01:38:03,465
Please.
1863
01:38:03,489 --> 01:38:06,489
No, Uncle, don't. You can take three.
1864
01:38:07,531 --> 01:38:08,864
Thank you, son, thank you.
1865
01:38:10,364 --> 01:38:12,198
Bittu! What are you doing in Delhi, bro?
1866
01:38:13,323 --> 01:38:14,323
Who's Bittu?
1867
01:38:21,198 --> 01:38:23,757
Now, what's the emergency?
1868
01:38:23,781 --> 01:38:24,989
The emergency...
1869
01:38:25,281 --> 01:38:29,799
Sir, there's a boy who a witchy girl...
1870
01:38:29,823 --> 01:38:32,073
- Dad...
- Give me a minute, let me explain.
1871
01:38:33,448 --> 01:38:40,406
A boy was bitten here by a witchy girl.
1872
01:38:41,656 --> 01:38:44,823
Now he's become like her.
1873
01:38:45,364 --> 01:38:46,364
Sex change?
1874
01:38:46,489 --> 01:38:48,340
No, no, no sex change.
1875
01:38:48,364 --> 01:38:52,073
He's turned into a demon, just like her.
1876
01:38:52,698 --> 01:38:54,156
His heart doesn't beat.
1877
01:38:54,531 --> 01:38:56,073
He gets wild at the sight of blood.
1878
01:38:56,614 --> 01:38:59,073
He's dead, yet alive.
1879
01:39:00,489 --> 01:39:02,239
You are talking about him, right?
1880
01:39:02,489 --> 01:39:04,424
No sir, he's talking about someone else.
1881
01:39:04,448 --> 01:39:05,698
[growling]
1882
01:39:06,031 --> 01:39:07,989
Hey! Hey Betaal!
1883
01:39:10,364 --> 01:39:11,364
Miracle!
1884
01:39:11,573 --> 01:39:12,406
Miracle!
1885
01:39:12,531 --> 01:39:13,382
Miracle!
1886
01:39:13,406 --> 01:39:16,698
What a coincidence!
1887
01:39:16,823 --> 01:39:17,823
You know about them?
1888
01:39:17,864 --> 01:39:18,299
Yes.
1889
01:39:18,323 --> 01:39:21,382
I knew it! I knew you'd know!
1890
01:39:21,406 --> 01:39:23,382
So tell me Padre,
1891
01:39:23,406 --> 01:39:26,573
is there any way to cure a Betaal
and make him human again?
1892
01:39:27,364 --> 01:39:29,656
You can make an omelette
from an egg, right?
1893
01:39:29,864 --> 01:39:30,906
Right.
1894
01:39:31,239 --> 01:39:33,531
But can an omelette ever turn back
into an egg?
1895
01:39:34,198 --> 01:39:35,989
I wouldn't know... I'm vegetarian.
1896
01:39:36,489 --> 01:39:37,573
Oh.
1897
01:39:38,239 --> 01:39:38,882
Then...
1898
01:39:38,906 --> 01:39:41,239
You can make ketchup from tomatoes, right?
1899
01:39:41,489 --> 01:39:42,340
Right.
1900
01:39:42,364 --> 01:39:44,531
But can ketchup ever turn back
into tomatoes?
1901
01:39:44,739 --> 01:39:46,424
- No. No way.
- No.
1902
01:39:46,448 --> 01:39:49,531
Similarly, human to Betaal, possible.
1903
01:39:50,198 --> 01:39:51,739
But Betaal to human...
1904
01:39:52,864 --> 01:39:53,864
impossible.
1905
01:39:55,448 --> 01:39:55,757
[Sobs]
1906
01:39:55,781 --> 01:39:56,989
Don't say that.
1907
01:39:57,739 --> 01:39:59,281
Don't say it, please.
1908
01:39:59,739 --> 01:40:01,448
You don't say that.
1909
01:40:01,948 --> 01:40:03,073
Be happy.
1910
01:40:04,198 --> 01:40:05,507
Congratulations.
1911
01:40:05,531 --> 01:40:06,531
For what?
1912
01:40:07,156 --> 01:40:10,906
Your family's light can't be extinguished
even with a fire extinguisher.
1913
01:40:11,364 --> 01:40:12,656
He's immortal.
1914
01:40:12,823 --> 01:40:15,948
You're our last hope.
1915
01:40:16,281 --> 01:40:17,465
Please save him.
1916
01:40:17,489 --> 01:40:18,531
Please.
1917
01:40:18,864 --> 01:40:20,031
Please save him.
1918
01:40:20,448 --> 01:40:22,156
I can understand your feelings.
1919
01:40:23,448 --> 01:40:25,531
But I am telling you
with all my experience...
1920
01:40:26,323 --> 01:40:27,656
Nothing can be done.
1921
01:40:29,281 --> 01:40:30,323
Accept it.
1922
01:40:31,531 --> 01:40:32,781
There is no cure?
1923
01:40:35,489 --> 01:40:36,489
No chance.
1924
01:40:40,739 --> 01:40:41,739
Alok?
1925
01:40:42,031 --> 01:40:43,031
Goyal?
1926
01:40:43,864 --> 01:40:44,507
Goyal?!
1927
01:40:44,531 --> 01:40:45,215
Greetings, Uncle.
1928
01:40:45,239 --> 01:40:47,279
Sir, don't forget
to transfer my fees of Rs. 10,000!
1929
01:40:47,531 --> 01:40:48,573
Alok, listen...
1930
01:40:48,823 --> 01:40:50,864
Why should I listen to you?
Why should I, huh?
1931
01:40:51,698 --> 01:40:56,198
The girl you call a witch
and demon gave me a new life.
1932
01:40:57,073 --> 01:40:59,239
And your son loves her.
1933
01:41:00,281 --> 01:41:01,489
And he always will.
1934
01:41:04,114 --> 01:41:05,614
[whistling]
1935
01:41:06,948 --> 01:41:08,108
That's no way to call anyone.
1936
01:41:08,198 --> 01:41:09,906
I have a name - Jana, JD, Janardhan.
1937
01:41:11,364 --> 01:41:12,364
What is it?
1938
01:41:14,698 --> 01:41:14,989
[tongue click]
1939
01:41:15,114 --> 01:41:15,674
What?
1940
01:41:15,698 --> 01:41:17,364
(Indistinct)
1941
01:41:18,739 --> 01:41:19,739
What are you saying?
1942
01:41:21,031 --> 01:41:22,823
(Indistinct)
1943
01:41:23,406 --> 01:41:25,198
[laughing]
1944
01:41:26,906 --> 01:41:28,406
Thank you, Padre. Thank you.
1945
01:41:31,406 --> 01:41:31,799
[whistling]
1946
01:41:31,823 --> 01:41:32,823
Gift!
1947
01:41:33,739 --> 01:41:35,448
Make your brother sniff it.
1948
01:41:36,656 --> 01:41:37,656
Elixir of life.
1949
01:41:38,073 --> 01:41:39,132
- Yes.
- Yes.
1950
01:41:39,156 --> 01:41:40,281
Okay.
1951
01:41:40,406 --> 01:41:43,114
Miracle! Miracle! Miracle! Miracle!
1952
01:41:45,656 --> 01:41:47,656
[Indistinct Chattering]
1953
01:41:56,281 --> 01:41:57,989
[dramatic music]
1954
01:42:10,448 --> 01:42:12,448
[panting]
1955
01:42:14,031 --> 01:42:15,799
Mom, give the phone to Tarika.
1956
01:42:15,823 --> 01:42:16,840
Okay, hang on.
1957
01:42:16,864 --> 01:42:17,864
Alok.
1958
01:42:19,573 --> 01:42:21,198
Tarika, listen up.
1959
01:42:21,656 --> 01:42:24,465
Those guys from your tribe who were
chasing us in the jungle the other day...
1960
01:42:24,489 --> 01:42:25,489
they're here.
1961
01:42:26,031 --> 01:42:26,924
They're following me.
1962
01:42:26,948 --> 01:42:29,382
Alok, get out of there now.
1963
01:42:29,406 --> 01:42:31,215
Get to high ground, I'm on my way.
1964
01:42:31,239 --> 01:42:32,656
Okay.
1965
01:42:50,656 --> 01:42:51,757
Hey, are you blind of what?
1966
01:42:51,781 --> 01:42:52,174
[Hissing]
1967
01:42:52,198 --> 01:42:53,198
Hey!
1968
01:42:53,448 --> 01:42:54,448
Hey!
1969
01:42:58,906 --> 01:43:00,781
[music builds up]
1970
01:43:17,198 --> 01:43:18,656
[Traffic Noise]
1971
01:43:29,448 --> 01:43:31,489
[bats screeching]
1972
01:43:51,489 --> 01:43:52,698
[loud thud]
1973
01:43:54,239 --> 01:43:56,406
[intense music]
1974
01:44:11,698 --> 01:44:13,239
Who the hell are you?
1975
01:44:13,698 --> 01:44:15,049
And why'd you fling that rag in my face?
1976
01:44:15,073 --> 01:44:16,073
Forget the rag...
1977
01:44:16,406 --> 01:44:18,281
I know all about you.
1978
01:44:18,614 --> 01:44:19,614
What...
1979
01:44:20,031 --> 01:44:20,965
what do you know?
1980
01:44:20,989 --> 01:44:23,073
I know you're a Betaal.
1981
01:44:24,114 --> 01:44:25,156
Doesn't matter who I am.
1982
01:44:25,823 --> 01:44:27,198
What do you want, bro?
1983
01:44:27,864 --> 01:44:29,239
Your blood.
1984
01:44:29,573 --> 01:44:31,656
Oh, you Wannabe Wolverine,
1985
01:44:31,906 --> 01:44:33,382
you're going to resort
to bloodshed now, huh?
1986
01:44:33,406 --> 01:44:36,448
Hey Dracula on a budget!
1987
01:44:37,114 --> 01:44:39,489
I will drink your blood today.
1988
01:44:40,406 --> 01:44:41,489
[growling]
1989
01:44:41,656 --> 01:44:42,632
What's with the overacting?
1990
01:44:42,656 --> 01:44:44,239
Who's overacting, huh?
1991
01:44:54,489 --> 01:44:55,489
[growling]
1992
01:44:56,906 --> 01:44:59,031
[Grunts]
1993
01:45:11,406 --> 01:45:14,364
[growling]
1994
01:45:41,906 --> 01:45:42,989
Cut the crap.
1995
01:45:43,531 --> 01:45:44,906
Let me have your blood, or else...
1996
01:45:45,114 --> 01:45:46,554
Why the hell do you even want blood?
1997
01:45:46,989 --> 01:45:48,531
I'm the one who drinks blood here.
1998
01:45:53,406 --> 01:45:54,406
[Grunts]
1999
01:46:10,448 --> 01:46:12,489
Look, I'm asking nicely.
2000
01:46:13,614 --> 01:46:14,739
Let me have your blood.
2001
01:46:15,948 --> 01:46:16,948
Oh, you want my blood?
2002
01:46:17,948 --> 01:46:18,948
[Chuckling]
2003
01:46:26,656 --> 01:46:27,656
Then come here...
2004
01:46:28,323 --> 01:46:29,323
and take it yourself.
2005
01:46:34,656 --> 01:46:35,656
Tommy...
2006
01:46:37,239 --> 01:46:38,281
Come on.
2007
01:46:55,114 --> 01:46:58,739
[Breathing Heavily]
2008
01:47:00,781 --> 01:47:03,739
[wolf howling]
2009
01:47:09,489 --> 01:47:11,614
[Grunts]
2010
01:47:51,239 --> 01:47:53,406
[wolf howling]
2011
01:47:53,656 --> 01:48:01,656
I am... I am Bhediya!
2012
01:48:10,781 --> 01:48:12,739
[Grunts]
2013
01:48:13,989 --> 01:48:17,174
I came from the jungle
to shake up the town,
2014
01:48:17,198 --> 01:48:20,864
With blood-soaked fangs,
I'll strike them down.
2015
01:48:20,989 --> 01:48:21,674
[Screaming]
2016
01:48:21,698 --> 01:48:24,424
I'll hunt you down,
no one can save you from me,
2017
01:48:24,448 --> 01:48:27,781
Now I tear through bone,
along with flesh with glee.
2018
01:48:30,364 --> 01:48:31,614
Cut it out, bro.
2019
01:48:31,989 --> 01:48:33,156
That's enough.
2020
01:48:34,906 --> 01:48:35,965
[Winces in pain]
2021
01:48:35,989 --> 01:48:38,989
Under moonlit skies, I vanish to shadow,
2022
01:48:45,364 --> 01:48:48,590
From jungle to towers, I prowl unseen,
2023
01:48:48,614 --> 01:48:52,132
Who dares face this beast so mean?
2024
01:48:52,156 --> 01:48:55,823
No one survives me,
I am such a catastrophe,
2025
01:49:03,156 --> 01:49:04,323
[Grunts]
2026
01:49:04,656 --> 01:49:06,573
[Romantic music]
2027
01:49:14,531 --> 01:49:16,864
[glass shattering]
2028
01:49:18,864 --> 01:49:21,114
[electric jolt]
2029
01:49:21,823 --> 01:49:23,698
[growling]
2030
01:49:38,114 --> 01:49:39,364
[dramatic music]
2031
01:49:41,906 --> 01:49:42,948
Who's this guy?
2032
01:49:43,323 --> 01:49:44,382
- I don't know.
- You don't know?
2033
01:49:44,406 --> 01:49:45,340
I don't.
2034
01:49:45,364 --> 01:49:46,531
You can kill him, right?
2035
01:49:46,864 --> 01:49:48,448
Ye... No! No!
2036
01:49:48,614 --> 01:49:49,906
What kind of a Betaal are you?
2037
01:49:50,198 --> 01:49:51,198
Yes.
2038
01:49:53,323 --> 01:49:54,174
What do we do now?
2039
01:49:54,198 --> 01:49:55,281
What do we do?
2040
01:49:55,448 --> 01:49:57,156
[dramatic music]
2041
01:49:58,323 --> 01:49:59,323
Let's go.
2042
01:50:06,698 --> 01:50:08,614
What the hell?
2043
01:50:09,073 --> 01:50:12,715
This... is... crazy!
2044
01:50:12,739 --> 01:50:17,448
Who am I?! I must be dreaming!
2045
01:50:20,073 --> 01:50:22,739
[growling]
2046
01:50:38,239 --> 01:50:41,489
[Breathing Heavily]
2047
01:50:51,239 --> 01:50:54,156
[peppy music]
2048
01:50:59,156 --> 01:51:04,031
All through the jungle,
word is spreading, news is heading!
2049
01:51:04,281 --> 01:51:09,424
Hey! A flower has bloomed
without his underwear!
2050
01:51:09,448 --> 01:51:11,674
- Hey! A flower has bloomed
- Jana!
2051
01:51:11,698 --> 01:51:14,531
Without his underwear!
2052
01:51:14,906 --> 01:51:16,073
Why did you drag me here?
2053
01:51:19,823 --> 01:51:21,174
He's the one who'll spill everything.
2054
01:51:21,198 --> 01:51:22,281
[Knock On Door]
2055
01:51:25,364 --> 01:51:26,739
[Door Opens]
2056
01:51:27,781 --> 01:51:28,674
Tadaka?
2057
01:51:28,698 --> 01:51:30,156
What's he doing here?
2058
01:51:30,489 --> 01:51:31,573
He...
2059
01:51:31,823 --> 01:51:32,924
Rakhtrambha! (I'll protect through blood!)
2060
01:51:32,948 --> 01:51:35,031
Sasakhtrambha!
(I'll protect through strength!)
2061
01:51:40,114 --> 01:51:41,239
Oh.
2062
01:51:42,948 --> 01:51:44,823
You too?
2063
01:51:47,989 --> 01:51:49,073
He's a cop.
2064
01:51:49,989 --> 01:51:50,989
How can he...?
2065
01:51:51,531 --> 01:51:53,031
What have you done?
2066
01:51:53,406 --> 01:51:54,948
This is a disaster.
2067
01:51:55,156 --> 01:51:56,198
You bit him.
2068
01:51:56,406 --> 01:51:58,007
I told you to leave, didn't I?
2069
01:51:58,031 --> 01:51:59,864
Do you even know what you've done?
You could...
2070
01:52:00,406 --> 01:52:01,864
I know. Everything.
2071
01:52:03,239 --> 01:52:05,781
Mr. Yadav, we came for your help.
2072
01:52:06,073 --> 01:52:07,073
What happened?
2073
01:52:07,156 --> 01:52:09,364
Some weird guy attacked me.
2074
01:52:10,239 --> 01:52:13,031
He's got fangs and long nails like ours.
He's beefed up.
2075
01:52:13,156 --> 01:52:14,948
Moves like an animal-like this.
2076
01:52:15,906 --> 01:52:16,906
Archenemies.
2077
01:52:18,114 --> 01:52:19,114
Virus.
2078
01:52:19,406 --> 01:52:20,406
Yapum.
2079
01:52:20,614 --> 01:52:21,614
Bhediya.
2080
01:52:22,239 --> 01:52:23,257
Where'd you see him?
2081
01:52:23,281 --> 01:52:24,965
Here.
How does it matter anyway?
2082
01:52:24,989 --> 01:52:26,674
And why would I even be his enemy?
2083
01:52:26,698 --> 01:52:28,656
Not just you, all of us are.
2084
01:52:28,948 --> 01:52:30,114
It's ancestral thing.
2085
01:52:30,823 --> 01:52:32,743
They've been thirsty
for our blood for centuries.
2086
01:52:34,031 --> 01:52:35,614
He didn't drink your blood, did he?
2087
01:52:36,864 --> 01:52:38,406
He wouldn't dare.
2088
01:52:38,989 --> 01:52:41,340
I offered a drop upfront.
2089
01:52:41,364 --> 01:52:43,114
I said, "Here, son, enjoy."
2090
01:52:44,114 --> 01:52:47,156
You idiot! You fool! You dumbo!
2091
01:52:48,448 --> 01:52:50,489
Couldn't you pick anyone else to bite?
2092
01:52:51,448 --> 01:52:52,340
What's wrong?
2093
01:52:52,364 --> 01:52:53,340
This is a catastrophe.
2094
01:52:53,364 --> 01:52:54,364
What's wrong, she asks!
2095
01:52:54,698 --> 01:52:58,715
One drop of Betaal blood makes
Bhediya ten times deadlier.
2096
01:52:58,739 --> 01:52:59,739
Ten times!
2097
01:53:00,448 --> 01:53:02,406
Now he'll hunt him like a maniac.
2098
01:53:02,656 --> 01:53:06,281
He won't rest till he drains him dry.
2099
01:53:08,448 --> 01:53:09,698
I won't let him get hurt.
2100
01:53:10,073 --> 01:53:12,448
He'll crush you like an ant. An ant!
2101
01:53:14,448 --> 01:53:16,448
I told you to leave.
2102
01:53:16,948 --> 01:53:18,715
You've messed up the balance.
2103
01:53:18,739 --> 01:53:20,448
Tarika, you've broken the balance.
2104
01:53:20,573 --> 01:53:21,864
Now what do I tell them?
2105
01:53:22,448 --> 01:53:23,739
What do I tell them, huh?
2106
01:53:25,156 --> 01:53:26,531
We're all in danger now.
2107
01:53:27,156 --> 01:53:28,156
All of us.
2108
01:53:28,406 --> 01:53:29,781
[Breathing Heavily]
2109
01:53:30,656 --> 01:53:31,781
Listen carefully.
2110
01:53:32,406 --> 01:53:34,739
I and my crew will have to protect him.
2111
01:53:35,156 --> 01:53:36,156
Your crew?
2112
01:53:36,531 --> 01:53:38,011
Come with me, I'll show you the crew.
2113
01:53:38,573 --> 01:53:40,198
But... not like that.
2114
01:53:40,864 --> 01:53:41,989
These clothes won't cut it.
2115
01:53:42,948 --> 01:53:44,448
[peppy music]
2116
01:53:45,489 --> 01:53:47,198
[liquid pouring]
2117
01:53:48,531 --> 01:53:50,239
[growling]
2118
01:53:54,281 --> 01:53:57,073
[Indistinct Chattering]
2119
01:54:00,739 --> 01:54:02,031
Welcome to our world.
2120
01:54:02,573 --> 01:54:04,614
Don't worry, everyone here's just like us.
2121
01:54:05,031 --> 01:54:06,031
Yes.
2122
01:54:07,906 --> 01:54:08,906
Amazing.
2123
01:54:09,864 --> 01:54:11,174
Wait till I show you something
even crazier inside.
2124
01:54:11,198 --> 01:54:12,239
Come.
2125
01:54:13,864 --> 01:54:15,781
[peppy music]
2126
01:54:22,406 --> 01:54:24,114
Look at our treasure.
2127
01:54:24,448 --> 01:54:25,340
All those bottles contain blood?
2128
01:54:25,364 --> 01:54:26,948
The rarest of the rare.
2129
01:54:28,656 --> 01:54:29,864
Try this.
2130
01:54:30,989 --> 01:54:32,073
Whose blood is it?
2131
01:54:38,406 --> 01:54:42,507
One who never beheld his beloved's gaze,
2132
01:54:42,531 --> 01:54:44,382
What life has he lived,
2133
01:54:44,406 --> 01:54:47,073
who never knew love's blaze?
2134
01:54:48,198 --> 01:54:49,438
I've seen her somewhere before.
2135
01:54:50,031 --> 01:54:51,340
She's the queen of Chanderi.
2136
01:54:51,364 --> 01:54:53,215
- What life has he lived,
- Yes, exactly.
2137
01:54:53,239 --> 01:54:55,382
Who never knew love's blaze?
2138
01:54:55,406 --> 01:54:59,114
One who never...
2139
01:54:59,531 --> 01:55:01,590
One who never...
2140
01:55:01,614 --> 01:55:03,906
One who never knew love's blaze.
2141
01:55:04,323 --> 01:55:08,549
One who has never lost himself in a gaze,
2142
01:55:08,573 --> 01:55:10,465
What life has he lived,
2143
01:55:10,489 --> 01:55:13,448
who never knew love's blaze?
2144
01:55:15,948 --> 01:55:17,906
[peppy music]
2145
01:55:18,406 --> 01:55:19,406
[Sighs]
2146
01:55:21,114 --> 01:55:22,281
Amazing!
2147
01:55:22,448 --> 01:55:26,698
If you seek true love,
2148
01:55:26,823 --> 01:55:30,781
Pray with power enough.
2149
01:55:31,198 --> 01:55:35,382
This is no road for the weak or meek,
2150
01:55:35,406 --> 01:55:38,965
Love calls for the brave,
the strong, the unique.
2151
01:55:38,989 --> 01:55:40,424
I'll get you something special. Wait.
2152
01:55:40,448 --> 01:55:41,049
Too good!
2153
01:55:41,073 --> 01:55:42,114
[laughing]
2154
01:55:44,406 --> 01:55:45,424
Alexander!
2155
01:55:45,448 --> 01:55:46,823
3000-years-old.
2156
01:55:48,406 --> 01:55:52,382
The one who never expressed his love
in any way,
2157
01:55:52,406 --> 01:55:54,257
What life has he lived,
2158
01:55:54,281 --> 01:55:57,007
who never knew love's blaze?
2159
01:55:57,031 --> 01:56:01,090
One who never beheld his beloved's gaze,
2160
01:56:01,114 --> 01:56:03,049
What life has he lived,
2161
01:56:03,073 --> 01:56:05,174
who never knew love's blaze?
2162
01:56:05,198 --> 01:56:09,073
One who never...
2163
01:56:09,489 --> 01:56:11,799
One who never...
2164
01:56:11,823 --> 01:56:13,840
One who never knew love's blaze.
2165
01:56:13,864 --> 01:56:17,323
What life has he lived,
2166
01:56:18,239 --> 01:56:20,340
What life has he lived,
2167
01:56:20,364 --> 01:56:22,906
who never knew love's blaze?
2168
01:56:31,114 --> 01:56:32,114
[groaning]
2169
01:56:32,489 --> 01:56:34,406
Mr. Alok, wake up.
2170
01:56:34,573 --> 01:56:35,573
[Sighs]
2171
01:56:36,906 --> 01:56:39,226
Looks like the Englishman's blood
didn't sit well with you.
2172
01:56:46,906 --> 01:56:47,989
Where's Tarika?
2173
01:56:48,406 --> 01:56:49,448
She's gone.
2174
01:56:51,323 --> 01:56:52,323
Gone?
2175
01:56:53,281 --> 01:56:54,406
How can she just leave?
2176
01:56:56,156 --> 01:56:57,614
I sent her back...
2177
01:56:59,406 --> 01:57:00,406
with Veeran.
2178
01:57:05,198 --> 01:57:06,781
She didn't tell you everything.
2179
01:57:08,323 --> 01:57:09,323
About what?
2180
01:57:15,531 --> 01:57:16,531
[Hissing]
2181
01:57:16,823 --> 01:57:17,823
Come on, Tadaka.
2182
01:57:18,323 --> 01:57:19,698
It's time to head back.
2183
01:57:20,156 --> 01:57:21,156
No.
2184
01:57:22,656 --> 01:57:25,031
[growling]
2185
01:57:27,656 --> 01:57:29,198
You have to go back.
2186
01:57:29,823 --> 01:57:31,823
You broke the cardinal rule.
2187
01:57:33,864 --> 01:57:35,614
The day you bit Alok,
2188
01:57:36,156 --> 01:57:38,614
you knew this would happen.
2189
01:57:39,531 --> 01:57:41,281
Now Yakshasan will be free,
2190
01:57:41,489 --> 01:57:43,239
and you'll be locked up instead.
2191
01:57:43,698 --> 01:57:44,739
For a hundred years.
2192
01:57:45,156 --> 01:57:45,882
No.
2193
01:57:45,906 --> 01:57:47,906
I'm not leaving Alok.
2194
01:57:48,323 --> 01:57:52,781
You knew biting Alok meant
your imprisonment,
2195
01:57:53,406 --> 01:57:54,531
yet you broke the rule.
2196
01:57:59,406 --> 01:58:00,406
But Alok?
2197
01:58:01,031 --> 01:58:02,531
Bhediya is hunting him.
2198
01:58:03,489 --> 01:58:06,656
We'll keep Alok safe here.
2199
01:58:07,364 --> 01:58:08,948
But that means you have to go.
2200
01:58:11,406 --> 01:58:13,364
Do you want to save him or not?
2201
01:58:17,281 --> 01:58:19,573
I have no intention of dying together.
2202
01:58:21,031 --> 01:58:22,631
How about
we live together instead, hmm?!
2203
01:58:26,531 --> 01:58:28,698
Can I see him once before I leave?
2204
01:58:39,114 --> 01:58:41,364
[intense music]
2205
01:58:44,281 --> 01:58:49,757
Didn't think this is how we would part ways
2206
01:58:49,781 --> 01:58:55,049
I have so many things still left to say
2207
01:58:55,073 --> 01:59:00,614
Impossible that you
will ever escape my heart
2208
01:59:00,739 --> 01:59:05,924
Wish I could take us back to the start...
2209
01:59:05,948 --> 01:59:07,656
Tarika risked everything to save me?
2210
01:59:09,031 --> 01:59:10,239
Why didn't she tell me?
2211
01:59:11,364 --> 01:59:12,531
I have to go find her.
2212
01:59:12,906 --> 01:59:14,049
You're not going anywhere!
2213
01:59:14,073 --> 01:59:16,198
[growling]
2214
01:59:30,156 --> 01:59:32,156
There's a dangerous Bhediya out there.
2215
01:59:33,531 --> 01:59:35,948
You'll stay in this city,
under our watch.
2216
01:59:36,573 --> 01:59:37,424
And Tarika?
2217
01:59:37,448 --> 01:59:38,448
Forget her.
2218
01:59:38,989 --> 01:59:39,989
Just forget about her.
2219
01:59:41,281 --> 01:59:42,739
Go home and stay low.
2220
01:59:42,906 --> 01:59:45,073
Don't step out unless I say so.
2221
01:59:46,281 --> 01:59:47,281
Understood?
2222
01:59:48,614 --> 01:59:49,614
Did you hear me?
2223
02:00:00,531 --> 02:00:01,531
Where were you all night?
2224
02:00:02,614 --> 02:00:03,614
Tarika's not home either.
2225
02:00:04,573 --> 02:00:05,573
She's gone.
2226
02:00:05,739 --> 02:00:06,739
Where to?
2227
02:00:07,364 --> 02:00:08,531
Back where she came from.
2228
02:00:10,156 --> 02:00:12,823
She broke their cardinal rule for me.
2229
02:00:14,448 --> 02:00:16,281
Now she'll be punished for it...
for eternity.
2230
02:00:18,573 --> 02:00:19,781
And I'll be stuck here...
2231
02:00:21,448 --> 02:00:22,448
without Tarika.
2232
02:00:24,531 --> 02:00:27,573
Maybe that's my punishment.
2233
02:00:30,573 --> 02:00:31,573
Goyal...
2234
02:00:33,739 --> 02:00:36,948
I thought hard after meeting that Padre.
2235
02:00:37,781 --> 02:00:40,281
Now I finally get it.
2236
02:00:41,114 --> 02:00:43,239
Whoever you are...
2237
02:00:44,489 --> 02:00:46,031
Dead or alive...
2238
02:00:47,531 --> 02:00:48,614
you're still my son.
2239
02:00:50,073 --> 02:00:51,364
You might drink blood...
2240
02:00:51,864 --> 02:00:53,531
but you're still my flesh and blood.
2241
02:00:53,948 --> 02:00:54,948
Go ahead, drink it.
2242
02:00:56,614 --> 02:00:58,989
I'm already 60.
2243
02:01:00,573 --> 02:01:03,531
For approximately the next 40 years,
2244
02:01:03,989 --> 02:01:05,989
Tarika's my daughter-in-law.
2245
02:01:07,156 --> 02:01:08,156
Daughter-in-law?
2246
02:01:08,823 --> 02:01:09,823
Look,
2247
02:01:10,156 --> 02:01:13,406
no one else can stay
with you this long anyway.
2248
02:01:13,906 --> 02:01:15,656
At least, not a human.
2249
02:01:17,739 --> 02:01:20,739
Your heart doesn't beat,
2250
02:01:21,448 --> 02:01:23,698
but it still loves Tarika.
2251
02:01:25,073 --> 02:01:27,864
That love helps you stay human.
2252
02:01:28,489 --> 02:01:31,156
Go... bring her back.
2253
02:01:32,406 --> 02:01:33,906
I can't, Dad.
2254
02:01:34,656 --> 02:01:36,823
Their rules won't let me leave.
2255
02:01:36,984 --> 02:01:39,067
What rules? Which rules?
2256
02:01:39,614 --> 02:01:42,948
Tarika broke every rule to be
with you, right?
2257
02:01:43,198 --> 02:01:44,198
Didn't she?
2258
02:01:44,656 --> 02:01:47,281
Then you should break every rule too,
just to be with her.
2259
02:01:47,656 --> 02:01:48,299
Come on now.
2260
02:01:48,323 --> 02:01:49,323
Come on. Get up.
2261
02:01:51,281 --> 02:01:52,281
Go, Goyal.
2262
02:01:52,531 --> 02:01:54,823
Enjoy your life after death.
2263
02:01:56,031 --> 02:01:57,281
Live long.
2264
02:01:57,906 --> 02:02:00,073
[intense music]
2265
02:02:08,364 --> 02:02:10,698
[footsteps, dried leaves crunching]
2266
02:03:14,281 --> 02:03:17,114
[footsteps, dried leaves crunching]
2267
02:03:23,656 --> 02:03:26,073
[suspense music]
2268
02:03:35,948 --> 02:03:39,448
Thamma! Thamma! Thamma! Thamma!
2269
02:03:52,614 --> 02:03:58,864
[Mystical song]
2270
02:04:08,698 --> 02:04:10,281
[Mystical music]
2271
02:04:15,698 --> 02:04:17,489
[metal clanking]
2272
02:04:18,281 --> 02:04:23,156
I can't explain how good
I feel being free after 75 years!
2273
02:04:25,239 --> 02:04:26,781
That dark cave bored me to death.
2274
02:04:28,573 --> 02:04:30,156
While singing to kill time,
2275
02:04:30,614 --> 02:04:33,281
the throat-slasher got a sore throat.
2276
02:04:35,614 --> 02:04:37,114
Did you lot get a sore throat too?
2277
02:04:37,906 --> 02:04:39,198
Speak up!
2278
02:04:40,823 --> 02:04:42,840
Thamma!
2279
02:04:42,864 --> 02:04:44,090
Louder!
2280
02:04:44,114 --> 02:04:44,965
Thamma!
2281
02:04:44,989 --> 02:04:46,257
All together now!
2282
02:04:46,281 --> 02:04:48,840
Thamma! Thamma!
2283
02:04:48,864 --> 02:04:52,799
Thamma! Thamma!
2284
02:04:52,823 --> 02:04:54,989
I've been longing to hear this.
2285
02:04:56,114 --> 02:04:58,715
From today, your Thamma is free.
2286
02:04:58,739 --> 02:05:00,156
[evil laughter]
2287
02:05:01,864 --> 02:05:06,156
And from now on,
whatever I say becomes law.
2288
02:05:07,281 --> 02:05:08,757
We'll drink human blood,
2289
02:05:08,781 --> 02:05:10,132
spawn new Betaals,
2290
02:05:10,156 --> 02:05:11,198
build our army.
2291
02:05:12,448 --> 02:05:13,698
And she will be freed too.
2292
02:05:15,406 --> 02:05:16,406
Are you ready?
2293
02:05:19,739 --> 02:05:20,739
As you wish.
2294
02:05:22,489 --> 02:05:24,809
Meanwhile, will you do the honours
of chanting the mantras?
2295
02:05:26,489 --> 02:05:28,864
Can't you see I wanna break free?
2296
02:05:29,406 --> 02:05:30,382
Hurry up!
2297
02:05:30,406 --> 02:05:33,198
Thamma! Thamma! Thamma! Thamma!
2298
02:05:37,864 --> 02:05:40,198
Hundred years of toil and pain,
2299
02:05:41,364 --> 02:05:43,906
Hundred years bound in fire's chain,
2300
02:05:44,698 --> 02:05:46,364
Liberate the body's frame,
2301
02:05:47,614 --> 02:05:49,382
Liberate the soul the same.
2302
02:05:49,406 --> 02:05:50,864
[metal clanking]
2303
02:05:58,823 --> 02:06:00,239
[Sighs]
2304
02:06:01,448 --> 02:06:02,448
Tadaka...
2305
02:06:03,781 --> 02:06:04,864
Thank you.
2306
02:06:05,906 --> 02:06:09,573
The first time you ran away
with that boy, I knew
2307
02:06:10,198 --> 02:06:11,823
"This is the girl
2308
02:06:13,114 --> 02:06:14,215
who'll free me
2309
02:06:14,239 --> 02:06:17,781
and trap herself in love...
2310
02:06:18,531 --> 02:06:19,549
and shackles too."
2311
02:06:19,573 --> 02:06:21,489
[evil laughter]
2312
02:06:23,031 --> 02:06:24,281
You could still be free.
2313
02:06:24,864 --> 02:06:27,906
But I'm sorry, he's not agreeing.
2314
02:06:28,948 --> 02:06:30,948
So now, thanks again,
2315
02:06:31,739 --> 02:06:33,239
from the bottom of my heart.
2316
02:06:34,906 --> 02:06:35,906
Bye-bye...
2317
02:06:36,323 --> 02:06:37,489
for a hundred years.
2318
02:06:40,031 --> 02:06:44,007
Thamma! Thamma!
2319
02:06:44,031 --> 02:06:44,840
Take her away.
2320
02:06:44,864 --> 02:06:45,924
Thamma! Thamma!
2321
02:06:45,948 --> 02:06:47,239
Excuse me, mister.
2322
02:06:49,989 --> 02:06:50,989
Alok?
2323
02:06:51,906 --> 02:06:52,906
Hi.
2324
02:06:53,114 --> 02:06:54,364
What are you doing here?
2325
02:06:54,906 --> 02:06:56,174
I'm here to taste a Barasingha
(Reindeer).
2326
02:06:56,198 --> 02:06:56,924
What?
2327
02:06:56,948 --> 02:06:58,156
It's your favourite, right?
2328
02:06:58,364 --> 02:06:59,090
Alok!
2329
02:06:59,114 --> 02:07:00,698
I'm here for you, obviously.
2330
02:07:01,281 --> 02:07:02,801
You're getting locked up for 100 years
2331
02:07:02,948 --> 02:07:04,215
and didn't even care inform me.
2332
02:07:04,239 --> 02:07:05,257
That's not fair.
2333
02:07:05,281 --> 02:07:07,323
Alok, forget all this and just run.
2334
02:07:07,739 --> 02:07:08,882
I have to take this punishment.
2335
02:07:08,906 --> 02:07:09,757
I broke the rule.
2336
02:07:09,781 --> 02:07:11,073
To hell with rules.
2337
02:07:11,531 --> 02:07:13,864
Yaku sir... I mean, Yakshasan sir.
2338
02:07:14,448 --> 02:07:16,239
Sir, I'm not here to fight,
I'm here to talk.
2339
02:07:16,614 --> 02:07:17,823
Let's negotiate, okay?
2340
02:07:18,156 --> 02:07:19,531
Hundred years is too much.
2341
02:07:20,031 --> 02:07:22,281
Keep her in for a week or two,
then set her free.
2342
02:07:24,781 --> 02:07:26,698
Okay, fine, let's meet halfway.
2343
02:07:27,531 --> 02:07:28,614
How about one month? Done?
2344
02:07:30,323 --> 02:07:31,323
Two months, final.
2345
02:07:31,823 --> 02:07:32,614
Attack!
2346
02:07:32,781 --> 02:07:34,198
[Grunts]
2347
02:08:01,239 --> 02:08:03,989
[growling]
2348
02:08:15,281 --> 02:08:16,989
[Screaming]
2349
02:08:30,781 --> 02:08:32,239
[Grunts]
2350
02:08:35,531 --> 02:08:39,656
You lost to a rookie Betaal who knows
no better than a newly-wed groom?
2351
02:08:41,406 --> 02:08:42,406
Pathetic!
2352
02:08:43,573 --> 02:08:44,573
Shame on you!
2353
02:08:44,781 --> 02:08:45,989
You've embarrassed me!
2354
02:08:47,489 --> 02:08:48,698
[Winces in pain]
2355
02:08:50,156 --> 02:08:51,156
Come to me...
2356
02:08:52,614 --> 02:08:53,614
Come.
2357
02:08:58,073 --> 02:08:59,573
[slurping]
2358
02:09:19,781 --> 02:09:20,906
[metal clanking]
2359
02:09:22,156 --> 02:09:23,132
Alok...
2360
02:09:23,156 --> 02:09:24,323
You can't...
2361
02:09:25,323 --> 02:09:26,364
You can't break them.
2362
02:09:29,364 --> 02:09:31,698
Alok... nobody can break them.
2363
02:09:32,239 --> 02:09:33,007
You should leave.
2364
02:09:33,031 --> 02:09:34,114
I won't!
2365
02:09:34,864 --> 02:09:35,948
I'm not going anywhere.
2366
02:09:37,114 --> 02:09:39,489
If I was meant to go,
I would have at the accident.
2367
02:09:41,073 --> 02:09:43,031
But your love saved me.
2368
02:09:43,948 --> 02:09:47,132
And now, nothing
in the world can keep us apart.
2369
02:09:47,156 --> 02:09:48,715
We can't fight this, Alok.
2370
02:09:48,739 --> 02:09:49,854
You should go.
2371
02:09:50,364 --> 02:09:51,674
Yakshasan is very powerful.
2372
02:09:51,698 --> 02:09:53,390
He can kill you too.
2373
02:09:54,906 --> 02:09:56,799
Take my advice... just go.
You should...
2374
02:09:56,823 --> 02:10:01,549
What worries do we have anymore?
2375
02:10:01,573 --> 02:10:06,114
We're ready to go through it all together
2376
02:10:06,281 --> 02:10:10,823
Forget about a 100 years
2377
02:10:10,948 --> 02:10:15,656
Can't fathom going a moment without you
2378
02:10:15,906 --> 02:10:20,739
Even this means
that we perish in this flame
2379
02:10:20,906 --> 02:10:25,698
Whether or not I am there with you.
2380
02:10:25,864 --> 02:10:30,698
Whether or not I am there with you.
2381
02:10:37,364 --> 02:10:38,906
So, you think,
2382
02:10:39,656 --> 02:10:41,096
you'll be able to live without me...
2383
02:10:42,281 --> 02:10:43,364
for hundred years?
2384
02:10:44,406 --> 02:10:45,573
Hundred years?!
2385
02:10:46,364 --> 02:10:48,204
It's hard to survive even
a second without you!
2386
02:10:50,739 --> 02:10:52,864
Yakshasan, you bloody...
2387
02:10:57,989 --> 02:10:59,073
What happened?
2388
02:11:00,073 --> 02:11:01,156
Why did you guys stop?
2389
02:11:01,573 --> 02:11:02,573
Continue.
2390
02:11:02,906 --> 02:11:06,489
Come on, I haven't seen any romance
in the past 75 years!
2391
02:11:07,781 --> 02:11:09,323
Keep going... continue.
2392
02:11:09,948 --> 02:11:10,948
Come down here...
2393
02:11:11,281 --> 02:11:12,681
I'll show you some real action too.
2394
02:11:12,781 --> 02:11:15,073
Action in romance... I love it!
2395
02:11:15,531 --> 02:11:16,864
[intense music]
2396
02:11:17,739 --> 02:11:19,031
[Grunts]
2397
02:11:23,156 --> 02:11:24,614
[growling]
2398
02:11:36,364 --> 02:11:37,823
[growling]
2399
02:11:38,198 --> 02:11:41,198
[Mystical song]
2400
02:11:42,406 --> 02:11:43,406
Hey...
2401
02:11:43,906 --> 02:11:45,489
You're not fit to be a Betaal.
2402
02:11:50,781 --> 02:11:52,323
[growling]
2403
02:12:02,614 --> 02:12:04,323
That lover of yours...
2404
02:12:05,364 --> 02:12:07,198
[Winces in pain]
2405
02:12:29,989 --> 02:12:32,114
Hundred years of toil and pain,
2406
02:12:33,989 --> 02:12:36,698
Hundred years bound in fire's chain,
2407
02:12:37,573 --> 02:12:39,364
Liberate the body's frame,
2408
02:12:40,073 --> 02:12:41,989
Liberate the soul the same.
2409
02:12:42,823 --> 02:12:44,448
Liberate the body's frame,
2410
02:12:45,114 --> 02:12:46,674
Liberate the soul the same.
2411
02:12:46,698 --> 02:12:47,948
[shackles unlocking]
2412
02:12:48,156 --> 02:12:49,739
[Gasping]
2413
02:12:55,239 --> 02:12:56,448
Remember...
2414
02:12:56,906 --> 02:12:58,906
I am your Thamma!
2415
02:12:59,906 --> 02:13:02,323
Your romeo seems to have gone pale.
2416
02:13:05,406 --> 02:13:06,489
[Grunts]
2417
02:13:09,156 --> 02:13:10,989
[growling]
2418
02:13:14,156 --> 02:13:15,823
[dramatic music]
2419
02:13:40,864 --> 02:13:43,073
[growling]
2420
02:13:46,156 --> 02:13:48,507
Thamma! Thamma!
2421
02:13:48,531 --> 02:13:50,864
[Winces in pain]
2422
02:14:00,281 --> 02:14:02,073
[Gasping]
2423
02:14:18,614 --> 02:14:20,534
Let this be a warning
to every single one of you.
2424
02:14:21,781 --> 02:14:27,239
Defy your Thamma and your fate
will be the same as his.
2425
02:14:29,323 --> 02:14:31,674
You actually believed you
could stand against Yakshasan, huh?
2426
02:14:31,698 --> 02:14:32,864
[evil laughter]
2427
02:14:36,906 --> 02:14:38,364
[sad music]
2428
02:14:43,948 --> 02:14:44,799
Alok...
2429
02:14:44,823 --> 02:14:48,215
Alok! Alok!
2430
02:14:48,239 --> 02:14:49,439
No... no... no... no way!
Alok!
2431
02:14:49,614 --> 02:14:51,323
Alok! Alok!
2432
02:14:51,948 --> 02:14:52,924
Alok!
2433
02:14:52,948 --> 02:14:54,015
ALOK!!!
2434
02:14:55,531 --> 02:14:57,864
[Screaming]
2435
02:15:14,323 --> 02:15:16,906
[Mystical song]
2436
02:15:26,281 --> 02:15:27,781
[Winces in pain]
2437
02:15:47,823 --> 02:15:49,698
[growling]
2438
02:15:54,073 --> 02:15:55,281
[growling]
2439
02:17:19,364 --> 02:17:21,781
[growling]
2440
02:17:22,031 --> 02:17:23,489
Alok, stop!
2441
02:17:27,448 --> 02:17:28,781
You're not like him.
2442
02:17:29,406 --> 02:17:31,198
There's still love in your heart.
2443
02:17:32,114 --> 02:17:33,434
There's still light in your soul.
2444
02:17:34,323 --> 02:17:35,531
You're different.
2445
02:17:36,614 --> 02:17:37,614
Don't do it.
2446
02:17:40,739 --> 02:17:41,739
Please, for me?
2447
02:17:53,239 --> 02:17:55,989
Hundred years bound in fire's chain,
2448
02:17:56,448 --> 02:17:58,239
Bound the body's frame,
2449
02:17:59,031 --> 02:18:01,031
Bound the soul the same.
2450
02:18:02,073 --> 02:18:03,198
Take him away
2451
02:18:03,656 --> 02:18:05,406
and lock him up in the cursed mountain.
2452
02:18:05,864 --> 02:18:07,281
[metal clanking]
2453
02:18:07,656 --> 02:18:08,739
[Grunts]
2454
02:18:18,448 --> 02:18:19,906
[thumping heartbeat]
2455
02:18:20,198 --> 02:18:21,864
[Gasping]
2456
02:18:43,281 --> 02:18:46,198
The reign of Yakshasan's terror is over.
2457
02:18:46,614 --> 02:18:51,656
After years, Goddess has broken her curse
and sent us a new Thamma -
2458
02:18:52,114 --> 02:18:57,781
The one who'll set a new balance
between humans and Betaals.
2459
02:19:12,239 --> 02:19:14,614
From now on, nobody bows to anyone.
2460
02:19:16,073 --> 02:19:19,656
For the first time ever,
there's a Betaal with a heartbeat.
2461
02:19:21,989 --> 02:19:23,739
This miracle didn't just happen.
2462
02:19:25,198 --> 02:19:27,239
There has to be a reason,
a purpose behind it.
2463
02:19:28,489 --> 02:19:30,323
Starting today, we begin a new era.
2464
02:19:32,781 --> 02:19:33,948
Are you ready?
2465
02:19:34,406 --> 02:19:41,781
Thamma! Thamma! Thamma! Thamma!
2466
02:19:41,989 --> 02:19:49,989
Thamma! Thamma! Thamma! Thamma!
2467
02:19:50,906 --> 02:19:53,489
Thamma! Thamma!
2468
02:20:04,489 --> 02:20:06,573
[suspense music]
2469
02:20:25,948 --> 02:20:28,281
[growling]
2470
02:20:43,364 --> 02:20:44,906
[dramatic music]
2471
02:20:47,739 --> 02:20:48,864
This is catastrophic!
2472
02:20:49,698 --> 02:20:51,406
Someone helped Yakshasan escape!
2473
02:20:56,739 --> 02:20:58,989
Yakshasan is like the Rakhtbeej
of the modern world.
2474
02:20:59,698 --> 02:21:01,239
He'll feast on human blood,
2475
02:21:01,656 --> 02:21:03,132
summon dark powers,
2476
02:21:03,156 --> 02:21:04,239
and build his own army.
2477
02:21:05,281 --> 02:21:06,840
If that happens, the world is finished.
2478
02:21:06,864 --> 02:21:07,906
No...
2479
02:21:08,406 --> 02:21:09,799
Yakshasan may build his army,
2480
02:21:09,823 --> 02:21:12,104
but we will rise up to the challenge
and put an end to it!
2481
02:21:12,198 --> 02:21:13,698
No, it's not that simple!
2482
02:21:14,073 --> 02:21:15,882
Once he drinks human blood,
2483
02:21:15,906 --> 02:21:17,965
his power will be unstoppable.
2484
02:21:17,989 --> 02:21:21,114
The only way to defeat him is
to become stronger than him.
2485
02:21:21,323 --> 02:21:22,489
Stronger how?
2486
02:21:23,864 --> 02:21:25,239
By drinking the blood of Bhediya.
2487
02:21:28,698 --> 02:21:30,378
Where on earth do we even find a Bhediya?
2488
02:21:34,156 --> 02:21:36,531
[suspense music]
2489
02:22:08,323 --> 02:22:12,031
[gentle music]
2490
02:22:15,989 --> 02:22:19,448
If I miss you, I won't care at all,
2491
02:22:19,739 --> 02:22:23,239
If you forget me,
I won't complain at all.
2492
02:22:23,573 --> 02:22:26,882
To please your heart,
in this world so wide,
2493
02:22:26,906 --> 02:22:30,406
There's nothing here you won't find.
2494
02:22:30,698 --> 02:22:36,573
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2495
02:22:38,364 --> 02:22:44,823
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2496
02:22:45,989 --> 02:22:51,906
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2497
02:22:53,781 --> 02:23:00,156
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2498
02:23:00,864 --> 02:23:04,590
Why, O' Lord?
2499
02:23:04,614 --> 02:23:08,340
Why did I fall in love?
2500
02:23:08,364 --> 02:23:12,174
For now I weep in blood,
2501
02:23:12,198 --> 02:23:16,823
Why, Dear Lord?
2502
02:23:25,073 --> 02:23:28,590
I'm not so broken, not so small,
2503
02:23:28,614 --> 02:23:32,364
That I can't rise again each time I fall.
2504
02:23:32,698 --> 02:23:36,174
You were my habit, not my fate,
2505
02:23:36,198 --> 02:23:39,198
Not something that cannot be changed.
2506
02:23:40,364 --> 02:23:43,924
Not something that time can't heal,
2507
02:23:43,948 --> 02:23:47,614
Trust me, this wound is not that deep.
2508
02:23:48,114 --> 02:23:51,299
My heart is broken, but not so much,
2509
02:23:51,323 --> 02:23:54,989
That it cannot mend again as such.
2510
02:23:55,198 --> 02:24:01,239
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2511
02:24:02,781 --> 02:24:08,114
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2512
02:24:10,531 --> 02:24:16,406
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2513
02:24:17,656 --> 02:24:21,340
Why, O' Lord?
2514
02:24:21,364 --> 02:24:25,132
Why did I fall in love?
2515
02:24:25,156 --> 02:24:29,049
For now I weep in blood,
2516
02:24:29,073 --> 02:24:33,198
Why, Dear Lord?
2517
02:24:33,614 --> 02:24:40,698
Even if you can't be mine,
I'll still be fine.
2518
02:24:47,323 --> 02:24:51,590
What more could I want than you
2519
02:24:51,614 --> 02:24:59,614
remembering me your whole life through,
2520
02:25:01,073 --> 02:25:09,073
Whether or not I am there with you.
2521
02:25:10,698 --> 02:25:14,840
Even without being beside you,
2522
02:25:14,864 --> 02:25:22,864
Each day, each moment,
I'll still be with you,
2523
02:25:24,614 --> 02:25:32,614
Whether or not I am there with you.
2524
02:25:33,448 --> 02:25:37,698
I am not away from you,
2525
02:25:38,281 --> 02:25:42,323
I'm right there where you are too.
2526
02:25:42,906 --> 02:25:47,156
I am not away from you,
2527
02:25:47,614 --> 02:25:51,989
I'm right there where you are too.
2528
02:25:52,573 --> 02:25:57,281
I'll always flourish in you,
2529
02:25:57,489 --> 02:26:05,489
Whether or not I am there with you.
2530
02:26:21,073 --> 02:26:29,073
Whether or not I am there with you.
2531
02:26:31,198 --> 02:26:35,882
Love that no one can understand but you,
2532
02:26:35,906 --> 02:26:40,799
Something that's only felt by you.
2533
02:26:40,823 --> 02:26:45,465
Something that cannot
be measured or subdued,
2534
02:26:45,489 --> 02:26:50,007
Something that even time
can't hold from you.
2535
02:26:50,031 --> 02:26:54,590
Love that no one can understand but you,
2536
02:26:54,614 --> 02:26:59,340
Something that's only felt by you.
2537
02:26:59,364 --> 02:27:04,299
Something that cannot
be measured or subdued,
2538
02:27:04,323 --> 02:27:09,989
Something that even time
can't hold from you.
162680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.