Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,775 --> 00:03:02,876
That's really marvelous.
2
00:03:02,900 --> 00:03:04,876
No show ever ran so long before.
3
00:03:04,900 --> 00:03:06,676
Well, no show ever had Gwen Marlowe
4
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
and Ernest Lane in it before.
5
00:03:08,500 --> 00:03:10,076
They're so divine in that first act.
6
00:03:10,100 --> 00:03:12,300
Wait till you see them in the second.
7
00:03:12,500 --> 00:03:13,900
- But I have, 11 times.
- Really?
8
00:03:14,100 --> 00:03:16,700
It's the most wonderful play
in the whole world.
9
00:03:16,900 --> 00:03:18,876
Swell. Remember
the first time we saw it?
10
00:03:18,900 --> 00:03:21,676
In the Christmas holidays,
four years ago.
11
00:03:21,700 --> 00:03:23,276
Yeah. When we were young.
12
00:03:23,300 --> 00:03:25,700
Buy all the song hits of "Sweethearts."
13
00:03:25,900 --> 00:03:27,676
Own the songs that you've been singing
14
00:03:27,700 --> 00:03:29,076
and dancing to for six years.
15
00:03:29,100 --> 00:03:31,476
"Wooden Shoes," "Every Lover
Must Meet His Fate."
16
00:03:31,500 --> 00:03:32,876
"Sweethearts," "Mother Goose."
17
00:03:32,900 --> 00:03:34,876
"Cricket On The Hearth," all of them.
18
00:03:34,900 --> 00:03:36,140
Did you see anything like this?
19
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
I'll bet we can run another six years.
20
00:03:38,500 --> 00:03:40,876
"Sweethearts" will run forever.
You just wait and see.
21
00:03:40,900 --> 00:03:42,876
Thanks. I'll draw up a chair.
22
00:03:42,900 --> 00:03:44,476
Appleby, what was the take tonight?
23
00:03:44,500 --> 00:03:45,876
Never saw anything like it.
24
00:03:45,900 --> 00:03:48,900
Hasn't varied a dime
in 2496 performances.
25
00:03:49,100 --> 00:03:50,476
Why, no producer in the world
26
00:03:50,500 --> 00:03:52,076
ever had a goldmine like "Sweethearts."
27
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
- Well, I have my troubles too.
- Yeah, I know.
28
00:03:54,300 --> 00:03:56,876
Stooping over to lift that
big heavy check every week.
29
00:03:56,900 --> 00:03:59,276
All you have to do
is hang onto Gwen Marlowe
30
00:03:59,300 --> 00:04:02,476
and Ernest Lane and we can
coast the rest of our lives.
31
00:04:02,500 --> 00:04:04,876
All I have to do is hang onto them.
32
00:04:04,900 --> 00:04:07,476
It's like hanging onto
two lighted firecrackers.
33
00:04:07,500 --> 00:04:09,676
Well, I know how to handle them.
34
00:04:09,700 --> 00:04:11,476
I've never even had a contract with them.
35
00:04:11,500 --> 00:04:14,500
My little kiddies wouldn't leave
me for anything in the world.
36
00:04:14,700 --> 00:04:17,276
There he goes. There he is again.
37
00:04:17,300 --> 00:04:20,076
"Pretty As A Picture."
Get all the hits here.'
38
00:04:20,100 --> 00:04:22,076
Own the songs that
you've been singing and..
39
00:04:22,100 --> 00:04:24,476
It's that Norman Trumpett
of the Benjamin Silver Studios.
40
00:04:24,500 --> 00:04:25,876
Oh, he's out gunning again.
41
00:04:25,900 --> 00:04:28,076
He's out to shoot me
right through the heart.
42
00:04:28,100 --> 00:04:30,276
What do you suppose
happened to the stars
43
00:04:30,300 --> 00:04:31,277
that were on Broadway?
44
00:04:31,301 --> 00:04:33,076
Trumpett has taken them
all to Hollywood.
45
00:04:33,100 --> 00:04:35,500
And now he's trying
to get Marlowe and Lane.
46
00:04:35,700 --> 00:04:37,276
Now, keep your $24 shirt on, Felix.
47
00:04:37,300 --> 00:04:39,876
Last year when Trumpett came
they wouldn't even see him.
48
00:04:39,900 --> 00:04:41,476
Well, last year was a year ago.
49
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
He could talk to them and
they might go just like that.
50
00:04:44,700 --> 00:04:47,676
- Then where would we be?
- Who let this guy in here?
51
00:04:47,700 --> 00:04:50,500
Oh, I have enemies everywhere.
Come on, Dink.
52
00:04:54,100 --> 00:04:56,276
- Did you let that man in?
- Why, yes, sir.
53
00:04:56,300 --> 00:04:58,076
How long have you been working here?
54
00:04:58,100 --> 00:05:00,876
- Nearly a year, Mr. Lehman.
- You're new. That explains it.
55
00:05:00,900 --> 00:05:02,076
But you ought to know better
56
00:05:02,100 --> 00:05:04,300
than to let a pirate like that in here.
57
00:05:04,500 --> 00:05:07,876
He said he's an old friend.
That's why I gave him your box.
58
00:05:07,900 --> 00:05:09,476
You gave him my private box?
59
00:05:09,500 --> 00:05:11,276
He said you wanted him to get close
60
00:05:11,300 --> 00:05:14,700
where he could get a good look
at Miss Marlowe and Mr. Lane.
61
00:05:14,900 --> 00:05:17,276
You know the way
I figured it out, Mr. Lehman.
62
00:05:17,300 --> 00:05:19,676
I decided he was some
big shot from Hollywood.
63
00:05:19,700 --> 00:05:22,476
Dink, go over there
and act like a real press agent.
64
00:05:22,500 --> 00:05:25,300
Talk to Trumpett. Reason
with him. Get him to go home.
65
00:05:25,500 --> 00:05:27,276
Tell him Marlowe and Lane
don't speak English.
66
00:05:27,300 --> 00:05:30,676
Say anything but get him away
from here before I get nervous.
67
00:05:30,700 --> 00:05:33,076
Go on, hurry. And if you studied..
68
00:05:33,100 --> 00:05:34,700
Oh, never mind.
69
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
Hello there, Mr. Trumpett.
70
00:05:37,100 --> 00:05:39,476
How do you think our little
entertainment's holding up?
71
00:05:39,500 --> 00:05:41,300
Oh, very nicely, old boy. Very nicely.
72
00:05:41,500 --> 00:05:43,300
Of course it definitely lacks the esprit
73
00:05:43,500 --> 00:05:45,700
of a Benjamin Silver production,
shall we say
74
00:05:45,900 --> 00:05:47,476
but it's very charming.
75
00:05:47,500 --> 00:05:48,676
Oh, goody.
76
00:05:48,700 --> 00:05:51,276
- Sure your seat's alright?
- Not half bad.
77
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
One can't complain when one's planed in
78
00:05:53,300 --> 00:05:55,276
from coast at the last moment, can one?
79
00:05:55,300 --> 00:05:58,900
Why, no. As a matter of fact, I
think it's awfully decent of one
80
00:05:59,100 --> 00:06:00,077
to take potluck with this.
81
00:06:00,101 --> 00:06:01,676
Mr. Lehman's a little worried
82
00:06:01,700 --> 00:06:03,340
that you mightn't be quite comfortable.
83
00:06:04,700 --> 00:06:07,276
Yes, good old Felix.
84
00:06:07,300 --> 00:06:09,076
He does seem a little upset, doesn't he?
85
00:06:09,100 --> 00:06:12,476
Good old Felix was no fool
when he signed Marlowe and Lane
86
00:06:12,500 --> 00:06:14,276
up on that long-term contract.
87
00:06:14,300 --> 00:06:16,276
That must've occurred
in the last ten minutes.
88
00:06:16,300 --> 00:06:18,476
I didn't know he had
a contract with them.
89
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
It's rather a charming tradition, isn't it?
90
00:06:20,700 --> 00:06:22,076
Yeah, but dandy.
91
00:06:22,100 --> 00:06:24,076
I'm afraid this will have to be au revoir.
92
00:06:24,100 --> 00:06:25,700
Don't want to miss a moment.
93
00:06:25,900 --> 00:06:27,476
And afterwards
I have to telephone Hollywood
94
00:06:27,500 --> 00:06:30,100
and have a goodnight chat
with Mr. Silver.
95
00:06:30,300 --> 00:06:32,500
Ha ha ha. Goodnight.
96
00:06:32,700 --> 00:06:34,900
Ho ho ho. Goodnight.
97
00:06:37,700 --> 00:06:40,276
Here, take this and take
my things to the Waldorf.
98
00:06:40,300 --> 00:06:44,300
Take them to the special suite
reserved for me high on the top.
99
00:06:53,500 --> 00:06:55,676
- Your ticket, please.
- I have no ticket.
100
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
You can't go in without a ticket.
101
00:06:57,700 --> 00:06:58,876
I'm Leo Kronk, the playwright.
102
00:06:58,900 --> 00:07:00,676
I'm the author
of the book of "Sweethearts..."
103
00:07:00,700 --> 00:07:03,700
I know. I suppose you're an
old friend of Mr. Lehman's too.
104
00:07:03,900 --> 00:07:06,276
I did not come
all the way from the Riviera
105
00:07:06,300 --> 00:07:09,076
to listen to your suppositions.
I'm going in the theater.
106
00:07:09,100 --> 00:07:11,076
- You're not going anywhere.
- I am the playwright.
107
00:07:11,100 --> 00:07:12,676
There's a show going on in..
108
00:07:12,700 --> 00:07:13,900
Oh! For the love of..
109
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
Alright, alright. It's okay.
110
00:07:16,300 --> 00:07:18,676
So you've emigrated
to the new world again.
111
00:07:18,700 --> 00:07:22,500
This is a surprise and a very
unpleasant one too. You're late.
112
00:07:22,700 --> 00:07:24,900
- Oscar got here at 8:30.
- Oscar is back?
113
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
Our prodigal composer
has returned from Budapest
114
00:07:27,300 --> 00:07:29,476
just in time to get in on the publicity.
115
00:07:29,500 --> 00:07:32,276
Had a hard time persuading
him to lead the orchestra.
116
00:07:32,300 --> 00:07:33,780
We had to drop a hat.
117
00:07:33,900 --> 00:07:35,876
He'll do anything to get in the limelight.
118
00:07:35,900 --> 00:07:37,876
I wish to be
as inconspicuous as possible.
119
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
Come in, baby, and get your wish.
120
00:07:44,100 --> 00:07:47,500
- And where do I sit?
- You don't sit. You stand.
121
00:07:48,500 --> 00:07:49,700
Here.
122
00:07:49,900 --> 00:07:51,276
Sorry, your friend can't stand here.
123
00:07:51,300 --> 00:07:53,076
No more standees. It's against the law.
124
00:07:53,100 --> 00:07:55,276
Why don't you tell
this peasant who I am?
125
00:07:55,300 --> 00:07:58,900
And have him throw me out too?
Come on, I'll fix you up.
126
00:08:10,300 --> 00:08:13,500
Save it. Save it. It's for him.
127
00:08:43,700 --> 00:08:46,476
The wedding tune will soon began to play.
128
00:08:46,500 --> 00:08:48,076
Soon the tune will play.
129
00:08:48,100 --> 00:08:50,500
For the bride beside the Zuider Zee.
130
00:08:50,700 --> 00:08:52,076
By the Zuider Zee.
131
00:08:52,100 --> 00:08:54,276
Two by two with tulips strew the way.
132
00:08:54,300 --> 00:08:55,500
Two by two by two.
133
00:08:55,700 --> 00:08:59,500
To guide the bride beside the Zuider Zee.
134
00:09:01,900 --> 00:09:03,500
Hello!
135
00:10:13,100 --> 00:10:15,276
Fishermen come lend an ear.
136
00:10:15,300 --> 00:10:20,900
There's a secret we should hear.
137
00:10:25,300 --> 00:10:27,676
Nanette and I have got a plan.
138
00:10:27,700 --> 00:10:30,076
Here's hoping nothing wrecks it.
139
00:10:30,100 --> 00:10:32,476
While you make all the noise you can.
140
00:10:32,500 --> 00:10:34,676
Nanette and I will exit.
141
00:10:34,700 --> 00:10:37,276
So sing and dance with all your might.
142
00:10:37,300 --> 00:10:39,476
Nanette and I entreat it.
143
00:10:39,500 --> 00:10:41,476
And while the din is at its height.
144
00:10:41,500 --> 00:10:44,276
Ah, Nanette and I will beat it.
145
00:10:44,300 --> 00:10:47,076
We'll shout and sing till the heavens ring.
146
00:10:47,100 --> 00:10:49,276
No crowd could be much louder.
147
00:10:49,300 --> 00:10:55,100
We'll save you yet, Nanette.
148
00:11:09,500 --> 00:11:13,476
My heart was sorrowing.
149
00:11:13,500 --> 00:11:18,700
For my prince charming.
150
00:11:18,900 --> 00:11:20,676
Yet it found.
151
00:11:20,700 --> 00:11:26,500
No freedom from a fate alarming.
152
00:11:26,700 --> 00:11:31,876
Then I recalled a tale of old.
153
00:11:31,900 --> 00:11:35,676
My mother told.
154
00:11:35,700 --> 00:11:42,076
To me.
155
00:11:42,100 --> 00:11:44,076
There once was a maid.
156
00:11:44,100 --> 00:11:46,076
And what did they call her, pray?
157
00:11:46,100 --> 00:11:48,076
Her name was Suzette.
158
00:11:48,100 --> 00:11:49,700
Did she live by the Zuider.
159
00:11:49,900 --> 00:11:53,500
She lived by the Zuider Zee
long long ago.
160
00:11:53,700 --> 00:11:56,076
And she loved a Dutch boy.
161
00:11:56,100 --> 00:12:01,076
Oh, she loved him so.
162
00:12:01,100 --> 00:12:03,076
When her father did vow.
163
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
That another she'd wed.
164
00:12:05,100 --> 00:12:08,900
Suzette also vowed
in her little Dutch head.
165
00:12:09,100 --> 00:12:11,076
To run to her sweetheart.
166
00:12:11,100 --> 00:12:13,476
And use as a ruse.
167
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
The loud clitter clatter.
168
00:12:15,700 --> 00:12:19,676
Of her friends wooden shoes
169
00:12:19,700 --> 00:12:23,476
that's how 'twas done.
170
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
While friends clitter clattered.
171
00:12:25,700 --> 00:12:27,300
These two were made one.
172
00:12:27,500 --> 00:12:29,476
Now a baby pitter patter clip clop.
173
00:12:29,500 --> 00:12:32,476
With little Dutch boo-hoos.
174
00:12:32,500 --> 00:12:37,300
Makes them both thank Heaven
for good wooden shoes.
175
00:12:49,700 --> 00:12:52,500
The act is done.
176
00:13:22,700 --> 00:13:24,276
Here, here boy. Wait a minute.
177
00:13:24,300 --> 00:13:25,700
It's just... give me that note.
178
00:13:25,900 --> 00:13:28,276
Mr. Lehman, it's for
Miss Marlowe and Mr. Lane.
179
00:13:28,300 --> 00:13:29,876
That's just the reason I want it.
180
00:13:29,900 --> 00:13:33,276
I mean, it'd be better
if I take it to them myself.
181
00:13:33,300 --> 00:13:36,076
It's much nicer, here, don't,
stop talking and don't..
182
00:13:36,100 --> 00:13:40,100
Move on about your business.
Here, here, I'll-I'll..
183
00:13:52,100 --> 00:13:55,300
Oh, I wish they'd..
184
00:13:55,500 --> 00:13:58,300
Push Hollywood another 50 miles West.
185
00:14:00,300 --> 00:14:01,676
Gloria
186
00:14:01,700 --> 00:14:08,700
Fillo sanctus
187
00:14:10,100 --> 00:14:14,676
Gloria spiritui
188
00:14:14,700 --> 00:14:18,900
Sancto
189
00:14:21,500 --> 00:14:25,276
Every lover
190
00:14:25,300 --> 00:14:29,276
Must meet his fate
191
00:14:29,300 --> 00:14:35,276
So for that hour
192
00:14:35,300 --> 00:14:38,876
My heart
193
00:14:38,900 --> 00:14:41,876
Will wait
194
00:14:41,900 --> 00:14:44,076
I'll find her
195
00:14:44,100 --> 00:14:49,500
Someday
196
00:14:51,100 --> 00:14:55,076
Someday I will
197
00:14:55,100 --> 00:15:01,876
Find her again
198
00:15:01,900 --> 00:15:07,276
Someday though the world may divide us.
199
00:15:07,300 --> 00:15:12,676
Somehow we will conquer it all.
200
00:15:12,700 --> 00:15:18,076
Someway surely heaven will guide us.
201
00:15:18,100 --> 00:15:20,476
Someday
202
00:15:20,500 --> 00:15:25,300
We will answer love's call.
203
00:15:25,500 --> 00:15:30,700
Always I can see you before me.
204
00:15:30,900 --> 00:15:36,476
Your face and its heavenly charms
205
00:15:36,500 --> 00:15:38,676
Shining
206
00:15:38,700 --> 00:15:43,276
In a radiant glory
207
00:15:43,300 --> 00:15:48,100
Leads me to your two
208
00:15:48,300 --> 00:15:55,100
Eager arms.
209
00:15:55,300 --> 00:15:59,100
For every lover
210
00:15:59,300 --> 00:16:02,700
Must meet his fate.
211
00:16:02,900 --> 00:16:07,876
And for this hour
212
00:16:07,900 --> 00:16:11,900
My heart
213
00:16:12,100 --> 00:16:14,676
Did wait.
214
00:16:14,700 --> 00:16:18,500
There is no other
215
00:16:18,700 --> 00:16:23,476
No love so great
216
00:16:23,500 --> 00:16:27,276
No love so great.
217
00:16:27,300 --> 00:16:29,876
Beloved
218
00:16:29,900 --> 00:16:36,700
One.
219
00:16:38,900 --> 00:16:43,100
There is no other, lover.
220
00:16:43,300 --> 00:16:47,100
No love so great, lover.
221
00:16:47,300 --> 00:16:53,676
Beloved we are lovers blessed
222
00:16:53,700 --> 00:17:00,300
By fate.
223
00:17:00,500 --> 00:17:04,500
We are lovers blessed
224
00:17:04,700 --> 00:17:10,300
By fate.
225
00:17:22,500 --> 00:17:25,076
Oh, Miss Marlowe.
It's from Sally's husband.
226
00:17:25,100 --> 00:17:27,300
- What is it? Boy or girl?
- It's a girl.
227
00:17:27,500 --> 00:17:30,676
I told you so. That's why
I ordered everything in pink.
228
00:17:30,700 --> 00:17:32,276
- How's Sally?
- He said she's swell.
229
00:17:32,300 --> 00:17:36,076
- She wants to come back.
- We can't. We got 24 dancers.
230
00:17:36,100 --> 00:17:37,676
Then, we can have 25.
231
00:17:37,700 --> 00:17:40,276
Don't be a stage manager
all your life, Mort.
232
00:17:40,300 --> 00:17:41,876
Of course, we'll make room for Sally.
233
00:17:41,900 --> 00:17:45,076
And her baby can have
my part any time she wants it.
234
00:17:45,100 --> 00:17:46,476
Thanks for those cigars, Ernest.
235
00:17:46,500 --> 00:17:48,276
- Glad you liked 'em, Andy.
- Nice going.
236
00:17:48,300 --> 00:17:52,276
Six years tonight
and we haven't hit you yet.
237
00:17:52,300 --> 00:17:55,476
Hey, Mr. Lane, have you got a
minute before your next change?
238
00:17:55,500 --> 00:17:58,276
- Yeah, sure.
- Lookit here. Lookit here.
239
00:17:58,300 --> 00:18:01,876
Six of 'em. Is that a family
or ain't that a family?
240
00:18:01,900 --> 00:18:03,876
- Oh. Well.
- Six of 'em.
241
00:18:03,900 --> 00:18:05,876
And born just before the curtain went up.
242
00:18:05,900 --> 00:18:08,300
Six, on the sixth anniversary, huh?
243
00:18:08,500 --> 00:18:09,676
Oh, what a trouper.
244
00:18:09,700 --> 00:18:11,276
Wait'll I tell Dink about this.
245
00:18:11,300 --> 00:18:13,500
He'll get this story
on every paper in town.
246
00:18:13,700 --> 00:18:17,076
Oh, don't tell Dink.
Let her have a private life.
247
00:18:17,100 --> 00:18:19,100
Oh, congratulations, old lady.
248
00:18:19,300 --> 00:18:21,676
Next year, I hope
you beat your own record.
249
00:18:21,700 --> 00:18:24,276
Miss Gwen, if you don't
come out of that shower
250
00:18:24,300 --> 00:18:26,676
you'll never be
in time for your next number.
251
00:18:26,700 --> 00:18:28,476
Tell them to bring it here.
252
00:18:28,500 --> 00:18:30,076
Nice way for an actress to talk.
253
00:18:30,100 --> 00:18:32,900
You come out the shower
before I come and fetch you.
254
00:18:33,100 --> 00:18:35,476
I'm coming, I'm coming.
Coming, coming, coming.
255
00:18:35,500 --> 00:18:38,876
Oh, I love that shower.
256
00:18:38,900 --> 00:18:41,676
I swear it's the only place
I can get any rest.
257
00:18:41,700 --> 00:18:44,100
Well, you've no business
with rest, you're an actress.
258
00:18:44,300 --> 00:18:46,076
Your grandmother
never behaved that way.
259
00:18:46,100 --> 00:18:48,100
Lotta Marlowe had respect
for the theater.
260
00:18:48,300 --> 00:18:51,076
Grandmother never had to sing
the same songs and same dances
261
00:18:51,100 --> 00:18:54,476
listen to the same music, and
say same lines for six years.
262
00:18:54,500 --> 00:18:56,100
I do have respect for the theater.
263
00:18:56,300 --> 00:18:58,676
I make every performance
better than the last one.
264
00:18:58,700 --> 00:18:59,677
Ow, you're pulling my hair.
265
00:18:59,701 --> 00:19:01,300
- No, I'm not.
- You are too.
266
00:19:01,500 --> 00:19:03,476
When you picked the apple blossom
267
00:19:03,500 --> 00:19:05,100
you turned your wrist the wrong way.
268
00:19:05,300 --> 00:19:07,276
During the entire run of
"Sweethearts" I never
269
00:19:07,300 --> 00:19:09,900
picked up the apple blossom
better than I did tonight.
270
00:19:10,100 --> 00:19:13,676
I particularly noticed the wrists.
271
00:19:13,700 --> 00:19:16,876
- Did I do it wrong?
- Oh, nobody would notice it.
272
00:19:16,900 --> 00:19:19,100
Oh, yes, grandmother notices.
273
00:19:19,300 --> 00:19:22,876
She knows whether or not I pick
up the apple blossoms right.
274
00:19:22,900 --> 00:19:24,900
Give me a piece of candy, please.
275
00:19:27,300 --> 00:19:29,076
No, you don't.
276
00:19:29,100 --> 00:19:31,476
You told me Thursday you were
half a pound overweight.
277
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
I didn't tell you anything of the kind.
278
00:19:33,700 --> 00:19:37,076
Besides, it was Wednesday.
279
00:19:37,100 --> 00:19:40,500
Oh, alright have it your own way.
280
00:19:40,700 --> 00:19:42,076
- Where's Brunhilde?
- In her basket.
281
00:19:42,100 --> 00:19:44,276
Well, give it to her.
Give her the whole box.
282
00:19:44,300 --> 00:19:47,676
Her figure's her own business.
Mine belongs to my dear public.
283
00:19:47,700 --> 00:19:49,900
Oh, Kay Jordon, if I ever
engage another secretary
284
00:19:50,100 --> 00:19:52,900
she'll be very near-sighted
and extremely kind-hearted.
285
00:19:53,100 --> 00:19:55,900
Oh, take them away. I don't want
to look at another flower.
286
00:19:56,100 --> 00:19:59,300
Oh, look at those darling
blossoms. Bring them in, Bobby.
287
00:19:59,500 --> 00:20:02,100
Look at those little grapefruit
or whatever you call them.
288
00:20:02,300 --> 00:20:03,476
See who sent them, Kay.
289
00:20:03,500 --> 00:20:05,060
- Help yourself, Bobby.
- Oh, thank you.
290
00:20:05,100 --> 00:20:07,876
"Until you come to California,
may I send California to you?
291
00:20:07,900 --> 00:20:09,676
- "Norman Trumpett."
- Trumpett? Trumpett?
292
00:20:09,700 --> 00:20:12,876
Oh, yes, that's that man from
the what-you-call-it studios.
293
00:20:12,900 --> 00:20:14,300
- Sweet of him, wasn't it?
- Yes.
294
00:20:14,500 --> 00:20:17,076
Not as if he expected
to get anything outta it.
295
00:20:17,100 --> 00:20:19,076
Hmm, California must be
a wonderful place.
296
00:20:19,100 --> 00:20:20,476
If you like cloudbursts.
297
00:20:20,500 --> 00:20:22,476
What're you rattling all those papers for?
298
00:20:22,500 --> 00:20:23,876
Paper make me nervous, Kay.
299
00:20:23,900 --> 00:20:25,876
- Invitations for tonight.
- Oh.
300
00:20:25,900 --> 00:20:28,100
The Sheldon Evans want you
for a small supper party.
301
00:20:28,300 --> 00:20:30,876
So does Mrs. Hoyt.
So do the Leland W. Archers.
302
00:20:30,900 --> 00:20:33,076
- So do the Mr. and Mrs..
- Miss Marlowe regrets.
303
00:20:33,100 --> 00:20:35,476
Miss Marlowe
has a previous engagement.
304
00:20:35,500 --> 00:20:37,476
Something very special, too.
305
00:20:37,500 --> 00:20:39,700
Something she wouldn't break
for anybody in the world.
306
00:20:39,900 --> 00:20:42,276
I thought so. That's why
I declined these for you.
307
00:20:42,300 --> 00:20:48,100
And here's the count coming up.
Three, four, five, six, seven..
308
00:20:48,300 --> 00:20:51,900
Eight, nine... and there's
the count of ten over Brogan.
309
00:20:52,100 --> 00:20:54,676
And the crowd goes wild.
310
00:20:54,700 --> 00:20:56,076
Well, there goes my 200 bucks.
311
00:20:56,100 --> 00:20:59,076
Down on the canvas with Brogan.
Can't understand it.
312
00:20:59,100 --> 00:21:01,500
The last time I saw
Brogan fight, he was great.
313
00:21:01,700 --> 00:21:03,876
Brogan's legs ain't what
they were seven years ago.
314
00:21:03,900 --> 00:21:05,500
I know, but.. Say that's right.
315
00:21:05,700 --> 00:21:08,476
I haven't seen a fight
since the show opened.
316
00:21:08,500 --> 00:21:09,876
That's just another last straw.
317
00:21:09,900 --> 00:21:11,700
Come in.
318
00:21:12,900 --> 00:21:14,476
No, you don't, either.
319
00:21:14,500 --> 00:21:18,076
Smoking! Smoking before
the performance is over.
320
00:21:18,100 --> 00:21:21,300
Kay, why don't you go out
and come back in five minutes?
321
00:21:21,500 --> 00:21:23,300
I heard you yesterday.
You coughed twice.
322
00:21:23,500 --> 00:21:25,900
Only once. The first time
was just a rehearsal.
323
00:21:26,900 --> 00:21:28,476
Alright, I'll put it away.
324
00:21:28,500 --> 00:21:31,100
Just wait'll I get off
the treadmill of this show.
325
00:21:31,300 --> 00:21:33,476
Think that castle number
went as well as usual?
326
00:21:33,500 --> 00:21:35,876
- It went beautifully.
- I thought it went well too.
327
00:21:35,900 --> 00:21:38,276
I took a little longer pause
just before the G..
328
00:21:38,300 --> 00:21:40,076
What're all those? You're gonna read it?
329
00:21:40,100 --> 00:21:42,276
Invitations for tonight. Any interests?
330
00:21:42,300 --> 00:21:43,900
They're from awfully nice people.
331
00:21:44,100 --> 00:21:46,276
You tell each one of those
awfully nice people
332
00:21:46,300 --> 00:21:49,276
that I've got a date for tonight
and I wouldn't break...
333
00:21:49,300 --> 00:21:50,700
I've already told them.
334
00:21:52,300 --> 00:21:54,076
There they are, right on the dot.
335
00:21:54,100 --> 00:21:56,076
If it weren't
for those family telephone calls
336
00:21:56,100 --> 00:21:58,276
how would I
set my watch every evening?
337
00:21:58,300 --> 00:21:59,676
Good evening, Miss Lane.
338
00:21:59,700 --> 00:22:01,876
And how is my nephew's
performance tonight?
339
00:22:01,900 --> 00:22:03,476
Oh, perfectly splendid, Miss Lane.
340
00:22:03,500 --> 00:22:06,276
Everything's going beautifully.
Yes, I think it is.
341
00:22:06,300 --> 00:22:09,476
I think it's the best
anniversary we've had yet.
342
00:22:09,500 --> 00:22:10,876
Yes, yes, it is.
343
00:22:10,900 --> 00:22:12,300
Yes, I'll tell him.
344
00:22:12,500 --> 00:22:13,676
Your Aunt Amelia says..
345
00:22:13,700 --> 00:22:16,476
That she sang "Iolanthe" 2000 times.
346
00:22:16,500 --> 00:22:18,876
And she's told me
about it two million times.
347
00:22:18,900 --> 00:22:22,476
He says that's a wonderful
record, Miss Lane. Yes.
348
00:22:22,500 --> 00:22:25,276
Now, Amelia. That's enough.
349
00:22:25,300 --> 00:22:28,900
Ernest is suppose to be giving
a performance tonight, not you.
350
00:22:29,100 --> 00:22:32,076
Good evening, Miss Jordon.
351
00:22:32,100 --> 00:22:33,476
It's your Uncle Sheridan.
352
00:22:33,500 --> 00:22:35,300
The greatest Robin Hood of his day.
353
00:22:35,500 --> 00:22:36,700
So he tells me. What?
354
00:22:36,900 --> 00:22:38,876
Oh, of course, I'm listening, Mr. Lane.
355
00:22:38,900 --> 00:22:40,676
Yes, I'll tell..
356
00:22:40,700 --> 00:22:42,076
Yes, yes.
357
00:22:42,100 --> 00:22:43,676
I've told him.
358
00:22:43,700 --> 00:22:45,676
Yes, I did, Miss Lane.
359
00:22:45,700 --> 00:22:47,276
Yes, I know.
360
00:22:47,300 --> 00:22:48,876
Yes, I will..
361
00:22:48,900 --> 00:22:50,676
I'll be right in, Hannah.
362
00:22:50,700 --> 00:22:52,276
Yes, I will.
363
00:22:52,300 --> 00:22:53,277
Yes, I have.
364
00:22:53,301 --> 00:22:54,476
Yes, I know.
365
00:22:54,500 --> 00:22:56,700
Goodnight, Miss Lane.
Goodnight, Mr. Lane.
366
00:22:56,900 --> 00:22:59,076
We have fun in our spare time, don't we?
367
00:22:59,100 --> 00:23:00,700
You'd better get dressed.
368
00:23:04,900 --> 00:23:07,276
What would your family do
every night without a telephone?
369
00:23:07,300 --> 00:23:09,876
- There's carrier pigeons.
- They might bite Brunhilde.
370
00:23:09,900 --> 00:23:11,900
Good evening, Mrs. Marlowe.
371
00:23:12,100 --> 00:23:16,100
Are we giving a lovely, lovely
performance this evening?
372
00:23:17,100 --> 00:23:19,476
Oh, well, that's nice.
373
00:23:19,500 --> 00:23:21,900
Is our voice sweet and clear?
374
00:23:23,100 --> 00:23:26,076
Oh, lovely. Hmm.
375
00:23:26,100 --> 00:23:29,500
And do we look adorable
in our costumes?
376
00:23:29,700 --> 00:23:31,076
Yes, we look great.
377
00:23:31,100 --> 00:23:33,276
I said your daughter
looks lovely, Mrs. Marlowe.
378
00:23:33,300 --> 00:23:36,100
Yes. Yes, yes, I will.
379
00:23:36,300 --> 00:23:37,676
She wishes you could've seen her
380
00:23:37,700 --> 00:23:39,981
in her shepherdess costume
when she sang "Dolly Varden."
381
00:23:40,100 --> 00:23:42,676
There's a picture of her
in that costume in every room.
382
00:23:42,700 --> 00:23:46,100
She wishes she could've seen you
in your shepherdess costume too.
383
00:23:46,300 --> 00:23:47,876
Yes.
384
00:23:47,900 --> 00:23:49,476
Watch me make Miss Kay laugh.
385
00:23:49,500 --> 00:23:52,276
Oh, the top of the evenin'
to yez, Katy me girl.
386
00:23:52,300 --> 00:23:54,900
Oh. It's Mr. Marlowe now.
Good evening, Mr. Marlowe.
387
00:23:55,100 --> 00:23:56,476
It's your Cousin Augustus.
388
00:23:56,500 --> 00:23:58,676
In a brief review of his past triumphs.
389
00:23:58,700 --> 00:24:00,476
And I'm supposing
me beautiful Cousin Gwen
390
00:24:00,500 --> 00:24:02,676
is afther singin' like the larks in the trees
391
00:24:02,700 --> 00:24:05,100
this fine evenin',
sure and begorry. Ha ha ha.
392
00:24:05,300 --> 00:24:09,300
Ooh la la, Mam'zelle Jordan,
eet eez always zat I say zees.
393
00:24:09,500 --> 00:24:11,476
In Paris..
394
00:24:11,500 --> 00:24:12,900
Will you kindly restrain your son
395
00:24:13,100 --> 00:24:14,676
from his attempts to grab the limelight?
396
00:24:14,700 --> 00:24:18,300
Now, brother, we must wait for
our cue, not be little hogs.
397
00:24:18,500 --> 00:24:21,276
Hey, how much did we take in
at the box-office tonight?
398
00:24:21,300 --> 00:24:24,476
Your brother. The last of the
Marlowe's, he wants to know...
399
00:24:24,500 --> 00:24:29,276
Tell him the box-office is $5287
and a counterfeit quarter.
400
00:24:29,300 --> 00:24:32,300
"Sweethearts", number next!
"Sweethearts", number next!
401
00:24:34,500 --> 00:24:37,500
Shut your face. I've never
missed a cue in my life.
402
00:24:41,700 --> 00:24:45,876
Salute the monarch so mighty and brave.
403
00:24:45,900 --> 00:24:49,676
A ruler valiant and strong.
404
00:24:49,700 --> 00:24:53,100
We fight his battles from cradle to grave.
405
00:24:53,300 --> 00:24:55,076
Follow the king marching along.
406
00:24:55,100 --> 00:24:57,876
Follow the king
this happy day free from care.
407
00:24:57,900 --> 00:24:59,700
Beautiful music in the air.
408
00:24:59,900 --> 00:25:01,676
Sing and dance laugh and play.
409
00:25:01,700 --> 00:25:04,076
Heaven has crowned a king today.
410
00:25:04,100 --> 00:25:07,100
Salute the monarch so mighty and brave.
411
00:25:07,300 --> 00:25:09,076
Follow the king marching along.
412
00:25:09,100 --> 00:25:11,876
Follow the king
this happy day free from care.
413
00:25:11,900 --> 00:25:13,876
Beautiful music in the air.
414
00:25:13,900 --> 00:25:15,876
Sing and dance laugh and play.
415
00:25:15,900 --> 00:25:18,100
Heaven has crowned a king today.
416
00:25:25,500 --> 00:25:30,900
I'll forsake the world for you
417
00:25:31,100 --> 00:25:36,476
I will make your every dream come true.
418
00:25:36,500 --> 00:25:42,100
We'll know days and nights of love.
419
00:25:42,300 --> 00:25:45,876
We will climb.
420
00:25:45,900 --> 00:25:48,300
To the heights.
421
00:25:48,500 --> 00:25:52,500
Of love.
422
00:25:52,700 --> 00:25:58,476
Sweethearts
who need no crown and throne.
423
00:25:58,500 --> 00:26:03,900
Sweethearts who live on love alone.
424
00:26:04,100 --> 00:26:07,500
We'll find.
425
00:26:07,700 --> 00:26:11,676
A paradise somewhere.
426
00:26:11,700 --> 00:26:14,076
Leaving behind.
427
00:26:14,100 --> 00:26:17,476
All worldly care.
428
00:26:17,500 --> 00:26:23,276
Sweetheart today will never fade.
429
00:26:23,300 --> 00:26:28,700
Like an eternal serenade.
430
00:26:28,900 --> 00:26:31,900
Our love.
431
00:26:32,100 --> 00:26:37,300
Will end the way it starts.
432
00:26:37,500 --> 00:26:43,876
Forever we'll be..
433
00:26:43,900 --> 00:26:46,476
You think we'll ever
have a chance to step in?
434
00:26:46,500 --> 00:26:49,300
You'd think she could've
sprained just one ankle.
435
00:26:49,500 --> 00:26:53,876
Sweetheart today will never fade.
436
00:26:53,900 --> 00:26:58,276
Like an eternal serenade.
437
00:26:58,300 --> 00:27:02,876
We'll be together always together.
438
00:27:02,900 --> 00:27:06,876
Parting never loving forever.
439
00:27:06,900 --> 00:27:08,900
Wanting the world to know.
440
00:27:09,100 --> 00:27:14,076
We love each other so.
441
00:27:14,100 --> 00:27:19,100
For every lover.
442
00:27:19,300 --> 00:27:24,276
Must meet his fate.
443
00:27:24,300 --> 00:27:28,700
Beloved we are.
444
00:27:28,900 --> 00:27:33,900
Sweethearts blessed.
445
00:27:35,100 --> 00:27:38,100
By.
446
00:27:38,300 --> 00:27:43,300
Fate.
447
00:27:52,700 --> 00:27:56,676
- Speech!
- Speech!
448
00:27:56,700 --> 00:27:59,476
Speech! Speech! Speech!
449
00:27:59,500 --> 00:28:02,100
Speech! Speech!
450
00:28:06,700 --> 00:28:10,300
- Don't know how to thank you.
- All we can say is thank you.
451
00:28:12,900 --> 00:28:16,476
You can see that we-we still
don't know how to make a speech.
452
00:28:16,500 --> 00:28:19,076
Oh, I'll tell you what.
Let's all sing together.
453
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
- It's a good idea.
- Oscar, play something.
454
00:28:23,500 --> 00:28:25,276
Come on, everybody,
you know the words.
455
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
If you don't, sing anyway.
456
00:28:29,900 --> 00:28:34,476
Sweethearts who need
no crown and throne.
457
00:28:34,500 --> 00:28:38,676
Sweethearts who live on love alone.
458
00:28:38,700 --> 00:28:43,076
We'll find a paradise somewhere.
459
00:28:43,100 --> 00:28:47,276
Leaving behind all worldly care.
460
00:28:47,300 --> 00:28:51,276
Sweetheart today will never fade.
461
00:28:51,300 --> 00:28:55,676
Like an eternal serenade.
462
00:28:55,700 --> 00:28:59,500
Our love will end the way it starts.
463
00:28:59,700 --> 00:29:01,676
Forever we'll sing.
464
00:29:01,700 --> 00:29:06,900
Should Auld Acquaintance be forgot.
465
00:29:07,100 --> 00:29:11,100
And never brought to mind.
466
00:29:11,300 --> 00:29:15,300
Should Auld Acquaintance be forgot.
467
00:29:15,500 --> 00:29:19,076
And the days of Auld Lang Syne.
468
00:29:19,100 --> 00:29:23,276
Sweetheart today will never fade.
469
00:29:23,300 --> 00:29:27,676
Like an eternal serenade.
470
00:29:27,700 --> 00:29:31,676
Our love will end the way it starts.
471
00:29:31,700 --> 00:29:35,876
Forever we'll be.
472
00:29:35,900 --> 00:29:42,100
Sweethearts.
473
00:29:56,700 --> 00:29:59,900
Miss Gwen! Oh, Miss Gwen,
you were wonderful!
474
00:30:00,100 --> 00:30:02,676
Oh, thank you, Hannah.
Oh, thank you too, Brunhilde.
475
00:30:02,700 --> 00:30:05,676
You wouldn't say it if you
didn't mean it. I'm exhausted.
476
00:30:05,700 --> 00:30:08,076
I never heard such applause in my life.
477
00:30:08,100 --> 00:30:09,700
Oh, what do I care about applause?
478
00:30:09,900 --> 00:30:11,876
You think there was more
than last anniversary?
479
00:30:11,900 --> 00:30:13,876
- Oh, much more.
- I thought so too.
480
00:30:13,900 --> 00:30:16,476
Look, Hannah, there it is again. Go get it.
481
00:30:16,500 --> 00:30:19,276
Oh, dear, dear. After every performance.
482
00:30:19,300 --> 00:30:23,876
- Every night.
- And matinees, don't forget.
483
00:30:23,900 --> 00:30:26,700
"Six years with you are like six minutes.
484
00:30:26,900 --> 00:30:30,100
Six minutes without you
are like six years."
485
00:30:33,700 --> 00:30:37,276
Well, Hannah, hurry, hurry.
Get my dark blue suit out.
486
00:30:37,300 --> 00:30:38,676
Uh, which one, Miss Gwen?
487
00:30:38,700 --> 00:30:41,300
The dark blue one.
You know the one I mean.
488
00:30:41,500 --> 00:30:43,100
- The one.
- Yeah. Hurry.
489
00:31:06,500 --> 00:31:09,676
Come on, Hannah, Hannah,
hurry up. Come on.
490
00:31:09,700 --> 00:31:12,100
Do you think tonight
comes every night? Hurry.
491
00:31:13,500 --> 00:31:15,900
- There.
- Oh, you're an angel, Hannah.
492
00:31:17,100 --> 00:31:19,476
Oh, there he is. Hurry up. Go on. Brr.
493
00:31:19,500 --> 00:31:20,700
Get out!
494
00:31:26,700 --> 00:31:28,476
- Remember me?
- Oh, the gentleman in grey.
495
00:31:28,500 --> 00:31:30,876
- Six years ago.
- Hasn't it lasted pretty well?
496
00:31:30,900 --> 00:31:33,476
So has mine, don't you think?
Remember the something blue?
497
00:31:33,500 --> 00:31:34,900
You do get prettier every year.
498
00:31:35,100 --> 00:31:37,276
Oh, now listen,
if you're gonna be personal
499
00:31:37,300 --> 00:31:39,500
you'd better step inside. Hurry up.
500
00:31:43,500 --> 00:31:46,700
- Do you mind if I kiss my wife?
- No. I'd love it.
501
00:31:49,500 --> 00:31:50,900
It's six years today, Mrs. Lane.
502
00:31:51,100 --> 00:31:53,676
It was a funny way
to get married, wasn't it?
503
00:31:53,700 --> 00:31:55,676
Sneaking off like that
after the performance.
504
00:31:55,700 --> 00:31:58,900
A very good way. I'm never
gonna get married any other way.
505
00:31:59,100 --> 00:32:00,876
No. Neither am I.
506
00:32:00,900 --> 00:32:02,100
Darling.
507
00:32:03,300 --> 00:32:05,276
Any changes you'd
like made, Mrs. Lane?
508
00:32:05,300 --> 00:32:06,700
Oh, yes. Quite a big one.
509
00:32:06,900 --> 00:32:09,700
But never get any time
together to tell you about it.
510
00:32:09,900 --> 00:32:11,876
- Tell me about it now.
- That's just it.
511
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
We don't see enough of each other.
512
00:32:13,700 --> 00:32:16,676
We certainly don't. Let's fix
all that, starting tonight.
513
00:32:16,700 --> 00:32:18,476
Alright, starting tonight.
Where will we go?
514
00:32:18,500 --> 00:32:20,100
Where do we go every year?
515
00:32:20,300 --> 00:32:21,476
Our private little table at.
516
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Angelo's.
517
00:32:23,700 --> 00:32:25,476
Just think, darling. We'll be all alone.
518
00:32:25,500 --> 00:32:27,300
And nobody will ask us to sing.
519
00:32:27,500 --> 00:32:29,476
No, and there won't be crowds of women
520
00:32:29,500 --> 00:32:31,276
climbing all over asking for autographs.
521
00:32:31,300 --> 00:32:32,876
And there won't be any orchestras.
522
00:32:32,900 --> 00:32:34,876
Playing the hits from "Sweethearts."
523
00:32:34,900 --> 00:32:37,876
Oh, it'll be peaceful and quiet
and it'll be heavenly.
524
00:32:37,900 --> 00:32:40,100
Thief, assassin, robber!
525
00:32:40,300 --> 00:32:44,676
You idiot! You ingrate! I don't
even stoop to ignore you!
526
00:32:44,700 --> 00:32:46,276
You cowardly murderer!
527
00:32:46,300 --> 00:32:50,700
Your miserable music drowns out
the beautiful words of my plot.
528
00:32:50,900 --> 00:32:52,700
Your plots interfere
529
00:32:52,900 --> 00:32:54,900
with my immortal music.
530
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
Boys, don't make all this noise out here.
531
00:32:58,700 --> 00:33:00,676
Marlowe and Lane
have had a tough evening.
532
00:33:00,700 --> 00:33:02,700
They've been working.
What's it about this time?
533
00:33:02,900 --> 00:33:05,876
- His music is killing my lines.
- It's a mercy killing, toots.
534
00:33:05,900 --> 00:33:08,076
Anything that'll put
that book outta its misery.
535
00:33:08,100 --> 00:33:10,300
You tell that to me?
The great playwright?
536
00:33:10,500 --> 00:33:13,676
Playwright! Playwright! Blah!
537
00:33:13,700 --> 00:33:16,300
If it were not for my
music, you would not exist.
538
00:33:16,500 --> 00:33:18,676
- Boys, boys, boys!
- For heaven's sake!
539
00:33:18,700 --> 00:33:20,300
What's going on here?
540
00:33:20,500 --> 00:33:22,676
Dink, if you must pick a fight, why here?
541
00:33:22,700 --> 00:33:24,700
Why not outside
where it's nice and cool?
542
00:33:24,900 --> 00:33:27,700
- He says I'm not a playwright!
- Well, that's alright, Leo.
543
00:33:27,900 --> 00:33:30,476
A playwright isn't such
a bad thing not to be.
544
00:33:30,500 --> 00:33:31,876
But I am a playwright!
545
00:33:31,900 --> 00:33:34,076
And I need not descend
to musical comedy.
546
00:33:34,100 --> 00:33:36,500
Didn't I write the world's
most powerful drama?
547
00:33:36,700 --> 00:33:39,276
Shh. Oh, yes, Leo.
I read it. I read that thing.
548
00:33:39,300 --> 00:33:41,676
I promised I wouldn't
mention it if you wouldn't.
549
00:33:41,700 --> 00:33:45,676
My play of human emotions,
founded on the universal truth.
550
00:33:45,700 --> 00:33:46,900
What's the universal truth?
551
00:33:47,100 --> 00:33:49,876
That every manager in
New York turned it down?
552
00:33:49,900 --> 00:33:51,676
Why are we standing here talking about
553
00:33:51,700 --> 00:33:53,100
whatever we're talking about?
554
00:33:53,300 --> 00:33:56,276
There are a lotta things
we've gotta do. And I was..
555
00:33:56,300 --> 00:33:57,900
Look, Dink. Look!
556
00:33:58,100 --> 00:34:00,700
Here, children. Children! Children.
557
00:34:00,900 --> 00:34:03,476
Here, wait a minute.
Where are you going?
558
00:34:03,500 --> 00:34:05,476
- Out.
- I'm going out too.
559
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
- Goodnight.
- Oh, no, but you can't do that.
560
00:34:07,700 --> 00:34:09,676
You're supposed to come to the party.
561
00:34:09,700 --> 00:34:11,676
- What party?
- My party.
562
00:34:11,700 --> 00:34:14,500
Just, it's just one little
table at the Morango.
563
00:34:14,700 --> 00:34:16,676
Sorry, old man,
but we've got another date.
564
00:34:16,700 --> 00:34:18,700
Yes. It was sweet of you to ask.
565
00:34:18,900 --> 00:34:21,676
But you've got to come. We've
been planning this for weeks.
566
00:34:21,700 --> 00:34:24,676
We don't "got to come." We've
been planning this for a year.
567
00:34:24,700 --> 00:34:26,700
We're not gonna get dragged
into anything tonight.
568
00:34:26,900 --> 00:34:29,276
- I'm putting my foot down.
- I'm putting mine down too.
569
00:34:29,300 --> 00:34:32,100
Well, you don't have to
put them down on my heart.
570
00:34:32,300 --> 00:34:35,700
I don't see any reason
to crush me beneath your feet.
571
00:34:35,900 --> 00:34:38,676
Oh, Felix. Oh, don't talk like that, Felix.
572
00:34:38,700 --> 00:34:40,476
Oh, well, I'm-I'm sorry.
573
00:34:40,500 --> 00:34:42,476
It was just the-the disappointment.
574
00:34:42,500 --> 00:34:44,676
It got too much for me.
575
00:34:44,700 --> 00:34:47,676
I'm-I'm-I'm... I'm an old man
576
00:34:47,700 --> 00:34:49,676
and I don't get many pleasures.
577
00:34:49,700 --> 00:34:51,876
But you... go ahead.
578
00:34:51,900 --> 00:34:55,076
Just think about yourselves. Don't..
579
00:34:55,100 --> 00:34:56,500
Forget about me. I-I...
580
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
Oh, we'd, we'd never
forget about you, Felix.
581
00:34:58,900 --> 00:35:02,676
No, no, no. You-you go on.
Don't-don't worry about me.
582
00:35:02,700 --> 00:35:08,676
I... uh, I was talking to...
arguing with Dink this morning.
583
00:35:08,700 --> 00:35:13,276
I said... my little kiddies would
never leave their old friends
584
00:35:13,300 --> 00:35:15,676
and turn their backs on them
585
00:35:15,700 --> 00:35:20,676
when they just wanted to share
their pleasures with them.
586
00:35:20,700 --> 00:35:23,900
But... most successful people are selfish
587
00:35:24,100 --> 00:35:27,276
and I'm glad you are selfish. You'll...
588
00:35:27,300 --> 00:35:28,700
Oh, now wait a minute, Felix.
589
00:35:28,900 --> 00:35:30,676
You were arguing with Dink like that?
590
00:35:30,700 --> 00:35:32,276
Now listen, we never turned our back
591
00:35:32,300 --> 00:35:33,900
on an old friend in our lives.
592
00:35:34,100 --> 00:35:36,276
No. And we're certainly
not gonna start now.
593
00:35:36,300 --> 00:35:38,500
Of course, if you don't want us to come
594
00:35:38,700 --> 00:35:40,476
all you have to do is tell us.
595
00:35:40,500 --> 00:35:43,276
If you think you'll keep us
from attending that party
596
00:35:43,300 --> 00:35:44,876
I put my foot right down.
597
00:35:44,900 --> 00:35:47,100
Yes, and I put mine down... too.
598
00:35:47,300 --> 00:35:54,076
Yes, well... as long as you...
put your... foot down, it's..
599
00:35:54,100 --> 00:35:55,100
There we are.
600
00:36:13,900 --> 00:36:17,876
- Just a few of our old friends.
- Yes, a really quiet evening.
601
00:36:17,900 --> 00:36:20,076
I guess we're stuck again, Mrs. Lane.
602
00:36:20,100 --> 00:36:21,700
I know we are, Mr. Lane.
603
00:36:21,900 --> 00:36:23,676
- Dear Felix.
- Yeah.
604
00:36:23,700 --> 00:36:27,276
- Oh, darling.
- Oh, here you are, kiddies.
605
00:36:27,300 --> 00:36:29,276
Welcome to our little gathering.
606
00:36:29,300 --> 00:36:32,900
I've got a nice cozy
little table down here for us.
607
00:36:47,300 --> 00:36:48,876
- Isn't it quite a gathering?
- Quite.
608
00:36:48,900 --> 00:36:50,100
Why don't you introduce us
609
00:36:50,300 --> 00:36:52,476
to a couple of hundred of our friends?
610
00:36:52,500 --> 00:36:53,700
I wanted to surprise you.
611
00:36:53,900 --> 00:36:55,876
Why don't you really
surprise us some time
612
00:36:55,900 --> 00:36:57,076
and tell us the truth.
613
00:36:57,100 --> 00:36:58,300
I didn't want anything about
614
00:36:58,500 --> 00:36:59,876
our little party to leak out.
615
00:36:59,900 --> 00:37:02,276
It'd break my heart
if it got in the newspapers.
616
00:37:02,300 --> 00:37:04,900
Oh, hello, boys.
Why, they brought their cameras.
617
00:37:05,100 --> 00:37:07,676
Isn't that nice? They make
a hobby of taking pictures.
618
00:37:07,700 --> 00:37:09,876
And getting them
printed in the newspapers.
619
00:37:09,900 --> 00:37:12,276
You said this was just
a party for the company.
620
00:37:12,300 --> 00:37:14,076
You promised Gwen
and Ernest wouldn't come.
621
00:37:14,100 --> 00:37:16,276
This is the best stunt we've ever pulled.
622
00:37:16,300 --> 00:37:18,076
It may be your last.
623
00:37:18,100 --> 00:37:20,676
Well, now, let's all sit
down and get comfortable
624
00:37:20,700 --> 00:37:23,076
so that the broadcast can start.
625
00:37:23,100 --> 00:37:24,476
Broadcast?
626
00:37:24,500 --> 00:37:25,676
Uh, yeah.
627
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
It's-it's just a little national hook-up.
628
00:37:27,900 --> 00:37:31,076
The chorus wanted to put on the
"Pretty As A Picture" number.
629
00:37:31,100 --> 00:37:32,476
To entertain you.
630
00:37:32,500 --> 00:37:36,700
They, uh, they thought it might
amuse you to sing with them.
631
00:37:36,900 --> 00:37:38,476
Oh, it's just a little impromptu affair.
632
00:37:38,500 --> 00:37:40,700
Yes. Well, that little
impromptu runway over there
633
00:37:40,900 --> 00:37:42,476
it must've taken two weeks to build.
634
00:37:42,500 --> 00:37:44,876
Oh, we're gonna have
a lot of fun tonight.
635
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
I'm laughing now. Ha ha ha.
636
00:37:50,900 --> 00:37:52,476
- Thank you.
- Thank you.
637
00:37:52,500 --> 00:37:55,100
You have just been listening
to the Iridium Room Orchestra.
638
00:37:55,300 --> 00:37:57,676
And that special arrangement
of the "Wedding March"
639
00:37:57,700 --> 00:37:59,676
was in honor or our two stars
640
00:37:59,700 --> 00:38:02,100
Gwen Marlowe and Ernest Lane.
641
00:38:06,300 --> 00:38:09,276
You know, folks, this party
is a surprise for them tonight.
642
00:38:09,300 --> 00:38:11,276
And I wish you could see their faces.
643
00:38:11,300 --> 00:38:13,476
Just like two kids at Christmas.
644
00:38:13,500 --> 00:38:15,876
I wish every one of you
listening out there
645
00:38:15,900 --> 00:38:18,300
could be here tonight.
Right here with them.
646
00:38:18,500 --> 00:38:21,500
I wish you could see what
this long run of "Sweethearts"
647
00:38:21,700 --> 00:38:24,876
has meant to each and every
one of us connected with it.
648
00:38:24,900 --> 00:38:26,476
New friendships have been formed
649
00:38:26,500 --> 00:38:27,876
that can never be broken.
650
00:38:27,900 --> 00:38:30,476
Hearts are welded closer every day.
651
00:38:30,500 --> 00:38:32,876
I wish you could meet
the man who's responsible
652
00:38:32,900 --> 00:38:35,076
for the success of "Sweethearts."
653
00:38:35,100 --> 00:38:38,476
A man whose name means
everything in the theater.
654
00:38:38,500 --> 00:38:41,876
A man whose name stands
for everything in the theater.
655
00:38:41,900 --> 00:38:45,700
Ladies and gentlemen,
I give you Mr. Felix Lehman.
656
00:38:53,700 --> 00:38:57,500
- Limelight chaser.
- Publicity seeker.
657
00:38:58,900 --> 00:39:00,876
Hello, everybody.
658
00:39:00,900 --> 00:39:02,276
Uh, can you hear me?
659
00:39:02,300 --> 00:39:04,876
I had no idea you were going to ask me
660
00:39:04,900 --> 00:39:06,100
to talk here tonight.
661
00:39:06,300 --> 00:39:08,476
Uh, we're not here for publicity.
662
00:39:08,500 --> 00:39:11,276
This is just a little
family gathering to celebrate
663
00:39:11,300 --> 00:39:15,300
the wedding anniversary of
Gwen Marlowe and Ernest Lane.
664
00:39:18,300 --> 00:39:20,276
I'm not even going to
mention "Sweethearts"
665
00:39:20,300 --> 00:39:22,876
the show that they're starring
in at the Melody Theater.
666
00:39:22,900 --> 00:39:26,076
We're not here to talk about
"Sweethearts" or the way that.
667
00:39:26,100 --> 00:39:29,476
"Sweethearts" has broken all
records for the past six years
668
00:39:29,500 --> 00:39:32,700
playing at the Melody Matinees,
Wednesday and Saturday.
669
00:39:32,900 --> 00:39:34,076
Ha ha, no.
670
00:39:34,100 --> 00:39:36,500
We're, we're just here to have a little fun
671
00:39:36,700 --> 00:39:38,476
and forget all about "Sweethearts."
672
00:39:38,500 --> 00:39:40,876
What's the name of that
show we're here to forget?
673
00:39:40,900 --> 00:39:42,900
You'll never find out from him.
674
00:39:43,100 --> 00:39:46,276
Oh, yes, of course. I forgot all about him.
675
00:39:46,300 --> 00:39:48,876
Ladies and gentlemen,
there's a gentleman here
676
00:39:48,900 --> 00:39:51,100
who has also had a lot to do
677
00:39:51,300 --> 00:39:53,476
with the success of "Sweethearts."
678
00:39:53,500 --> 00:39:55,100
He, uh, playing at the Mel..
679
00:39:56,500 --> 00:39:58,676
He's come all the way across the ocean
680
00:39:58,700 --> 00:40:00,100
on a boat of course
681
00:40:00,300 --> 00:40:01,876
just to be with us here tonight.
682
00:40:01,900 --> 00:40:05,676
And I wonder if it would be
possible for me to persuade him
683
00:40:05,700 --> 00:40:08,900
to come up to the microphone
and just say a few words..
684
00:40:09,100 --> 00:40:12,076
Oh. He's here. Uh, oh, you're both here.
685
00:40:12,100 --> 00:40:13,900
Yes, well, this makes it a little difficult.
686
00:40:14,100 --> 00:40:15,676
You better not both talk at once.
687
00:40:15,700 --> 00:40:18,676
Uh, Leo, you speak first
because you're the tallest.
688
00:40:18,700 --> 00:40:22,476
Anyway, ladies and gentlemen,
this is Mr. Leo Kronk, whom I...
689
00:40:22,500 --> 00:40:26,500
Uh, my public, it's so good of
you to welcome me back this way.
690
00:40:26,700 --> 00:40:29,900
As you all know I've been on
the shores of the Mediterranean
691
00:40:30,100 --> 00:40:30,900
for a brief rest.
692
00:40:31,100 --> 00:40:32,876
A brief rest of six years.
693
00:40:32,900 --> 00:40:35,276
- Yet just a lunch hour, really.
- Mm.
694
00:40:35,300 --> 00:40:38,876
I thought of Gwen Marlowe
and Ernest Lane as I lay
695
00:40:38,900 --> 00:40:41,276
in the glorious sunshine of Capri.
696
00:40:41,300 --> 00:40:43,876
- I thought of Felix Lehman.
- Oh.
697
00:40:43,900 --> 00:40:47,476
And one day, I even
thought of Oscar Engel.
698
00:40:47,500 --> 00:40:48,476
Hm?
699
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
We mustn't forget that
700
00:40:49,700 --> 00:40:52,076
he also contributed
in his way to "Sweethearts."
701
00:40:52,100 --> 00:40:54,476
As I said to the Rajah of Tankor...
702
00:40:54,500 --> 00:40:58,100
Yes, yes, thank you very much.
Thank you, Leo Kronk.
703
00:40:58,300 --> 00:41:00,476
Ladies and gentlemen, I hope that you all
704
00:41:00,500 --> 00:41:03,276
enjoyed that little as much as I did.
705
00:41:03,300 --> 00:41:06,276
And now, I want to introduce
to you the composer...
706
00:41:06,300 --> 00:41:10,476
Hell-o-o! Hell-o-o, everybody.
707
00:41:10,500 --> 00:41:12,300
I speak to you now.
708
00:41:12,500 --> 00:41:17,876
But my music have spoken for me
all the time I have been away
709
00:41:17,900 --> 00:41:22,100
in London, in Paris, in Cairo
710
00:41:22,300 --> 00:41:25,676
in Venice and in Budapest.
711
00:41:25,700 --> 00:41:27,276
Thank you very much.
712
00:41:27,300 --> 00:41:31,676
That was a very nice, little talk and, uh..
713
00:41:31,700 --> 00:41:35,700
And, uh, now our two stars
Gwen Marlowe and Ernest Lane
714
00:41:35,900 --> 00:41:38,076
are so anxious to sing for you
715
00:41:38,100 --> 00:41:41,100
and I don't think we
ought to keep them waiting.
716
00:41:41,300 --> 00:41:42,676
Here we go.
717
00:41:42,700 --> 00:41:44,676
Yes, this'll be a nice change for us.
718
00:41:44,700 --> 00:41:48,676
They're going to sing a little
song that you know very well
719
00:41:48,700 --> 00:41:50,900
called "Pretty as a Picture."
720
00:42:14,300 --> 00:42:16,476
I dabbled in the world of art.
721
00:42:16,500 --> 00:42:17,700
So?
722
00:42:17,900 --> 00:42:20,276
I've donned a smock in gay Montmarte.
723
00:42:20,300 --> 00:42:21,277
Oh?
724
00:42:21,301 --> 00:42:24,676
But just between us two.
725
00:42:24,700 --> 00:42:27,876
Can you tell black from blue?
726
00:42:27,900 --> 00:42:29,300
Now, listen.
727
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
I've painted etched and carved a bit.
728
00:42:31,700 --> 00:42:32,876
A bit of what?
729
00:42:32,900 --> 00:42:35,676
I've sculpt and sketched and starved at it.
730
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Starved?
731
00:42:36,900 --> 00:42:39,476
Do you know form and line.
732
00:42:39,500 --> 00:42:40,277
Yup, and..
733
00:42:40,301 --> 00:42:44,876
I do know you're divine.
734
00:42:44,900 --> 00:42:46,100
Oh, darling.
735
00:42:46,300 --> 00:42:47,676
Your grace Your style.
736
00:42:47,700 --> 00:42:49,076
Oh, yes.
737
00:42:49,100 --> 00:42:50,876
You're much Too much.
738
00:42:50,900 --> 00:42:52,100
Your face.
739
00:42:52,300 --> 00:42:53,876
Your smile.
740
00:42:53,900 --> 00:42:57,676
Are master's thoughts.
741
00:42:57,700 --> 00:42:58,876
Go on.
742
00:42:58,900 --> 00:43:03,900
You're pretty as a picture.
743
00:43:04,100 --> 00:43:07,700
Darling you're a dream.
744
00:43:07,900 --> 00:43:11,300
Who could paint a picture.
745
00:43:11,500 --> 00:43:18,476
Lovely as you seem this moment.
746
00:43:18,500 --> 00:43:22,076
It would take a Rembrandt.
747
00:43:22,100 --> 00:43:26,100
To catch the charm of you.
748
00:43:26,300 --> 00:43:29,700
You're pretty as a.
749
00:43:29,900 --> 00:43:35,276
Picture.
750
00:43:35,300 --> 00:43:39,076
An angel from.
751
00:43:39,100 --> 00:43:45,500
The blue.
752
00:43:45,700 --> 00:43:48,500
Although you may think what you say.
753
00:43:48,700 --> 00:43:50,876
Is clever and unique.
754
00:43:50,900 --> 00:43:52,076
Isn't it?
755
00:43:52,100 --> 00:43:55,076
A hundred million times a day.
756
00:43:55,100 --> 00:43:57,876
A million others speak.
757
00:43:57,900 --> 00:43:58,700
They do?
758
00:43:58,900 --> 00:44:00,876
The same old line.
759
00:44:00,900 --> 00:44:01,877
Really?
760
00:44:01,901 --> 00:44:03,676
Same old line.
761
00:44:03,700 --> 00:44:06,676
The same old line.
762
00:44:06,700 --> 00:44:09,476
Well, doggone.
763
00:44:09,500 --> 00:44:11,876
You're precious you're cute
you're terribly sweet.
764
00:44:11,900 --> 00:44:13,076
Now we're getting somewhere.
765
00:44:13,100 --> 00:44:18,076
While we sit by and smile.
766
00:44:18,100 --> 00:44:22,676
And the sigh.
767
00:44:22,700 --> 00:44:25,676
You just repeat repeat repeat.
768
00:44:25,700 --> 00:44:26,876
And now you hate it.
769
00:44:26,900 --> 00:44:33,076
Oh breathes there a man.
770
00:44:33,100 --> 00:44:40,076
With soul so dead.
771
00:44:40,100 --> 00:44:43,276
Who never ever took her hand.
772
00:44:43,300 --> 00:44:50,300
And to his girlfriend said.
773
00:44:52,300 --> 00:44:57,476
You're pretty as a picture.
774
00:44:57,500 --> 00:45:00,476
Baby you're divine.
775
00:45:00,500 --> 00:45:02,700
And when you truck on down the street.
776
00:45:02,900 --> 00:45:04,476
My heart starts to beat.
777
00:45:04,500 --> 00:45:06,876
Crazy rhythm in swing-time.
778
00:45:06,900 --> 00:45:08,900
Hardly..
779
00:45:09,100 --> 00:45:10,700
They don't tweet tweet.
780
00:45:14,900 --> 00:45:18,276
Honestly I mean it.
781
00:45:18,300 --> 00:45:21,276
And you always will.
782
00:45:21,300 --> 00:45:24,900
You're pretty as a.
783
00:45:25,100 --> 00:45:31,100
Picture.
784
00:45:33,100 --> 00:45:37,500
Just as long as you will pay the bill.
785
00:45:37,700 --> 00:45:39,300
You're beautiful You're sweet.
786
00:45:39,500 --> 00:45:41,076
You're precious and divine.
787
00:45:41,100 --> 00:45:42,276
Your feet.
788
00:45:42,300 --> 00:45:43,476
Petite.
789
00:45:43,500 --> 00:45:45,476
Where meant to dance with mine.
790
00:45:45,500 --> 00:45:52,500
You taunt me when I whisper of romance.
791
00:45:53,300 --> 00:45:56,300
We'll try again.
792
00:45:56,500 --> 00:46:02,500
To tell me while we dance
To tell you while we dance.
793
00:46:09,500 --> 00:46:11,700
Your pretty as a picture.
794
00:46:14,300 --> 00:46:18,876
Darling your a dream.
795
00:46:18,900 --> 00:46:23,076
Who could paint a picture.
796
00:46:23,100 --> 00:46:27,300
Lovely as you seem this moment.
797
00:46:27,500 --> 00:46:29,300
It would take a Rembrandt.
798
00:46:29,500 --> 00:46:36,076
To catch the charm of you.
799
00:46:36,100 --> 00:46:42,500
As pretty as a picture.
800
00:46:44,300 --> 00:46:50,276
And I'm in love.
801
00:46:50,300 --> 00:46:56,900
With you.
802
00:46:58,900 --> 00:47:00,900
Thank you, Gwen and Ernest.
803
00:47:01,100 --> 00:47:03,276
And listen to the way
they're all thanking you.
804
00:47:03,300 --> 00:47:07,276
I think that means they want
you to sing "The Game of Love."
805
00:47:07,300 --> 00:47:10,100
It does! Alright, boys. Hit it.
806
00:47:19,500 --> 00:47:21,300
Mademoiselle.
807
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
Mademoiselle I'm..
808
00:47:23,100 --> 00:47:24,876
- Hello?
- Mr. Trumpet?
809
00:47:24,900 --> 00:47:26,276
I have Hollywood for you.
810
00:47:26,300 --> 00:47:28,900
Ready, New York. Mr. Silver will talk now.
811
00:47:29,100 --> 00:47:31,700
Mademoiselle what shall I do.
812
00:47:33,300 --> 00:47:36,700
I want to know what can I do..
813
00:47:40,300 --> 00:47:42,276
Trumpet, how are you?
814
00:47:42,300 --> 00:47:44,476
I feel terrible. Why?
815
00:47:44,500 --> 00:47:46,676
Sure. I'm still at the studio.
816
00:47:46,700 --> 00:47:48,476
You think it's a holiday out here?
817
00:47:48,500 --> 00:47:49,876
Always there's something.
818
00:47:49,900 --> 00:47:51,676
Now Joan Darrow falls off the throne
819
00:47:51,700 --> 00:47:53,876
in the coronation sequence
and breaks her arm.
820
00:47:53,900 --> 00:47:57,476
Yes, everybody quits on me.
And not only that.
821
00:47:57,500 --> 00:47:59,876
We're having an unusual
amount of foggy weather
822
00:47:59,900 --> 00:48:02,276
and all the location
companies are held up.
823
00:48:02,300 --> 00:48:05,476
Well, have you got Marlowe and Lane?
824
00:48:05,500 --> 00:48:07,476
You're listening to them over the radio?
825
00:48:07,500 --> 00:48:08,876
Say, I'm doing that myself
826
00:48:08,900 --> 00:48:11,476
and we're three hours
behind you out here.
827
00:48:11,500 --> 00:48:15,276
I mean, have you got them yet?
828
00:48:15,300 --> 00:48:17,076
Eventually?
829
00:48:17,100 --> 00:48:18,676
Now listen, eventually..
830
00:48:18,700 --> 00:48:22,700
That's just a lot of words
to me. I want results.
831
00:48:22,900 --> 00:48:25,476
I've got a picture we could
start shooting tomorrow
832
00:48:25,500 --> 00:48:27,276
if we had a script.
833
00:48:27,300 --> 00:48:29,900
And Marlowe and Lane are
the only team in America
834
00:48:30,100 --> 00:48:31,476
who can act it.
835
00:48:31,500 --> 00:48:34,076
Well, maybe Lunt
and Fontaine if they could sing.
836
00:48:34,100 --> 00:48:35,500
What?
837
00:48:35,700 --> 00:48:38,476
I know I bought it for
Sally Hayes and Neil Craig.
838
00:48:38,500 --> 00:48:41,276
But he got bit by
a rattlesnake out on location.
839
00:48:41,300 --> 00:48:42,876
And she's in the hospital from overwork.
840
00:48:42,900 --> 00:48:46,076
Can't even see the doctor for six months.
841
00:48:46,100 --> 00:48:49,700
No, no! Bob Brandon
got makeup poisoning.
842
00:48:49,900 --> 00:48:52,476
And Gabriel Gabriel
went back to Brooklyn.
843
00:48:52,500 --> 00:48:55,700
Yeah, she got sore because of
doing two pictures at once.
844
00:48:55,900 --> 00:48:58,300
I tell you, we've got to
have Marlowe and Lane.
845
00:48:58,500 --> 00:49:00,276
Mr. Silver, Mr. Silver.
846
00:49:00,300 --> 00:49:01,700
Oh, h-hold it, Trumpet.
847
00:49:01,900 --> 00:49:02,980
Stage eight is under water.
848
00:49:03,100 --> 00:49:04,876
Brenda Stanton just fainted on the set.
849
00:49:04,900 --> 00:49:06,676
Right in the middle of the 24th take.
850
00:49:06,700 --> 00:49:08,300
- Well, send her home.
- We can't.
851
00:49:08,500 --> 00:49:10,276
- Haven't got a row boat left.
- See?
852
00:49:10,300 --> 00:49:12,076
We haven't even got a row boat left.
853
00:49:12,100 --> 00:49:15,476
Now you bring back Marlowe and
Lane or we go out of business.
854
00:49:15,500 --> 00:49:17,276
Don't worry, Mr. Silver.
855
00:49:17,300 --> 00:49:19,676
It's a fait accompli.
856
00:49:19,700 --> 00:49:24,476
I say that Marlowe and Lane
are virtually in the bag.
857
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
Goodnight.
858
00:49:28,900 --> 00:49:31,300
Thank you, Gwen and Ernest.
859
00:49:31,500 --> 00:49:33,100
What did you say, Mr. Lehman?
860
00:49:33,300 --> 00:49:34,676
Oh, marvelous.
861
00:49:34,700 --> 00:49:37,300
Felix Lehman has just told me
that telegrams are coming in
862
00:49:37,500 --> 00:49:40,076
from all over country asking
you to sing "Sweethearts."
863
00:49:40,100 --> 00:49:43,476
You simply can't say no to
that, can you, Gwen and Ernest?
864
00:49:43,500 --> 00:49:46,900
Very silly of you to brought
that up, Felix old boy.
865
00:49:49,100 --> 00:49:51,100
The doorman please.
866
00:49:54,100 --> 00:49:55,876
Carriage entrance. Hotel Merango.
867
00:49:55,900 --> 00:49:58,276
I'm speaking for
Miss Marlowe and Mr. Lane.
868
00:49:58,300 --> 00:50:00,876
Will you tell their chauffer
not to wait any longer?
869
00:50:00,900 --> 00:50:03,900
They're riding home... with a friend.
870
00:50:05,500 --> 00:50:06,700
- Goodnight.
- Goodnight.
871
00:50:07,500 --> 00:50:09,500
- Goodnight.
- Goodnight.
872
00:50:12,700 --> 00:50:14,676
Ho-ho, there they are, my kiddies.
873
00:50:14,700 --> 00:50:16,076
They've earned a good night's rest.
874
00:50:16,100 --> 00:50:18,500
I couldn't have asked
anything more of them tonight.
875
00:50:18,700 --> 00:50:20,300
They were great. Everything was swell.
876
00:50:20,500 --> 00:50:22,076
Yes, and the evening started so badly
877
00:50:22,100 --> 00:50:23,676
with Trumpet prowling
around the theater.
878
00:50:23,700 --> 00:50:26,076
I scared Trumpet off.
He won't bother us again.
879
00:50:26,100 --> 00:50:27,876
Ha ha. We both scared him.
880
00:50:27,900 --> 00:50:32,076
He won't dare try to see Marlowe
and Lane while we're around.
881
00:50:32,100 --> 00:50:33,500
Look!
882
00:50:39,700 --> 00:50:42,476
Very nice of you to
give us a lift, Mr. Trumpet.
883
00:50:42,500 --> 00:50:43,676
Yes, and so lucky too.
884
00:50:43,700 --> 00:50:45,676
Came along just when we needed you.
885
00:50:45,700 --> 00:50:47,476
Yes, I rather have a way
886
00:50:47,500 --> 00:50:49,676
of coming along when people need me.
887
00:50:49,700 --> 00:50:52,076
Can't imagine what could've
happened to our chauffer. You?
888
00:50:52,100 --> 00:50:53,876
Maybe he got tired and went home.
889
00:50:53,900 --> 00:50:55,676
Well, I can see his point.
890
00:50:55,700 --> 00:50:57,476
You two must be utterly exhausted.
891
00:50:57,500 --> 00:50:59,476
I don't know how you keep it up.
892
00:50:59,500 --> 00:51:01,876
Performances, broadcasts, benefits.
893
00:51:01,900 --> 00:51:05,476
Never a let-up, never a change,
year in and year out.
894
00:51:05,500 --> 00:51:06,900
It's all part of our job.
895
00:51:07,100 --> 00:51:09,676
Yes, but rather an unnecessary
part, don't you think?
896
00:51:09,700 --> 00:51:11,876
Now, in Hollywood we protect our artists.
897
00:51:11,900 --> 00:51:14,676
We know that leisure and rest
are necessary to them.
898
00:51:14,700 --> 00:51:17,500
We recognize that they have
a right to their own lives.
899
00:51:17,700 --> 00:51:19,900
Among those darling, little orange trees.
900
00:51:20,100 --> 00:51:22,676
Yes. Oh, I wish you could
see the orange trees
901
00:51:22,700 --> 00:51:25,276
around my place in Beverly Hills.
902
00:51:25,300 --> 00:51:27,076
I haven't given up hope that one day
903
00:51:27,100 --> 00:51:30,076
you'll have some of your own
to look at out there.
904
00:51:30,100 --> 00:51:32,476
An orange ranch in Beverly Hills.
905
00:51:32,500 --> 00:51:34,676
And our own garden.
906
00:51:34,700 --> 00:51:36,676
I've always wanted to dig in the earth.
907
00:51:36,700 --> 00:51:38,676
Yeah, to put on overalls and get out
908
00:51:38,700 --> 00:51:40,876
and chop down your own fruit trees.
909
00:51:40,900 --> 00:51:42,900
- Oh, that's living.
- Yes.
910
00:51:44,900 --> 00:51:47,076
Uh, Mr. Silver
telephoned me again tonight.
911
00:51:47,100 --> 00:51:49,076
- He spoke of you two again.
- 'Oh?'
912
00:51:49,100 --> 00:51:50,876
He'd just listened in to your broadcast
913
00:51:50,900 --> 00:51:52,476
and he was very enthusiastic.
914
00:51:52,500 --> 00:51:54,700
'He stayed up especially to hear it.'
915
00:51:54,900 --> 00:51:58,076
Stayed up? Wasn't it only
about half past nine out there?
916
00:51:58,100 --> 00:52:00,900
Yes, but you see, we do things
rather differently out there.
917
00:52:01,100 --> 00:52:03,276
When you're through with your
little bit in the studio
918
00:52:03,300 --> 00:52:07,500
which is usually very early,
you have a lot of time to play
919
00:52:07,700 --> 00:52:09,276
and then, of course, you're healthily tired
920
00:52:09,300 --> 00:52:12,876
just about the time that you
in New York have to go to work.
921
00:52:12,900 --> 00:52:15,500
Just imagine having your
evenings all to yourself.
922
00:52:17,500 --> 00:52:19,700
Tell me, Mr. Trumpet
923
00:52:19,900 --> 00:52:21,900
what's it like out
in Hollywood, making pictures?
924
00:52:22,100 --> 00:52:24,276
Well, of course, it's very
different from the theater.
925
00:52:24,300 --> 00:52:27,300
When you make a picture,
you just take a scene once
926
00:52:27,500 --> 00:52:28,700
and you're through with it.
927
00:52:28,900 --> 00:52:31,700
You sing a song and it's
heard in a 100,000 theaters
928
00:52:31,900 --> 00:52:33,676
all over the world, but you yourself
929
00:52:33,700 --> 00:52:35,676
never have to sing it again.
930
00:52:35,700 --> 00:52:39,500
Your work's done once
you've sung the song once.
931
00:52:39,700 --> 00:52:41,500
Oh, just imagine singing a song once.
932
00:52:41,700 --> 00:52:43,276
Is that all there is to it?
933
00:52:43,300 --> 00:52:46,276
Yes, of course, and when the
picture's over, you just relax
934
00:52:46,300 --> 00:52:50,500
and do as you please until you
choose to do your next picture.
935
00:52:50,700 --> 00:52:53,900
Oh. Well, does everybody
do that out there?
936
00:52:54,100 --> 00:52:56,100
Yes, all Mr. Silver's stars.
937
00:52:56,300 --> 00:52:59,076
He said again that
if ever you feel you'd like to
938
00:52:59,100 --> 00:53:02,276
do a picture or two, he'd be
very charmed to have you.
939
00:53:02,300 --> 00:53:06,100
- That's awfully nice of him.
- Oh, it certainly is, but..
940
00:53:06,300 --> 00:53:08,276
You know, we..
941
00:53:08,300 --> 00:53:11,100
If ever you feel you'd like
a vacation and a rest
942
00:53:11,300 --> 00:53:14,076
from this grueling
monotony of the theater
943
00:53:14,100 --> 00:53:16,876
just remember that
Hollywood is waiting for you.
944
00:53:16,900 --> 00:53:18,676
Oh, well, here you are. Home already.
945
00:53:18,700 --> 00:53:21,876
- It was awfully nice of you.
- Was a charming, little chat.
946
00:53:21,900 --> 00:53:23,476
- Certainly.
- Most certainly.
947
00:53:23,500 --> 00:53:25,220
It was awfully nice of you..
948
00:53:33,100 --> 00:53:35,076
Oh, Brother, for goodness sake.
949
00:53:35,100 --> 00:53:37,876
- Are you still up?
- Oh, how could I sleep?
950
00:53:37,900 --> 00:53:40,276
I've been wondering about
that counterfeit quarter
951
00:53:40,300 --> 00:53:42,276
we took in at the box-office tonight.
952
00:53:42,300 --> 00:53:45,700
Children. I didn't hear us come in.
953
00:53:45,900 --> 00:53:47,900
- Hello, mother.
- Hello.
954
00:53:48,100 --> 00:53:50,276
- Oh, you're all still up.
- Why, of course.
955
00:53:50,300 --> 00:53:51,676
We've been awaiting you.
956
00:53:51,700 --> 00:53:53,900
Me vely, vely glad
all same me seeing you.
957
00:53:54,100 --> 00:53:56,100
Come inside, please. You make
chin-chin, thank you.
958
00:53:56,300 --> 00:53:58,876
Yes, dears. Come in.
We'll have a nice, little chat.
959
00:53:58,900 --> 00:54:01,276
- And our lemon juice.
- Oh, but, mother, it's so late.
960
00:54:01,300 --> 00:54:03,076
Oh, now, you mustn't think about us.
961
00:54:03,100 --> 00:54:06,100
We're never too tired to have
a little talk with our children.
962
00:54:06,300 --> 00:54:08,676
We coming in now, please.
All same follow me.
963
00:54:08,700 --> 00:54:10,900
- Vely good. Chin-chin..
- Yes, dear. Come along.
964
00:54:11,100 --> 00:54:12,900
- Come, Brother.
- Watch me surprise them.
965
00:54:13,100 --> 00:54:15,300
I'll give them some entrance music.
966
00:54:21,900 --> 00:54:25,876
Oh, mother, please. Won't you
let us off just one night?
967
00:54:25,900 --> 00:54:28,276
But lemon juice is so good for our voice.
968
00:54:28,300 --> 00:54:31,276
The whole thing's nonsense
and always has been.
969
00:54:31,300 --> 00:54:35,476
I sang "Iolanthe" 2000 times
without the aid of lemon juice.
970
00:54:35,500 --> 00:54:38,276
Sure and begorry, if
you'd used it, Amelia, me girl
971
00:54:38,300 --> 00:54:40,076
you might've been singing it yet.
972
00:54:40,100 --> 00:54:43,076
My brother Orlando, certainly
the greatest living interpreter
973
00:54:43,100 --> 00:54:45,676
of Gilbert Sullivan, says that singing
974
00:54:45,700 --> 00:54:47,276
is the only tonic for the voice.
975
00:54:47,300 --> 00:54:49,876
Boy, is your brother
Orlando, laying an egg
976
00:54:49,900 --> 00:54:51,276
with that Penzance troupe.
977
00:54:51,300 --> 00:54:53,676
Is the child referring to
Orlando's present tour
978
00:54:53,700 --> 00:54:54,900
in the Pirates of Penzance?
979
00:54:55,100 --> 00:54:57,076
Look, it's right here on "Variety."
980
00:54:57,100 --> 00:55:00,076
"Orlando Lane's Pirates
Floppola in Philly.
981
00:55:00,100 --> 00:55:03,276
Veteran's Road Revival Biz N.S.G."
982
00:55:03,300 --> 00:55:05,676
- N.S.G?
- Not so good.
983
00:55:05,700 --> 00:55:09,076
Oh, the road has changed
sadly since my day.
984
00:55:09,100 --> 00:55:12,476
Now, Sheridan and I played to
tremendous business everywhere
985
00:55:12,500 --> 00:55:14,076
in the "The Prince of Pilsen."
986
00:55:14,100 --> 00:55:15,276
They're off again.
987
00:55:15,300 --> 00:55:18,276
Yeah, and there's no telling
where it will end.
988
00:55:18,300 --> 00:55:21,476
Augustus, do you remember
that you played
989
00:55:21,500 --> 00:55:23,276
in the Chicago company?
990
00:55:23,300 --> 00:55:24,876
Do I remember?
991
00:55:24,900 --> 00:55:28,500
Was you ever in Cincinnati?
Oh, that waltz.
992
00:55:32,300 --> 00:55:34,476
It's rather pretty at that, isn't it?
993
00:55:34,500 --> 00:55:40,500
She's thick with thorns beset.
994
00:55:40,700 --> 00:55:43,876
And nature when.
995
00:55:43,900 --> 00:55:47,676
She breathes of love.
996
00:55:47,700 --> 00:55:53,900
Speaks through the violet.
997
00:55:56,300 --> 00:56:02,076
I bring a breath of springtime.
998
00:56:02,100 --> 00:56:07,276
From woodland where I grew.
999
00:56:07,300 --> 00:56:13,100
There's a kiss upon each petal.
1000
00:56:13,300 --> 00:56:18,676
My lips are sweet with dew.
1001
00:56:18,700 --> 00:56:24,100
The one who sends this message.
1002
00:56:24,300 --> 00:56:29,676
Would whisper soft to you
1003
00:56:29,700 --> 00:56:31,700
I love you.
1004
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
Love you.
1005
00:56:33,900 --> 00:56:38,700
Love you.
1006
00:56:40,100 --> 00:56:46,300
And my heart's true blue.
1007
00:56:48,100 --> 00:56:51,476
Oh the life in high society.
1008
00:56:51,500 --> 00:56:54,476
Is one perpetual lark.
1009
00:56:54,500 --> 00:56:57,900
But shh don't say I told you.
1010
00:56:58,100 --> 00:57:00,900
Keep it dark Keep it dark.
1011
00:57:01,100 --> 00:57:04,100
But shh don't say I told you.
1012
00:57:04,300 --> 00:57:08,700
Keep it dark Keep it dark.
1013
00:57:13,700 --> 00:57:17,276
Have you two retired from radio work?
1014
00:57:17,300 --> 00:57:19,700
If you're going to broadcast tomorrow
1015
00:57:19,900 --> 00:57:21,276
you've got to get some sleep.
1016
00:57:21,300 --> 00:57:23,300
Oh, but we don't
broadcast tomorrow, Kay.
1017
00:57:23,500 --> 00:57:24,900
It's Friday evening.
1018
00:57:25,100 --> 00:57:28,300
Didn't you give them my message
that broadcast had been changed?
1019
00:57:28,500 --> 00:57:30,076
What, dear? Oh, I forgot.
1020
00:57:30,100 --> 00:57:32,476
I never can understand
about radio anyway.
1021
00:57:32,500 --> 00:57:34,476
It's a mystery to a lot of people.
1022
00:57:34,500 --> 00:57:36,876
Nevertheless, there's
a Fireside Chat Friday evening
1023
00:57:36,900 --> 00:57:39,100
and the Sweetheart's Hour
has been switched to tomorrow.
1024
00:57:39,300 --> 00:57:40,876
But we have a matinee tomorrow.
1025
00:57:40,900 --> 00:57:43,276
It's before the matinee.
Between 1:00 and 2:00.
1026
00:57:43,300 --> 00:57:45,676
You're slipping, Kay.
I've got a recording then.
1027
00:57:45,700 --> 00:57:47,076
That's been changed, for the worse.
1028
00:57:47,100 --> 00:57:49,076
It's between 1:00 and 01:30 now.
1029
00:57:49,100 --> 00:57:51,276
Buckle on your roller skates,
whizz over the broadcast.
1030
00:57:51,300 --> 00:57:53,700
But why all this tomorrow?
Why not on Thursday?
1031
00:57:53,900 --> 00:57:56,100
Yes. Why not Thursday? Miss Lane?
1032
00:57:56,300 --> 00:57:58,276
I explained to Kay
that I've made arrangements
1033
00:57:58,300 --> 00:58:00,876
for you to sing a few songs
Thursday morning
1034
00:58:00,900 --> 00:58:02,276
at the Juliet Club meeting.
1035
00:58:02,300 --> 00:58:05,076
- You might've asked us first...
- It's alright, Ernest.
1036
00:58:05,100 --> 00:58:07,876
Kay, you can call up
the radio people and tell them
1037
00:58:07,900 --> 00:58:09,076
we'll do it Thursday afternoon.
1038
00:58:09,100 --> 00:58:10,476
Your turn, Mrs. Marlowe.
1039
00:58:10,500 --> 00:58:12,476
I promised, on Thursday
afternoon you and Ernest
1040
00:58:12,500 --> 00:58:15,276
would sing at the benefit
for the Dela Z. Fox Foundation.
1041
00:58:15,300 --> 00:58:18,076
And Friday, I have agreed
that you will appear with me
1042
00:58:18,100 --> 00:58:20,500
in my Two Hours of
Reminiscence at the Thespians.
1043
00:58:20,700 --> 00:58:22,676
Say, you don't get 'em
for Friday morning.
1044
00:58:22,700 --> 00:58:26,276
I told 'em at school you'd help
Augustus hand out the diplomas.
1045
00:58:26,300 --> 00:58:30,276
Si, si, si, we give the big
diploma to the little bambinos.
1046
00:58:30,300 --> 00:58:33,076
And that's why the only
time for your broadcast
1047
00:58:33,100 --> 00:58:35,500
is between 01:00 and 02:00 tomorrow.
1048
00:58:39,100 --> 00:58:41,900
But it isn't the first time.
This happens all the time.
1049
00:58:42,100 --> 00:58:44,300
Every single day there's something or..
1050
00:58:44,500 --> 00:58:48,476
Alright. Alright, you made
the promises, we'll keep them.
1051
00:58:48,500 --> 00:58:50,900
Come on, darling, let's call it an evening.
1052
00:58:51,100 --> 00:58:52,860
I'm still worried about that ten minutes
1053
00:58:52,900 --> 00:58:54,476
we've got open on Saturday.
1054
00:58:54,500 --> 00:58:55,876
- Goodnight.
- Goodnight.
1055
00:58:55,900 --> 00:58:56,900
Goodnight.
1056
00:59:18,700 --> 00:59:21,100
Good evening, Thomas.
Good evening, good evening.
1057
00:59:21,300 --> 00:59:23,676
Come in, my fellow troupers.
Come in, come in.
1058
00:59:23,700 --> 00:59:26,276
- Orlando.
- Yes. Orlando.
1059
00:59:26,300 --> 00:59:28,300
Well, my darling, I'm glad to see you.
1060
00:59:28,500 --> 00:59:31,476
I'll tell you all about
the tour a little bit later.
1061
00:59:31,500 --> 00:59:34,900
Gwen, my darling. And Ernest,
I'm so glad to see you both.
1062
00:59:35,100 --> 00:59:36,077
You're looking..
1063
00:59:36,101 --> 00:59:38,700
I beg your pardon. Oh, uh, Miss Kay.
1064
00:59:39,500 --> 00:59:41,300
Oh, Miss Kay. Miss Kay!
1065
00:59:41,500 --> 00:59:45,276
Oh, Miss Kay. Miss Kay,
you're looking wonderfully well.
1066
00:59:45,300 --> 00:59:47,700
But I say, you always
were a gorgeous creature.
1067
00:59:47,900 --> 00:59:50,276
I wonder, if you'd mind
paying these good fellows
1068
00:59:50,300 --> 00:59:52,476
and give them each
a little something extra.
1069
00:59:52,500 --> 00:59:55,700
They've driven us faithfully
all the way from Bridgeport.
1070
00:59:55,900 --> 00:59:59,700
Here are the principal ladies
and gentlemen of my company.
1071
00:59:59,900 --> 01:00:03,276
I've asked them to be our guest
until we take to the road again.
1072
01:00:03,300 --> 01:00:06,276
There's plenty of room.
I won't take no for an answer.
1073
01:00:06,300 --> 01:00:08,476
After all, I can always
double up with Ernest.
1074
01:00:08,500 --> 01:00:10,876
I don't mind roughing it for a few weeks.
1075
01:00:10,900 --> 01:00:13,300
Now, go into the dining room
and refresh yourselves.
1076
01:00:13,500 --> 01:00:16,900
I will join you just as soon
as I discuss a little business
1077
01:00:17,100 --> 01:00:18,100
with my nephew, yes.
1078
01:00:18,300 --> 01:00:20,276
Oh, Gwen and Ernest!
1079
01:00:20,300 --> 01:00:22,700
Well, you don't know
how good it is to see you.
1080
01:00:22,900 --> 01:00:25,676
You're, uh, you're surprised
to see me back no doubt, eh?
1081
01:00:25,700 --> 01:00:28,676
No surprise for me. I knew
that flopperoo would fold.
1082
01:00:28,700 --> 01:00:31,876
What? Well, as soon
as we get more, er, that is..
1083
01:00:31,900 --> 01:00:35,476
As soon as we resume our tour
with more, uh, with more, uh..
1084
01:00:35,500 --> 01:00:38,500
New scenery and costumes, well,
I think we shall have a hit.
1085
01:00:38,700 --> 01:00:41,676
How long do you think
it will take your, um..
1086
01:00:41,700 --> 01:00:44,076
Your troop to start touring again?
1087
01:00:44,100 --> 01:00:45,876
As soon as the financial arrangements
1088
01:00:45,900 --> 01:00:47,476
have been... completed.
1089
01:00:47,500 --> 01:00:50,676
- I'll write you a check now!
- Splendid, my boy!
1090
01:00:50,700 --> 01:00:53,876
But, Gwen, surely Orlando
has had his chance.
1091
01:00:53,900 --> 01:00:56,076
Now if I were to revive Dolly Varden...
1092
01:00:56,100 --> 01:00:59,276
I'll make another farewell tour
in "The Count of Luxembourg."
1093
01:00:59,300 --> 01:01:01,476
Really, this is too much.
1094
01:01:01,500 --> 01:01:03,276
Do you think you could draw audiences
1095
01:01:03,300 --> 01:01:05,676
when they've slighted
my brother Orlando Lane
1096
01:01:05,700 --> 01:01:08,276
a member of the first
family of the musical stage?
1097
01:01:08,300 --> 01:01:10,476
"First family."
1098
01:01:10,500 --> 01:01:12,676
That's really rather amusing,
isn't it, Augustus?
1099
01:01:12,700 --> 01:01:14,876
Since the days
of Lotta Marlowe, we Marlowes
1100
01:01:14,900 --> 01:01:17,076
have been the first family
of the musical stage.
1101
01:01:17,100 --> 01:01:20,676
The Lanes have been pre-eminent
in the field since Robert Lane!
1102
01:01:20,700 --> 01:01:22,876
But there's no use arguing
about it, everybody knows
1103
01:01:22,900 --> 01:01:25,476
the Marlowes are the first
family of the musical stage.
1104
01:01:25,500 --> 01:01:27,876
The Lanes have been, and always will be
1105
01:01:27,900 --> 01:01:29,300
the first family of the theater.
1106
01:01:29,500 --> 01:01:32,076
Stop it! Stop it! Stop it!
1107
01:01:32,100 --> 01:01:34,300
I can't stand all this any longer!
1108
01:01:35,300 --> 01:01:37,300
I've got to have quiet.
1109
01:01:37,500 --> 01:01:40,076
I need a life of my own and I'll have it!
1110
01:01:40,100 --> 01:01:43,476
Ernest and I know where we
can get it, and we'll get it!
1111
01:01:43,500 --> 01:01:45,300
You can stay here and argue about
1112
01:01:45,500 --> 01:01:47,276
who's the first family of the theater!
1113
01:01:47,300 --> 01:01:50,300
We're going to be
the last family of Hollywood!
1114
01:01:51,700 --> 01:01:53,476
Oh, dear, be careful!
1115
01:01:53,500 --> 01:01:56,276
Why? Am I going to fall down again?
1116
01:01:56,300 --> 01:01:58,300
Darling! Darling!
1117
01:01:58,500 --> 01:02:01,476
- Darling, we've gotta get out!
- Thank you very much. Goodbye.
1118
01:02:01,500 --> 01:02:04,300
Call that Mr. Trumpett and tell
him we're coming to Hollywood.
1119
01:02:04,500 --> 01:02:06,076
- I just did.
- You did?
1120
01:02:06,100 --> 01:02:08,276
- Yes.
- Oh, darling, you're wonderful!
1121
01:02:08,300 --> 01:02:10,100
Now we'll go down and tell the family.
1122
01:02:10,300 --> 01:02:11,580
- I just did.
- You did?
1123
01:02:11,700 --> 01:02:13,700
- Yes.
- Darling, you're wonderful!
1124
01:02:14,900 --> 01:02:17,500
Marlowe and Lane have
no idea of going to Hollywood.
1125
01:02:17,700 --> 01:02:21,300
If you print that, you'll ruin
the reputation of your paper!
1126
01:02:21,500 --> 01:02:24,076
Yeah? No, there's
absolutely nothing to it!
1127
01:02:24,100 --> 01:02:27,100
So you heard it, can I help it
if those Hollywood clucks
1128
01:02:27,300 --> 01:02:29,476
start a lot of phony rumors?
1129
01:02:29,500 --> 01:02:31,676
Marlowe and Lane
are not going to Hollywood!
1130
01:02:31,700 --> 01:02:34,076
What are you running,
a newspaper or a dream book?
1131
01:02:34,100 --> 01:02:37,900
Wouldn't we be the first
to hear it if they were going?
1132
01:02:38,100 --> 01:02:41,300
There's absolutely nothing
in it! No truth in it!
1133
01:02:43,100 --> 01:02:45,276
I don't know anything
about it, fellas. Absolutely!
1134
01:02:45,300 --> 01:02:48,300
There's no use denying it.
It's all over town. Argh!
1135
01:02:48,500 --> 01:02:50,676
Don't act that way. We're still on our feet.
1136
01:02:50,700 --> 01:02:52,500
Felix isn't at their house for nothing.
1137
01:02:52,700 --> 01:02:56,476
Felix knows how to get around
them. He'll change their minds.
1138
01:02:56,500 --> 01:02:58,076
Nothing to say.
1139
01:02:58,100 --> 01:03:01,100
- Nothing to say, nothing...
- Well? Well? Well?
1140
01:03:01,300 --> 01:03:03,676
Well, nobody can change
their minds this time.
1141
01:03:03,700 --> 01:03:05,676
They're going to Hollywood,
and they're-they're going!
1142
01:03:05,700 --> 01:03:08,100
- Didn't you talk to them?
- Or reason with them?
1143
01:03:08,300 --> 01:03:10,476
Didn't you tell them
you're a lonely old man?
1144
01:03:10,500 --> 01:03:12,500
Didn't you say you're a father to them?
1145
01:03:12,700 --> 01:03:14,476
Didn't you tell them they're your kiddies?
1146
01:03:14,500 --> 01:03:15,876
What did they say?
1147
01:03:15,900 --> 01:03:18,500
They said that
they-they were going shopping!
1148
01:03:23,900 --> 01:03:26,500
Oh, I'll need dozens of these
for Hollywood, Madam Valerie.
1149
01:03:26,700 --> 01:03:29,900
Isn't it stunning, Kay? It'll be
wonderful in the garden.
1150
01:03:30,100 --> 01:03:32,876
- Ideal for plowing.
- Oh, you keep out of this.
1151
01:03:32,900 --> 01:03:34,540
Show me hundreds of things,
Madam Valerie.
1152
01:03:34,700 --> 01:03:36,876
Everything I'll need
for Hollywood, for every hour.
1153
01:03:36,900 --> 01:03:39,876
Madame, do you think I should
have extra skins added..
1154
01:03:39,900 --> 01:03:41,676
I don't think so.
1155
01:03:41,700 --> 01:03:43,876
Oh, look at this. Isn't this adorable, Kay?
1156
01:03:43,900 --> 01:03:46,500
- Oh, that's lovely.
- I love this color, don't you?
1157
01:04:33,700 --> 01:04:35,676
Madame..
1158
01:04:35,700 --> 01:04:38,300
I'm so happy to see you.
1159
01:04:53,700 --> 01:04:56,076
- Do you like it?
- That's stunning!
1160
01:04:56,100 --> 01:04:57,900
Beautiful!
1161
01:05:49,500 --> 01:05:51,500
Oh, that really is a knockout!
1162
01:05:51,700 --> 01:05:54,476
Oh! Kay, why don't you get
something in the same shade?
1163
01:05:54,500 --> 01:05:56,100
It'd be stunning on you.
1164
01:05:56,300 --> 01:05:58,676
I've been a perfect pig all morning, Kay.
1165
01:05:58,700 --> 01:06:00,476
You should be ordering
your things for Hollywood.
1166
01:06:00,500 --> 01:06:02,276
But I'm not going to Hollywood.
1167
01:06:02,300 --> 01:06:04,900
- What? You're not going?
- No.
1168
01:06:05,100 --> 01:06:07,676
Oh, Kay, well, w-w-w-what do you
mean you're not going?
1169
01:06:07,700 --> 01:06:10,676
When you go west of Hoboken,
you gotta leave me behind.
1170
01:06:10,700 --> 01:06:13,500
Me and the Statue of Liberty,
we stick where we are.
1171
01:06:13,700 --> 01:06:15,676
But what are we gonna do without you?
1172
01:06:15,700 --> 01:06:19,676
Oh, you'll do alright. It's much
better if I stay where I belong.
1173
01:06:19,700 --> 01:06:22,876
Miss Marlowe! Miss Marlowe,
Mr. Lane's on the telephone.
1174
01:06:22,900 --> 01:06:24,900
- I heard his voice.
- Alright, thank you.
1175
01:06:25,100 --> 01:06:26,500
He doesn't want you, Miss Marlowe
1176
01:06:26,700 --> 01:06:28,500
it's Miss Jordan he wants.
1177
01:06:28,700 --> 01:06:30,300
He can't live without me.
1178
01:06:30,500 --> 01:06:33,076
Miss Jordan is a very
lovely girl, is she not?
1179
01:06:33,100 --> 01:06:35,900
Oh, Kay? Ah, she's an angel.
1180
01:06:36,100 --> 01:06:37,500
She's stood us for six years.
1181
01:06:37,700 --> 01:06:39,876
I don't know what we'll do without her.
1182
01:06:39,900 --> 01:06:41,500
Particularly Ernest.
1183
01:06:43,100 --> 01:06:46,676
Oh, that's stunning. Madame,
I simply must have that.
1184
01:06:46,700 --> 01:06:49,676
That's the same material
of the suit I picked for Ernest.
1185
01:06:49,700 --> 01:06:51,876
When a man lets a woman
choose his clothes
1186
01:06:51,900 --> 01:06:53,900
it's a sure sign he's in love with her.
1187
01:06:54,100 --> 01:06:57,276
Our boyfriend is stranded at
Madison Avenue and 56th Street.
1188
01:06:57,300 --> 01:06:59,076
All he forgot was enough taxi fare
1189
01:06:59,100 --> 01:07:01,076
to get him to the Victor Recording Studio.
1190
01:07:01,100 --> 01:07:03,700
If you don't climb outta that
and start for the broadcast
1191
01:07:03,900 --> 01:07:05,476
there won't be any "Sweethearts Hour."
1192
01:07:05,500 --> 01:07:08,700
The broadcast! I forgot about
the radio. Get me out of this.
1193
01:07:08,900 --> 01:07:10,900
Get me out of this, quickly.
1194
01:07:17,700 --> 01:07:20,676
And so this week again, we bring
to you the "Sweethearts Hour"
1195
01:07:20,700 --> 01:07:22,676
starring Gwen Marlowe and Ernest Lane
1196
01:07:22,700 --> 01:07:24,900
the sweethearts of "Sweethearts."
1197
01:07:25,100 --> 01:07:27,100
Their last appearance
on the eastern networks
1198
01:07:27,300 --> 01:07:29,900
for soon the scene will
shift to far-off Hollywood.
1199
01:07:30,100 --> 01:07:32,676
But we won't think about
that now, indeed we won't.
1200
01:07:32,700 --> 01:07:34,476
We'll just listen to Miss Marlowe singing
1201
01:07:34,500 --> 01:07:35,900
Victor Herbert's "Badinage"
1202
01:07:36,100 --> 01:07:39,500
accompanied by our guest
pianist, Mr. Dalies Frantz.
1203
01:07:39,700 --> 01:07:41,476
Miss Marlowe, Mr. Frantz.
1204
01:07:41,500 --> 01:07:43,100
How do you do?
1205
01:07:52,100 --> 01:07:56,476
There is magic in the melody
upon a summer breeze.
1206
01:07:56,500 --> 01:07:59,476
Warm and tender.
1207
01:07:59,500 --> 01:08:02,876
All night long.
1208
01:08:02,900 --> 01:08:07,500
And a nightingale is singing
to the moonlight in the trees.
1209
01:08:07,700 --> 01:08:10,876
Oh, the splendor.
1210
01:08:10,900 --> 01:08:14,876
Of his song.
1211
01:08:14,900 --> 01:08:20,076
There is music in the murmur
of a rippling woodland stream.
1212
01:08:20,100 --> 01:08:22,700
Gentle music.
1213
01:08:22,900 --> 01:08:26,076
Softly played.
1214
01:08:26,100 --> 01:08:30,276
All the loveliness and wonder
of the spell the world's under.
1215
01:08:30,300 --> 01:08:37,276
Seems to harmonize.
1216
01:08:37,300 --> 01:08:40,476
Our summer.
1217
01:08:40,500 --> 01:08:47,276
Serenade.
1218
01:08:47,300 --> 01:08:53,100
And this young and yearning
heart of mine.
1219
01:08:53,300 --> 01:08:56,876
Is learning a glorious strain.
1220
01:08:56,900 --> 01:09:02,700
In a song sublime
of summer time returning.
1221
01:09:07,100 --> 01:09:10,876
What beautiful music has once again.
1222
01:09:10,900 --> 01:09:14,276
Revealed anew.
1223
01:09:14,300 --> 01:09:17,676
The loveliness heaven has made.
1224
01:09:17,700 --> 01:09:22,700
All the world is singing a summer.
1225
01:09:22,900 --> 01:09:29,900
Serenade.
1226
01:09:36,300 --> 01:09:39,100
Lovely music.
1227
01:09:39,300 --> 01:09:42,100
Gently played.
1228
01:09:46,300 --> 01:09:48,700
Lovely music.
1229
01:09:48,900 --> 01:09:52,500
Heaven made.
1230
01:10:03,900 --> 01:10:08,500
The stars, the moon, my heart's in tune.
1231
01:10:13,900 --> 01:10:18,700
The whole world seems
to harmonize with love.
1232
01:10:18,900 --> 01:10:22,676
A summer.
1233
01:10:22,700 --> 01:10:26,700
Serenade.
1234
01:10:40,300 --> 01:10:43,676
Hearts are high when the band goes by.
1235
01:10:43,700 --> 01:10:47,300
And we're marching on parade.
1236
01:10:47,500 --> 01:10:51,100
With flags unfurled
we will show the world.
1237
01:10:51,300 --> 01:10:54,900
That our colors cannot fade.
1238
01:10:55,100 --> 01:10:59,076
To the beat, beat, beat, of a million feet.
1239
01:10:59,100 --> 01:11:02,700
And a tune by bugles played.
1240
01:11:02,900 --> 01:11:04,876
Don't you run, run, run.
1241
01:11:04,900 --> 01:11:06,876
Get your gun, gun, gun.
1242
01:11:06,900 --> 01:11:10,500
And go marching on parade.
1243
01:11:23,700 --> 01:11:25,676
There's a drum somewhere.
1244
01:11:25,700 --> 01:11:27,876
There's a hum in the air.
1245
01:11:27,900 --> 01:11:31,276
Hear the crowd start to cheer.
1246
01:11:31,300 --> 01:11:35,076
There's a martial strain
with a stirring refrain.
1247
01:11:35,100 --> 01:11:39,076
Growing loud, drawing near.
1248
01:11:39,100 --> 01:11:41,100
It's the stars.
1249
01:11:46,900 --> 01:11:49,276
And the stripes.
1250
01:11:49,300 --> 01:11:51,300
On parade, we're on parade.
1251
01:11:51,500 --> 01:11:54,876
Come on.
1252
01:11:54,900 --> 01:11:56,276
Come on.
1253
01:11:56,300 --> 01:11:59,276
We're on parade.
1254
01:11:59,300 --> 01:12:01,900
Marching on.
1255
01:12:06,500 --> 01:12:07,876
Marching on to glory.
1256
01:12:07,900 --> 01:12:11,276
We will show the world.
1257
01:12:11,300 --> 01:12:14,900
That our colors cannot fade.
1258
01:12:15,100 --> 01:12:17,076
To the beat, beat, beat.
1259
01:12:17,100 --> 01:12:19,076
Of a million feet.
1260
01:12:19,100 --> 01:12:21,876
And a tune the bugles played.
1261
01:12:21,900 --> 01:12:24,676
March along and don't you run, run, run.
1262
01:12:24,700 --> 01:12:26,700
Get your gun, gun, gun.
1263
01:12:26,900 --> 01:12:28,676
And go marching on.
1264
01:12:28,700 --> 01:12:31,076
Go marching on.
1265
01:12:31,100 --> 01:12:36,700
Go marching on parade.
1266
01:12:45,900 --> 01:12:49,076
He's wonderful, if he can only
keep it up till we get there.
1267
01:12:49,100 --> 01:12:50,876
Can't you drive any faster, buddy?
1268
01:12:50,900 --> 01:12:53,700
I'm going faster than I can go right now.
1269
01:12:57,900 --> 01:12:59,740
Heavens! They must
have called out the militia.
1270
01:12:59,900 --> 01:13:02,676
Step on it, driver, the radio
company will pay your fine.
1271
01:13:02,700 --> 01:13:04,676
And I'll do your jail sentence for you.
1272
01:13:04,700 --> 01:13:06,300
It'll be a pleasure.
1273
01:13:39,100 --> 01:13:43,076
For every lover.
1274
01:13:43,100 --> 01:13:47,700
Must meet his fate.
1275
01:13:47,900 --> 01:13:52,700
And for this hour.
1276
01:13:52,900 --> 01:13:57,100
My heart did wait.
1277
01:13:58,700 --> 01:14:01,700
There is no other.
1278
01:14:01,900 --> 01:14:05,476
No love so great.
1279
01:14:05,500 --> 01:14:10,076
Beloved, we are sweethearts.
1280
01:14:10,100 --> 01:14:15,300
Blessed by fate.
1281
01:14:19,300 --> 01:14:23,276
Sweetheart.
1282
01:14:23,300 --> 01:14:28,100
Sweetheart, my true heart is yours.
1283
01:14:30,500 --> 01:14:35,876
Sweetheart, today will never fade.
1284
01:14:35,900 --> 01:14:40,076
Like an eternal serenade.
1285
01:14:40,100 --> 01:14:44,676
Our love will end.
1286
01:14:44,700 --> 01:14:47,076
The way it starts.
1287
01:14:47,100 --> 01:14:52,676
Forever we'll be.
1288
01:14:52,700 --> 01:14:58,300
Sweethearts.
1289
01:15:12,900 --> 01:15:15,476
Well, that's the end of "Sweethearts."
1290
01:15:15,500 --> 01:15:18,300
- What will become of me?
- You'll have to go to work.
1291
01:15:18,500 --> 01:15:22,076
- That will be new experience...
- Silence, you piano-thumper.
1292
01:15:22,100 --> 01:15:24,476
I do not see you,
you ghost of a ghost-writer.
1293
01:15:24,500 --> 01:15:26,700
Lay off it, boys. We got enough trouble.
1294
01:15:26,900 --> 01:15:29,276
But my kiddies won't like Hollywood.
1295
01:15:29,300 --> 01:15:32,476
I know they won't like it.
They only think they'll like it.
1296
01:15:32,500 --> 01:15:35,900
They are New Yorkers.
This is where they belong.
1297
01:15:37,700 --> 01:15:39,100
Look at those crowds.
1298
01:15:39,300 --> 01:15:41,876
Gwen and Earnest won't
have any of that in Hollywood.
1299
01:15:41,900 --> 01:15:43,076
They can't live without that.
1300
01:15:43,100 --> 01:15:44,900
They can't breathe any air but Broadway.
1301
01:15:45,100 --> 01:15:46,476
They've never known anything else.
1302
01:15:46,500 --> 01:15:48,276
They'll die of home-sickness
in three months.
1303
01:15:48,300 --> 01:15:50,900
- In less than three months.
- That's right, in three weeks.
1304
01:15:51,100 --> 01:15:52,876
They won't stand it that long.
1305
01:15:52,900 --> 01:15:54,500
They can't stand it, of course not.
1306
01:15:54,700 --> 01:15:57,476
They can't be away from New York
for three days, three hours.
1307
01:15:57,500 --> 01:16:00,300
I'll bet they'll get right
off the train and come back.
1308
01:16:00,500 --> 01:16:02,276
- Of course they will.
- They will?
1309
01:16:02,300 --> 01:16:05,276
- Then why are we worrying?
- I am not.
1310
01:16:05,300 --> 01:16:08,276
Ha, I knew everything
would work out alright.
1311
01:16:08,300 --> 01:16:10,476
I knew my kiddies wouldn't
leave me for long.
1312
01:16:10,500 --> 01:16:14,276
Have you ever seen one of those
Hollywood contracts, Mr. Lehman?
1313
01:16:14,300 --> 01:16:16,676
Like that.
1314
01:16:16,700 --> 01:16:19,476
They aren't for any three
months, they're for seven years.
1315
01:16:19,500 --> 01:16:21,076
- Seven years? Seven?
- Seven.
1316
01:16:21,100 --> 01:16:23,300
But that Trumpett ought
to be ashamed of himself.
1317
01:16:23,500 --> 01:16:25,876
I'll never speak to him again,
that's what I'll do.
1318
01:16:25,900 --> 01:16:28,076
Mr. Trumpett on the telephone
for you, Mr. Lehman.
1319
01:16:28,100 --> 01:16:31,300
Trumpett, I'll, I'll talk to him right here.
1320
01:16:38,100 --> 01:16:41,500
Hello, Mr. Trumpett. Ha ha, hello..
1321
01:16:45,100 --> 01:16:47,676
Hello, Mr. Trumpett.
1322
01:16:47,700 --> 01:16:49,900
Oh, yes, I'm fine, thank you.
1323
01:16:50,900 --> 01:16:52,900
I'm feeling wonderful.
1324
01:16:55,100 --> 01:16:57,300
Well, Felix, old man.
1325
01:16:59,100 --> 01:17:01,100
Our stars certainly
distinguished themselves
1326
01:17:01,300 --> 01:17:02,676
in the broadcast, didn't they?
1327
01:17:02,700 --> 01:17:05,676
Well, did you just
call me up to tell me that?
1328
01:17:05,700 --> 01:17:08,676
Oh, Pas du tout, Felix
old boy, pas du tout.
1329
01:17:08,700 --> 01:17:10,900
Now that you won't need "Sweethearts"
1330
01:17:11,100 --> 01:17:13,700
I think I can persuade Mr. Silver to buy it.
1331
01:17:15,300 --> 01:17:18,476
Oh, now, now, now, Felix,
doucement, doucement.
1332
01:17:18,500 --> 01:17:20,300
No need to feel that way about it.
1333
01:17:20,500 --> 01:17:22,076
After all, Mr. Silver is behaving
1334
01:17:22,100 --> 01:17:23,676
in a very generous manner.
1335
01:17:23,700 --> 01:17:25,660
He's willing to let
you keep "Sweethearts" running
1336
01:17:25,700 --> 01:17:28,076
all next week, while
they prepare the contracts.
1337
01:17:28,100 --> 01:17:29,300
Well, that's, that's..
1338
01:17:29,500 --> 01:17:32,100
Well, you know these joint contracts.
1339
01:17:34,300 --> 01:17:37,076
That of course is the penalty
of signing up a team
1340
01:17:37,100 --> 01:17:39,100
for a number of years.
1341
01:17:42,300 --> 01:17:44,300
Yes, as the French say.
1342
01:17:44,500 --> 01:17:46,676
Beaucoup de peine,
beaucoup de travaille.
1343
01:17:46,700 --> 01:17:49,476
Yeah, beaucoup de horse feathers!
1344
01:17:49,500 --> 01:17:52,700
Joint contract. Signing my
kiddies for a number of years.
1345
01:17:52,900 --> 01:17:55,276
- Why, it's a lifetime.
- Not signed yet, Mr. Lehman.
1346
01:17:55,300 --> 01:17:57,076
The contracts are still being drawn up.
1347
01:17:57,100 --> 01:17:59,276
Yes, but it's just as good as signed.
1348
01:17:59,300 --> 01:18:02,076
Oh, the finest team
any producer ever had.
1349
01:18:02,100 --> 01:18:03,676
That's why Hollywood wants them.
1350
01:18:03,700 --> 01:18:05,276
"Hollywood wants them."
1351
01:18:05,300 --> 01:18:08,476
But would Hollywood want them if..
1352
01:18:08,500 --> 01:18:10,276
Suppose they were not a team.
1353
01:18:10,300 --> 01:18:12,676
Ha ha, suppose they couldn't sing either.
1354
01:18:12,700 --> 01:18:14,876
Suppose they were separated.
1355
01:18:14,900 --> 01:18:16,276
We might have some chance.
1356
01:18:16,300 --> 01:18:18,076
How are you gonna separate two people
1357
01:18:18,100 --> 01:18:20,276
as much in love as Marlowe and Lane?
1358
01:18:20,300 --> 01:18:23,900
That's the catch. But my play,
my great unproduced drama.
1359
01:18:24,100 --> 01:18:25,876
It cannot be wrong.
1360
01:18:25,900 --> 01:18:28,276
It is founded on a universal truth.
1361
01:18:28,300 --> 01:18:32,876
A woman in love can always be
made to believe she has a rival.
1362
01:18:32,900 --> 01:18:35,476
Universal truths do not lie.
1363
01:18:35,500 --> 01:18:38,076
Marlowe and Lane are
really so much in love still?
1364
01:18:38,100 --> 01:18:39,876
Well, what would you say?
1365
01:18:39,900 --> 01:18:43,076
Any man who slides notes under
his wife's door all the time.
1366
01:18:43,100 --> 01:18:45,700
Notes? What do they say, these notes?
1367
01:18:45,900 --> 01:18:47,876
I don't know. They are
love letters, I suppose.
1368
01:18:47,900 --> 01:18:51,076
She keeps them locked in their
dressing room, keeps every one.
1369
01:18:51,100 --> 01:18:53,076
'That's how much in love they are.'
1370
01:18:53,100 --> 01:18:57,476
Notes. All those notes.
1371
01:18:57,500 --> 01:19:00,276
My friends, the day is saved.
1372
01:19:00,300 --> 01:19:03,300
Marlowe and Lane
do not go to Hollywood.
1373
01:19:17,700 --> 01:19:22,276
But Brunhilde, darling,
you've got to get used to it.
1374
01:19:22,300 --> 01:19:26,076
Oh, alright, alright. Then,
have it your own way, come on.
1375
01:19:26,100 --> 01:19:29,276
But you'll be sorry when
you get on that plane tomorrow.
1376
01:19:29,300 --> 01:19:31,876
Tomorrow. Oh, dear, tomorrow!
1377
01:19:31,900 --> 01:19:34,900
I don't know what your
grandmother would think.
1378
01:19:35,100 --> 01:19:36,500
Oh, she'd probably love it.
1379
01:19:36,700 --> 01:19:39,476
Don't pack that, Hannah. That's
the one like Ernest's new suit.
1380
01:19:39,500 --> 01:19:41,676
I'm gonna wear it on
the train to surprise him.
1381
01:19:41,700 --> 01:19:44,676
We'll have enough surprises
when we get to that woolly west.
1382
01:19:44,700 --> 01:19:47,076
Oh, Hannah, you're gonna love it.
1383
01:19:47,100 --> 01:19:48,500
Hey, what do you think?
1384
01:19:48,700 --> 01:19:50,900
Uncle Orlando's knocking
them cold this time.
1385
01:19:51,100 --> 01:19:54,300
See, "Veteran's second try
clicks in sticks."
1386
01:19:54,500 --> 01:19:56,100
"Pirates repeat tour socko.
1387
01:19:56,300 --> 01:19:58,676
Lane's Penzance grabs smash biz."
1388
01:19:58,700 --> 01:20:01,900
There, I knew it. Talent always wins.
1389
01:20:02,100 --> 01:20:04,300
- Isn't that nice for Orlando?
- Yes. wonderful.
1390
01:20:04,500 --> 01:20:06,876
No doubt, he'll bring the
production into New York now.
1391
01:20:06,900 --> 01:20:09,276
That's what he should've
done in the first place.
1392
01:20:09,300 --> 01:20:12,276
Why anybody who wants to leave
New York is more than..
1393
01:20:12,300 --> 01:20:16,300
Yes, oh, indeed.
1394
01:20:18,300 --> 01:20:20,076
Falstaff shame on you crying like a sissy.
1395
01:20:20,100 --> 01:20:23,100
He don't like the idea of going
to California, Miss Gwen.
1396
01:20:23,300 --> 01:20:25,276
Maybe he'll like it after he gets out there.
1397
01:20:25,300 --> 01:20:26,476
Mr. Lane's gone out?
1398
01:20:26,500 --> 01:20:28,676
No, ma'am, he's in Miss Kay's room.
1399
01:20:28,700 --> 01:20:30,500
Oh, I'll get him. Thank you.
1400
01:20:33,100 --> 01:20:35,676
Send that to them
like a good girl, will you?
1401
01:20:35,700 --> 01:20:37,076
- Hi, Mrs. Lane.
- Hi kids.
1402
01:20:37,100 --> 01:20:40,300
Why don't you get out of the
habit of working? It's bad.
1403
01:20:40,500 --> 01:20:41,876
We'd love too. All packed?
1404
01:20:41,900 --> 01:20:43,500
They'll be calling for your trunks.
1405
01:20:43,700 --> 01:20:46,076
Well, I keep trying but nothing
seems to get accomplished.
1406
01:20:46,100 --> 01:20:48,276
Let's try together,
maybe we'll have better luck.
1407
01:20:48,300 --> 01:20:50,300
You've got to get dressed, so have I.
1408
01:20:50,500 --> 01:20:52,676
We've got those two
thousands last errands to do.
1409
01:20:52,700 --> 01:20:54,876
Meet you downstairs,
fully-clothed in 10 minutes.
1410
01:20:54,900 --> 01:20:56,676
You'll recognize him,
he'll wear a carnation
1411
01:20:56,700 --> 01:20:58,900
and carry a bass drum, come on, you.
1412
01:21:01,300 --> 01:21:04,300
Oh, look at this room.
1413
01:21:04,500 --> 01:21:06,300
Hey, I gotta wear one of those.
1414
01:21:07,900 --> 01:21:11,300
Brother and his scales again.
Hmm, listen to that concerto.
1415
01:21:24,100 --> 01:21:27,876
Won't it be fun when we
unpack in our own little home?
1416
01:21:27,900 --> 01:21:32,876
When the golden sun sinks in the west.
1417
01:21:32,900 --> 01:21:38,476
And the toil of a long day is o'er.
1418
01:21:38,500 --> 01:21:41,676
Though the rod may be long.
1419
01:21:41,700 --> 01:21:44,676
In the lilt of a song.
1420
01:21:44,700 --> 01:21:50,876
We'll forget we were weary before.
1421
01:21:50,900 --> 01:21:55,676
Far ahead where the blue shadows fall.
1422
01:21:55,700 --> 01:22:00,876
We shall come to contentment and rest.
1423
01:22:00,900 --> 01:22:07,500
And the toil of the day
And the toil of the day.
1424
01:22:09,300 --> 01:22:15,076
We'll be all charmed away
We'll be all charmed away.
1425
01:22:15,100 --> 01:22:18,500
In our little grey In our little grey.
1426
01:22:18,700 --> 01:22:24,300
Home of the west Home of the west.
1427
01:22:33,700 --> 01:22:38,900
There are hands that will welcome me in.
1428
01:22:39,100 --> 01:22:44,876
There are lips I am burning to kiss.
1429
01:22:44,900 --> 01:22:48,300
There are two eyes that shine.
1430
01:22:48,500 --> 01:22:52,476
Just because they are mine.
1431
01:22:52,500 --> 01:22:58,500
And a thousand things other men miss.
1432
01:22:58,700 --> 01:23:03,476
It's a corner of heaven itself.
1433
01:23:03,500 --> 01:23:09,700
Tho' it's only a tumble down nest.
1434
01:23:09,900 --> 01:23:13,876
But But.
1435
01:23:13,900 --> 01:23:19,476
With love brooding there
With love brooding there.
1436
01:23:19,500 --> 01:23:26,276
Why no place can compare
Why no place can compare.
1437
01:23:26,300 --> 01:23:32,076
With our little grey home
With our little grey home.
1438
01:23:32,100 --> 01:23:38,100
In the In the.
1439
01:23:38,300 --> 01:23:41,500
West West.
1440
01:23:53,700 --> 01:23:55,676
There goes the trunks.
Looks pretty final now.
1441
01:23:55,700 --> 01:23:58,076
Don't fear, the trunks may
go, the owners will stay.
1442
01:23:58,100 --> 01:24:00,276
The universal truth
in my play, cannot be wrong.
1443
01:24:00,300 --> 01:24:04,076
I guess anything's worth trying
now, even that. Good Luck.
1444
01:24:04,100 --> 01:24:07,900
I don't need good
luck, nothing can stop me now.
1445
01:24:08,100 --> 01:24:10,276
- Mr. Kronk's here to see you.
- Oh, Leo.
1446
01:24:10,300 --> 01:24:11,700
He say's it's important.
1447
01:24:11,900 --> 01:24:14,500
It's probably 'bout himself,
tell him, I can't see him.
1448
01:24:14,700 --> 01:24:17,276
My dear, couldn't keep
you waiting, I came right up.
1449
01:24:17,300 --> 01:24:18,700
Hello, Leo. How are you?
1450
01:24:18,900 --> 01:24:20,276
Cast down by your departure
1451
01:24:20,300 --> 01:24:23,300
but rising again on the wings
of this, my great play.
1452
01:24:23,500 --> 01:24:25,276
Ah-ha, that's very nice.
You've written a play.
1453
01:24:25,300 --> 01:24:28,300
I've written a magnificent play,
and I'm gonna read it to you.
1454
01:24:28,500 --> 01:24:31,876
No, oh, no, Leo, I'm sure
it's a lovely play and all that.
1455
01:24:31,900 --> 01:24:35,676
But I really haven't got time
to listen, I'm packing.
1456
01:24:35,700 --> 01:24:38,876
And we have a performance
to do tonight, you know.
1457
01:24:38,900 --> 01:24:41,276
The contracts to sign,
and I'm sure you'll understand.
1458
01:24:41,300 --> 01:24:43,020
This play was written just for you.
1459
01:24:43,100 --> 01:24:47,076
It requires a great emotional
actress to play this part.
1460
01:24:47,100 --> 01:24:49,676
Why, your role has everything,
from gayest comedy
1461
01:24:49,700 --> 01:24:51,700
to deepest of tragedy.
1462
01:24:51,900 --> 01:24:54,100
What a motion picture it could be.
1463
01:24:54,300 --> 01:24:56,076
You'd be another Garbo.
1464
01:24:56,100 --> 01:25:00,500
- Oh, oh, Leo.
- Act one, scene one.
1465
01:25:00,700 --> 01:25:03,076
"The drawing room of
a country house in Long Island."
1466
01:25:03,100 --> 01:25:04,676
It's one of those, is it?
1467
01:25:04,700 --> 01:25:07,276
"You're lying on a sofa
in a ravishing tea gown."
1468
01:25:07,300 --> 01:25:09,076
Yes, yes.
1469
01:25:09,100 --> 01:25:10,676
"Your husband enters and he says.."
1470
01:25:10,700 --> 01:25:12,276
"Hello, my beautiful one."
1471
01:25:12,300 --> 01:25:13,277
And you say.
1472
01:25:13,301 --> 01:25:14,476
"Hello, Cyril."
1473
01:25:14,500 --> 01:25:15,876
And he says..
1474
01:25:15,900 --> 01:25:18,876
"As you know we've
been married a long time."
1475
01:25:18,900 --> 01:25:20,700
And you say, "Does it seem lo.."
1476
01:25:20,900 --> 01:25:23,076
"Does it seem long to you?"
1477
01:25:23,100 --> 01:25:24,100
And he says..
1478
01:25:24,300 --> 01:25:27,276
"Six years with you are like six minutes."
1479
01:25:27,300 --> 01:25:30,676
'Six minutes without
you are like six years."'
1480
01:25:30,700 --> 01:25:33,676
'There's a little intimate
business, he kisses your hand.'
1481
01:25:33,700 --> 01:25:36,076
'We shan't go into that
now, and then he says..
1482
01:25:36,100 --> 01:25:37,700
What did he say?
1483
01:25:37,900 --> 01:25:39,876
"Six years with you are like six minutes.
1484
01:25:39,900 --> 01:25:42,276
Six minutes without
you are like six years."
1485
01:25:42,300 --> 01:25:44,276
Charming, isn't it?
1486
01:25:44,300 --> 01:25:47,876
Yes. Did you make it up?
1487
01:25:47,900 --> 01:25:50,076
No, not exactly, and then you say, "Oh..."
1488
01:25:50,100 --> 01:25:53,300
I'm very curious about this line of yours.
1489
01:25:53,500 --> 01:25:56,476
You see, it's sort of special,
if you know what I mean.
1490
01:25:56,500 --> 01:25:57,876
It is special.
1491
01:25:57,900 --> 01:26:00,700
See it was written
by a man very much in love.
1492
01:26:00,900 --> 01:26:03,476
- And I put it in my play.
- Who is he?
1493
01:26:03,500 --> 01:26:05,500
I only know the lady in the case
1494
01:26:05,700 --> 01:26:07,476
and I can't betray her confidence.
1495
01:26:07,500 --> 01:26:12,076
You see, the man
I understand is married.
1496
01:26:12,100 --> 01:26:13,276
Married.
1497
01:26:13,300 --> 01:26:16,276
Yes, it's one of those very sad stories.
1498
01:26:16,300 --> 01:26:18,476
He's been in love with this girl for years.
1499
01:26:18,500 --> 01:26:20,500
The wife, of course,
knows nothing about it.
1500
01:26:20,700 --> 01:26:22,876
And then he say's, "Darling..."
1501
01:26:22,900 --> 01:26:25,100
The wife you say, knows nothing about it.
1502
01:26:25,300 --> 01:26:27,876
No nothing. Though it
goes on right under her nose.
1503
01:26:27,900 --> 01:26:29,700
But that's the way in these cases.
1504
01:26:29,900 --> 01:26:32,476
The wife is always
the last one to find out.
1505
01:26:32,500 --> 01:26:33,876
And then you say...
1506
01:26:33,900 --> 01:26:39,100
This uh, this uh, girl,
did she show you any more notes?
1507
01:26:39,300 --> 01:26:41,676
Oh, yes, yes. She has hundreds.
1508
01:26:41,700 --> 01:26:44,100
You see, he writes everyday one note.
1509
01:26:44,300 --> 01:26:46,876
True love, isn't it?
1510
01:26:46,900 --> 01:26:50,900
Yes. Yes. Must be.
1511
01:26:51,100 --> 01:26:53,076
Well, I selected only
the most intimate ones
1512
01:26:53,100 --> 01:26:55,700
and put 'em in my play,
they're all through it.
1513
01:26:55,900 --> 01:26:59,076
Here is one for instance. Nice little one.
1514
01:26:59,100 --> 01:27:01,300
"If you ever want the moon my darling
1515
01:27:01,500 --> 01:27:03,100
let me fetch it for you."
1516
01:27:03,300 --> 01:27:05,476
And here is another one.
1517
01:27:05,500 --> 01:27:07,076
"All the worlds asleep..."
1518
01:27:07,100 --> 01:27:09,276
Stop, stop, Leo.
1519
01:27:09,300 --> 01:27:11,900
I can't. I won't be
able to listen to anymore.
1520
01:27:12,100 --> 01:27:13,876
- I scarcely started...
- Yes, I know.
1521
01:27:13,900 --> 01:27:16,300
Well, you see, I've got my
packing and everything to do.
1522
01:27:16,500 --> 01:27:19,876
I really won't have time,
and I'm sure it's a lovely play.
1523
01:27:19,900 --> 01:27:23,076
I understand it's a day of
confusion. You're very gracious.
1524
01:27:23,100 --> 01:27:26,100
- I'll dedicate my play to you.
- Thank you, thank you so much.
1525
01:28:53,900 --> 01:28:55,276
Yes?
1526
01:28:55,300 --> 01:28:58,476
Excuse me, I was told
to bring this right up.
1527
01:28:58,500 --> 01:28:59,900
It's Mr. Lane's new suite.
1528
01:29:00,100 --> 01:29:03,100
Oh, yes. Put it in Mr. Lane's
room, right next door.
1529
01:29:03,300 --> 01:29:04,900
- Right next door?
- Eh?
1530
01:29:05,100 --> 01:29:06,700
Oh, nothing, nothing.
1531
01:29:06,900 --> 01:29:08,876
Why, that's not the suit I picked out.
1532
01:29:08,900 --> 01:29:10,876
- Oh, you mean the plaid one?
- Yes.
1533
01:29:10,900 --> 01:29:14,076
Miss Jordan cancelled that,
and picked out this one for him.
1534
01:29:14,100 --> 01:29:16,476
Oh, never mind I'll take it. Thank you.
1535
01:29:16,500 --> 01:29:17,900
Thank you so much.
1536
01:29:19,100 --> 01:29:21,900
Miss Jordan picked it out for him.
1537
01:29:22,100 --> 01:29:25,100
Miss Jordan picked
it out for him, did she?
1538
01:29:26,900 --> 01:29:31,700
Oh, Miss Jordan picked
it out for him, did she?
1539
01:29:36,700 --> 01:29:38,100
That'll fix her.
1540
01:30:09,300 --> 01:30:11,076
Darling, I've got some wonderful news.
1541
01:30:11,100 --> 01:30:14,276
I persuaded Kay to go Hollywood with us.
1542
01:30:14,300 --> 01:30:15,700
Aren't you surprised she's going?
1543
01:30:15,900 --> 01:30:17,876
No, not now.
1544
01:30:17,900 --> 01:30:19,876
It'll be wonderful
having her there, won't it?
1545
01:30:19,900 --> 01:30:21,876
Yes, it'll be very nice for you.
1546
01:30:21,900 --> 01:30:23,676
Excuse me now, I'm busy.
1547
01:30:23,700 --> 01:30:27,300
- What's the matter, darling?
- Nothing, I'm quite alright.
1548
01:30:27,500 --> 01:30:30,700
- Can't I help you?
- No, I'm alright, I tell you!
1549
01:30:30,900 --> 01:30:33,700
Oh, gee, you've had
a tough day packing.
1550
01:30:33,900 --> 01:30:37,900
Well, if you want me for
anything, I'll be in here.
1551
01:31:08,500 --> 01:31:09,900
Kay Jordan.
1552
01:32:05,700 --> 01:32:08,276
Come in!
1553
01:32:08,300 --> 01:32:09,277
I know, I know.
1554
01:32:09,301 --> 01:32:11,276
I'll call the jewelers in the morning
1555
01:32:11,300 --> 01:32:13,076
and have this engraved
on the vanity case.
1556
01:32:13,100 --> 01:32:15,100
- Think she'll like it?
- You picked a beauty.
1557
01:32:15,300 --> 01:32:18,676
- Gwen will love it.
- 'I think so too.'
1558
01:32:18,700 --> 01:32:21,100
- Say, is anything on fire?
- I don't think so.
1559
01:32:21,300 --> 01:32:24,500
Well, something in this
house is certainly burning up.
1560
01:32:33,500 --> 01:32:36,300
Oh, Ms. Gwen, won't you
let me open it now?
1561
01:32:36,500 --> 01:32:37,900
No, Hannah, no.
1562
01:32:52,900 --> 01:32:56,100
No, Hannah! Leave it there.
1563
01:33:15,500 --> 01:33:18,300
Well, it's in the way there, certainly.
1564
01:33:57,100 --> 01:34:00,500
There! Maybe that will cut down
his correspondence.
1565
01:34:29,500 --> 01:34:31,876
Where were you going? It isn't your cue.
1566
01:34:31,900 --> 01:34:33,476
Have you seen Gwen tonight?
1567
01:34:33,500 --> 01:34:36,476
Yes, I stopped at her dressing
room for a second. Why?
1568
01:34:36,500 --> 01:34:37,676
What did she say?
1569
01:34:37,700 --> 01:34:40,500
She said you seemed
to be so glad I was going
1570
01:34:40,700 --> 01:34:43,700
to Hollywood and she was sure
I'd have a lovely time. Why?
1571
01:34:43,900 --> 01:34:46,276
She ran out of
the house this afternoon and..
1572
01:34:46,300 --> 01:34:48,276
Came down, locked
herself in her dressing room
1573
01:34:48,300 --> 01:34:50,476
hadn't spoken to me
all during the performance
1574
01:34:50,500 --> 01:34:51,500
and now she..
1575
01:34:51,700 --> 01:34:53,476
Do you suppose she's ill or something?
1576
01:34:53,500 --> 01:34:55,500
Of course not. She's probably just upset.
1577
01:34:55,700 --> 01:34:58,500
The last performance, and all
the excitement and everything.
1578
01:34:58,700 --> 01:35:02,476
Leaving the stage and going
to Hollywood is quite a move.
1579
01:35:02,500 --> 01:35:04,876
Yeah, I'm beginning to realize that.
1580
01:35:04,900 --> 01:35:06,700
Well, it's pretty late in the day.
1581
01:35:06,900 --> 01:35:08,676
Come here, come here.
1582
01:35:08,700 --> 01:35:11,300
Here comes Trumpett now with
a complete set of lawyers.
1583
01:35:16,300 --> 01:35:17,500
Is that four lawyers?
1584
01:35:17,700 --> 01:35:19,676
Either that or one lawyer sub-divided.
1585
01:35:19,700 --> 01:35:22,700
You get out of the way before
they cross examine you.
1586
01:35:33,300 --> 01:35:35,900
Hannah, I'll open that door.
1587
01:35:36,100 --> 01:35:38,500
I'll put a stop to this.
1588
01:35:41,100 --> 01:35:42,900
Well..
1589
01:35:44,900 --> 01:35:46,676
Hello.
1590
01:35:46,700 --> 01:35:48,700
Ms. Marlowe, always kidding.
1591
01:35:48,900 --> 01:35:52,276
I can see by the look in
your eyes that you're indeed in
1592
01:35:52,300 --> 01:35:53,300
for a pleasant night.
1593
01:35:53,500 --> 01:35:55,276
Allow me. Mr. Bogardus.
1594
01:35:55,300 --> 01:35:56,476
- Hi.
- How do you do?
1595
01:35:56,500 --> 01:35:58,500
And this is Mr. Bogardus.
1596
01:35:58,700 --> 01:36:01,476
- How do you do?
- How do you do?
1597
01:36:01,500 --> 01:36:05,100
Of the firm of Bogardus and Bogardus.
1598
01:36:05,300 --> 01:36:08,076
This is Mr. Butterfield.
1599
01:36:08,100 --> 01:36:09,476
And Mr. Butterfield
1600
01:36:09,500 --> 01:36:11,900
of the firm of Butterfield and Butterfield.
1601
01:36:12,100 --> 01:36:13,077
The firms amalgamated..
1602
01:36:13,101 --> 01:36:14,676
Oh yes, I'm sorry. I forgot.
1603
01:36:14,700 --> 01:36:17,476
The firms amalgamated this afternoon.
1604
01:36:17,500 --> 01:36:20,276
Mr. Bogardus, Mr. Butterfield,
Mr. Butterfield, Mr. Bogardus.
1605
01:36:20,300 --> 01:36:23,676
Butterfield, Bogardus,
Butterfield, Bogardus.
1606
01:36:23,700 --> 01:36:26,076
We had a certain amount of
difficulty in preparing these
1607
01:36:26,100 --> 01:36:29,300
but you and Mr. Lane will find
them worthy of your autographs.
1608
01:36:29,500 --> 01:36:33,076
I'm sure Mr. Lane will find the
contracts quite satisfactory.
1609
01:36:33,100 --> 01:36:34,676
And you also, Ms. Marlowe.
1610
01:36:34,700 --> 01:36:36,676
Don't forget that that's equally
important, you know.
1611
01:36:36,700 --> 01:36:38,876
Me? Oh, I'm not going to Hollywood.
1612
01:36:38,900 --> 01:36:41,700
Uh, pull it down a little
in the back, Hannah, please.
1613
01:36:41,900 --> 01:36:44,476
That charming sense
of humor of yours, Ms. Marlowe.
1614
01:36:44,500 --> 01:36:45,876
They will enjoy it in Hollywood.
1615
01:36:45,900 --> 01:36:49,076
Oh, but didn't you understand?
I said I'm not going.
1616
01:36:49,100 --> 01:36:51,300
Is the belt fastened, Hannah?
1617
01:36:51,500 --> 01:36:52,900
- You're not going?
- No.
1618
01:36:53,100 --> 01:36:56,300
- But you and Mr. Lane...
- Mr. Lane is going, alright.
1619
01:36:56,500 --> 01:37:00,676
That uh, he is looking forward to it.
1620
01:37:00,700 --> 01:37:02,876
May I ask your reason for this?
1621
01:37:02,900 --> 01:37:05,300
Oh, no reason. I just changed
my mind. That's all.
1622
01:37:05,500 --> 01:37:08,276
So, if you'll take the contracts
into Mr. Lane's dressing room
1623
01:37:08,300 --> 01:37:10,476
I'm sure he'll be very happy to sign.
1624
01:37:10,500 --> 01:37:12,676
And he can leave
for Hollywood right away.
1625
01:37:12,700 --> 01:37:16,676
But uh, I don't think you
quite understand Ms. Marlowe.
1626
01:37:16,700 --> 01:37:19,876
You see uh, it's you
and Mr. Lane as a team
1627
01:37:19,900 --> 01:37:21,876
that Mr. Silver visualizes.
1628
01:37:21,900 --> 01:37:25,100
I'm sure Mr. Lane can get along
very nicely without me. Thanks.
1629
01:37:25,300 --> 01:37:26,700
Certainly, won't be lonely.
1630
01:37:26,900 --> 01:37:29,476
But what am I to say to Mr. Silver?
1631
01:37:29,500 --> 01:37:32,476
How am I to uh.. Oh, Mr. Lane.
1632
01:37:32,500 --> 01:37:34,476
Wonder if you can
do something about this.
1633
01:37:34,500 --> 01:37:37,100
Ms. Marlowe informs me that
she's not going to Hollywood.
1634
01:37:37,300 --> 01:37:38,876
It's the first I've heard that.
1635
01:37:38,900 --> 01:37:40,276
What's the matter, Gwen?
1636
01:37:40,300 --> 01:37:42,476
Nothing. I've just
changed my mind, that's all.
1637
01:37:42,500 --> 01:37:45,700
I figured there'll be
less of a crowd without me.
1638
01:37:45,900 --> 01:37:46,877
What you talking about?
1639
01:37:46,901 --> 01:37:50,076
You're on in two minutes.
1640
01:37:50,100 --> 01:37:51,700
- I implore you.
- Oh, really.
1641
01:37:51,900 --> 01:37:54,276
It's no use in discussing it any further.
1642
01:37:54,300 --> 01:37:56,500
I'm sorry if I've inconvenienced you.
1643
01:37:56,700 --> 01:37:59,676
And you and Mr. Bicardy
and Mr. Buttercup
1644
01:37:59,700 --> 01:38:01,876
and Mr. Bicardy and Mr. Buttercup.
1645
01:38:01,900 --> 01:38:04,076
But, well, my mind's made up. That's all.
1646
01:38:04,100 --> 01:38:09,076
- Can't you possibly persuade...
- No! Definitely, he cannot.
1647
01:38:09,100 --> 01:38:10,900
Goodnight. Thank you.
1648
01:38:11,100 --> 01:38:12,676
Hannah will show you the way out.
1649
01:38:12,700 --> 01:38:15,676
Well, Mr. Silver's not gonna
take this at all lightly.
1650
01:38:15,700 --> 01:38:17,276
Goodnight.
1651
01:38:17,300 --> 01:38:18,700
Goodnight, gentlemen.
1652
01:38:30,700 --> 01:38:33,476
Look, the retreat of Hollywood.
My plan is working.
1653
01:38:33,500 --> 01:38:35,300
At last, a use for Leo.
1654
01:38:35,500 --> 01:38:37,876
I'm too happy to mention
my contempt for you.
1655
01:38:37,900 --> 01:38:39,700
I laugh at you in violence.
1656
01:38:39,900 --> 01:38:41,876
Stop it. We got
Marlowe and Lane practically
1657
01:38:41,900 --> 01:38:43,900
separated and you two are still crabbing.
1658
01:38:44,100 --> 01:38:45,077
Things look pretty good.
1659
01:38:45,101 --> 01:38:46,676
I don't like this.
1660
01:38:46,700 --> 01:38:49,700
I don't think it's nice
to have them mad at each other.
1661
01:38:49,900 --> 01:38:51,276
I'm gonna...
1662
01:38:51,300 --> 01:38:53,476
But can't you tell me what's the matter?
1663
01:38:53,500 --> 01:38:55,876
I told you I do not wish to discuss it.
1664
01:38:55,900 --> 01:38:57,676
For one, explain why you wrote this?
1665
01:38:57,700 --> 01:39:00,076
I should think the meaning
was clear enough.
1666
01:39:00,100 --> 01:39:02,476
Are you sure you feel alright, dear?
1667
01:39:02,500 --> 01:39:05,876
Oh, really, this has gone too far.
1668
01:39:05,900 --> 01:39:07,676
You stand there and try to act innocent.
1669
01:39:07,700 --> 01:39:09,676
I know what kinda creature you are.
1670
01:39:09,700 --> 01:39:12,076
I saw you put that note under Kay's door.
1671
01:39:12,100 --> 01:39:15,076
That note I put under Kay..
1672
01:39:15,100 --> 01:39:17,476
Oh, is that what this is all about?
1673
01:39:17,500 --> 01:39:18,676
But for the love of..
1674
01:39:18,700 --> 01:39:22,076
- If you think...
- I don't think. I know!
1675
01:39:22,100 --> 01:39:24,300
I happened to read that love not to Kay.
1676
01:39:24,500 --> 01:39:25,876
That wasn't for Kay at all.
1677
01:39:25,900 --> 01:39:28,876
I suppose you put it
under her door by mistake.
1678
01:39:28,900 --> 01:39:31,076
No, it wasn't by mistake.
1679
01:39:31,100 --> 01:39:32,300
It was for Kay.
1680
01:39:32,500 --> 01:39:34,276
But it really was for you.
1681
01:39:34,300 --> 01:39:38,476
I mean, I gave it to her to have
it engraved on a vanity case
1682
01:39:38,500 --> 01:39:40,300
that I bought for you.
1683
01:39:40,500 --> 01:39:42,500
It's going to be a surprise.
1684
01:39:42,700 --> 01:39:44,676
You could think of a better one that.
1685
01:39:44,700 --> 01:39:47,100
- But I'm telling you the truth!
- Well, it won't do!
1686
01:39:47,300 --> 01:39:49,900
It's embarrassing standing here
listening to your explanations.
1687
01:39:50,100 --> 01:39:52,676
I should've known about
you and Kay all along but
1688
01:39:52,700 --> 01:39:56,876
of course the wife is always the
last to know about these things.
1689
01:39:56,900 --> 01:39:59,100
Ms. Marlowe, Mr. Lane, your cue.
1690
01:40:09,900 --> 01:40:12,500
You ought to be ashamed
talking about Kay like that.
1691
01:40:12,700 --> 01:40:14,676
- Kay's a fine girl.
- That's right. Defend her.
1692
01:40:14,700 --> 01:40:16,076
I knew it. It's like you.
1693
01:40:16,100 --> 01:40:17,900
Don't you know they are waiting for you?
1694
01:40:18,100 --> 01:40:21,100
There she is. There she is.
Now, you can be happy.
1695
01:40:21,300 --> 01:40:23,876
Go to Hollywood
and stay there for all I care.
1696
01:40:23,900 --> 01:40:27,500
- What are you talking about?
- You and Ernest.
1697
01:40:27,700 --> 01:40:30,676
I think she's lost her mind.
She says that you and I..
1698
01:40:30,700 --> 01:40:32,676
How can you think a thing like that?
1699
01:40:32,700 --> 01:40:35,676
That's right. Deny it. I suppose
the other woman always does.
1700
01:40:35,700 --> 01:40:37,076
Let go of me. Let go.
1701
01:40:37,100 --> 01:40:39,900
I won't until you take back
what you said about Kay.
1702
01:40:40,100 --> 01:40:42,476
I'll stay here all night.
I'll stay here forever.
1703
01:40:42,500 --> 01:40:43,876
Alright, then I'll stay here too.
1704
01:40:43,900 --> 01:40:46,100
I won't budge until you listen to reason.
1705
01:40:46,300 --> 01:40:48,476
You two crazy? You're late for your cue!
1706
01:40:48,500 --> 01:40:51,276
- Oh, good heavens.
- Oh!
1707
01:40:51,300 --> 01:40:52,700
Open the door.
1708
01:41:07,100 --> 01:41:10,476
"Stars Hollywood plans cancelled."
1709
01:41:10,500 --> 01:41:13,476
That's music to my ears. To all our ears.
1710
01:41:13,500 --> 01:41:16,876
Music to the ears? It's music to the soul.
1711
01:41:16,900 --> 01:41:19,276
My friend.
1712
01:41:19,300 --> 01:41:20,676
Muah. My friend.
1713
01:41:20,700 --> 01:41:23,676
I knew your magnificent play
could not be wrong.
1714
01:41:23,700 --> 01:41:25,476
When it is, uh, produced
1715
01:41:25,500 --> 01:41:29,700
you must give me the privilege
of putting up half the money.
1716
01:41:29,900 --> 01:41:32,076
Thank you. Thank you,
my life-long friend.
1717
01:41:32,100 --> 01:41:35,076
Let us go and congeal
our friendship in vodka.
1718
01:41:35,100 --> 01:41:36,676
Vodka!
1719
01:41:36,700 --> 01:41:39,876
Very pretty. May be I can be
flower girl at the wedding.
1720
01:41:39,900 --> 01:41:42,276
Never mind. Leo's done
a swell job for us.
1721
01:41:42,300 --> 01:41:45,276
They haven't spoken to each
other since the show closed.
1722
01:41:45,300 --> 01:41:48,476
I still don't like it. I can't
sleep worrying about them.
1723
01:41:48,500 --> 01:41:51,076
Oh, you'll feel better
when the road get going.
1724
01:41:51,100 --> 01:41:53,876
Two gold mines. Where
there was only one before.
1725
01:41:53,900 --> 01:41:56,100
Oh, yes. I forgot all about the
understudies, yes.
1726
01:41:56,300 --> 01:41:58,676
Whatever their names are.
I can never remember.
1727
01:41:58,700 --> 01:42:00,676
I can't even remember their faces.
1728
01:42:00,700 --> 01:42:05,300
Oh, hey, Ms. Crumby, would you
ask Ms..
1729
01:42:05,500 --> 01:42:07,676
Yes, Mr. Lehman, I know who you mean.
1730
01:42:07,700 --> 01:42:09,700
Will you come in, please?
1731
01:42:12,700 --> 01:42:15,900
Come in, kids and start a new life.
1732
01:42:16,100 --> 01:42:19,876
Yes, now. Miss. uh uh... Mister, uh uh..
1733
01:42:19,900 --> 01:42:22,500
We know what you
want to say, Mr. Lehman and
1734
01:42:22,700 --> 01:42:24,676
we wanna tell you that we understand.
1735
01:42:24,700 --> 01:42:26,076
Naturally with the show closed
1736
01:42:26,100 --> 01:42:27,876
there isn't anything for us to do.
1737
01:42:27,900 --> 01:42:30,476
Not that we did very much
while it was open.
1738
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Sweet of you to take the trouble to
1739
01:42:32,700 --> 01:42:35,076
fire us yourself. Makes
it much more personal.
1740
01:42:35,100 --> 01:42:38,100
Oh, but I'm not firing you. I'm hiring you.
1741
01:42:38,300 --> 01:42:42,276
You see, Gwen and Ernest,
they wanna get away from it.
1742
01:42:42,300 --> 01:42:44,676
So, they're going in different directions.
1743
01:42:44,700 --> 01:42:48,100
And-and-and you're gonna play
"Sweethearts" with Gwen Marlowe
1744
01:42:48,300 --> 01:42:51,276
and you're going to play
"Sweethearts" with Ernest Lane.
1745
01:42:51,300 --> 01:42:55,276
Don't you understand? You're
gonna have your name in lights.
1746
01:42:55,300 --> 01:42:59,100
It's going to be Gwen Marlowe
in "Sweethearts" with uh
1747
01:42:59,300 --> 01:43:00,500
what's ever your name is
1748
01:43:00,700 --> 01:43:03,676
and Ernest Lane
in "Sweethearts" with uh
1749
01:43:03,700 --> 01:43:05,900
what ever your name is. Ha-ha.
1750
01:43:24,100 --> 01:43:29,476
Sweethearts who live on love alone.
1751
01:43:29,500 --> 01:43:35,476
We'll find.
1752
01:43:35,500 --> 01:43:40,100
Our paradise somewhere.
1753
01:43:40,300 --> 01:43:44,700
Leaving behind.
1754
01:43:49,900 --> 01:43:51,676
Clip clop clop clip clop clop.
1755
01:43:51,700 --> 01:43:55,476
That's how 'twas done while
friends clitter clattered.
1756
01:43:55,500 --> 01:44:00,076
These two were made one.
1757
01:44:00,100 --> 01:44:06,476
For every lover must meet his fate.
1758
01:44:06,500 --> 01:44:10,900
Beloved one.
1759
01:44:11,100 --> 01:44:16,100
Beloved one.
1760
01:44:19,900 --> 01:44:22,676
Pretty as a picture.
1761
01:44:22,700 --> 01:44:25,676
Darling you're a dream.
1762
01:44:25,700 --> 01:44:28,676
Who could paint a picture.
1763
01:44:28,700 --> 01:44:30,700
Lovely as you seem.
1764
01:44:35,300 --> 01:44:39,076
Sweethearts live on love alone.
1765
01:44:39,100 --> 01:44:41,900
When we promenade up
and down the avenue.
1766
01:44:42,100 --> 01:44:45,276
Gentlemen will stop
as we pass to have a view.
1767
01:44:45,300 --> 01:44:46,876
Heads are high.
1768
01:44:46,900 --> 01:44:48,700
When the band goes by.
1769
01:44:48,900 --> 01:44:52,076
And we're on parade.
1770
01:44:52,100 --> 01:44:53,876
Mademoiselle no parlez vous.
1771
01:44:53,900 --> 01:44:55,700
Madamoiselle we thought you knew.
1772
01:44:55,900 --> 01:44:59,476
Madamoiselle we know you know.
1773
01:44:59,500 --> 01:45:04,276
My heart.
1774
01:45:04,300 --> 01:45:07,100
Is yours.
1775
01:45:43,500 --> 01:45:45,476
Yeah, I know what you mean, Falstaff.
1776
01:45:45,500 --> 01:45:49,076
I feel the same way myself.
1777
01:45:49,100 --> 01:45:50,700
Is there anything more, Mr. Lane?
1778
01:45:50,900 --> 01:45:52,076
No, thanks, Harry. That's all.
1779
01:45:52,100 --> 01:45:53,476
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
1780
01:45:53,500 --> 01:45:56,276
Oh, did you think to get
a copy of Variety tonight?
1781
01:45:56,300 --> 01:45:58,876
I meant to give it to you at the theatre.
1782
01:45:58,900 --> 01:46:01,076
Thanks. I just want
to see what Ms. Marlowe..
1783
01:46:01,100 --> 01:46:03,300
What the other people
in the road are doing?
1784
01:46:03,500 --> 01:46:06,900
If they are in a town like this,
they're not doing anything.
1785
01:46:09,300 --> 01:46:12,876
Oh, I know, Brunhilde, it isn't
much fun for me, either.
1786
01:46:12,900 --> 01:46:15,676
Oh, you got the Variety.
Where did you find this?
1787
01:46:15,700 --> 01:46:18,276
I made the bellboy
go and flag the mail train.
1788
01:46:18,300 --> 01:46:21,500
I don't understand. We never
used to be so interested in
1789
01:46:21,700 --> 01:46:23,276
that curious paper in New York.
1790
01:46:23,300 --> 01:46:26,476
Well, I just wanted to see
whether, oh, what the other
1791
01:46:26,500 --> 01:46:27,477
road companies were doing.
1792
01:46:27,501 --> 01:46:30,276
Yes, where is Ernest this week?
1793
01:46:30,300 --> 01:46:33,876
Oh, long ways from here.
1794
01:46:33,900 --> 01:46:36,276
I just happened to turn to the page.
1795
01:46:36,300 --> 01:46:40,276
I suppose someday you'll tell me
why we are doing all this.
1796
01:46:40,300 --> 01:46:43,100
Told you mother, I just don't
like to talk about it.
1797
01:46:43,300 --> 01:46:47,076
Oh, but I think you miss Ernest so.
1798
01:46:47,100 --> 01:46:51,476
I do myself, he's such a sweet boy.
1799
01:46:51,500 --> 01:46:52,900
Please, mother.
1800
01:46:56,900 --> 01:47:00,276
Ah-ho, there isn't a light
in the whole town.
1801
01:47:00,300 --> 01:47:04,076
Isn't it astonishing how many
people sleep at night.
1802
01:47:04,100 --> 01:47:08,100
- It's so unresourceful of them.
- Not much like New York, is it?
1803
01:47:08,300 --> 01:47:10,700
Thought you wanted
to get away from New York
1804
01:47:10,900 --> 01:47:13,076
and have some quiet evenings.
1805
01:47:13,100 --> 01:47:15,700
Did say something like that, didn't I?
1806
01:47:15,900 --> 01:47:19,476
Oh, Leos play opened last week.
1807
01:47:19,500 --> 01:47:21,100
But closed last week too.
1808
01:47:21,300 --> 01:47:24,676
That must be the play
he started to read to me.
1809
01:47:24,700 --> 01:47:26,100
Well there's a review of it here.
1810
01:47:26,300 --> 01:47:28,676
I don't think it could
have been very good.
1811
01:47:28,700 --> 01:47:32,076
"The only reason this turkey
ever made Broadway is
1812
01:47:32,100 --> 01:47:34,876
"because Leo Kronk the author
put up the shekels
1813
01:47:34,900 --> 01:47:36,476
"'for his production himself.'
1814
01:47:36,500 --> 01:47:42,300
"It dishes out scribe's nutty
idea that any femme in love
1815
01:47:42,500 --> 01:47:45,276
"would believe that hubby has
another girlfriend.
1816
01:47:45,300 --> 01:47:49,276
"What plot there is concerns how
dopey wife is made to believe
1817
01:47:49,300 --> 01:47:51,476
that husband is carrying
on affair with secretary."
1818
01:47:51,500 --> 01:47:53,876
Does sound rather
implausible, doesn't it?
1819
01:47:53,900 --> 01:47:56,676
"Minor character steals love letters.
1820
01:47:56,700 --> 01:48:00,076
"Husband has written to wife and
plants 'em so wife is convinced
1821
01:48:00,100 --> 01:48:02,676
"spouse has two timed her by writing
1822
01:48:02,700 --> 01:48:05,076
"identical letters to secretary.
1823
01:48:05,100 --> 01:48:09,076
"Believe it or not, wife is
crazy enough to fall for this.
1824
01:48:09,100 --> 01:48:11,100
Audience is not however.."
1825
01:48:11,900 --> 01:48:13,476
What is it, dear?
1826
01:48:13,500 --> 01:48:17,676
Wife was crazy enough to fall
for this tripe.
1827
01:48:17,700 --> 01:48:19,500
Oh, I see it all now, mother.
1828
01:48:19,700 --> 01:48:22,700
They stole my love letters.
They wanted to separate us.
1829
01:48:22,900 --> 01:48:24,476
Oh, I must have been crazy.
1830
01:48:24,500 --> 01:48:26,076
Where's the telephone?
Where's the telephone?
1831
01:48:26,100 --> 01:48:28,700
I've got to find him. I've got to tell him.
1832
01:48:31,300 --> 01:48:34,076
Hello, hello, operator. Please wake up.
1833
01:48:34,100 --> 01:48:37,276
We've got to find him.
We've got to tell him.
1834
01:48:37,300 --> 01:48:39,476
Tell Ernest what an idiot I've been.
1835
01:48:39,500 --> 01:48:40,876
Hello, hello, operator.
1836
01:48:40,900 --> 01:48:42,876
But operator, I've got to talk to her.
1837
01:48:42,900 --> 01:48:45,476
I've gotta show her this. I've gotta tell her.
1838
01:48:45,500 --> 01:48:47,900
I've gotta tell her what a dope I've been.
1839
01:48:48,100 --> 01:48:51,076
Sorry, Mr. Lane, the line is busy.
1840
01:48:51,100 --> 01:48:52,876
I'm doing my best, Ms. Marlowe.
1841
01:48:52,900 --> 01:48:54,876
Well, operator, please keep trying.
1842
01:48:54,900 --> 01:48:57,100
Well, you don't know
what this means to me.
1843
01:48:57,300 --> 01:48:59,876
Hello, operator. Please, hello.
1844
01:48:59,900 --> 01:49:01,700
Sorry, still busy.
1845
01:49:01,900 --> 01:49:03,300
Please, hello.
1846
01:49:04,100 --> 01:49:05,676
Hello, hello.
1847
01:49:05,700 --> 01:49:07,500
Sorry, still busy.
1848
01:49:13,300 --> 01:49:17,700
Oh, well, never mind, dear.
They'll call you in a minute.
1849
01:49:21,500 --> 01:49:23,076
Hello.
1850
01:49:23,100 --> 01:49:26,500
Oh, sweetheart.
1851
01:49:26,700 --> 01:49:29,700
Oh, sweetheart.
1852
01:49:29,900 --> 01:49:30,900
Hello.
1853
01:49:37,500 --> 01:49:40,700
- Bring the bags in too.
- That will show him.
1854
01:49:42,900 --> 01:49:46,700
- Oh, my kiddies.
- Don't my kiddies us.
1855
01:49:46,900 --> 01:49:50,076
- We know what you did now.
- You ought to be ashamed.
1856
01:49:50,100 --> 01:49:52,876
We've come to tell you
what we think about you.
1857
01:49:52,900 --> 01:49:54,276
We found about the whole trick.
1858
01:49:54,300 --> 01:49:56,276
Yes, well, I know..
1859
01:49:56,300 --> 01:49:57,500
Never mind blaming Leo.
1860
01:49:57,700 --> 01:50:00,076
He did it because you were back of him.
1861
01:50:00,100 --> 01:50:03,100
I was in the beginning, then I backed out.
1862
01:50:03,300 --> 01:50:04,676
They wouldn't let me tell you.
1863
01:50:04,700 --> 01:50:06,676
I wanted to stop you from going away.
1864
01:50:06,700 --> 01:50:08,100
Keep you from going to Hollywood.
1865
01:50:08,300 --> 01:50:09,676
You've done a fine job.
1866
01:50:09,700 --> 01:50:11,276
Tell him what we're gonna do.
1867
01:50:11,300 --> 01:50:13,676
- We're going to Hollywood.
- Yes, just to show you.
1868
01:50:13,700 --> 01:50:15,276
We didn't even bother to unpack.
1869
01:50:15,300 --> 01:50:19,076
We aren't even waiting for
a train. We are gonna fly out.
1870
01:50:19,100 --> 01:50:20,460
- Leaving today.
- Right now.
1871
01:50:20,500 --> 01:50:22,076
Yes, that will show you.
1872
01:50:22,100 --> 01:50:23,500
C'mon, darling.
1873
01:50:29,500 --> 01:50:30,676
Now, what's the matter?
1874
01:50:30,700 --> 01:50:32,676
Oh, it's-it's..
1875
01:50:32,700 --> 01:50:36,900
Now, you don't mind me.
I guess you're right.
1876
01:50:37,100 --> 01:50:39,300
You know, what it's like
away from New York.
1877
01:50:39,500 --> 01:50:43,900
You've-you've seen life
away from New York and if you..
1878
01:50:44,100 --> 01:50:45,476
Like being away from New York
1879
01:50:45,500 --> 01:50:51,476
you're perfectly right
to stay away from New York.
1880
01:50:51,500 --> 01:50:58,076
Sometimes I think I'd like
to go away from New York myself.
1881
01:50:58,100 --> 01:51:01,076
Get away from it all.
1882
01:51:01,100 --> 01:51:05,276
It's brought me nothing but heartbreaks.
1883
01:51:05,300 --> 01:51:08,676
Oh, well, I'm an old man now.
1884
01:51:08,700 --> 01:51:13,900
It isn't... I haven't got much time left.
1885
01:51:14,100 --> 01:51:18,676
And I guess I better spend what
time I have left right here.
1886
01:51:18,700 --> 01:51:21,900
Carrying on alone.
1887
01:51:22,100 --> 01:51:25,276
I had hoped that in my old age
1888
01:51:25,300 --> 01:51:31,076
I'd see "Sweethearts" running
another six years
1889
01:51:31,100 --> 01:51:32,476
and it could too, you know
1890
01:51:32,500 --> 01:51:35,676
if you two kiddies had just..
1891
01:51:35,700 --> 01:51:40,300
But you don't belong here
and if you don't belong here
1892
01:51:40,500 --> 01:51:42,676
you just don't belong here.
1893
01:51:42,700 --> 01:51:45,476
What do you mean
we don't belong here?
1894
01:51:45,500 --> 01:51:47,276
We couldn't breathe any air but here.
1895
01:51:47,300 --> 01:51:49,276
You think you could
ship us to Hollywood..
1896
01:51:49,300 --> 01:51:51,676
- I put my foot down.
- I put mine too.
1897
01:51:51,700 --> 01:51:55,076
- Saying we don't belong here.
- We belong here as much as you.
1898
01:51:55,100 --> 01:51:56,676
We belong wherever you belong.
1899
01:51:56,700 --> 01:51:59,276
Oh, Felix.
1900
01:51:59,300 --> 01:52:02,500
Oh, you awful old crook, you.
1901
01:52:04,900 --> 01:52:06,876
Oh, my kiddies.
1902
01:52:06,900 --> 01:52:08,076
Welcome home.
1903
01:52:08,100 --> 01:52:10,700
Oh, it's fun being back, isn't it?
1904
01:52:10,900 --> 01:52:11,877
Oh, it's swell.
1905
01:52:11,901 --> 01:52:14,500
No, you don't.
1906
01:52:14,700 --> 01:52:18,476
- Kay.
- Hey, hello, darling.
1907
01:52:18,500 --> 01:52:20,676
Now, we're all back home.
1908
01:52:20,700 --> 01:52:23,500
This is a glorious day in
the history of "Sweethearts."
1909
01:52:23,700 --> 01:52:26,500
- Oh, look what I found.
- No you don't.
1910
01:52:26,700 --> 01:52:29,476
Look at you two.
Eating candy and smoking.
1911
01:52:29,500 --> 01:52:31,876
You'll be in great shape
for that opening night.
1912
01:52:31,900 --> 01:52:36,300
Sweethearts today will never fade.
1913
01:52:36,500 --> 01:52:42,500
Like an eternal serenade.
1914
01:52:42,700 --> 01:52:48,276
Our love will end
1915
01:52:48,300 --> 01:52:50,100
Wherever you wandered
1916
01:52:50,300 --> 01:52:54,276
We welcome you back home.
1917
01:52:54,300 --> 01:52:58,476
We'll always be the Sweethearts.
1918
01:52:58,500 --> 01:53:04,700
So claim us for your own.
1919
01:53:08,700 --> 01:53:15,500
Our love will end the way the starts.
1920
01:53:15,700 --> 01:53:22,100
Forever we'll be forever we'll be
1921
01:53:23,900 --> 01:53:30,100
Sweethearts
141459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.