All language subtitles for Strong.Girl.Nam-soon.2023.E13.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265.HE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:59,059 --> 00:01:03,605
EPISODE 13
SAVE THE SEA HARES
3
00:01:11,404 --> 00:01:13,281
I made a vow after my older brother died…
4
00:01:16,409 --> 00:01:18,536
that I would never let someone I love
5
00:01:20,747 --> 00:01:22,248
die on my watch again.
6
00:01:25,418 --> 00:01:27,212
But when I lost my team leader
7
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
in such an unexpected way…
8
00:01:34,886 --> 00:01:36,596
it broke my heart.
9
00:01:38,890 --> 00:01:40,892
"Why did this happen to me again?"
10
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
It felt like it was my fault.
11
00:01:49,234 --> 00:01:52,153
And I hated myself
for being unable to prevent his death.
12
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
It wasn't your fault.
13
00:02:01,496 --> 00:02:05,750
Out of everyone I've met,
you are the sweetest,
14
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
most competent,
15
00:02:09,754 --> 00:02:11,422
and greatest police officer I know.
16
00:02:13,508 --> 00:02:14,634
Not to mention,
17
00:02:16,469 --> 00:02:18,513
you're the most amazing guy I know.
18
00:02:27,021 --> 00:02:29,065
I'm glad I have you.
19
00:02:30,817 --> 00:02:32,193
You…
20
00:02:33,486 --> 00:02:34,654
mean…
21
00:02:36,239 --> 00:02:37,740
a great deal to me.
22
00:02:38,992 --> 00:02:40,368
You also
23
00:02:41,119 --> 00:02:42,787
mean…
24
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
a great deal to me.
25
00:02:49,377 --> 00:02:50,920
I love you.
26
00:02:55,466 --> 00:02:56,426
I love you too.
27
00:03:14,235 --> 00:03:15,778
GEUMJU TV NEWS
28
00:03:15,862 --> 00:03:17,322
She isn't picking up.
29
00:03:19,908 --> 00:03:21,784
How many times do we need to call her?
30
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
MS. JUNG
31
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
I SUDDENLY DON'T FEEL WELL
AND WON'T BE ABLE TO HOST TODAY
32
00:03:30,668 --> 00:03:31,628
That's sudden.
33
00:03:33,254 --> 00:03:35,256
Mr. Kim, you'll present the news alone.
34
00:03:35,340 --> 00:03:37,050
Let's begin.
35
00:03:44,432 --> 00:03:45,892
Is everything all right?
36
00:03:46,392 --> 00:03:50,146
IT'S NO BIG DEAL,
IT MUST'VE BEEN SOMETHING I ATE
37
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
CEO HWANG GEUM-JU
38
00:04:43,199 --> 00:04:44,242
Hey, Nam-soon.
39
00:04:44,325 --> 00:04:46,119
Mom, are you done shooting?
40
00:04:46,202 --> 00:04:47,787
We just wrapped up.
41
00:04:47,870 --> 00:04:50,790
Once it's edited,
I'll send the final version to you
42
00:04:50,873 --> 00:04:52,750
and Inspector Kang as well.
43
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Mom…
44
00:04:55,128 --> 00:04:56,796
Don't send it in the middle of the night.
45
00:04:57,338 --> 00:04:58,798
He's exhausted,
46
00:04:59,299 --> 00:05:01,217
and I don't want to interrupt his sleep.
47
00:05:01,301 --> 00:05:02,510
Sure.
48
00:05:02,593 --> 00:05:04,053
I'll let him sleep…
49
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
Sleep?
50
00:05:06,973 --> 00:05:08,850
He's next to you and exhausted?
51
00:05:11,602 --> 00:05:12,562
My daughter,
52
00:05:13,354 --> 00:05:14,397
you did it.
53
00:05:16,274 --> 00:05:18,359
Mom, what are you talking about?
54
00:05:19,152 --> 00:05:20,737
It's not like that.
55
00:05:20,820 --> 00:05:21,988
It's not?
56
00:05:22,780 --> 00:05:24,490
Are you saying nothing's happening?
57
00:05:24,574 --> 00:05:26,117
Whatever.
58
00:05:28,119 --> 00:05:29,662
You're embarrassing me, Mom.
59
00:05:29,746 --> 00:05:31,247
All right, fine.
60
00:05:32,206 --> 00:05:33,249
Anyway,
61
00:05:34,167 --> 00:05:37,295
I hope your stay with him
will be fruitful.
62
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
I have high expectations,
63
00:05:39,922 --> 00:05:42,050
so don't you let me down, my dear.
64
00:05:43,009 --> 00:05:44,343
Stop it.
65
00:05:44,427 --> 00:05:46,929
The night is very long.
66
00:05:48,222 --> 00:05:50,475
I'll take it that you catch my drift.
67
00:05:50,558 --> 00:05:51,559
Then…
68
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
He's handsome even with his eyes closed.
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
IT'S A DRUG TESTING KIT
70
00:07:09,137 --> 00:07:10,471
Hello?
71
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
It'll be wise to take the test fast.
72
00:07:12,765 --> 00:07:13,683
You…
73
00:07:14,600 --> 00:07:16,144
have been drugged.
74
00:07:16,727 --> 00:07:18,771
It wasn't CTA4885 though.
75
00:07:22,817 --> 00:07:25,403
You'd better follow my orders.
76
00:07:32,034 --> 00:07:34,537
The new psychoactive substance, CTA4885,
77
00:07:34,620 --> 00:07:38,291
has been discovered
at the logistics company Doogo.
78
00:07:38,374 --> 00:07:39,792
Ryu Si-o, the CEO of Doogo,
79
00:07:39,876 --> 00:07:41,752
formed close ties
with those in politics and finance
80
00:07:41,836 --> 00:07:44,797
such as Director Jung Dae-cheol
of TBO Network,
81
00:07:44,881 --> 00:07:46,966
Hwang Tae-jun, presiding judge
of the Seoul Western District Court,
82
00:07:47,550 --> 00:07:49,177
Commissioner General An Byeong-ho,
83
00:07:49,760 --> 00:07:52,430
as well as
Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u
84
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
to secure the distribution chain.
85
00:07:55,183 --> 00:07:58,519
Such a networkaided him
in the expansion of his drug business.
86
00:07:58,603 --> 00:08:00,438
The drug CTA4885
87
00:08:00,521 --> 00:08:02,565
that Doogo's CEO Ryu Si-o
went to such lengths
88
00:08:02,648 --> 00:08:04,275
to keep hidden in plain sight
89
00:08:04,984 --> 00:08:05,818
is this
90
00:08:06,986 --> 00:08:08,070
right here.
91
00:08:11,282 --> 00:08:15,244
To the naked eye, it looks like
the filling of a puffer jacket.
92
00:08:15,870 --> 00:08:19,165
However, take a look at what happens
when I pour water on it.
93
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
CTA4885 DISGUISED AS PUFFER JACKET FILLING
94
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
It becomes a drug.
95
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
Get me the PR and legal teams.
96
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
We need to respond with legal action.
97
00:08:44,982 --> 00:08:46,108
Yes, sir.
98
00:08:46,192 --> 00:08:48,110
Paint it as sensationalist fake news.
99
00:08:48,194 --> 00:08:49,028
Spin it into something
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
that nobody would believe.
101
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Yes, sir.
102
00:08:56,285 --> 00:08:59,830
And find all articles related to Doogo.
103
00:08:59,914 --> 00:09:00,790
Of course.
104
00:09:01,290 --> 00:09:02,416
Wait.
105
00:09:03,084 --> 00:09:05,711
You know the warehouse part-timer
who passed away a while ago?
106
00:09:06,295 --> 00:09:07,296
The late Hong Jeong-ho?
107
00:09:07,380 --> 00:09:09,298
Meet with his family.
108
00:09:09,382 --> 00:09:11,384
I don't want someone
having leverage over us.
109
00:09:11,467 --> 00:09:14,720
It wouldn't be a bad idea
to give them some condolence money.
110
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
Yes, sir.
111
00:09:40,705 --> 00:09:43,082
Hillary, things are a mess at the office.
112
00:09:43,165 --> 00:09:44,250
Some media outlet reported
113
00:09:44,333 --> 00:09:47,378
that our exported puffer jackets
have drugs in them.
114
00:09:47,461 --> 00:09:49,213
It's blowing up online!
115
00:09:50,172 --> 00:09:51,716
Nice.
116
00:09:51,799 --> 00:09:53,384
It's going as planned.
117
00:09:54,552 --> 00:09:56,762
SUPER STRENGTH AND SEVERE THIRST
NEW DRUG CTA4885
118
00:09:56,846 --> 00:09:59,140
GEUMJU TV
119
00:09:59,223 --> 00:10:00,725
I'M A FORMER EMPLOYEE OF HERITAGE…
120
00:10:00,808 --> 00:10:01,851
No way.
121
00:10:01,934 --> 00:10:04,103
…I HEARD MANY OF THE MEMBERS
CAME TO THE CLUB TO DO DRUGS
122
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Life is tough, right?
123
00:10:38,179 --> 00:10:39,221
Hang in there.
124
00:10:42,558 --> 00:10:45,811
The police will patrol soon,
so find a place to sleep indoors.
125
00:10:49,982 --> 00:10:51,192
Your face will freeze off.
126
00:10:52,151 --> 00:10:54,111
You…
127
00:10:54,195 --> 00:10:55,112
Thank you!
128
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
Stay hopeful.
129
00:10:58,366 --> 00:10:59,992
Anything can happen in life.
130
00:11:08,000 --> 00:11:09,293
You little punk!
131
00:11:12,171 --> 00:11:13,714
Are you kidding me?
132
00:11:13,798 --> 00:11:16,509
You took a puffer jacket
that was obtained without a warrant
133
00:11:16,592 --> 00:11:19,261
and handed it to some
pirate news station of all places!
134
00:11:19,345 --> 00:11:22,431
And you call yourself a cop?
Are you out of your mind?
135
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
You of all people know
136
00:11:25,434 --> 00:11:27,186
that it speaks the truth.
137
00:11:27,269 --> 00:11:30,648
Request a correction notice
from Geumju TV or whatever it's called!
138
00:11:30,731 --> 00:11:33,484
Are you furious with me
139
00:11:34,110 --> 00:11:37,488
because I crossed the line
as a police officer
140
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
or because I did my job too damn well?
141
00:11:42,368 --> 00:11:43,786
Why the hell…
142
00:11:44,912 --> 00:11:48,416
are you going down a slippery slope
with a drug dealer?
143
00:11:50,709 --> 00:11:51,544
You.
144
00:11:51,627 --> 00:11:55,923
Do you think such insubordination
will go unpunished?
145
00:11:58,801 --> 00:11:59,635
Sir,
146
00:12:00,761 --> 00:12:02,680
speaking as your fellow alumnus,
147
00:12:03,431 --> 00:12:06,100
do you know how many of your juniors
looked up to you
148
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
and dreamed of becoming like you?
149
00:12:09,478 --> 00:12:11,730
I was one of them.
150
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
Go ahead and take
disciplinary action against me.
151
00:12:17,194 --> 00:12:18,279
But I…
152
00:12:19,071 --> 00:12:21,490
will get to the bottom of this case
153
00:12:21,574 --> 00:12:23,325
no matter what.
154
00:12:24,952 --> 00:12:25,786
Also,
155
00:12:26,287 --> 00:12:28,247
if I have to quit, I'll do it myself.
156
00:12:47,558 --> 00:12:48,684
Come with me, Tsetseg.
157
00:12:48,767 --> 00:12:50,811
-Where?
-I have to meet some people.
158
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
Those who straddle the line
between friend and foe.
159
00:12:56,525 --> 00:12:58,444
I'd rather stay back.
160
00:12:58,527 --> 00:13:00,946
The team has a lot on their plate today
161
00:13:01,030 --> 00:13:03,199
-including writing an official response.
-All right then.
162
00:13:09,747 --> 00:13:11,207
You bastards.
163
00:13:12,082 --> 00:13:16,170
We have been caught in Ryu Si-o's trap.
164
00:13:16,253 --> 00:13:17,588
According to Geumju TV,
165
00:13:17,671 --> 00:13:21,383
Doogo directly manufactured
and distributed the drugs.
166
00:13:21,467 --> 00:13:24,470
-Is that true?
-Yes, I think so.
167
00:13:24,553 --> 00:13:27,014
I think a Russian mafia group is involved.
168
00:13:28,432 --> 00:13:29,517
Then…
169
00:13:29,600 --> 00:13:31,894
what can we do about this?
170
00:13:43,739 --> 00:13:45,199
We must set the record straight.
171
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
Mr. Jung,
172
00:13:50,079 --> 00:13:51,413
provide countermeasures.
173
00:13:52,748 --> 00:13:56,794
"A private news channel planting delusions
in its viewers during a rough time."
174
00:13:58,796 --> 00:14:00,464
Release a press kit with that angle.
175
00:14:01,090 --> 00:14:02,550
I'll take care of the rest.
176
00:14:05,886 --> 00:14:06,887
Mr. Ryu,
177
00:14:07,429 --> 00:14:08,639
is it true though?
178
00:14:09,306 --> 00:14:10,516
Were those drugs?
179
00:14:11,016 --> 00:14:12,393
That no longer matters now.
180
00:14:13,269 --> 00:14:15,104
Whether you live or die
181
00:14:15,771 --> 00:14:17,106
is the issue at hand.
182
00:14:18,399 --> 00:14:19,692
I'm sure you saw the news,
183
00:14:19,775 --> 00:14:21,735
but our conversations were wiretapped.
184
00:14:23,070 --> 00:14:26,031
So they all know who you are
and of your involvement.
185
00:14:28,409 --> 00:14:32,371
They also have you
receiving bribes on tape.
186
00:14:34,123 --> 00:14:35,207
Prosecutor Moon,
187
00:14:37,543 --> 00:14:38,878
dig up dirt on Hwang Geum-ju.
188
00:14:39,461 --> 00:14:41,130
I'm sure you'll find something.
189
00:14:43,340 --> 00:14:45,634
Hwang Geum-ju has a daughter.
190
00:14:46,260 --> 00:14:47,678
Her name is Gang Nam-soon.
191
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
She lost her in Mongolia
and then found her.
192
00:14:50,514 --> 00:14:52,433
Her story was covered,
193
00:14:52,933 --> 00:14:55,978
but the links to
all of those news articles are now gone.
194
00:14:57,438 --> 00:15:01,609
I'm sure your network has relevant files
and materials in the archive.
195
00:15:02,359 --> 00:15:04,737
Dig up any information on that daughter.
196
00:15:07,781 --> 00:15:08,908
The strong girl
197
00:15:10,618 --> 00:15:11,744
Gang Nam-soon.
198
00:15:33,307 --> 00:15:34,433
Mom,
199
00:15:35,267 --> 00:15:36,518
it's Tsetseg.
200
00:15:37,728 --> 00:15:38,979
Have you been well?
201
00:15:40,731 --> 00:15:42,107
Mom.
202
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
Dad.
203
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
I miss you.
204
00:15:50,991 --> 00:15:53,994
Mom, Dad.
205
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
I'm doing well.
206
00:16:05,089 --> 00:16:06,048
Mom…
207
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
-Mr. Kwon.
-Yes?
208
00:16:07,257 --> 00:16:09,343
"All puffer jackets
are inspected in advance."
209
00:16:09,426 --> 00:16:11,011
"The drug allegations are preposterous."
210
00:16:11,095 --> 00:16:12,513
-Add that to the statement.
-Yes, sir.
211
00:16:12,596 --> 00:16:14,974
And the camera?
Come here and film Ms. Baek working.
212
00:16:15,057 --> 00:16:17,226
-All right.
-Will my face be shown?
213
00:16:17,309 --> 00:16:18,227
That's right.
214
00:16:18,310 --> 00:16:20,396
Don't be nervous and be yourself, okay?
215
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
Also,
216
00:16:22,106 --> 00:16:25,776
take photos in a way
that makes us look natural.
217
00:16:26,402 --> 00:16:27,861
Relax, everyone.
218
00:16:27,945 --> 00:16:29,363
Ready? Action!
219
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
-Hillary.
-Yes?
220
00:16:37,538 --> 00:16:38,747
What are you doing?
221
00:16:39,665 --> 00:16:40,499
Ms. Baby Face,
222
00:16:40,582 --> 00:16:42,209
can you spare me a flash drive?
223
00:16:46,422 --> 00:16:48,465
Thanks, Ms. Baby Face.
224
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
You got it, right?
225
00:16:56,223 --> 00:16:57,057
Let's change it up.
226
00:16:57,141 --> 00:16:58,434
Take photos on this side.
227
00:16:58,517 --> 00:17:00,310
Move the camera further inside.
228
00:17:08,902 --> 00:17:11,905
Point the camera this way.
229
00:17:11,989 --> 00:17:13,907
All right, here we go.
230
00:17:13,991 --> 00:17:14,950
Cue.
231
00:17:23,542 --> 00:17:24,668
COPYING FILE
232
00:17:31,175 --> 00:17:32,092
Hey.
233
00:17:32,634 --> 00:17:34,011
Hey, where are you off to?
234
00:17:34,094 --> 00:17:35,345
Where are you going?
235
00:17:35,429 --> 00:17:36,472
Why you…
236
00:17:46,231 --> 00:17:47,858
Mr. Ryu has arrived.
237
00:18:25,729 --> 00:18:27,731
Hi, Si-o. How did it go?
238
00:18:28,357 --> 00:18:29,525
I was waiting for you.
239
00:18:39,868 --> 00:18:41,120
BEOM
240
00:18:52,881 --> 00:18:54,716
All right. I'll be there.
241
00:19:03,433 --> 00:19:04,434
Tsetseg.
242
00:19:08,981 --> 00:19:10,691
I'm going to put all my trust in you.
243
00:19:12,359 --> 00:19:13,485
Can I…
244
00:19:14,736 --> 00:19:16,196
fully trust you?
245
00:19:18,615 --> 00:19:20,075
You can trust me, Si-o.
246
00:19:23,579 --> 00:19:25,122
You were curious about the lab, right?
247
00:19:26,206 --> 00:19:27,791
Come on. I'll give you a tour.
248
00:19:27,875 --> 00:19:29,168
All right.
249
00:19:30,460 --> 00:19:31,879
Wait for me downstairs.
250
00:19:45,267 --> 00:19:47,561
Gan I-sik, I'm sending you a package.
251
00:19:51,190 --> 00:19:52,024
Yes.
252
00:19:52,107 --> 00:19:54,776
I copied everything on his secret phone.
253
00:19:54,860 --> 00:19:57,029
But everything's in Russian.
254
00:19:57,738 --> 00:19:59,239
They must be texts
he exchanged with Pavel.
255
00:20:00,407 --> 00:20:02,409
There are also recordings.
256
00:20:02,951 --> 00:20:04,661
I'll send it your way,
so have it analyzed.
257
00:20:05,329 --> 00:20:07,956
I'll be heading to Doogo's research lab.
258
00:20:08,040 --> 00:20:09,374
Okay. Bye.
259
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
They've all gathered.
260
00:20:25,307 --> 00:20:27,017
I should head over there myself.
261
00:20:27,100 --> 00:20:29,394
They all speak different languages
and need a translator.
262
00:20:30,437 --> 00:20:31,563
Take Kyle with you.
263
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
I have Tsetseg by my side.
264
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
Yes, sir.
265
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
Si-o!
266
00:20:42,950 --> 00:20:44,785
-Have a good one.
-Thanks.
267
00:21:03,553 --> 00:21:04,680
Are there any local numbers?
268
00:21:04,763 --> 00:21:06,515
No, there aren't. Hold on.
269
00:21:14,273 --> 00:21:15,357
Hang on.
270
00:21:16,483 --> 00:21:17,651
That's not it.
271
00:21:36,795 --> 00:21:37,921
The grandmother.
272
00:21:40,424 --> 00:21:41,508
Her son.
273
00:21:42,759 --> 00:21:43,885
Her ex-husband.
274
00:21:48,140 --> 00:21:49,975
Do I have to choose one?
275
00:21:50,058 --> 00:21:51,393
One at a time.
276
00:21:54,062 --> 00:21:55,564
Take them to the brink of death.
277
00:22:06,992 --> 00:22:08,869
Start with the easiest one.
278
00:22:11,913 --> 00:22:13,248
We'll start with her.
279
00:22:20,630 --> 00:22:21,590
Hee-sik.
280
00:22:22,299 --> 00:22:24,551
010-0737-2221.
281
00:22:24,634 --> 00:22:26,553
This is the only local number.
282
00:22:26,636 --> 00:22:28,430
The others are phone numbers in Russia.
283
00:22:30,223 --> 00:22:31,516
He called that number a lot too.
284
00:22:35,437 --> 00:22:36,813
This is Kang Hee-sik of the DIU.
285
00:22:37,314 --> 00:22:38,982
I'm sending you a phone number.
286
00:22:39,066 --> 00:22:41,485
Please get me an ID
and their immigration records.
287
00:22:42,027 --> 00:22:42,986
Thanks.
288
00:22:57,626 --> 00:22:59,961
The phone's owner is
a woman who flew in from Russia
289
00:23:00,045 --> 00:23:01,088
in August 2021.
290
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
MS. HWANG GEUM-JU
291
00:23:15,977 --> 00:23:17,854
I have one of Ryu Si-o's bosses.
292
00:23:17,938 --> 00:23:20,440
Nam-soon went to
Doogo's research lab to meet her.
293
00:24:12,701 --> 00:24:13,618
It's been a while.
294
00:24:17,789 --> 00:24:19,875
Hi, I'm Hillary.
295
00:24:23,545 --> 00:24:24,880
She has a unique background,
296
00:24:26,256 --> 00:24:28,466
so please don't mind her casual language.
297
00:24:30,093 --> 00:24:31,887
I'll step outside
298
00:24:31,970 --> 00:24:33,722
and let you two talk, Si-o.
299
00:24:33,805 --> 00:24:34,931
No, you can stay.
300
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
It's all right.
301
00:24:36,808 --> 00:24:40,395
Actually, I was hoping
to use the restroom.
302
00:24:52,657 --> 00:24:53,533
Who is she to you
303
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
that you brought her here?
304
00:24:57,078 --> 00:24:58,288
She's one of my people.
305
00:24:58,371 --> 00:25:01,166
One of your people?
306
00:25:13,637 --> 00:25:16,514
The next broadcast
will be about the attempt on my life,
307
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
the death of Hairtail,
308
00:25:18,391 --> 00:25:21,269
and Madam Kim
attacking me at the hospital.
309
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
The viewers have been eating up
what we have to say.
310
00:25:26,024 --> 00:25:28,944
Inspector Kang, just get me what you have
311
00:25:29,027 --> 00:25:31,363
on how Hairtail's killer
faked the ID of a lawyer.
312
00:25:31,446 --> 00:25:33,365
But you were hit with a broadcasting ban.
313
00:25:33,865 --> 00:25:34,991
Are you sure about this?
314
00:25:35,075 --> 00:25:38,703
I'm already facing all sorts of reprimands
and legal restrictions.
315
00:25:39,329 --> 00:25:41,289
We're barred from airing our show.
316
00:25:42,290 --> 00:25:44,376
But outlaws should be handled
outside the law,
317
00:25:45,085 --> 00:25:48,171
and crime should be fought with crime.
318
00:25:48,255 --> 00:25:50,465
I have information
on Doogo's research lab.
319
00:25:51,967 --> 00:25:54,135
As the distributor said,
sea hares are there.
320
00:25:54,219 --> 00:25:56,346
They bring them in from Busan Port.
321
00:25:56,429 --> 00:25:58,598
I believe they're being imported
from the Philippines.
322
00:25:58,682 --> 00:26:00,267
Payments are made
through the Bank of the Philippines.
323
00:27:35,195 --> 00:27:36,404
Sea hare blood.
324
00:27:37,364 --> 00:27:39,074
It's used to make the antidote.
325
00:27:39,157 --> 00:27:41,034
Pavel only sold the drugs.
326
00:27:42,118 --> 00:27:43,828
I'm the one who researched sea hares.
327
00:27:46,122 --> 00:27:47,374
The antidote business
328
00:27:48,958 --> 00:27:50,168
belongs to me.
329
00:27:51,544 --> 00:27:53,088
That could lead
330
00:27:54,172 --> 00:27:56,132
to your demise.
331
00:28:04,349 --> 00:28:05,558
I don't want that.
332
00:28:08,603 --> 00:28:09,771
So what should I do?
333
00:28:16,653 --> 00:28:17,987
Should I follow your example?
334
00:28:21,658 --> 00:28:23,618
If I offered an eye as an apology…
335
00:28:27,664 --> 00:28:29,124
perhaps they would forgive me.
336
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Binbin.
337
00:28:46,599 --> 00:28:47,892
You know where he is, right?
338
00:28:54,649 --> 00:28:55,650
Is he alive at least?
339
00:28:57,944 --> 00:28:59,028
In your case,
340
00:29:00,697 --> 00:29:02,866
it won't end with just one eye.
341
00:29:05,034 --> 00:29:06,035
Maybe.
342
00:29:12,709 --> 00:29:14,878
But I currently have both eyes,
343
00:29:16,504 --> 00:29:18,089
so I have a wide field of view.
344
00:29:24,012 --> 00:29:25,054
No one…
345
00:29:27,015 --> 00:29:28,600
can tell me what to do.
346
00:29:30,143 --> 00:29:33,480
Hwang Geum-ju has Opulentia on her side.
347
00:29:38,526 --> 00:29:41,863
Take all the drugs you want.
348
00:29:42,989 --> 00:29:46,159
You still won't be able to
achieve anything on your own.
349
00:29:52,081 --> 00:29:53,208
I have the power…
350
00:29:56,044 --> 00:29:57,670
to do as I please,
351
00:30:00,340 --> 00:30:01,508
whatever that may be.
352
00:30:02,383 --> 00:30:04,886
The drug controls the human brain.
353
00:30:05,428 --> 00:30:08,932
It stimulates your hormones
to realize your deepest desires
354
00:30:09,015 --> 00:30:10,475
and drives your body to the extreme,
355
00:30:11,476 --> 00:30:12,727
though it'll lead to death.
356
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Without your help,
357
00:30:16,272 --> 00:30:17,941
we would've gotten nowhere.
358
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
The law is powerless
359
00:30:21,236 --> 00:30:23,154
when evil forces combine their strength.
360
00:30:23,238 --> 00:30:25,073
I hardly did much.
361
00:30:26,616 --> 00:30:29,244
First, let's track
how the sea hare is imported.
362
00:30:29,327 --> 00:30:32,747
Try to find out when the next shipment
will arrive in Busan Port.
363
00:30:32,831 --> 00:30:35,041
There wasn't any information
on his secret phone.
364
00:30:35,625 --> 00:30:39,128
Ryu Si-o hasn't been
sharing that with Pavel.
365
00:30:40,296 --> 00:30:42,090
He's been keeping it to himself?
366
00:30:51,307 --> 00:30:52,976
Jun-hee.
367
00:30:54,894 --> 00:30:58,481
Mr. Gang won't be at the café
for the time being.
368
00:30:58,565 --> 00:30:59,899
He's been grounded for his safety.
369
00:30:59,983 --> 00:31:03,820
Geum-ju takes after her father
and does the craziest things.
370
00:31:03,903 --> 00:31:07,115
She bought a broadcasting station
to present the strangest news.
371
00:31:07,198 --> 00:31:08,741
Does she think she's a spy?
372
00:31:08,825 --> 00:31:10,910
Who is she, James Bond?
373
00:31:10,994 --> 00:31:12,954
This whole project has me baffled.
374
00:31:13,037 --> 00:31:13,997
Unbelievable.
375
00:31:15,790 --> 00:31:17,458
Daughters take after their fathers.
376
00:31:17,542 --> 00:31:19,127
My daughter takes after me too.
377
00:31:19,210 --> 00:31:20,879
That's why she's innocent and sweet.
378
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
I can't believe you said that
with your own mouth.
379
00:31:24,924 --> 00:31:26,050
You cheeky thing.
380
00:31:26,718 --> 00:31:28,887
But I must say it's the truth.
381
00:31:37,145 --> 00:31:39,397
What's with that heated gaze?
382
00:31:40,440 --> 00:31:42,483
It could melt my face.
383
00:31:43,443 --> 00:31:45,361
Your name may mean "in the middle,"
384
00:31:45,445 --> 00:31:47,572
but there's nothing moderate about you,
385
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
my dear Joong-gan.
386
00:31:52,952 --> 00:31:53,870
What is it,
387
00:31:53,953 --> 00:31:55,413
my Jun-hee?
388
00:31:56,331 --> 00:31:57,540
I don't think
389
00:31:58,041 --> 00:32:01,085
I'll be able to take you home today.
390
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
Why not?
391
00:32:02,462 --> 00:32:07,342
There's something important
I must do today.
392
00:32:07,425 --> 00:32:08,468
And what would that be?
393
00:32:08,551 --> 00:32:10,261
I'll tell you some other time.
394
00:32:10,345 --> 00:32:11,888
So I should go home alone?
395
00:32:14,182 --> 00:32:17,894
But it's too scary to go alone.
396
00:32:17,977 --> 00:32:19,145
I must say
397
00:32:19,228 --> 00:32:21,189
it does worry me too.
398
00:32:21,731 --> 00:32:23,399
You're like a kid by the water.
399
00:32:24,067 --> 00:32:25,318
Don't stop by anywhere else
400
00:32:25,944 --> 00:32:28,279
and go straight home, got it?
401
00:32:29,113 --> 00:32:30,031
Got it.
402
00:32:31,282 --> 00:32:32,492
I'm scared.
403
00:32:56,391 --> 00:32:57,225
I…
404
00:32:58,643 --> 00:33:00,561
have shown you everything.
405
00:33:03,606 --> 00:33:04,649
By the way,
406
00:33:05,274 --> 00:33:06,567
who was that woman?
407
00:33:08,403 --> 00:33:09,612
Someone who monitors me.
408
00:33:10,238 --> 00:33:11,406
Why is she doing that?
409
00:33:11,990 --> 00:33:13,241
Because I'm not trusted.
410
00:33:16,202 --> 00:33:17,912
The lab you saw today…
411
00:33:19,330 --> 00:33:20,498
is my dream
412
00:33:21,082 --> 00:33:22,709
and what I'm betting my life on.
413
00:33:24,335 --> 00:33:26,879
It opened up the chance for me
to rise above them.
414
00:33:28,715 --> 00:33:31,384
Who do you mean by "them"?
415
00:33:31,968 --> 00:33:32,969
Very…
416
00:33:34,679 --> 00:33:35,930
bad people.
417
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
Bad as in how?
418
00:33:37,306 --> 00:33:38,599
Like the mafia or something?
419
00:33:38,683 --> 00:33:39,767
That's right.
420
00:33:39,851 --> 00:33:41,019
What?
421
00:33:43,646 --> 00:33:44,564
Good night.
422
00:33:45,690 --> 00:33:47,734
Okay. Bye.
423
00:34:05,001 --> 00:34:06,002
Go.
424
00:34:06,586 --> 00:34:07,420
Shoo.
425
00:34:23,186 --> 00:34:24,187
You dirtbag.
426
00:34:32,737 --> 00:34:34,447
-Hello?
-Did he drop you off?
427
00:34:34,530 --> 00:34:36,574
Yeah, I know you were watching.
428
00:34:36,657 --> 00:34:39,077
The sea hare that you got on video today.
429
00:34:39,160 --> 00:34:41,037
We need to know
when the next batch will be imported.
430
00:34:41,621 --> 00:34:42,580
It arrives through Busan.
431
00:34:42,663 --> 00:34:44,332
How am I supposed to find that out?
432
00:34:46,209 --> 00:34:47,668
I'll get right on it. Bye.
433
00:34:58,387 --> 00:34:59,263
Hello?
434
00:34:59,347 --> 00:35:01,390
Where are you, Ms. Baby Face?
435
00:35:01,474 --> 00:35:02,975
What do you think?
I'm still at the office.
436
00:35:03,059 --> 00:35:04,644
Things are crazy.
437
00:35:04,727 --> 00:35:07,897
The company has never been
in such chaos before.
438
00:35:07,980 --> 00:35:10,149
Where on earth are you anyway?
439
00:35:10,650 --> 00:35:14,946
I was just about to head in
and lend you a hand.
440
00:35:15,029 --> 00:35:16,072
I'll be right there.
441
00:35:16,155 --> 00:35:17,949
What can I get you? Dumplings?
442
00:35:45,726 --> 00:35:46,811
Hello?
443
00:35:46,894 --> 00:35:47,728
It's Ryu Si-o.
444
00:35:49,939 --> 00:35:51,774
You weren't drugged with CTA4885.
445
00:35:52,316 --> 00:35:54,318
What you inhaled was an aerosolized drug.
446
00:35:55,111 --> 00:35:56,988
One that shows up on a hair strand test.
447
00:35:57,697 --> 00:35:58,698
And you…
448
00:36:00,283 --> 00:36:02,493
left behind many strands of hair
in the taxi.
449
00:36:03,911 --> 00:36:06,330
Your younger sister
is studying in Shanghai.
450
00:36:06,956 --> 00:36:08,708
I'm sure you know that moving drugs
451
00:36:09,375 --> 00:36:10,751
is a capital crime in China.
452
00:36:13,212 --> 00:36:16,716
Your sister will soon
receive a batch as well.
453
00:36:19,802 --> 00:36:20,887
I'm sure
454
00:36:21,888 --> 00:36:23,014
you want to save her.
455
00:36:25,141 --> 00:36:27,435
Go live as soon as
you get to work tomorrow.
456
00:36:27,935 --> 00:36:30,563
Say that you delivered lies
457
00:36:31,522 --> 00:36:32,857
under Hwang Geum-ju's orders.
458
00:36:33,482 --> 00:36:35,902
Say you're coming clean because
you couldn't deceive the public anymore.
459
00:36:36,485 --> 00:36:37,653
Otherwise,
460
00:36:38,362 --> 00:36:41,699
the Chinese government will execute
your sister on drug charges.
461
00:36:42,867 --> 00:36:44,035
No…
462
00:36:51,709 --> 00:36:52,710
Yun-jeong.
463
00:36:57,506 --> 00:36:59,175
Please pick up.
464
00:37:01,260 --> 00:37:03,387
MISSED CALLS
DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL
465
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
I see you called, Mr. Jung.
466
00:37:08,059 --> 00:37:09,560
It's about Ms. Hwang's daughter.
467
00:37:09,644 --> 00:37:12,480
The brawl at the Han River ger
was covered by reporters,
468
00:37:13,606 --> 00:37:17,068
but it never made the news
due to a gag order.
469
00:37:17,151 --> 00:37:18,945
There must be related footage.
470
00:37:19,028 --> 00:37:21,614
The employee
managing the archive resigned,
471
00:37:22,990 --> 00:37:24,075
but I reached out.
472
00:37:24,158 --> 00:37:25,451
Find her no matter what.
473
00:37:26,160 --> 00:37:27,286
Find that woman's daughter.
474
00:37:28,246 --> 00:37:29,747
Find Gang Nam-soon.
475
00:37:42,593 --> 00:37:45,429
There's a young man in Gangnam
who owns a tarot café.
476
00:37:46,013 --> 00:37:47,473
His mom paid that money.
477
00:37:48,015 --> 00:37:50,434
The fact she could pay
a billion won in cash
478
00:37:50,518 --> 00:37:51,978
tells me she's loaded.
479
00:37:52,061 --> 00:37:53,187
She paid a billion won
480
00:37:53,896 --> 00:37:55,231
for the antidote?
481
00:37:55,314 --> 00:37:57,525
She offered such a large amount in cash…
482
00:37:59,944 --> 00:38:01,445
that I lost my mind for a second.
483
00:38:02,405 --> 00:38:04,824
You took me in
when I had nothing going for me.
484
00:38:04,907 --> 00:38:06,909
What I did wasn't right.
485
00:38:06,993 --> 00:38:08,786
So I came to my senses and came back.
486
00:38:08,869 --> 00:38:10,997
I'm sorry. It won't happen again.
487
00:38:18,546 --> 00:38:19,422
Marie,
488
00:38:19,505 --> 00:38:22,550
you said that Hairtail was arrested.
489
00:38:24,802 --> 00:38:26,178
Will we be all right?
490
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
We'll have to shut down the club.
491
00:38:27,972 --> 00:38:30,057
-Why?
-Hairtail…
492
00:38:31,142 --> 00:38:32,393
is dead.
493
00:38:35,271 --> 00:38:37,565
I can't believe there's only one left.
494
00:38:42,903 --> 00:38:44,322
Unbelievable.
495
00:38:44,405 --> 00:38:46,657
When did you read my mind?
496
00:38:49,535 --> 00:38:50,494
Ta-da.
497
00:38:52,038 --> 00:38:54,915
How did you know I liked this?
498
00:38:58,627 --> 00:39:02,214
I have loads of work to do,
but I don't have the energy for it.
499
00:39:02,298 --> 00:39:04,925
Girl, I can't even take
a coffee break when I want to.
500
00:39:07,386 --> 00:39:09,263
All right, Ms. Baby Face.
501
00:39:13,893 --> 00:39:15,644
It's nice and sweet.
502
00:39:19,648 --> 00:39:21,233
-Ms. Baby Face.
-Yes?
503
00:39:21,317 --> 00:39:24,779
If controversies and a bad rap
continue to follow the company,
504
00:39:24,862 --> 00:39:26,822
won't our trade business also flop?
505
00:39:26,906 --> 00:39:29,992
I don't know about domestic sales,
but overseas trade will be fine.
506
00:39:30,701 --> 00:39:31,911
Are you worried you'll get fired?
507
00:39:32,495 --> 00:39:33,621
Don't worry.
508
00:39:33,704 --> 00:39:35,664
This team will never downsize.
509
00:39:35,748 --> 00:39:37,792
I really don't want to get fired.
510
00:39:39,335 --> 00:39:42,046
By the way,
which countries do we import goods from?
511
00:39:42,129 --> 00:39:43,631
The Philippines and Taiwan.
512
00:39:43,714 --> 00:39:44,882
-What are the items?
-Sea hares.
513
00:39:44,965 --> 00:39:46,092
Why would anyone want those?
514
00:39:46,759 --> 00:39:48,010
Why would I care?
515
00:39:51,597 --> 00:39:54,141
Hillary, here you go.
516
00:40:01,315 --> 00:40:03,526
I hear they come through Busan Port.
When, exactly?
517
00:40:03,609 --> 00:40:04,944
Every month on the 25th.
518
00:40:05,528 --> 00:40:07,488
It's when sea hares come through customs
519
00:40:07,571 --> 00:40:08,697
at Busan Port.
520
00:40:11,409 --> 00:40:13,953
Mom, I'm being discharged.
521
00:40:14,036 --> 00:40:15,663
Is there herbal tonic at home?
522
00:40:16,247 --> 00:40:18,457
I can't even lift a finger.
523
00:40:18,541 --> 00:40:20,209
Send me a driver, Mom.
524
00:40:22,044 --> 00:40:25,047
What do you mean
you'll have to toughen me up?
525
00:40:25,131 --> 00:40:26,507
I'm not a kid anymore.
526
00:40:26,590 --> 00:40:28,300
I've reached male menopause.
527
00:40:29,051 --> 00:40:29,885
Mom…
528
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
Hello?
529
00:40:32,096 --> 00:40:34,056
Hello?
530
00:40:37,184 --> 00:40:38,436
Hello?
531
00:40:38,519 --> 00:40:40,312
I mean, who is it?
532
00:40:43,941 --> 00:40:44,775
Please watch your step.
533
00:41:00,040 --> 00:41:00,875
Dad.
534
00:41:00,958 --> 00:41:02,126
Hey.
535
00:41:02,209 --> 00:41:05,212
My poor son.
536
00:41:05,296 --> 00:41:08,466
Taking care of me
landed you in the hospital.
537
00:41:09,133 --> 00:41:10,676
That's not it, Dad.
538
00:41:11,177 --> 00:41:13,596
This isn't because I had to nurse you.
539
00:41:13,679 --> 00:41:14,805
Geum-dong,
540
00:41:16,140 --> 00:41:17,516
I'm sorry.
541
00:41:17,600 --> 00:41:18,726
Goodness.
542
00:41:19,894 --> 00:41:21,812
No, Dad.
543
00:41:22,438 --> 00:41:23,481
Don't be like that.
544
00:41:24,899 --> 00:41:26,484
-It hurts.
-Does it hurt?
545
00:41:26,567 --> 00:41:28,402
Dad, that also hurts.
546
00:41:28,486 --> 00:41:30,237
Right. Goodness.
547
00:41:44,585 --> 00:41:45,503
Start the car.
548
00:41:46,837 --> 00:41:48,047
How did you get in?
549
00:41:48,130 --> 00:41:48,964
Quit yapping
550
00:41:49,882 --> 00:41:52,426
-and drive.
-How did you get in?
551
00:41:52,510 --> 00:41:55,346
-How is that important?
-It is to me.
552
00:41:55,429 --> 00:41:57,306
I got myself a fully loaded car.
553
00:41:57,389 --> 00:41:59,725
It shouldn't be broken into this easily.
554
00:41:59,808 --> 00:42:01,143
Shut up, you old hag.
555
00:42:01,227 --> 00:42:03,312
-What did he just say?
-Shut up.
556
00:42:03,395 --> 00:42:04,772
Take a left at the intersection.
557
00:42:04,855 --> 00:42:06,273
Who are you boys?
558
00:42:06,815 --> 00:42:08,275
I'm just curious.
559
00:42:09,276 --> 00:42:10,528
Who are you?
560
00:42:27,253 --> 00:42:29,797
Tell me. Who sent you boys?
561
00:42:29,880 --> 00:42:31,590
You can at least tell me that.
562
00:42:31,674 --> 00:42:33,759
Just shut up and get in, you old hag.
563
00:42:36,053 --> 00:42:37,304
Hurry up.
564
00:43:07,209 --> 00:43:09,753
Why is the world full of scumbags?
565
00:43:09,837 --> 00:43:10,879
Annoying pests.
566
00:43:14,300 --> 00:43:16,927
Guns in Korea? For crying out loud.
567
00:43:18,095 --> 00:43:19,930
I guess I should be armed myself.
568
00:43:24,643 --> 00:43:27,771
What the hell is Geum-ju up to anyway?
569
00:43:29,440 --> 00:43:32,401
I feel terrible for Nam-in and Bong-go.
570
00:43:59,887 --> 00:44:01,221
Where am I?
571
00:44:02,514 --> 00:44:04,600
Who am I?
572
00:44:14,818 --> 00:44:16,487
-Chamma.
-Yes?
573
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
Can you run a trace on this?
574
00:44:18,030 --> 00:44:19,323
This is where the antidote is made.
575
00:44:19,907 --> 00:44:20,991
Got it.
576
00:44:21,075 --> 00:44:22,534
I'll get the coordinates.
577
00:44:24,787 --> 00:44:26,955
This might take some time.
578
00:44:27,539 --> 00:44:30,084
Did your wife get you this?
579
00:44:31,001 --> 00:44:32,086
My wife?
580
00:44:33,087 --> 00:44:33,921
Why you…
581
00:44:39,259 --> 00:44:41,470
But where are the other two?
582
00:44:41,553 --> 00:44:43,514
They were summoned
by the commissioner general.
583
00:44:54,149 --> 00:44:55,234
Hey, Nam-in.
584
00:44:55,317 --> 00:44:56,902
What's up, Nam-soon?
585
00:44:56,985 --> 00:44:59,780
Mom grounded me,
so I've been staying home.
586
00:45:00,823 --> 00:45:02,658
So I've been having
fried chicken every day.
587
00:45:03,742 --> 00:45:06,620
Marinated fried chicken,
soy sauce fried chicken,
588
00:45:06,703 --> 00:45:07,871
and plain fried chicken.
589
00:45:08,997 --> 00:45:10,332
Are you home alone?
590
00:45:10,416 --> 00:45:12,209
Come on over and join me.
591
00:45:12,292 --> 00:45:14,670
Okay, I'll be there.
592
00:45:14,753 --> 00:45:16,880
Keep the doors locked until I arrive.
593
00:45:16,964 --> 00:45:18,298
Sure. Hurry on over.
594
00:45:18,382 --> 00:45:20,008
Got it.
595
00:45:21,385 --> 00:45:23,345
GEUMJU HOSPITAL
596
00:45:23,429 --> 00:45:24,638
Did the patient Hwang Guk-jong
597
00:45:25,597 --> 00:45:27,724
have his stitches removed?
598
00:46:04,344 --> 00:46:05,637
Who are you?
599
00:46:09,183 --> 00:46:10,058
Hold on.
600
00:46:10,726 --> 00:46:12,019
Who are you?
601
00:46:12,603 --> 00:46:13,687
I'm
602
00:46:13,770 --> 00:46:15,022
Gil Joong-gan's…
603
00:46:16,565 --> 00:46:18,108
boyfriend.
604
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
Oh, her friend.
605
00:46:19,693 --> 00:46:21,028
No, not just her friend.
606
00:46:21,111 --> 00:46:23,405
I'm her boyfriend.
607
00:46:24,406 --> 00:46:25,782
Her boyfriend?
608
00:46:25,866 --> 00:46:27,326
That's an odd thing to say.
609
00:46:27,409 --> 00:46:28,368
We…
610
00:46:30,120 --> 00:46:32,581
enjoyed hangover soup together.
611
00:46:34,249 --> 00:46:35,918
You know what that means.
612
00:46:36,543 --> 00:46:38,337
Hangover soup is eaten at breakfast.
613
00:46:39,338 --> 00:46:41,632
We've spent the night together.
614
00:46:42,758 --> 00:46:44,760
Wait, so you two slept together?
615
00:46:44,843 --> 00:46:45,886
Of course.
616
00:46:47,554 --> 00:46:48,555
I…
617
00:46:49,556 --> 00:46:52,059
am in love with Gil Joong-gan.
618
00:46:53,185 --> 00:46:54,228
She is my lady.
619
00:46:57,189 --> 00:46:59,399
You damn sleazebag!
620
00:47:01,068 --> 00:47:03,278
So much for being a gentleman.
621
00:47:03,904 --> 00:47:06,990
Would you rather have a crushed skull
instead of a busted tailbone?
622
00:47:07,074 --> 00:47:08,992
Watch your language. A damn sleazebag?
623
00:47:09,076 --> 00:47:12,454
Do I have to knock your teeth
into your throat
624
00:47:12,538 --> 00:47:13,872
for you to shut up?
625
00:47:15,165 --> 00:47:16,708
How old are you, you jerk?
626
00:47:16,792 --> 00:47:19,294
I'm old enough, you twerp!
627
00:47:20,504 --> 00:47:22,089
-Hey!
-Gosh, I'm sorry.
628
00:47:22,881 --> 00:47:24,091
-My tailbone.
-Goodness.
629
00:47:25,384 --> 00:47:28,887
-Why, you cowardly punk!
-Let go of me!
630
00:47:28,971 --> 00:47:30,055
Let go.
631
00:47:34,935 --> 00:47:36,979
What have you been up to these days?
632
00:47:37,062 --> 00:47:39,356
I was attacked by armed men today.
633
00:47:39,439 --> 00:47:41,441
I'm down with you
trying to uphold justice,
634
00:47:41,525 --> 00:47:43,318
but at least give me a heads-up.
635
00:47:43,402 --> 00:47:45,487
Don't always count on the fact
that I'm strong.
636
00:47:48,156 --> 00:47:49,157
Hang up for now.
637
00:47:49,241 --> 00:47:50,909
Just shut it and hang up.
638
00:47:53,954 --> 00:47:55,539
Yes, Jun-hee?
639
00:47:56,415 --> 00:47:59,084
Joong-gan, I'm outside your house.
640
00:47:59,585 --> 00:48:01,003
Really?
641
00:48:01,086 --> 00:48:02,379
Just a second.
642
00:48:02,921 --> 00:48:05,382
Ma'am, get the door!
643
00:48:05,924 --> 00:48:08,468
Just a moment, Jun-hee.
644
00:48:08,552 --> 00:48:10,554
Right, of course.
645
00:48:42,002 --> 00:48:43,003
Jun-hee.
646
00:48:58,435 --> 00:48:59,436
Joong-gan,
647
00:49:00,145 --> 00:49:02,689
everything has been settled.
648
00:49:03,649 --> 00:49:04,650
Now,
649
00:49:04,733 --> 00:49:06,818
we can love each other
to our heart's content!
650
00:49:08,987 --> 00:49:09,946
Jun-hee.
651
00:49:11,698 --> 00:49:12,949
Joong-gan.
652
00:49:14,785 --> 00:49:17,579
Jun-hee, my bratty daughter…
653
00:49:18,997 --> 00:49:21,583
I mean, no one's home at the moment.
654
00:49:26,963 --> 00:49:28,256
How about
655
00:49:29,132 --> 00:49:31,593
we watch Netflix and chill?
656
00:49:35,722 --> 00:49:36,848
I'd love that.
657
00:49:39,976 --> 00:49:41,019
Likewise.
658
00:49:45,774 --> 00:49:47,275
Unbelievable.
659
00:49:47,359 --> 00:49:49,945
I'm going to kill them both.
660
00:49:50,028 --> 00:49:51,697
Damn it.
661
00:49:53,865 --> 00:49:56,493
Dad, please be rational.
662
00:49:56,576 --> 00:49:58,662
You're only making it harder on me.
663
00:49:58,745 --> 00:50:00,872
Geum-dong, we're going home.
664
00:50:00,956 --> 00:50:02,124
I bet you didn't know.
665
00:50:02,207 --> 00:50:04,459
I haven't been home
since I landed in Korea.
666
00:50:04,543 --> 00:50:06,920
Let me go by the house first.
667
00:50:07,003 --> 00:50:08,463
Didn't you hear your doctor?
668
00:50:08,547 --> 00:50:11,091
You need absolute rest.
669
00:50:11,174 --> 00:50:12,134
That's not necessary--
670
00:50:13,093 --> 00:50:14,803
Goodness.
671
00:50:17,889 --> 00:50:20,350
How did my life turn out like this?
672
00:50:21,017 --> 00:50:22,936
Why was I even born?
673
00:50:23,019 --> 00:50:24,980
Why would you say such a thing?
674
00:50:25,480 --> 00:50:26,565
Haven't you…
675
00:50:27,649 --> 00:50:29,776
lived far too long to say that?
676
00:50:31,987 --> 00:50:34,114
Jeez.
677
00:51:03,977 --> 00:51:05,479
What are you up to, Tsetseg?
678
00:51:16,114 --> 00:51:18,366
"I'm having fried chicken."
679
00:51:22,496 --> 00:51:23,622
Is it your boyfriend?
680
00:51:23,705 --> 00:51:25,373
As if.
681
00:51:25,457 --> 00:51:27,375
I quite like your boyfriend.
682
00:51:27,959 --> 00:51:28,835
My boyfriend?
683
00:51:28,919 --> 00:51:30,045
The cop.
684
00:51:30,587 --> 00:51:33,507
He's been wishing me luck
ever since I left the hospital
685
00:51:33,590 --> 00:51:35,133
and has been calling me.
686
00:51:35,217 --> 00:51:36,802
He asked how I was doing
687
00:51:36,885 --> 00:51:38,345
and thanked me for staying strong.
688
00:51:39,221 --> 00:51:41,306
-Did Gan I-sik really do that?
-Yes.
689
00:51:41,389 --> 00:51:43,725
He even suggested we ride bikes together.
690
00:51:43,809 --> 00:51:45,101
I like the guy.
691
00:51:49,689 --> 00:51:51,733
I wonder what Grandma's going to do
692
00:51:52,442 --> 00:51:54,110
about Grandpa and Barista Seo.
693
00:51:55,237 --> 00:51:56,196
What are you talking about?
694
00:51:56,279 --> 00:51:57,614
I guess you haven't heard.
695
00:51:57,697 --> 00:51:59,074
Grandma's seeing someone,
696
00:51:59,157 --> 00:52:01,201
but Grandpa showed up after ten years.
697
00:52:01,284 --> 00:52:02,285
My gosh.
698
00:52:02,369 --> 00:52:05,247
So they're in a love triangle
like the ones you see in K-dramas?
699
00:52:05,330 --> 00:52:08,124
Yes, a passionate love triangle.
700
00:52:08,208 --> 00:52:10,627
Gosh, it's a mess.
701
00:52:15,090 --> 00:52:15,966
Wait.
702
00:52:16,800 --> 00:52:18,093
Shouldn't Dad be out by now?
703
00:52:19,344 --> 00:52:21,847
He said he was in the projection room.
That's odd.
704
00:52:22,347 --> 00:52:23,390
Jeez.
705
00:52:35,151 --> 00:52:36,361
TSETSEG
706
00:52:47,247 --> 00:52:48,331
Sir,
707
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
it's about the late Hong Jeong-ho,
the part-timer from Logistics Team 3.
708
00:52:51,501 --> 00:52:52,878
I went by to see his family.
709
00:52:52,961 --> 00:52:56,715
According to his younger brother,
they're already receiving financial aid.
710
00:52:57,299 --> 00:52:58,133
Really?
711
00:52:58,884 --> 00:53:00,176
And the benefactor
712
00:53:00,677 --> 00:53:01,553
is Gang Nam-soon.
713
00:53:09,603 --> 00:53:10,729
Bring his brother to me
714
00:53:11,730 --> 00:53:13,148
right this instant.
715
00:53:21,740 --> 00:53:22,782
Damn it.
716
00:53:23,366 --> 00:53:24,492
For crying out loud.
717
00:53:26,036 --> 00:53:27,162
There will be a disciplinary hearing.
718
00:53:27,245 --> 00:53:28,496
We expected that.
719
00:53:28,580 --> 00:53:30,498
Our Drug Investigation Unit
will be disbanded.
720
00:53:30,582 --> 00:53:32,167
We've been removed from our duties
721
00:53:32,250 --> 00:53:33,335
pending the outcome.
722
00:53:33,919 --> 00:53:35,003
They took us off the case.
723
00:53:36,129 --> 00:53:38,465
We also expected that.
724
00:53:38,548 --> 00:53:41,468
Commissioner General An wants
to deal with us before he's replaced.
725
00:53:41,551 --> 00:53:43,428
Those rotten bastards.
726
00:53:57,025 --> 00:53:57,943
Sir,
727
00:53:58,026 --> 00:54:00,320
I have the video you requested.
728
00:54:17,587 --> 00:54:19,381
SUPER-STRONG WOMAN REVEALED TO BE
HWANG GEUM-JU'S DAUGHTER
729
00:54:19,464 --> 00:54:21,299
GER INCIDENT AT HAN RIVER PARK,
ART ACADEMY FIRE
730
00:54:23,551 --> 00:54:26,012
GEUMJU TV NEWS
731
00:54:35,647 --> 00:54:36,690
You're here.
732
00:54:39,901 --> 00:54:40,902
Ms. Jung,
733
00:54:41,569 --> 00:54:43,405
I don't think Geumju TV can be launched.
734
00:54:43,488 --> 00:54:45,115
Because we were barred from airing,
735
00:54:45,198 --> 00:54:46,825
she's countering
with a spontaneous live broadcast.
736
00:54:46,908 --> 00:54:48,493
If this leads to Ms. Hwang's arrest…
737
00:54:52,747 --> 00:54:53,915
Are you all right?
738
00:55:04,342 --> 00:55:06,469
Okay, let us begin.
739
00:55:07,012 --> 00:55:08,263
CEO RYU SI-O
740
00:55:23,069 --> 00:55:23,987
Welcome.
741
00:55:26,072 --> 00:55:28,575
I heard someone
was supporting you financially.
742
00:55:31,619 --> 00:55:32,829
Is that person's name
743
00:55:34,164 --> 00:55:35,373
Gang Nam-soon?
744
00:55:36,041 --> 00:55:36,958
That's right.
745
00:55:38,918 --> 00:55:41,671
Then you must know
Gang Nam-soon's contact information.
746
00:55:42,922 --> 00:55:43,923
Yes.
747
00:55:45,425 --> 00:55:46,843
You would also know her face.
748
00:55:46,926 --> 00:55:48,094
Yes.
749
00:55:56,269 --> 00:55:57,312
DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL
750
00:56:02,901 --> 00:56:03,902
Yes?
751
00:56:03,985 --> 00:56:05,570
I have the video, Mr. Ryu.
752
00:56:06,112 --> 00:56:08,615
It's a large file,
so I'll send it via email.
753
00:56:09,991 --> 00:56:11,743
Send me a screenshot of her face
754
00:56:12,786 --> 00:56:13,787
right now.
755
00:56:22,879 --> 00:56:24,589
-Is he not picking up?
-No.
756
00:56:34,766 --> 00:56:36,017
Where did he go?
757
00:56:37,060 --> 00:56:38,061
Dad?
758
00:56:47,195 --> 00:56:48,154
I'm…
759
00:56:48,738 --> 00:56:51,074
-quitting.
-Don't be ridiculous.
760
00:56:51,991 --> 00:56:53,451
After the hard work we did?
761
00:56:53,535 --> 00:56:55,703
You can't quit
an hour after putting me to work.
762
00:56:55,787 --> 00:56:57,622
This is the time to be resilient.
763
00:56:57,705 --> 00:56:59,541
It's wrong to stop working on this case.
764
00:56:59,624 --> 00:57:01,334
I wasn't talking about the case.
765
00:57:04,254 --> 00:57:05,255
KANG HEE-SIK
766
00:57:05,338 --> 00:57:07,257
I'm quitting the police force.
767
00:57:07,340 --> 00:57:08,299
What?
768
00:57:09,717 --> 00:57:10,760
What the…
769
00:57:11,427 --> 00:57:13,429
Remember what
the senior superintendent said?
770
00:57:13,513 --> 00:57:14,389
He told us to wait.
771
00:57:14,472 --> 00:57:15,515
I'm done waiting.
772
00:57:15,598 --> 00:57:18,601
I'd rather become
the Sherlock Holmes of our time.
773
00:57:19,853 --> 00:57:21,813
Sherlock?
Does that mean Ryu Si-o is Lupin?
774
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
I call dibs on Watson.
775
00:57:23,398 --> 00:57:25,233
I'll be Detective Conan from Closed Case.
776
00:57:25,316 --> 00:57:27,026
Here.
777
00:57:29,028 --> 00:57:30,155
What the hell?
778
00:57:31,072 --> 00:57:32,198
Where did that money come from?
779
00:57:33,908 --> 00:57:35,660
I never thought I'd spend it this way.
780
00:57:35,743 --> 00:57:39,038
Handle outlaws outside the law,
and fight crime with crime.
781
00:57:40,206 --> 00:57:41,958
I'd like to recruit you all.
782
00:57:42,041 --> 00:57:44,043
Do you know what this cash implies?
783
00:57:44,127 --> 00:57:46,713
No tax. Nothing will be deducted.
784
00:57:47,672 --> 00:57:49,591
Babe, I love you.
785
00:57:49,674 --> 00:57:50,758
I love you so much.
786
00:57:50,842 --> 00:57:53,636
Here's to a farewell and welcome party!
787
00:57:53,720 --> 00:57:54,888
How about pork belly with soju?
788
00:57:54,971 --> 00:57:56,181
No, make it plum wine.
789
00:57:56,264 --> 00:57:58,391
No, black raspberry wine!
790
00:57:58,475 --> 00:57:59,642
-Black raspberry wine!
-Black raspberry wine!
791
00:57:59,726 --> 00:58:01,936
Come on, let's go fatten our bellies.
792
00:58:02,020 --> 00:58:04,314
You have more than enough money.
793
00:58:06,900 --> 00:58:07,859
It should be mixed.
794
00:58:07,942 --> 00:58:09,152
Take one each.
795
00:58:09,235 --> 00:58:11,070
-All right.
-Here we go.
796
00:58:11,821 --> 00:58:12,947
Cheers.
797
00:58:19,078 --> 00:58:22,081
So is this day one
of our private investigation agency?
798
00:58:22,165 --> 00:58:23,124
Yes.
799
00:58:23,208 --> 00:58:25,627
First, I need to find us an office space.
800
00:58:25,710 --> 00:58:26,628
Let's…
801
00:58:27,462 --> 00:58:28,671
work out of a ger.
802
00:58:28,755 --> 00:58:30,423
We can ask his wife to build us one.
803
00:58:30,507 --> 00:58:31,633
-Seriously?
-Hey.
804
00:58:31,716 --> 00:58:34,677
She's not the same person
she was back then.
805
00:58:34,761 --> 00:58:36,888
She's above building gers now, you know?
806
00:58:37,555 --> 00:58:39,015
We'll build it ourselves.
807
00:58:39,098 --> 00:58:40,558
It won't take us four that long.
808
00:58:40,642 --> 00:58:42,977
We're not in our twenties like you.
809
00:58:43,061 --> 00:58:43,978
Exactly.
810
00:58:44,062 --> 00:58:45,772
It's the middle of winter.
We'll freeze to death.
811
00:58:45,855 --> 00:58:47,357
-Exactly.
-You know,
812
00:58:47,440 --> 00:58:49,484
all the heroes born in turbulent times
813
00:58:50,652 --> 00:58:52,612
were fueled by their grit.
814
00:58:52,695 --> 00:58:54,531
-Grit, my foot.
-Let's go.
815
00:58:55,240 --> 00:58:56,783
We're off to our new hideout.
816
00:58:56,866 --> 00:58:58,243
-Just like that?
-Where is it?
817
00:59:32,485 --> 00:59:33,653
Mom!
818
00:59:36,406 --> 00:59:37,323
My gosh.
819
00:59:44,706 --> 00:59:47,750
What do you think you're doing, Mom?!
820
00:59:51,921 --> 00:59:52,755
Mister,
821
00:59:52,839 --> 00:59:54,299
how dare you come here?
822
00:59:54,382 --> 00:59:56,718
How could you break my dad's heart
when he's on the mend
823
00:59:57,302 --> 01:00:00,013
and enjoy a steamy movie with my mom?
824
01:00:01,097 --> 01:00:03,600
Let go of him, you insolent brat.
825
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
I didn't get you those pricy herbal tonics
826
01:00:05,393 --> 01:00:07,270
just so you can manhandle him
and yell at me.
827
01:00:08,688 --> 01:00:12,275
You don't care about Dad at all!
828
01:00:12,775 --> 01:00:15,236
It's inhumane, Mom.
829
01:00:16,070 --> 01:00:17,030
Leave.
830
01:00:17,113 --> 01:00:19,198
-Leave already!
-Geum-dong.
831
01:00:19,282 --> 01:00:22,452
How could you both do this…
832
01:00:27,915 --> 01:00:29,459
GEUMJU TV NEWS
833
01:00:31,836 --> 01:00:33,671
Hello, everyone.
834
01:01:01,491 --> 01:01:02,950
GANG NAM-SOON
010-0392-4876
835
01:01:09,666 --> 01:01:11,709
TSETSEG
010-0392-4876
836
01:01:13,086 --> 01:01:16,047
DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL
837
01:01:19,884 --> 01:01:21,594
That's her. She's Gang Nam-soon.
838
01:01:27,141 --> 01:01:27,975
Leave.
839
01:02:18,609 --> 01:02:21,028
STRONG GIRL NAM-SOON
840
01:02:21,112 --> 01:02:23,239
I don't distribute drugs.
841
01:02:23,322 --> 01:02:25,658
Hwang Geum-ju. She is the axis of evil.
842
01:02:25,742 --> 01:02:27,785
There's something
you need to do right away.
843
01:02:27,869 --> 01:02:28,953
Joong-gan!
844
01:02:29,036 --> 01:02:30,621
How dare you go after my man?
845
01:02:31,247 --> 01:02:32,123
Bring it!
846
01:02:32,206 --> 01:02:34,917
So who the hell are you really?
847
01:02:35,001 --> 01:02:36,294
I think I'll be of use to you.
848
01:02:36,377 --> 01:02:37,670
So how can I be of service?
849
01:02:37,754 --> 01:02:38,796
I get it now.
850
01:02:38,880 --> 01:02:41,299
I finally understand
why Pavel executes traitors.
851
01:02:41,382 --> 01:02:42,884
Tsetseg is Gang Nam-soon.
852
01:02:42,967 --> 01:02:45,386
Everyone in my family nearly died.
853
01:02:45,470 --> 01:02:46,387
I need you to do this.
854
01:02:46,471 --> 01:02:47,930
The entire nation is in uproar.
855
01:02:48,014 --> 01:02:50,141
The DIU at Ganghan Police Precinct
has been reinstated.
856
01:02:52,685 --> 01:02:57,690
Subtitle translation by: Hye-lim Park
57125