Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
[bird screeches]
2
00:00:07,757 --> 00:00:08,967
[plane whistles]
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,677
[theme music playing]
4
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
{\an8}STRONG GIRL NAM-SOON
5
00:00:47,046 --> 00:00:51,009
[Nam-soon] In the year 1593,
the 26th year of King Seonjo's reign,
6
00:00:51,092 --> 00:00:53,511
the first person to carry
my strength gene was found.
7
00:00:53,595 --> 00:00:57,015
She was an ancestor named Park Gae-boon
who, during the Battle of Haengju,
8
00:00:57,098 --> 00:01:00,226
crushed her enemies
with boulders over twice their size.
9
00:01:00,310 --> 00:01:01,561
After hearing of her feats,
10
00:01:01,644 --> 00:01:03,980
General Gwon Yul
invited her to the King's palace.
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
However, enraged by
the King's incompetence,
12
00:01:06,775 --> 00:01:10,111
she boldly dissed Seonjo
and turned down the general's invitation,
13
00:01:10,195 --> 00:01:11,821
proving her dauntless spirit.
14
00:01:11,905 --> 00:01:15,033
The superhuman strength
has been passed down through generations
15
00:01:15,116 --> 00:01:17,368
by an X chromosome-bound matrilineal gene
16
00:01:17,452 --> 00:01:20,955
which starts to become active
in the host's 22nd year of life.
17
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
Shortly, after the host reaches age 22,
18
00:01:23,208 --> 00:01:25,668
she will undergo
certain changes in her vigor
19
00:01:25,752 --> 00:01:28,838
{\an8} which has traditionally resulted
in a strong urge to find a man
20
00:01:28,922 --> 00:01:30,298
{\an8}as soon as possible.
21
00:01:30,381 --> 00:01:32,759
{\an8}And it just so happens,
I'm 22 years old right now.
22
00:01:32,842 --> 00:01:35,053
{\an8}EPISODE 6
MYSTERY X
23
00:01:36,054 --> 00:01:39,182
{\an8}The person who gave you the intel
about Doogo was me.
24
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
{\an8}You investigate Doogo, Inspector.
25
00:01:42,685 --> 00:01:45,188
{\an8}I will investigate Ryu Si-o.
26
00:01:46,022 --> 00:01:47,649
{\an8}But can I trust this information?
27
00:01:47,732 --> 00:01:48,858
{\an8}Most definitely.
28
00:01:48,942 --> 00:01:51,653
{\an8}There's a limit to police intelligence
and you know that.
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,780
{\an8}[Geum-ju] And my resources are all derived
30
00:01:53,863 --> 00:01:57,951
{\an8}from a network that is both
deeper and broader.
31
00:01:58,034 --> 00:01:59,786
{\an8}You'd regret ignoring this.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,080
[sighs]
33
00:02:02,163 --> 00:02:04,040
I trusted it right away.
34
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
The information sounded reasonable.
35
00:02:06,417 --> 00:02:09,629
But now, I can't work at Doogo any longer.
36
00:02:09,712 --> 00:02:12,465
The investigation
has been shut down team-wide.
37
00:02:12,549 --> 00:02:16,469
Gang Nam-soon, put your faith in her.
38
00:02:17,053 --> 00:02:18,346
She will find something.
39
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
I can't put my faith in her.
40
00:02:21,099 --> 00:02:23,017
She's reckless,
reacts without deliberation,
41
00:02:23,101 --> 00:02:25,019
and she's brazen because of her strength.
42
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
[Hee-sik] Let's be honest.
43
00:02:26,479 --> 00:02:29,774
You can't go up against knives and bullets
with just your bare hands.
44
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
Have you been falling for Nam-soon?
45
00:02:31,734 --> 00:02:34,237
-Huh?
-You seem quite concerned for her.
46
00:02:34,320 --> 00:02:35,947
I'm, well, being concerned.
47
00:02:36,030 --> 00:02:38,074
I mean, it doesn't equate
to having feelings though.
48
00:02:38,158 --> 00:02:41,035
If so, I'd have feelings
for the entire Korean population.
49
00:02:41,119 --> 00:02:42,871
Well, Nam-soon is 22 years of age.
50
00:02:42,954 --> 00:02:44,330
This is time-sensitive.
51
00:02:44,873 --> 00:02:46,875
That's why I'm so anxious about it now.
52
00:02:46,958 --> 00:02:48,418
Well, now I have
to make sure she conjugates.
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,421
-What now?
-Oh, it's nothing.
54
00:02:51,504 --> 00:02:53,339
I know I could've just called.
55
00:02:53,423 --> 00:02:54,507
But I wanted to see you.
56
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
I needed to very carefully
examine your face, so.
57
00:03:04,809 --> 00:03:07,270
All your organs are well
and in the right places?
58
00:03:08,062 --> 00:03:09,272
I gotta take off.
59
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
See you.
60
00:03:10,732 --> 00:03:11,566
Hang on. Wait.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,486
I will return the money you gave me.
62
00:03:16,237 --> 00:03:18,698
I couldn't think of how
to deliver it, so I was waiting.
63
00:03:19,407 --> 00:03:21,034
It's still in my desk drawer.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,328
Does the money seriously bother you?
65
00:03:23,411 --> 00:03:25,038
Yes, it does. Of course.
66
00:03:25,121 --> 00:03:26,581
I promise you, I'll return it.
67
00:03:26,664 --> 00:03:28,124
Well, how about this?
68
00:03:28,207 --> 00:03:30,543
Use it for this project.
Make sure you're funded.
69
00:03:30,627 --> 00:03:33,671
The little funding
the organization gives you
70
00:03:33,755 --> 00:03:35,214
won't help your investigation.
71
00:03:35,298 --> 00:03:37,842
Internally, you won't get much
official cooperation.
72
00:03:38,343 --> 00:03:42,013
So use that money
to fund your investigation.
73
00:03:42,096 --> 00:03:44,599
You mean you'll sponsor
the investigation for the drug case?
74
00:03:45,308 --> 00:03:46,142
Yeah.
75
00:03:47,018 --> 00:03:47,936
[exhales]
76
00:03:48,019 --> 00:03:48,937
All right.
77
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
If that's what the money's for,
I'll make good use of it.
78
00:03:51,356 --> 00:03:52,357
Now, then.
79
00:03:53,399 --> 00:03:56,486
How about your dad? What does he do?
80
00:03:57,403 --> 00:03:59,155
[dark music playing]
81
00:04:02,367 --> 00:04:04,369
I was sure we'd meet again eventually.
82
00:04:06,704 --> 00:04:08,539
[Nam-soon]
We get where you're coming from.
83
00:04:08,623 --> 00:04:10,208
My mom and I.
84
00:04:11,417 --> 00:04:13,294
And we can forgive you once.
85
00:04:14,254 --> 00:04:15,588
But we won't twice.
86
00:04:18,132 --> 00:04:20,343
[tense music playing]
87
00:04:20,426 --> 00:04:21,886
[scoffs]
88
00:04:28,351 --> 00:04:31,229
If you take one more video of me,
I'll report you for goofing off at work.
89
00:04:31,312 --> 00:04:32,605
-Go away.
-[Sang-cheol] Hard to believe
90
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
this type of superhuman
strength exists, sir.
91
00:04:34,983 --> 00:04:36,317
This is fate.
92
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
Thank God.
93
00:04:41,322 --> 00:04:42,782
He's on my side.
94
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
{\an8}Do you know what her name is?
95
00:04:47,120 --> 00:04:49,330
{\an8}Yes, sir. I went through
the temp staff records.
96
00:04:49,414 --> 00:04:51,332
Her name is Tsetseg.
And Mongolia was her home.
97
00:04:51,416 --> 00:04:52,792
[Sang-cheol] She's 22 years old.
98
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
Can she speak Korean?
99
00:04:53,793 --> 00:04:55,962
Yes, but apparently,
she's not fully fluent
100
00:04:56,045 --> 00:04:58,423
and speaks informally
to whoever she's talking to.
101
00:04:58,506 --> 00:05:00,133
I like the sound of that.
102
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
Get me this manager.
103
00:05:03,261 --> 00:05:04,220
Immediately.
104
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Yes, sir.
105
00:05:06,848 --> 00:05:07,932
[Yu-gwang] Day off?
106
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
How? He's only been
working here a few days.
107
00:05:10,351 --> 00:05:12,520
No work ethic. These young kids.
108
00:05:12,603 --> 00:05:15,189
He's not necessarily the strongest guy.
109
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Is it really surprising
someone could get sick
110
00:05:17,775 --> 00:05:19,360
after carrying hundreds of boxes each day?
111
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
Calls himself a man, does he? [scoffs]
112
00:05:21,487 --> 00:05:23,489
Don't generalize men
and women like that, buddy.
113
00:05:23,573 --> 00:05:27,702
Sometimes, a man has less body strength
just like a woman can be super strong.
114
00:05:27,785 --> 00:05:29,078
[scoffs]
115
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
[Nam-soon] Listen.
116
00:05:33,374 --> 00:05:34,709
Do I look like a TV to you?
117
00:05:35,251 --> 00:05:37,170
-You're just staring at me.
-[clears throat]
118
00:05:38,421 --> 00:05:40,340
-[groans]
-[bones crack]
119
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
Uh, no. Jeez.
120
00:05:44,927 --> 00:05:47,096
Were you in your mom's tummy
the full ten months?
121
00:05:47,180 --> 00:05:49,390
Or were you impatient
and you came out early?
122
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
Huh?
123
00:05:51,976 --> 00:05:53,644
-[groans]
-[bones crack]
124
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
-[Nam-soon] How about now?
-Whoa.
125
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
Oh! [chuckles]
126
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
In Mongolia, hospitals are far away.
127
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
So that's how I fixed everyone.
128
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
Well, hey. Wow!
129
00:06:07,492 --> 00:06:10,328
I'll get a replacement for him,
so can you leave now?
130
00:06:10,411 --> 00:06:12,038
Yeah.
131
00:06:17,085 --> 00:06:18,836
[Yu-gwang] Whoa, whoa.
132
00:06:20,338 --> 00:06:21,964
[gasps]
133
00:06:24,217 --> 00:06:26,135
[men gasping in disbelief]
134
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
[dark music playing]
135
00:06:39,482 --> 00:06:40,900
A hundred raw eggs, huh?
136
00:06:41,567 --> 00:06:42,527
[exhales]
137
00:06:42,610 --> 00:06:45,029
-Her strength is really something.
-[phone vibrates]
138
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
Hello? Yes?
139
00:06:48,991 --> 00:06:50,535
The CEO's office?
140
00:06:51,619 --> 00:06:53,830
-[knocks on door]
-[door opens]
141
00:06:54,705 --> 00:06:55,706
Uh…
142
00:07:01,212 --> 00:07:02,213
Take a seat.
143
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
Uh, thank you.
144
00:07:06,509 --> 00:07:09,637
Um, so you mean
you want me to observe her?
145
00:07:09,720 --> 00:07:10,805
[chuckles]
146
00:07:11,389 --> 00:07:12,515
No, of course not.
147
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
Listen. I'll be honest with you.
148
00:07:14,642 --> 00:07:17,437
If she really is such
a capable Doogo employee,
149
00:07:17,520 --> 00:07:20,481
then it's my job
to develop her talent here.
150
00:07:21,065 --> 00:07:22,733
I mean, don't you agree?
151
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Oh, yeah. Of course.
152
00:07:25,820 --> 00:07:27,238
Um, yes, of course, sir. Absolutely.
153
00:07:27,321 --> 00:07:30,158
But honestly, my wish
to cultivate a corporate image
154
00:07:30,241 --> 00:07:31,617
with no glass ceiling
155
00:07:31,701 --> 00:07:36,330
by giving a temp delivery worker
a promotion should stay between us.
156
00:07:36,998 --> 00:07:37,832
Yeah.
157
00:07:37,915 --> 00:07:40,376
And, of course, your position
will be elevated as well.
158
00:07:40,460 --> 00:07:41,294
Uh…
159
00:07:41,836 --> 00:07:44,046
Just keep an eye on her every move.
160
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
And then report it here.
161
00:07:46,507 --> 00:07:47,425
You got it.
162
00:07:47,967 --> 00:07:52,305
Uh, it's just… how should I go
about watching her?
163
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
The videos, right?
164
00:07:54,348 --> 00:07:56,017
I find those very convenient.
165
00:07:56,100 --> 00:07:58,686
Ah! Yeah.
166
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Yes, sir. I understand.
167
00:08:01,272 --> 00:08:02,648
-Thank you.
-Of course.
168
00:08:06,110 --> 00:08:07,487
[door opens]
169
00:08:07,570 --> 00:08:09,780
[upbeat music playing]
170
00:08:15,578 --> 00:08:18,080
-[glasses clink]
-[phone vibrates]
171
00:08:21,375 --> 00:08:23,461
Excuse me. [clears throat]
172
00:08:26,172 --> 00:08:27,548
-Yes, hello?
-[Nam-soon] It's me.
173
00:08:28,799 --> 00:08:30,468
-Nam-soon?
-It's Nam-soon, huh?
174
00:08:30,551 --> 00:08:31,677
Hey, how are you?
175
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
[Nam-soon] Could you help me out today
if you're not too busy?
176
00:08:33,846 --> 00:08:37,475
I'll go wherever you need me.
I'd walk on broken glass for you.
177
00:08:37,558 --> 00:08:38,601
Sorry?
178
00:08:39,602 --> 00:08:40,686
Uh, well, yeah.
179
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
Um, when and where should I show up?
180
00:08:47,527 --> 00:08:48,611
So what did Nam-soon say?
181
00:08:48,694 --> 00:08:50,905
She got a part-time delivery job at Doogo.
182
00:08:50,988 --> 00:08:54,116
And she wants my help because
her usual delivery partner isn't there.
183
00:08:54,200 --> 00:08:55,576
Part-time work?
184
00:08:55,660 --> 00:08:56,827
That's so odd.
185
00:08:57,828 --> 00:08:59,205
Ah.
186
00:08:59,288 --> 00:09:02,667
You know, Doogo must belong
to that snazzy lady as well.
187
00:09:02,750 --> 00:09:05,419
You know how rich people
train their heirs from the ground up?
188
00:09:05,503 --> 00:09:08,172
Yeah, but not with stupid stuff
like delivery work.
189
00:09:08,256 --> 00:09:10,091
Either way, let's go together.
190
00:09:10,174 --> 00:09:11,884
I seriously miss Nam-soon.
191
00:09:12,468 --> 00:09:13,594
Okay.
192
00:09:13,678 --> 00:09:15,721
First, let's straighten up
and finish eating.
193
00:09:24,438 --> 00:09:26,649
[rattles]
194
00:09:26,732 --> 00:09:28,526
[gasps]
195
00:09:28,609 --> 00:09:29,860
Hey!
196
00:09:31,070 --> 00:09:32,572
Hey, hurry! Come on!
197
00:09:33,614 --> 00:09:34,824
[choking]
198
00:09:37,326 --> 00:09:38,869
Come on, let's get him!
199
00:09:40,496 --> 00:09:41,664
-Hurry up!
-Get him out!
200
00:09:41,747 --> 00:09:42,957
[gasps]
201
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
-[thumps]
-[zaps]
202
00:09:49,213 --> 00:09:50,381
[machine hums off]
203
00:09:54,760 --> 00:09:56,679
There we go. There we go.
204
00:09:57,471 --> 00:09:58,723
[gasping]
205
00:09:58,806 --> 00:09:59,849
Are you okay?
206
00:09:59,932 --> 00:10:01,142
Uh-huh.
207
00:10:01,225 --> 00:10:03,019
[exclaiming]
208
00:10:03,102 --> 00:10:04,395
[all clapping]
209
00:10:04,478 --> 00:10:06,022
[Yu-gwang] Hey, An Eun-ji.
210
00:10:10,109 --> 00:10:11,152
[Yu-gwang sighs]
211
00:10:11,986 --> 00:10:14,739
You've never worked
in service sector, have you?
212
00:10:14,822 --> 00:10:20,119
I heard you told a customer that you, uh,
would cut him because he was annoying you.
213
00:10:20,202 --> 00:10:23,164
So it's my fault
for threatening the bastard.
214
00:10:23,247 --> 00:10:26,042
And he gets none of the blame
for groping my ass?
215
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
Are you the boss?
216
00:10:27,835 --> 00:10:30,212
You own this place?
Do your parents own it, girl?
217
00:10:30,296 --> 00:10:31,797
Know your place, okay?
218
00:10:32,923 --> 00:10:35,635
If your mom was rich and owned property,
would you be working here?
219
00:10:35,718 --> 00:10:37,970
Get yourself some money
before you demand human rights.
220
00:10:38,054 --> 00:10:39,305
You hear me?
221
00:10:39,388 --> 00:10:40,681
Goddamn it.
222
00:10:41,557 --> 00:10:45,728
If anything like this happens again,
you're out of here. Jeez.
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
You're a worthless little shit.
224
00:11:05,039 --> 00:11:06,791
[magical string music playing]
225
00:11:09,085 --> 00:11:10,378
[gun cocks]
226
00:11:10,461 --> 00:11:11,796
[gun firing]
227
00:11:13,589 --> 00:11:15,675
I assume you all know
what we're doing today?
228
00:11:18,928 --> 00:11:20,805
[panting, coughs]
229
00:11:20,888 --> 00:11:22,556
[upbeat music playing]
230
00:11:36,487 --> 00:11:38,030
-[sighs]
-[barbell clonks]
231
00:11:38,114 --> 00:11:40,908
I told my staff to get more
of these 100-kilo weights,
232
00:11:40,991 --> 00:11:41,951
and they still didn't.
233
00:11:44,787 --> 00:11:45,871
[effort grunting]
234
00:11:51,502 --> 00:11:54,255
Hey, you're giving it your all, right?
235
00:11:54,338 --> 00:11:56,841
Ma, this is brutal.
236
00:11:57,591 --> 00:11:59,844
I feel like my legs are falling off.
237
00:12:00,636 --> 00:12:01,720
-Really?
-Mm.
238
00:12:01,804 --> 00:12:03,347
All right, stop right there.
239
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
I don't wanna overdo it.
240
00:12:06,892 --> 00:12:08,602
[whimpers]
241
00:12:08,686 --> 00:12:10,980
[sighs]
I don't know what to do with this kid.
242
00:12:16,694 --> 00:12:18,779
[chains rattling]
243
00:12:34,086 --> 00:12:35,671
[chains clatter]
244
00:12:40,801 --> 00:12:41,886
[gasps]
245
00:12:43,846 --> 00:12:46,599
-[trilling]
-Up. Up, up!
246
00:12:46,682 --> 00:12:47,975
{\an8}Work it out. Come on.
247
00:12:48,058 --> 00:12:49,268
Whoa!
248
00:12:49,351 --> 00:12:51,437
[lion roars]
249
00:12:56,233 --> 00:12:59,069
Here you go. I think you should sit.
Do this one instead.
250
00:12:59,153 --> 00:13:00,529
[claps]
251
00:13:01,238 --> 00:13:03,574
[effort grunting]
252
00:13:09,079 --> 00:13:10,372
[chains clinking]
253
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
-Noona.
-Hmm?
254
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
You know that Nam-in isn't talking
with you because he's upset, right?
255
00:13:18,797 --> 00:13:19,715
I didn't.
256
00:13:20,257 --> 00:13:21,800
What? He's upset?
257
00:13:22,593 --> 00:13:23,427
Why?
258
00:13:24,345 --> 00:13:25,471
You're such a bonehead.
259
00:13:25,554 --> 00:13:26,805
Five years, huh?
260
00:13:27,348 --> 00:13:28,182
Mm-hmm.
261
00:13:28,265 --> 00:13:30,893
That's not true. I've seen you
talked to your mother since then.
262
00:13:31,644 --> 00:13:33,979
I'll respond if she talks first.
263
00:13:34,063 --> 00:13:35,564
But I won't talk first.
264
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
What happened, huh? Why won't you?
265
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
[seething]
266
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
[phone vibrates]
267
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
[Geum-ju] I saw you this afternoon
268
00:13:50,246 --> 00:13:52,831
going somewhere
with your friends in a truck.
269
00:13:52,915 --> 00:13:54,250
[Geum-ju cackles]
270
00:13:54,333 --> 00:13:55,751
[seething]
271
00:13:55,834 --> 00:13:57,670
[Nam-in] I will never forgive her.
272
00:13:57,753 --> 00:13:58,712
Not ever.
273
00:13:58,796 --> 00:14:00,381
Ow!
274
00:14:00,464 --> 00:14:02,883
Who do you think you're talking to?
275
00:14:02,967 --> 00:14:04,301
So what if you won't?
276
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
Do you think I really care?
277
00:14:05,844 --> 00:14:08,180
[Geum-ju] Maybe you should think
about losing some weight?
278
00:14:08,264 --> 00:14:10,432
You're just like your dad,
so touchy and petty.
279
00:14:16,480 --> 00:14:18,232
-[Joong-gan] Does it hurt?
-Mm-hm.
280
00:14:18,941 --> 00:14:20,025
[moans]
281
00:14:20,109 --> 00:14:21,569
[Joong-gan] It must, you poor thing.
282
00:14:21,652 --> 00:14:24,154
Come on! Have fun, guys. One, two.
283
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
Oh, yeah. That's great. That's great.
284
00:14:26,323 --> 00:14:27,825
Okay. And one, two.
285
00:14:29,577 --> 00:14:32,496
[Bong-go] Yes, that's very good.
Jae-min, let's see you have fun. Come on!
286
00:14:32,580 --> 00:14:33,497
Very good.
287
00:14:34,039 --> 00:14:35,374
And one, two.
288
00:14:37,001 --> 00:14:38,377
Okay, let's do that one again.
289
00:14:38,460 --> 00:14:40,337
Here we go. Look at the camera, please.
290
00:14:42,006 --> 00:14:44,425
[slurping]
291
00:14:49,096 --> 00:14:52,850
Hey, so, Dad, can't you
and Mom get back together?
292
00:14:57,021 --> 00:14:58,230
-What?
-[Nam-in] It breaks my heart
293
00:14:58,314 --> 00:14:59,982
to see you living here all alone.
294
00:15:00,065 --> 00:15:01,984
Well, I'm not sure why.
It doesn't break mine.
295
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
Seriously.
296
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Nam-soon is home.
You guys should try and work it out.
297
00:15:07,114 --> 00:15:09,325
Listen. You don't know adulting.
298
00:15:09,408 --> 00:15:12,411
You don't know marriage
or divorce, or… No.
299
00:15:12,494 --> 00:15:15,039
Hwang Geum-ju, her world is…
You have no idea.
300
00:15:15,122 --> 00:15:16,582
Well, I don't even wanna know.
301
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
Oh, I miss Nam-soon so much.
302
00:15:18,667 --> 00:15:21,211
And the two of us
haven't even had a meal yet.
303
00:15:21,295 --> 00:15:23,839
Let's go see her.
I mean, she's your daughter.
304
00:15:24,924 --> 00:15:27,635
It's just I'm the one who lost her, and…
305
00:15:29,553 --> 00:15:30,930
I don't feel like I have the right.
306
00:15:31,013 --> 00:15:33,307
Hang on, how is all of that your fault?
307
00:15:33,390 --> 00:15:36,310
Mom always wants
to blame you for everything.
308
00:15:36,393 --> 00:15:37,603
But I don't think that's right.
309
00:15:38,729 --> 00:15:41,398
You know what, Dad? Mom is a dictator!
310
00:15:44,485 --> 00:15:46,403
[emotional music playing]
311
00:15:46,487 --> 00:15:48,697
I can't speak
on the subject of other things.
312
00:15:50,157 --> 00:15:52,034
But losing Nam-soon was on me.
313
00:15:52,117 --> 00:15:56,580
Oh, speaking of which, I should
give her a call now and chitchat.
314
00:15:58,874 --> 00:16:00,417
[Nam-soon singing]
♪ I'm Gangnam style ♪
315
00:16:00,501 --> 00:16:03,837
-♪ I'm Gangnam style ♪
-♪ I'm Gangnam style ♪
316
00:16:03,921 --> 00:16:07,675
-♪ I'm Gangnam style ♪
-♪ I'm Gangnam style ♪
317
00:16:07,758 --> 00:16:08,717
[phone vibrates]
318
00:16:09,551 --> 00:16:10,511
What's up, Dad?
319
00:16:11,261 --> 00:16:13,222
I'm at my delivery gig.
320
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
It's a long story. I'll tell you later.
321
00:16:15,975 --> 00:16:17,685
Oh, really? Okay.
322
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
I can come see you right after
I'm done at work tomorrow night.
323
00:16:21,855 --> 00:16:23,565
-Mm-hmm.
-[line beeps]
324
00:16:23,649 --> 00:16:24,566
That's my dad.
325
00:16:26,235 --> 00:16:27,277
Okay, guys.
326
00:16:27,361 --> 00:16:28,904
-♪ Yes, you! ♪
-♪ Yes, you! ♪
327
00:16:28,988 --> 00:16:30,364
-♪ Yes, you! ♪
-♪ Yes, you! ♪
328
00:16:31,156 --> 00:16:32,700
Nam-soon is a delivery girl?
329
00:16:32,783 --> 00:16:34,034
How could Geum-ju do that?
330
00:16:34,118 --> 00:16:35,744
The dictator does what she likes.
331
00:16:35,828 --> 00:16:37,997
All your mother
really cares about is money.
332
00:16:38,080 --> 00:16:40,833
The two of us
are so beyond incompatible, son.
333
00:16:40,916 --> 00:16:43,711
You know, she opened you a café
instead of letting you finish school?
334
00:16:43,794 --> 00:16:46,338
I think you should be going
to college, no questions, boy.
335
00:16:46,422 --> 00:16:50,050
What's the point of that?
They'll just make fun of how fat I am.
336
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
I don't wanna be a joke.
337
00:16:52,678 --> 00:16:55,222
Eating is the only thing in life
that brings me joy.
338
00:16:57,516 --> 00:16:58,976
Uh, son…
339
00:16:59,935 --> 00:17:02,354
Maybe you could lose a little weight.
340
00:17:02,438 --> 00:17:03,897
It's impossible.
341
00:17:05,190 --> 00:17:07,693
I dieted like crazy and lost a little.
342
00:17:07,776 --> 00:17:09,778
But now I'm even fatter.
It always comes back.
343
00:17:09,862 --> 00:17:11,447
And I've tried every pill for weight loss.
344
00:17:11,530 --> 00:17:13,532
I thought your mom
could fix anything with her money.
345
00:17:14,491 --> 00:17:16,118
Just not this, I guess.
346
00:17:18,287 --> 00:17:20,330
[hopeless music playing]
347
00:17:23,333 --> 00:17:25,961
So then, are you saying it takes time
348
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
to find the IP addresses
and other kinds of evidence?
349
00:17:29,923 --> 00:17:32,051
[cop] Deepfake technology users
are the most difficult to catch.
350
00:17:32,134 --> 00:17:34,887
They combine voice phishing
with digital technology,
351
00:17:34,970 --> 00:17:37,181
so it can take as long as six months
just to track them down.
352
00:17:37,264 --> 00:17:39,892
Are you serious?
You call yourselves law enforcement?
353
00:17:39,975 --> 00:17:41,310
This update's pathetic, huh?
354
00:17:41,393 --> 00:17:43,145
Listen, Ms. Gil, just relax.
355
00:17:43,228 --> 00:17:46,607
In six months, they'll repeat
the same crime 30 times, huh?
356
00:17:46,690 --> 00:17:47,983
Oh, gosh.
357
00:17:48,067 --> 00:17:50,110
Okay, listen up. I'll catch them, okay?
358
00:17:50,194 --> 00:17:53,572
[Joong-gan] I'll catch them
and bring them to you myself.
359
00:17:53,655 --> 00:17:55,699
You can just make sure they're locked up.
360
00:17:55,783 --> 00:17:57,868
I can manage the dirty work.
[tuts]
361
00:17:58,577 --> 00:18:03,373
I'm so grateful that you'd get so mad
on my behalf like it was your problem.
362
00:18:04,333 --> 00:18:06,877
I'd like to take you out today
for lunch to say thanks.
363
00:18:06,960 --> 00:18:08,212
Should we take a drive together?
364
00:18:08,295 --> 00:18:10,672
[giggles]
365
00:18:11,757 --> 00:18:14,093
[line dials, rings]
366
00:18:14,802 --> 00:18:16,595
So when will you be here?
367
00:18:16,678 --> 00:18:19,431
[Nam-in] You said to take my time
and come after lunch.
368
00:18:20,224 --> 00:18:24,186
Look. You have to go
with the flow, all right?
369
00:18:24,269 --> 00:18:27,481
And right now, I need you
to flow yourself back over here.
370
00:18:30,526 --> 00:18:32,402
[both chuckle]
371
00:18:32,486 --> 00:18:35,155
I'm starving. [whimpers]
372
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
[singing]
♪ Good morning ♪
373
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
♪ Happy morning ♪
374
00:18:39,034 --> 00:18:42,162
♪ Gold Blue is the best ♪
375
00:18:42,704 --> 00:18:45,332
We got a letter from
the International Sapphire Association.
376
00:18:45,415 --> 00:18:47,000
"International Sapphire Association"?
377
00:18:47,084 --> 00:18:48,127
[Nam-gil] Yes.
378
00:18:48,210 --> 00:18:51,130
Huh, I had no idea they existed.
379
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
-What are they saying?
-Just a bunch of nonsense.
380
00:18:52,881 --> 00:18:54,091
Let's go into your office.
381
00:18:54,174 --> 00:18:57,010
[Nam-gil] "First, we wish
your company every success.
382
00:18:57,094 --> 00:18:59,138
Your company name, Gold Blue,
383
00:18:59,221 --> 00:19:03,225
matches the name of a sapphire company
currently operating in the US.
384
00:19:03,308 --> 00:19:06,228
{\an8}Confusion and legal conflict
will surely follow.
385
00:19:06,311 --> 00:19:10,566
You have ignored our multiple requests
to change the name of your company.
386
00:19:10,649 --> 00:19:13,694
And thus, we are issuing this letter
as a final warning.
387
00:19:13,777 --> 00:19:17,614
Han Su-cheol, President of
the International Sapphire Association."
388
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Are they just bored or what?
389
00:19:18,782 --> 00:19:20,450
And not just bored,
they're ignorant jerks!
390
00:19:20,534 --> 00:19:21,827
Ignorant jerks.
391
00:19:21,910 --> 00:19:24,413
{\an8}The American Gold Blue
is referring to the blue color
392
00:19:24,496 --> 00:19:27,541
{\an8}whereas our use of blue
is an emotional thing.
393
00:19:28,417 --> 00:19:29,585
-Nam-gil.
-Uh-huh?
394
00:19:29,668 --> 00:19:32,212
What if Kim Nam-gil, the actor,
wrote you a demand letter?
395
00:19:32,921 --> 00:19:35,465
Why would Kim Nam-gil,
the actor, send a letter to me?
396
00:19:35,549 --> 00:19:36,925
Just 'cause your names are the same.
397
00:19:37,509 --> 00:19:39,803
What if he said you couldn't walk around
with your face anymore,
398
00:19:39,887 --> 00:19:41,263
because it annoyed him?
399
00:19:41,346 --> 00:19:42,848
Isn't this maybe an overreaction?
400
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
That's exactly my point.
That's what this letter is.
401
00:19:45,184 --> 00:19:47,811
{\an8}You've got absolutely nothing
in common with him at all,
402
00:19:47,895 --> 00:19:49,479
except for your name, right?
403
00:19:49,563 --> 00:19:51,607
-[loud slam]
-That's it!
404
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
-Write this down.
-Uh, okay.
405
00:19:56,320 --> 00:19:59,823
I am incensed by your letter tarnishing
the reputation of my company, Gold Blue,
406
00:19:59,907 --> 00:20:03,035
which is entirely unrelated
to the US company in question.
407
00:20:03,118 --> 00:20:04,077
"Company in question."
408
00:20:04,161 --> 00:20:07,831
Asking me to change the name disrespects
the company I've owned for over 20 years
409
00:20:07,915 --> 00:20:10,250
-because it's completely coincidental.
-Okay.
410
00:20:10,334 --> 00:20:12,419
-Change your name, not mine.
-"Change your name, not mine."
411
00:20:12,502 --> 00:20:14,546
You think you're so mighty?
I'll make up my own association.
412
00:20:14,630 --> 00:20:19,760
-"Association."
-Furthermore, you will pay for this.
413
00:20:19,843 --> 00:20:21,553
And lastly, write.
414
00:20:21,637 --> 00:20:23,222
Han Su-cheol.
415
00:20:23,305 --> 00:20:26,058
You have the same name
as my dumbass high school boyfriend,
416
00:20:26,141 --> 00:20:27,851
so you better change yours.
417
00:20:27,935 --> 00:20:30,062
-You really want me to say this?
-Yes.
418
00:20:30,604 --> 00:20:32,689
-Write it all.
-"You better…"
419
00:20:36,109 --> 00:20:37,945
{\an8}Nam-gil, is there anything else?
420
00:20:38,028 --> 00:20:41,448
Uh, yes. A lot of high-society ladies
in Gangnam are borrowing cash
421
00:20:41,531 --> 00:20:42,866
{\an8}against bonds and stocks lately.
422
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
{\an8}-Why is that?
-The… Oh, yes, of course.
423
00:20:45,369 --> 00:20:50,582
The reason is to invest
in private equity funds, REITs, and alike.
424
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
Bread Song.
425
00:20:53,126 --> 00:20:55,128
That bastard's name is such a joke.
426
00:20:55,212 --> 00:20:57,798
But his behavior
is like a film noir character.
427
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
[phone vibrates]
428
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
{\an8}Hello, who is it?
429
00:21:04,638 --> 00:21:07,724
[Ji-hye] Hello, I'm calling
from HSC Finance Center.
430
00:21:07,808 --> 00:21:10,560
{\an8}Can we book your next appointment, ma'am?
431
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
I'm so glad you called.
432
00:21:12,062 --> 00:21:13,146
I'll come in now.
433
00:21:14,231 --> 00:21:15,524
Right now.
434
00:21:22,906 --> 00:21:25,367
[sensual music playing]
435
00:21:27,369 --> 00:21:29,329
You should base decisions on intuition.
436
00:21:29,413 --> 00:21:32,374
But an expert should be trusted
for doing basic data analysis.
437
00:21:33,792 --> 00:21:34,751
Is your decision made?
438
00:21:37,504 --> 00:21:39,631
-Number one, that's the one.
-That's a great decision.
439
00:21:42,718 --> 00:21:43,677
Trust me.
440
00:21:44,344 --> 00:21:45,262
I got this.
441
00:21:47,764 --> 00:21:50,642
This company right here, the Lona REIT,
442
00:21:51,226 --> 00:21:54,021
well, isn't that a trust company you own?
443
00:21:54,104 --> 00:21:55,439
Actually, to be precise,
444
00:21:55,522 --> 00:21:59,484
Lona REIT is a company that…
that I operate.
445
00:21:59,568 --> 00:22:03,864
It's a money trust company,
with worldwide partners.
446
00:22:03,947 --> 00:22:05,574
[chuckles]
447
00:22:07,868 --> 00:22:08,827
[Min-gyeong] Bread.
448
00:22:09,494 --> 00:22:13,665
Do you think that tonight
we could have dinner together?
449
00:22:14,750 --> 00:22:17,377
I'm so grateful you got me
onto this project.
450
00:22:17,461 --> 00:22:20,630
No, I don't socialize with clients
outside of work at all.
451
00:22:20,714 --> 00:22:22,716
Ah, is that so? [sighs]
452
00:22:22,799 --> 00:22:26,928
It's just, well, I'm the type of person
who always returns the favor.
453
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
But, oh, well…
454
00:22:30,682 --> 00:22:34,352
Well, there are exceptions to every rule.
455
00:22:36,688 --> 00:22:38,982
End of the day, I'm still a man, you know.
456
00:22:41,234 --> 00:22:42,486
I'll give you a call.
457
00:22:45,363 --> 00:22:48,283
Could you bring me ginger tea next time?
458
00:22:49,451 --> 00:22:51,244
-I see. Do you like ginger tea?
-I don't.
459
00:22:52,162 --> 00:22:55,373
I just crave it every time I'm here.
I feel like I need to cleanse.
460
00:22:56,249 --> 00:22:57,417
We can do that, ma'am.
461
00:22:59,002 --> 00:23:01,880
So there's no… No numbers game today?
462
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Uh…
463
00:23:04,591 --> 00:23:08,220
38, 54, and 62.
464
00:23:09,596 --> 00:23:12,015
It's your age, your mother's,
and father's.
465
00:23:12,933 --> 00:23:13,767
Wrong.
466
00:23:13,850 --> 00:23:15,435
[buzzer buzzes]
467
00:23:16,269 --> 00:23:18,355
[gasps] Oh, Ms. Hwang!
468
00:23:18,939 --> 00:23:22,317
-Oh, uh, um, hi, Ms. Song.
-I didn't expect to see you here.
469
00:23:22,400 --> 00:23:23,735
[awkward chuckle]
470
00:23:23,819 --> 00:23:26,988
Oh, um, I thought it would be good for me
to keep up with industry trends.
471
00:23:27,656 --> 00:23:31,660
A lot of cash is flowing this way lately,
so I wanted to see what's going on.
472
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
I invested here recently,
473
00:23:34,704 --> 00:23:37,457
and I got a massive return
in just three months.
474
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
He's an incredibly talented man.
475
00:23:40,127 --> 00:23:42,629
Uh, ma'am, you can follow me
into his office.
476
00:23:42,712 --> 00:23:43,630
I'll see you later.
477
00:23:43,713 --> 00:23:44,714
Yeah, see you.
478
00:23:53,890 --> 00:23:56,852
38, 54, and last but not least, 62.
479
00:23:57,519 --> 00:23:58,645
Can I get a little hint?
480
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
You're heartless, you know that.
481
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
It's not any fun…
482
00:24:06,319 --> 00:24:07,529
if it's too easy to solve.
483
00:24:07,612 --> 00:24:09,322
[singing]
♪ Oil prices ♪
484
00:24:10,115 --> 00:24:13,493
♪ Your prices are, oh, so mean ♪
485
00:24:14,327 --> 00:24:17,122
I wish oil prices would go down.
486
00:24:17,706 --> 00:24:20,584
Forget oil prices.
Could you please put my mind at ease?
487
00:24:20,667 --> 00:24:23,378
Can't change oil prices now
anyway, can you?
488
00:24:26,506 --> 00:24:28,008
[laughs]
489
00:24:30,135 --> 00:24:31,428
Tell me, Ms. Hwang.
490
00:24:32,179 --> 00:24:34,097
How can I ease your mind for you?
491
00:24:34,181 --> 00:24:35,348
[chuckles]
492
00:24:35,432 --> 00:24:38,435
Hey, listen.
That's not your Korean name, is it?
493
00:24:38,518 --> 00:24:40,395
Song Bread. It's not, is it?
494
00:24:40,478 --> 00:24:42,522
"Song Bread"? "Song Bread"?
495
00:24:42,606 --> 00:24:44,858
[laughs]
496
00:24:49,112 --> 00:24:50,113
You're too cute.
497
00:24:55,493 --> 00:24:57,579
[sensual music playing]
498
00:24:58,413 --> 00:24:59,247
Song…
499
00:25:00,040 --> 00:25:03,043
Su-hyeon, that's me.
500
00:25:03,126 --> 00:25:05,253
[chuckles]
Ah, Song Su-hyeon.
501
00:25:07,172 --> 00:25:09,424
Sir, could you come here?
502
00:25:09,507 --> 00:25:11,176
[chuckles]
503
00:25:12,302 --> 00:25:13,637
Close.
504
00:25:14,721 --> 00:25:16,640
Bread Song.
505
00:25:16,723 --> 00:25:17,682
Hmm?
506
00:25:17,766 --> 00:25:20,685
I think you are a fraud.
507
00:25:21,478 --> 00:25:23,188
Hey, what did you say to me?
508
00:25:23,271 --> 00:25:26,650
I know every way that someone
can get rich in Korea.
509
00:25:26,733 --> 00:25:30,612
But the more I get
to know you, Mr. Bread, well, I think--
510
00:25:30,695 --> 00:25:31,613
Ms. Hwang Geum-ju, I--
511
00:25:32,405 --> 00:25:33,240
Listen.
512
00:25:34,449 --> 00:25:35,408
Now, ma'am.
513
00:25:35,492 --> 00:25:38,453
I simply refuse
to work with you, all right?
514
00:25:38,536 --> 00:25:39,412
Please go now.
515
00:25:39,996 --> 00:25:42,207
-No, you listen.
-Leave now or you will be dragged out.
516
00:25:42,290 --> 00:25:44,793
You know, I'm here to share a proposal.
517
00:25:44,876 --> 00:25:48,713
And now it seems like you got nervous
because I can read you like a book.
518
00:25:48,797 --> 00:25:49,714
You better listen.
519
00:25:49,798 --> 00:25:51,341
You wanna get sued for defamation?
Are you sure?
520
00:25:51,424 --> 00:25:52,384
Whatever.
521
00:25:53,009 --> 00:25:53,885
I'll go now.
522
00:25:54,844 --> 00:25:57,347
That was enough fun for today.
523
00:25:59,766 --> 00:26:01,309
[exhales]
524
00:26:02,310 --> 00:26:04,312
With a temper that runs that hot,
525
00:26:04,396 --> 00:26:06,815
I don't think you're suited
to handle big money.
526
00:26:06,898 --> 00:26:08,316
Or is it possible…
527
00:26:09,317 --> 00:26:10,318
[exclaims]
528
00:26:10,402 --> 00:26:11,778
…that I hit the nail on the head?
529
00:26:12,570 --> 00:26:13,488
[Geum-ju chuckles]
530
00:26:15,740 --> 00:26:16,992
See you around.
531
00:26:21,621 --> 00:26:22,998
[door opens]
532
00:26:28,128 --> 00:26:29,504
May I have your phone number, sir?
533
00:26:30,839 --> 00:26:32,340
Your numbers game.
534
00:26:32,424 --> 00:26:34,926
I think I'd like to keep playing it.
535
00:26:38,471 --> 00:26:39,597
It's amusing.
536
00:26:44,519 --> 00:26:46,938
010…
537
00:26:54,696 --> 00:26:56,740
NUMBERS FREAK
538
00:26:59,868 --> 00:27:01,286
[phone vibrates]
539
00:27:03,204 --> 00:27:04,706
[Jeong-suk] Ms. Hwang Geum-ju,
540
00:27:04,789 --> 00:27:08,126
please let me know if you'll be attending
the standing event at the Heritage Club.
541
00:27:09,711 --> 00:27:10,962
Hi, it's Hwang Geum-ju.
542
00:27:12,464 --> 00:27:14,090
Of course, I'll be attending.
543
00:27:15,216 --> 00:27:19,804
But first, could you get Ryu Si-o
on my schedule for a meeting quickly?
544
00:27:20,305 --> 00:27:21,765
Mahjong for three.
545
00:27:31,566 --> 00:27:33,276
[Jeong-sik] It's activated by water.
546
00:27:33,985 --> 00:27:35,862
And it's not detected in the body.
547
00:27:35,945 --> 00:27:38,365
This guy's bold, for sure.
548
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
[gulping]
549
00:27:47,165 --> 00:27:48,249
[clinks]
550
00:27:51,378 --> 00:27:53,588
[uneasy music playing]
551
00:27:53,671 --> 00:27:54,923
[sighs]
552
00:28:02,639 --> 00:28:04,808
We'll get you updates
with the info from the statements.
553
00:28:04,891 --> 00:28:05,975
All right.
554
00:28:06,726 --> 00:28:10,271
I started in the Drug Unit,
so I'm watching this one closely.
555
00:28:10,355 --> 00:28:12,399
If you need support,
just let headquarters know.
556
00:28:12,982 --> 00:28:14,025
Thanks.
557
00:28:14,526 --> 00:28:15,610
Come on, let's go.
558
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
Sir! Oh, my! Sir?
559
00:28:20,365 --> 00:28:21,199
Water.
560
00:28:21,282 --> 00:28:23,451
[Dong-seok] Water, water.
561
00:28:25,036 --> 00:28:26,663
[keyboard clacking]
562
00:28:26,746 --> 00:28:28,915
[tense music playing]
563
00:28:53,356 --> 00:28:55,066
[indistinct chatter]
564
00:29:01,906 --> 00:29:05,618
Thank you for Doogo's sponsorship
of the multi-child family support program.
565
00:29:05,702 --> 00:29:07,537
You've allowed me to keep
my election promise
566
00:29:07,620 --> 00:29:10,248
and I don't expect any problems
being re-elected. [chuckles]
567
00:29:10,331 --> 00:29:11,750
I should be thanking you.
568
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
We've improved our image.
569
00:29:13,209 --> 00:29:16,087
And we've been able
to increase our sales as well.
570
00:29:16,171 --> 00:29:18,923
If we can assist you
with any other projects in the future,
571
00:29:19,007 --> 00:29:20,175
please let me know.
572
00:29:21,009 --> 00:29:24,220
There's a saying that says, "Good things
are doubled when they're shared."
573
00:29:24,304 --> 00:29:27,932
If you need advice about anything
regarding your company's listing,
574
00:29:28,016 --> 00:29:29,642
reach out to me anytime.
575
00:29:29,726 --> 00:29:31,311
[Si-o] Speaking of which,
576
00:29:31,394 --> 00:29:35,190
Doogo is thinking that it's time
to be expanding abroad.
577
00:29:35,273 --> 00:29:36,691
[exclaiming]
578
00:29:36,775 --> 00:29:38,026
I'm sure you're aware.
579
00:29:38,109 --> 00:29:41,237
I need people like you
behind the scenes to be my power brokers.
580
00:29:41,321 --> 00:29:44,866
How do young men like yourself
raise such a large amount of funds?
581
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
I really wanna hear it.
582
00:29:48,453 --> 00:29:50,121
[clears throat]
583
00:29:51,331 --> 00:29:52,791
You're a talented man, I get it.
584
00:29:52,874 --> 00:29:55,585
[laughter, clapping]
585
00:29:56,503 --> 00:29:58,004
This is just the beginning.
586
00:30:00,340 --> 00:30:01,633
I hope you're on our team.
587
00:30:07,013 --> 00:30:09,516
[daunting music playing]
588
00:30:23,655 --> 00:30:24,697
[trilling]
589
00:30:26,032 --> 00:30:27,200
[phone vibrates]
590
00:30:28,451 --> 00:30:29,452
Hey, Hee-sik.
591
00:30:29,536 --> 00:30:31,246
Yeah, it's bad.
The team leader has collapsed.
592
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
What?
593
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Okay.
594
00:30:36,334 --> 00:30:37,168
What?
595
00:30:37,252 --> 00:30:39,295
So where are you going?
596
00:30:39,379 --> 00:30:41,756
The hospital. I know a doctor over there.
597
00:30:41,840 --> 00:30:43,508
[Dong-seok] Turn around.
598
00:30:43,591 --> 00:30:45,426
Turn the car around!
599
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
[Dong-seok breathing shakily]
600
00:30:46,594 --> 00:30:48,137
I'll call you back, Young-tak.
601
00:30:49,973 --> 00:30:51,683
[tires screech]
602
00:30:55,061 --> 00:30:56,479
[engine clicks off]
603
00:30:57,438 --> 00:31:00,400
I'd hate to admit it, sir,
but it's true, you have a drug addiction.
604
00:31:00,483 --> 00:31:01,401
[Dong-seok] That's why…
605
00:31:02,443 --> 00:31:03,903
I can't go anywhere.
606
00:31:03,987 --> 00:31:05,488
You'll die without treatment, let's go.
607
00:31:05,572 --> 00:31:08,074
I put it in my mouth myself.
608
00:31:08,992 --> 00:31:10,451
No one could forgive a…
609
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
a detective…
610
00:31:14,038 --> 00:31:15,164
who took…
611
00:31:16,958 --> 00:31:18,459
You know what I've been through?
612
00:31:19,210 --> 00:31:21,713
To reach this point in my career, huh?
613
00:31:22,422 --> 00:31:26,467
One time, I ran ten kilometers
to catch a guy.
614
00:31:26,551 --> 00:31:27,552
[shaky breathing]
615
00:31:28,261 --> 00:31:30,722
I'm a detective in charge
of catching dopeheads.
616
00:31:30,805 --> 00:31:36,185
And you want me to be branded as one, huh?
617
00:31:36,269 --> 00:31:38,938
Hee-sik. Hee-sik.
618
00:31:39,022 --> 00:31:40,231
Please save me.
619
00:31:40,315 --> 00:31:41,608
Please save me.
620
00:31:43,234 --> 00:31:45,862
Hee-sik, save me, please.
621
00:31:46,404 --> 00:31:47,488
Save me.
622
00:31:48,865 --> 00:31:51,409
So the team leader has collapsed.
623
00:31:51,492 --> 00:31:55,330
Hee-sik, on the team leader's orders,
took him home.
624
00:31:55,413 --> 00:31:56,748
[sighs]
625
00:31:57,916 --> 00:32:00,126
[dark music playing]
626
00:32:02,545 --> 00:32:04,631
[rock music playing]
627
00:32:20,313 --> 00:32:21,564
[whistling]
628
00:32:21,648 --> 00:32:23,608
[tires screeching]
629
00:32:30,698 --> 00:32:31,824
[knocks on door]
630
00:32:39,832 --> 00:32:41,417
[serious music playing]
631
00:32:48,883 --> 00:32:50,343
[case clicks]
632
00:33:01,354 --> 00:33:02,397
[Dong-seok] Water.
633
00:33:02,981 --> 00:33:04,732
Water, water.
634
00:33:04,816 --> 00:33:07,360
-Water.
-Right now, you can't have any, sir.
635
00:33:07,443 --> 00:33:08,820
Water…
636
00:33:08,903 --> 00:33:10,113
[Dong-seok] Water! Water!
637
00:33:10,196 --> 00:33:12,407
-[grunts]
-[clinking]
638
00:33:16,452 --> 00:33:18,121
-[shaky breathing]
-[doorbell chimes]
639
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
[Dong-seok grunting]
640
00:33:39,225 --> 00:33:40,727
[Hee-sik] In his desk drawer, I found
641
00:33:41,561 --> 00:33:44,814
one of the dead nurse's masks
we had collected as evidence.
642
00:33:44,897 --> 00:33:46,482
It had already started then.
643
00:33:47,650 --> 00:33:50,069
Did you take the mask out of the drawer?
644
00:33:51,487 --> 00:33:52,321
Yeah.
645
00:33:52,405 --> 00:33:54,115
And he went the whole day looking for it.
646
00:33:55,116 --> 00:33:58,661
The mask looked like
a part of it had been torn off already.
647
00:33:58,745 --> 00:34:01,497
This is not good. What now?
648
00:34:01,581 --> 00:34:03,374
We have to save the team leader.
649
00:34:03,458 --> 00:34:06,711
Otherwise, he's, um… He's going to die.
650
00:34:06,794 --> 00:34:07,712
But can we do that?
651
00:34:07,795 --> 00:34:08,963
[sighs]
652
00:34:12,216 --> 00:34:13,259
[Jeong-suk] Mr. Ryu.
653
00:34:13,801 --> 00:34:15,053
You know Hwang Geum-ju, right?
654
00:34:15,136 --> 00:34:17,055
I introduced you earlier.
655
00:34:17,138 --> 00:34:19,932
As two nouveau riches,
we should keep in touch.
656
00:34:20,892 --> 00:34:22,185
[Si-o] Yes, I know her.
657
00:34:22,268 --> 00:34:25,021
The pawnshop owner
who was absurdly brazen.
658
00:34:25,104 --> 00:34:26,105
[Jeong-suk] She asked me
659
00:34:26,189 --> 00:34:29,233
to arrange a mahjong room,
so she can play with you sometime.
660
00:34:29,317 --> 00:34:30,526
I think you should get to know her.
661
00:34:31,527 --> 00:34:32,653
Should I set it up?
662
00:34:33,404 --> 00:34:35,073
I prefer poker instead.
663
00:34:35,615 --> 00:34:37,450
Mahjong requires three.
664
00:34:38,534 --> 00:34:40,411
Could you set up a meeting?
I'll meet her alone.
665
00:34:40,495 --> 00:34:41,496
You got it.
666
00:34:43,706 --> 00:34:45,541
[serious music playing]
667
00:34:55,259 --> 00:34:56,552
[exhales]
668
00:34:56,636 --> 00:34:59,013
-[Nam-soon] We're here!
-[Hyun-soo] All right.
669
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
-Okay.
-See you, Nam-soon.
670
00:35:03,935 --> 00:35:05,228
-Later.
-See you.
671
00:35:09,732 --> 00:35:11,776
-Hi. What is it?
-[Nam-soon] Gan I-sik.
672
00:35:11,859 --> 00:35:12,819
Are you busy right now?
673
00:35:12,902 --> 00:35:14,362
Yeah, I'm sorry.
674
00:35:14,987 --> 00:35:18,908
I was gonna come after work today,
but I don't think I can.
675
00:35:18,991 --> 00:35:20,701
Don't worry. I'll do it alone, man.
676
00:35:22,286 --> 00:35:23,371
Nothing scares you.
677
00:35:23,454 --> 00:35:25,873
You really sound subdued.
Is it work stress?
678
00:35:25,957 --> 00:35:27,500
Oh, no.
679
00:35:27,583 --> 00:35:29,252
I'm happy I got you.
680
00:35:29,836 --> 00:35:30,962
So, thanks, Gang Nam-soon.
681
00:35:31,045 --> 00:35:33,422
[Nam-soon]
What? This is a walk in the park.
682
00:35:33,506 --> 00:35:37,093
And you can always give me
tougher things. I'm totally up for it.
683
00:35:37,677 --> 00:35:38,719
Gang Nam-soon.
684
00:35:39,762 --> 00:35:41,681
You can't be so cocky
because of your strength.
685
00:35:41,764 --> 00:35:44,600
But I am cocky.
I was born to be cocky, so, meh.
686
00:35:47,603 --> 00:35:48,771
[exhales]
687
00:35:48,855 --> 00:35:50,481
This girl doesn't ever listen.
688
00:35:54,485 --> 00:35:55,736
[whistle blows]
689
00:35:55,820 --> 00:35:56,863
[steam hisses]
690
00:36:01,659 --> 00:36:03,119
[gulps]
691
00:36:03,870 --> 00:36:06,706
The estimated purchase dates of the drug…
692
00:36:08,040 --> 00:36:10,459
are a couple of days before death always.
693
00:36:10,543 --> 00:36:14,547
The team leader might have just taken
enough to control the symptoms.
694
00:36:15,631 --> 00:36:20,469
SEARCH CASE NUMBER
695
00:36:26,434 --> 00:36:28,436
[gasping]
696
00:36:29,687 --> 00:36:32,565
[dark music playing]
697
00:36:33,399 --> 00:36:34,400
[eerie music playing]
698
00:36:34,483 --> 00:36:35,818
What are you looking at?
699
00:36:35,902 --> 00:36:37,737
I asked for water.
700
00:36:37,820 --> 00:36:40,364
Hand over the water.
701
00:36:43,492 --> 00:36:44,744
[clanks]
702
00:36:47,622 --> 00:36:49,874
-Sir.
-[grunts]
703
00:36:51,292 --> 00:36:52,376
[groans]
704
00:36:54,962 --> 00:36:56,589
[choking]
705
00:37:00,176 --> 00:37:02,303
[eerie music playing]
706
00:37:07,016 --> 00:37:09,101
Sir, please snap out of it, sir.
707
00:37:14,941 --> 00:37:16,734
[footsteps]
708
00:37:17,735 --> 00:37:19,695
[action music playing]
709
00:37:19,779 --> 00:37:21,781
[thuds, groans]
710
00:37:23,574 --> 00:37:25,284
Gan I-sik, are you okay?
711
00:37:25,368 --> 00:37:27,745
The effects of the drug
got the team leader off,
712
00:37:28,621 --> 00:37:29,997
mentally and physically.
713
00:37:30,748 --> 00:37:32,124
[grunts]
714
00:37:33,668 --> 00:37:35,419
[yells]
715
00:37:36,754 --> 00:37:38,256
[Dong-seok grunts]
716
00:37:39,715 --> 00:37:40,841
Don't hurt him! Wait!
717
00:37:50,977 --> 00:37:52,478
[grunting]
718
00:38:04,448 --> 00:38:05,366
[grunts]
719
00:38:07,159 --> 00:38:08,536
[exhales]
720
00:38:13,958 --> 00:38:15,334
[screams]
721
00:38:23,175 --> 00:38:25,553
[screams]
722
00:38:27,972 --> 00:38:29,390
[thuds]
723
00:38:29,473 --> 00:38:31,183
[panting]
724
00:38:37,732 --> 00:38:38,858
[gasps]
725
00:38:38,941 --> 00:38:40,234
The dumplings! No!
726
00:38:41,736 --> 00:38:43,237
Oh, no.
727
00:38:43,321 --> 00:38:44,947
That drug is bad.
728
00:38:45,031 --> 00:38:46,824
It must give a strength boost.
729
00:38:47,742 --> 00:38:50,745
I've gotta search the warehouse
and go find it right away.
730
00:38:50,828 --> 00:38:53,664
But there's just too much stuff
stored in there, you know.
731
00:38:54,540 --> 00:38:57,335
Look for white.
Anything that's white. Start there.
732
00:38:57,418 --> 00:38:58,377
Sounds good.
733
00:38:59,128 --> 00:39:00,212
[exhales]
734
00:39:01,047 --> 00:39:02,048
Hey.
735
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
Can someone else go with you?
736
00:39:07,094 --> 00:39:10,931
I never knew how needed
we were until right now.
737
00:39:11,015 --> 00:39:13,351
I know, right? It's the second time
she's called us.
738
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
[horse neighing]
739
00:39:15,144 --> 00:39:17,355
[upbeat music playing]
740
00:39:17,438 --> 00:39:18,397
[Hyun-soo] Hmm?
741
00:39:19,482 --> 00:39:20,358
What?
742
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Hey, get in.
743
00:39:26,280 --> 00:39:27,323
-Uh…
-Okay.
744
00:39:30,576 --> 00:39:31,577
[exhales]
745
00:39:31,660 --> 00:39:32,787
Here we go, guys.
746
00:39:33,329 --> 00:39:34,205
Let's go!
747
00:39:34,288 --> 00:39:36,374
-Whoa, hey, Nam-soon! Hey, Nam-soon!
-This is awesome!
748
00:39:36,457 --> 00:39:37,625
[Hyun-soo] That's too fast!
749
00:39:37,708 --> 00:39:40,378
-[Ji-hyun] Run, Nam-soon! Woo!
-[Hyun-soo] What's wrong with you?
750
00:39:40,461 --> 00:39:42,713
-Let me off! Let me off!
-[Ji-hyun] Are you scared?
751
00:39:49,637 --> 00:39:51,555
[vibrates]
752
00:39:58,270 --> 00:39:59,146
[sighs]
753
00:39:59,230 --> 00:40:00,606
So relaxing.
754
00:40:03,192 --> 00:40:04,485
[chimes]
755
00:40:04,568 --> 00:40:07,071
-Ms. Jung, please, can I see you in here?
-[door opens]
756
00:40:11,409 --> 00:40:13,285
A message to Opulentia.
757
00:40:13,369 --> 00:40:14,286
Right.
758
00:40:14,787 --> 00:40:17,790
Very soon, I'll have
a meeting with Ryu Si-o.
759
00:40:18,499 --> 00:40:20,251
I plan to get close to him first.
760
00:40:20,334 --> 00:40:24,380
So please get some more intel on him
and whoever his handler is.
761
00:40:30,886 --> 00:40:32,304
You can go home, you know.
762
00:40:32,388 --> 00:40:34,390
[Geum-ju] Why stay here every night
with no brakes?
763
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
There's really no point.
764
00:40:36,434 --> 00:40:37,768
I really get lonely.
765
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
[Na-young breathes deeply]
766
00:40:40,771 --> 00:40:41,814
Oh.
767
00:40:42,606 --> 00:40:45,651
And Ms. Gil said
she won't be getting back tonight.
768
00:40:47,445 --> 00:40:48,696
What do you mean?
769
00:40:48,779 --> 00:40:50,072
She didn't tell me about that.
770
00:40:50,156 --> 00:40:53,325
Uh, yeah. She called earlier
and she told me that,
771
00:40:53,409 --> 00:40:56,078
and wanted me to give Mr. Hwang
his herbal medicine.
772
00:40:56,996 --> 00:40:58,164
Are you serious?
773
00:40:58,873 --> 00:41:00,416
What? Why would she…
774
00:41:00,499 --> 00:41:02,084
I think she's in a relationship.
775
00:41:02,168 --> 00:41:03,586
[Na-young] I'm pretty certain.
776
00:41:04,628 --> 00:41:07,339
[singing in Korean]
♪ Are you on your way home? ♪
777
00:41:07,423 --> 00:41:10,801
♪ You carry the world on your shoulders ♪
778
00:41:10,885 --> 00:41:14,847
♪ Do you find me too daring? ♪
779
00:41:14,930 --> 00:41:18,642
♪ Could you buy me a drink? ♪
780
00:41:20,978 --> 00:41:22,271
♪ Tell me ♪
781
00:41:22,855 --> 00:41:25,774
♪ Tell me you want me to be yours ♪
782
00:41:26,358 --> 00:41:29,528
♪ For a long time now ♪
783
00:41:29,612 --> 00:41:32,740
♪ I have wanted to be yours… ♪
784
00:41:32,823 --> 00:41:33,699
BRATTY DAUGHTER
785
00:41:33,782 --> 00:41:36,035
[in English]
She's out having fun, huh?
786
00:41:36,744 --> 00:41:38,078
Having a great date?
787
00:41:38,913 --> 00:41:40,956
[playful music playing]
788
00:41:51,884 --> 00:41:54,011
[dark music playing]
789
00:41:57,932 --> 00:41:59,225
[exhales]
790
00:41:59,892 --> 00:42:00,768
Hey.
791
00:42:00,851 --> 00:42:03,854
So listen. We're just gonna take
everything that's white with us.
792
00:42:03,938 --> 00:42:05,147
I don't get it.
793
00:42:05,231 --> 00:42:06,649
Why are you doing--
794
00:42:06,732 --> 00:42:09,151
Please, no questions. Just do it.
795
00:42:12,154 --> 00:42:13,030
[radio beeps]
796
00:42:13,113 --> 00:42:14,949
Make sure you keep an eye out.
797
00:42:15,032 --> 00:42:16,033
Someone could come in.
798
00:42:16,116 --> 00:42:17,451
Who would come in right now?
799
00:42:17,535 --> 00:42:20,037
Doogo doesn't deliver overnight
and there's no one here.
800
00:42:20,120 --> 00:42:21,288
[tense music playing]
801
00:42:21,372 --> 00:42:22,957
-[flashlight clicks]
-[gasps]
802
00:42:23,040 --> 00:42:24,124
-[Ji-hyun] Oh, my god!
-[gasps]
803
00:42:24,208 --> 00:42:25,543
[Yu-gwang] Who are you?
804
00:42:27,378 --> 00:42:28,420
They caught her.
805
00:42:29,296 --> 00:42:30,297
We have to hide.
806
00:42:32,383 --> 00:42:33,425
Hello there.
807
00:42:34,218 --> 00:42:37,221
I just needed to stop by
to use the restroom.
808
00:42:37,304 --> 00:42:38,639
What team are you on?
809
00:42:39,181 --> 00:42:40,224
[groans]
810
00:42:40,307 --> 00:42:42,685
Sir, my stomach. Please.
811
00:42:42,768 --> 00:42:45,104
My stomach, it's…
It's seriously killing me.
812
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
Ugh, I'm dying.
813
00:42:48,107 --> 00:42:50,067
Oh, my god.
814
00:42:50,150 --> 00:42:51,485
[Ji-hyun groans]
815
00:42:53,862 --> 00:42:55,698
[door rattling open]
816
00:42:57,992 --> 00:42:58,909
[switch clicks]
817
00:43:19,513 --> 00:43:21,515
[playful music playing]
818
00:43:31,442 --> 00:43:32,568
[sighs]
819
00:43:47,791 --> 00:43:48,959
[door closes]
820
00:43:54,548 --> 00:43:56,675
Hey, is he gone?
821
00:44:07,853 --> 00:44:08,812
[yells]
822
00:44:08,896 --> 00:44:11,940
[all screaming]
823
00:44:12,024 --> 00:44:13,984
[Hyun-soo] What are you seeing?
824
00:44:14,068 --> 00:44:15,527
[Yu-gwang screams]
825
00:44:16,528 --> 00:44:19,281
-What?
-Whoa! I threw him off.
826
00:44:19,365 --> 00:44:20,699
Threw him off of what?
827
00:44:21,408 --> 00:44:23,160
[sweet music playing]
828
00:44:29,375 --> 00:44:30,501
[chuckles]
829
00:44:59,947 --> 00:45:04,118
I'm a little… a little picky, you know.
830
00:45:07,788 --> 00:45:09,289
[seatbelt clicks]
831
00:45:11,625 --> 00:45:12,918
This hotel…
832
00:45:14,253 --> 00:45:18,799
has the cleanest restrooms out of all
of the hotels in downtown Seoul.
833
00:45:19,425 --> 00:45:21,760
I had such a hard time
holding it in during karaoke.
834
00:45:21,844 --> 00:45:23,637
You need to go too,
at least it seemed like it.
835
00:45:23,720 --> 00:45:25,305
[exhales in disbelief]
836
00:45:26,306 --> 00:45:29,977
So you came to this hotel
to use the bathroom?
837
00:45:30,936 --> 00:45:34,606
Uh, I'm generally easygoing
about a lot of things,
838
00:45:34,690 --> 00:45:37,568
but when I need to go,
a bar restaurant just won't work.
839
00:45:38,318 --> 00:45:40,237
[sighs]
840
00:45:40,320 --> 00:45:42,030
Come on. Let's go, Joong-gan.
841
00:45:48,036 --> 00:45:49,413
-Hey.
-[gasps]
842
00:45:49,955 --> 00:45:52,040
Is this a joke or a bit you're doing?
843
00:45:52,124 --> 00:45:53,750
Are you trying to make a fool of me here?
844
00:45:53,834 --> 00:45:55,794
What? What? What do you…
845
00:45:55,878 --> 00:45:57,254
[stomach rumbles]
846
00:45:57,337 --> 00:45:58,547
Joong-gan…
847
00:45:58,630 --> 00:46:01,717
You're desperate? Well, so am I.
848
00:46:01,800 --> 00:46:04,887
Uh, Joong-gan! Joong-gan! [groans]
849
00:46:04,970 --> 00:46:06,638
Joong-gan, no.
850
00:46:06,722 --> 00:46:09,057
No. Oh, it's coming out.
851
00:46:10,809 --> 00:46:11,685
It's coming out.
852
00:46:11,768 --> 00:46:13,979
-[keyboard clacking]
-[sighs]
853
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
[knocks on door]
854
00:46:15,606 --> 00:46:16,857
Yes.
855
00:46:26,617 --> 00:46:27,826
[slurping]
856
00:46:27,910 --> 00:46:30,454
What's the title of that web novel
you're been working on?
857
00:46:30,537 --> 00:46:32,539
It's called I Want to Eat Your Eyeballs.
858
00:46:33,749 --> 00:46:35,042
What genre calls for that title?
859
00:46:35,125 --> 00:46:36,752
I'm a romance novelist.
860
00:46:36,835 --> 00:46:37,711
What do you expect?
861
00:46:37,794 --> 00:46:40,339
So, um, that title's for a romance novel?
862
00:46:40,422 --> 00:46:42,049
Yeah. Isn't it obvious?
863
00:46:43,300 --> 00:46:45,802
The protagonist is a man named Myeong-tae.
864
00:46:46,386 --> 00:46:50,474
And the female protagonist uses that line
to get Myeong-tae to fall for her.
865
00:46:50,557 --> 00:46:51,642
How come?
866
00:46:51,725 --> 00:46:54,895
Because the eyes
are the true window to the soul.
867
00:46:57,105 --> 00:46:58,482
You know, a good author
868
00:46:58,565 --> 00:47:01,026
doesn't usually write themselves
into their work.
869
00:47:01,109 --> 00:47:02,194
"Myeong-tae"?
870
00:47:03,237 --> 00:47:05,739
You wouldn't suppose
he seems a little similar to you?
871
00:47:05,822 --> 00:47:09,326
Myeong-tae is another word for pollock.
Pollock is versatile.
872
00:47:09,409 --> 00:47:11,912
It could be frozen, fresh,
dried, or young.
873
00:47:13,163 --> 00:47:15,666
You overrate me, Ms. Jung.
874
00:47:15,749 --> 00:47:19,878
And no matter how it's made,
pollock's still just pollock, isn't it?
875
00:47:20,379 --> 00:47:21,213
It's not…
876
00:47:21,797 --> 00:47:23,215
Ms. Jung. Miss…
877
00:47:23,298 --> 00:47:24,341
[door closes]
878
00:47:25,509 --> 00:47:26,843
[sighs]
879
00:47:26,927 --> 00:47:28,595
I'm so offended, but I…
880
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
I have no energy to put up a fight.
881
00:47:31,515 --> 00:47:33,600
[active music playing]
882
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
[glass clinks]
883
00:47:50,826 --> 00:47:52,494
[exhales]
884
00:47:56,623 --> 00:47:58,000
Nam-soon.
885
00:48:04,131 --> 00:48:06,717
I'll give you everything
you've ever wanted, my daughter.
886
00:48:19,855 --> 00:48:21,857
[funky music playing]
887
00:48:22,858 --> 00:48:23,859
What the…
888
00:48:24,693 --> 00:48:26,111
What the hell is that?
889
00:48:27,904 --> 00:48:28,905
[Yu-gwang] Help!
890
00:48:28,989 --> 00:48:31,158
Please help me!
891
00:48:31,241 --> 00:48:34,620
Oh, for god's sake.
Of all the places. Goddamn it!
892
00:48:35,245 --> 00:48:37,539
Tsetseg, really, for goodness sake.
893
00:48:37,623 --> 00:48:38,665
Help! Damn it!
894
00:48:38,749 --> 00:48:41,501
[Yu-gwang whimpers]
Oh, darn it.
895
00:48:47,174 --> 00:48:49,259
How long has it been
since you last had water, sir?
896
00:48:49,343 --> 00:48:53,597
I haven't had any
since yesterday morning when you took it.
897
00:48:55,098 --> 00:48:56,058
So a day?
898
00:48:56,892 --> 00:48:58,101
Mm-hmm.
899
00:49:08,028 --> 00:49:09,780
Do you remember trying to kill me?
900
00:49:09,863 --> 00:49:11,031
You looked like a real monster.
901
00:49:11,948 --> 00:49:15,619
And then I felt some kind
of physical reaction to it.
902
00:49:16,453 --> 00:49:17,788
[deep inhale]
903
00:49:17,871 --> 00:49:19,289
I can't explain it.
904
00:49:19,373 --> 00:49:21,083
[Dong-seok] I don't remember.
905
00:49:21,166 --> 00:49:22,668
[grunts]
906
00:49:25,754 --> 00:49:27,255
[sighs]
907
00:49:28,173 --> 00:49:32,636
You became incredibly strong
and really aggressive.
908
00:49:33,845 --> 00:49:34,930
It felt like…
909
00:49:36,682 --> 00:49:38,433
like my muscles have gotten enormous.
910
00:49:40,894 --> 00:49:41,812
[gasps]
911
00:49:42,813 --> 00:49:45,023
Each person
has a different reaction to it.
912
00:49:45,107 --> 00:49:46,650
What could this be?
913
00:49:47,359 --> 00:49:51,571
[Gi-tae] This drug is extremely potent.
It acts directly on the pituitary gland.
914
00:49:51,655 --> 00:49:55,450
And using it without an antidote is
basically a recipe for self-destruction.
915
00:49:56,493 --> 00:49:59,621
Still, you get what you want,
even if it's just temporary.
916
00:50:01,373 --> 00:50:02,499
Isn't that…
917
00:50:04,251 --> 00:50:05,335
worth dying for?
918
00:50:06,670 --> 00:50:10,382
To become what I truly want,
a stronger self.
919
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
A more beautiful self.
920
00:50:16,805 --> 00:50:19,224
This drug produces the hormones
to make that real.
921
00:50:19,307 --> 00:50:20,183
You're right.
922
00:50:20,267 --> 00:50:21,810
And after the first dose,
923
00:50:21,893 --> 00:50:24,396
the hormone control tower
is completely damaged.
924
00:50:24,479 --> 00:50:28,734
And your body will begin to break down
unless you ingest the blood of a sea hare.
925
00:50:36,408 --> 00:50:38,577
[Gi-tae] What I gave you today
is all that's available.
926
00:50:38,660 --> 00:50:40,746
I think we're going to have
to import from abroad.
927
00:50:40,829 --> 00:50:42,581
And there are no substitutes?
928
00:50:42,664 --> 00:50:43,790
Correct.
929
00:50:44,708 --> 00:50:48,295
[Gi-tae] The blood of these sea hares
is the one and only antidote.
930
00:50:51,840 --> 00:50:54,134
[door beeps open]
931
00:51:02,350 --> 00:51:03,852
-[thumps]
-[buckets clatter]
932
00:51:09,775 --> 00:51:10,817
-[shatters]
-[groans]
933
00:51:12,569 --> 00:51:14,571
-[shatters]
-[groans]
934
00:51:17,491 --> 00:51:18,992
[screams]
935
00:51:22,537 --> 00:51:24,206
The police know your face now.
936
00:51:25,582 --> 00:51:29,211
I don't think you should have
that face of yours anymore.
937
00:51:34,966 --> 00:51:36,301
[sloshing]
938
00:51:36,384 --> 00:51:38,512
[man screaming]
939
00:51:38,595 --> 00:51:41,056
So it's true
that it only reacts to the drug.
940
00:51:44,476 --> 00:51:46,102
It does nothing to the face.
941
00:51:46,186 --> 00:51:48,730
[phone vibrates]
942
00:51:48,814 --> 00:51:50,315
[flask shatters]
943
00:51:57,405 --> 00:51:58,657
Hello, this is Ryu Si-o.
944
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
[Hee-sik] The one thing we know
for sure about this drug
945
00:52:02,410 --> 00:52:03,787
is that water activates it.
946
00:52:04,913 --> 00:52:06,832
Try to get 24 hours without it.
947
00:52:06,915 --> 00:52:09,125
You absolutely cannot drink water.
948
00:52:09,209 --> 00:52:10,752
There's no other way.
949
00:52:10,836 --> 00:52:12,337
Go to work.
950
00:52:13,255 --> 00:52:14,631
I'll manage on my own.
951
00:52:14,714 --> 00:52:16,216
Is being alone a good idea right now?
952
00:52:16,299 --> 00:52:18,343
I think you can just go, Hee-sik.
953
00:52:20,178 --> 00:52:21,638
Nothing can help right now.
954
00:52:24,933 --> 00:52:25,851
Okay.
955
00:52:25,934 --> 00:52:28,854
Then I'll cut the water supply
and clear out the rest of the house.
956
00:52:29,855 --> 00:52:31,064
Okay.
957
00:52:31,147 --> 00:52:32,566
You have to win this, sir.
958
00:52:33,525 --> 00:52:35,151
There's a lot more to be done.
959
00:52:35,694 --> 00:52:38,655
[Hyun-soo] I mean, she must have a fetish
for the color white or something,
960
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
since all the things we took were white.
961
00:52:40,574 --> 00:52:41,908
Oh, that's terrible.
962
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
What's the point of a rich mom
if she's still stealing?
963
00:52:45,203 --> 00:52:47,664
There's gotta be something else
going on, right?
964
00:52:47,747 --> 00:52:48,665
I trust Nam-soon.
965
00:52:48,748 --> 00:52:51,334
I'd get it if she turned out
to be a good-for-nothing thief.
966
00:52:51,418 --> 00:52:53,545
But, anyway, baby,
967
00:52:53,628 --> 00:52:57,048
where are you gonna invest the money
our Gracious Virgin Mary has given you?
968
00:52:57,132 --> 00:52:59,050
Well, uh, it's going to crypto.
969
00:53:00,010 --> 00:53:00,927
[sighs]
970
00:53:01,011 --> 00:53:03,179
Crypto's what made you a tramp.
Don't go back there.
971
00:53:03,263 --> 00:53:05,640
A man should have perseverance.
972
00:53:05,724 --> 00:53:11,021
Also, "Gracious Virgin Mary,"
did you mean Nam-soon's mom?
973
00:53:11,104 --> 00:53:14,941
I think the reincarnation of Virgin Mary,
that's how she would look.
974
00:53:15,567 --> 00:53:17,360
The Gracious Virgin Mary, huh?
975
00:53:18,153 --> 00:53:20,447
Should we call her "Gravy" for short?
976
00:53:20,530 --> 00:53:21,489
"Gravy"?
977
00:53:21,573 --> 00:53:24,159
[Hyun-soo] I think we should stop
taking advantage of Gravy's generosity
978
00:53:24,242 --> 00:53:25,452
and check out of this hotel.
979
00:53:25,535 --> 00:53:28,788
Yeah. Let's not overstay, huh?
980
00:53:28,872 --> 00:53:31,166
We need our own place now.
981
00:53:31,249 --> 00:53:32,959
Yeah, you do.
982
00:53:33,043 --> 00:53:35,837
If we pool our cash, we're gonna be able
to get a decent rental place
983
00:53:35,921 --> 00:53:36,963
in the Gangbuk area.
984
00:53:37,047 --> 00:53:38,006
Wait, "pool our money"?
985
00:53:38,089 --> 00:53:39,507
We should live together.
986
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
[awkward chuckle]
987
00:53:41,593 --> 00:53:43,011
Look, Ji-hyun.
988
00:53:43,094 --> 00:53:44,930
When we were on the street,
that's one thing.
989
00:53:45,013 --> 00:53:46,389
But that isn't the case now.
990
00:53:46,473 --> 00:53:47,557
Mm-hmm.
991
00:53:50,352 --> 00:53:53,438
So we have to live right, okay?
992
00:53:53,521 --> 00:53:55,065
[phone vibrates]
993
00:53:57,943 --> 00:53:59,945
Hello? Hello, Mr. Cho.
994
00:54:00,946 --> 00:54:02,030
[Hyun-soo] Yes, yes, yes.
995
00:54:02,781 --> 00:54:05,951
[singing]
♪ For a long time already ♪
996
00:54:06,034 --> 00:54:09,079
♪ I have wanted to be yours ♪
997
00:54:09,162 --> 00:54:11,247
Yay!
998
00:54:11,331 --> 00:54:13,500
[uneasy music playing]
999
00:54:15,126 --> 00:54:16,836
-[clears throat]
-Are you dating someone?
1000
00:54:16,920 --> 00:54:18,254
Yes.
1001
00:54:18,338 --> 00:54:19,756
Well, I think I am.
1002
00:54:19,839 --> 00:54:21,091
Don't worry, Mom. I agree with it.
1003
00:54:21,967 --> 00:54:23,843
[Geum-ju] But you have to divorce Dad
before you move on.
1004
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Make it a clean break.
Do it the right way.
1005
00:54:27,430 --> 00:54:29,349
-This is out of line.
-Oh, yeah?
1006
00:54:30,600 --> 00:54:32,852
Did I go and dump your father, huh?
1007
00:54:33,603 --> 00:54:35,605
No, he walked right out all on his own.
1008
00:54:36,481 --> 00:54:38,483
And you're telling me
that I should just give up
1009
00:54:38,566 --> 00:54:40,819
what might be my last real shot
at love for that clown, huh?
1010
00:54:40,902 --> 00:54:42,696
You know that's not what I said.
1011
00:54:43,405 --> 00:54:45,991
Why in the world are you
being so grouchy today?
1012
00:54:46,074 --> 00:54:49,577
Are you so desperate for romance
at your age that nothing else matters?
1013
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
[scoffs]
1014
00:54:52,580 --> 00:54:53,832
I'm glad you asked that.
1015
00:54:54,541 --> 00:54:56,042
[Joong-gan] Yes, for once in my life,
1016
00:54:56,126 --> 00:54:57,919
I'm going to dive
into a passionate romance
1017
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
and not care what other people think.
1018
00:54:59,796 --> 00:55:02,340
I don't watch any
of those TV dramas anymore.
1019
00:55:02,424 --> 00:55:03,800
Do you know why?
1020
00:55:03,883 --> 00:55:06,344
'Cause they're always
about the love lives of young people.
1021
00:55:07,387 --> 00:55:08,346
[scoffs]
1022
00:55:08,430 --> 00:55:10,932
Singing contests,
that's what we're supposed to watch.
1023
00:55:11,016 --> 00:55:12,308
How is that fair?
1024
00:55:12,392 --> 00:55:14,102
Your heart still beats when you're old.
1025
00:55:15,145 --> 00:55:18,106
Yeah, your breasts might sag,
but not the heart, you know that?
1026
00:55:20,483 --> 00:55:21,776
This isn't like you.
1027
00:55:22,777 --> 00:55:25,488
I raised you to be
the world's bravest woman.
1028
00:55:26,281 --> 00:55:30,160
But your obsession with making money
has weakened your heart, hmm.
1029
00:55:30,243 --> 00:55:31,327
I pity you.
1030
00:55:31,411 --> 00:55:32,912
[Joong-gan] You poor thing.
1031
00:55:34,539 --> 00:55:35,665
I pity you.
1032
00:55:41,504 --> 00:55:43,381
[snoring]
1033
00:55:50,263 --> 00:55:51,264
[gasps]
1034
00:55:55,393 --> 00:55:56,770
[gasps]
1035
00:56:00,815 --> 00:56:03,234
I have the afternoon shift today.
1036
00:56:03,318 --> 00:56:04,569
What a relief.
1037
00:56:04,652 --> 00:56:05,612
[sharp exhale]
1038
00:56:09,074 --> 00:56:10,158
[grunts]
1039
00:56:12,452 --> 00:56:13,620
[phone vibrates]
1040
00:56:13,703 --> 00:56:15,038
Hmm?
1041
00:56:17,415 --> 00:56:18,833
[exhales]
1042
00:56:18,917 --> 00:56:21,169
GAN I-SIK
1043
00:56:21,252 --> 00:56:22,879
[Hee-sik] Thanks so much for yesterday.
1044
00:56:22,962 --> 00:56:23,963
You're the best.
1045
00:56:26,174 --> 00:56:27,717
Still, don't get cocky.
1046
00:56:27,801 --> 00:56:29,344
[giggles]
1047
00:56:30,303 --> 00:56:31,805
Gan I-sik is so cute.
1048
00:56:31,888 --> 00:56:32,972
[Hee-sik] I know.
1049
00:56:34,682 --> 00:56:36,684
Who's the cocky one now?
1050
00:56:37,894 --> 00:56:39,562
[giggles]
1051
00:56:41,147 --> 00:56:42,690
[Nam-in] Noona, breakfast is ready!
1052
00:56:44,109 --> 00:56:45,777
Okay, Nam-in. Thanks!
1053
00:56:51,616 --> 00:56:52,909
[Joong-gan] Let's eat.
1054
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Mom, I'm going
to have dinner with Dad tonight.
1055
00:57:04,295 --> 00:57:05,630
It's okay if I see him, right?
1056
00:57:05,713 --> 00:57:06,673
It is.
1057
00:57:08,174 --> 00:57:09,467
[Nam-soon moans]
1058
00:57:10,385 --> 00:57:13,346
As members of this family,
there's something you should all know.
1059
00:57:13,429 --> 00:57:14,889
I'm of the opinion…
1060
00:57:14,973 --> 00:57:17,725
Nam-soon is doing great
and wonderful things right now.
1061
00:57:18,309 --> 00:57:19,477
What's she doing that's so important?
1062
00:57:20,186 --> 00:57:21,688
I believe that Nam-soon's life
1063
00:57:21,771 --> 00:57:23,481
should be dedicated
to doing meaningful things
1064
00:57:23,565 --> 00:57:24,816
with the strength she was given.
1065
00:57:25,400 --> 00:57:27,569
-Do you all agree with that?
-That's a great idea.
1066
00:57:27,652 --> 00:57:30,363
-And with that, I'd like to say--
-I'm moving out.
1067
00:57:32,073 --> 00:57:33,491
I'm going to live with Dad.
1068
00:57:33,575 --> 00:57:37,036
Dad actually needs me around
and you only seem to need Nam-soon.
1069
00:57:38,037 --> 00:57:39,664
Nam-in, you can't do that.
1070
00:57:39,747 --> 00:57:41,916
That's not a decision you make on the fly.
1071
00:57:42,000 --> 00:57:45,128
I don't think our family is capable
of living under one roof together.
1072
00:57:45,211 --> 00:57:47,755
Nam-soon just got back
and we're already a mess.
1073
00:57:47,839 --> 00:57:51,426
Mom, I'm going with Dad. It's my choice!
1074
00:57:52,260 --> 00:57:55,430
And I'm choosing that
the same way that you chose her.
1075
00:57:58,016 --> 00:57:59,309
Hey…
1076
00:57:59,392 --> 00:58:01,728
[somber music playing]
1077
00:58:02,854 --> 00:58:04,147
[sighs]
1078
00:58:13,406 --> 00:58:15,533
-[knocks on door]
-[door opens, closes]
1079
00:58:20,747 --> 00:58:21,956
How can I help you, Ms. Hwang?
1080
00:58:22,040 --> 00:58:25,210
I think I should hold a party
in the banquet hall of my hotel.
1081
00:58:25,293 --> 00:58:27,170
There's something I need your help with.
1082
00:58:27,253 --> 00:58:29,005
Of course. Whatever I can do.
1083
00:58:37,722 --> 00:58:38,765
[plastic pops]
1084
00:58:38,848 --> 00:58:39,891
[plastic crinkles]
1085
00:58:39,974 --> 00:58:41,309
[gasps]
1086
00:58:43,311 --> 00:58:45,230
[romantic music playing]
1087
00:58:45,313 --> 00:58:46,231
[Nam-soon] Gan I-sik.
1088
00:58:46,314 --> 00:58:48,316
You didn't tell me
you were coming here today.
1089
00:58:48,399 --> 00:58:50,068
I can't relax when you're here alone.
1090
00:58:50,777 --> 00:58:52,445
I knew that you'd get all cocky like this.
1091
00:58:53,029 --> 00:58:54,030
Hey.
1092
00:58:55,031 --> 00:58:57,742
How can you steal with all the cameras
they've got hidden around here?
1093
00:58:57,825 --> 00:58:59,035
I really missed you.
1094
00:58:59,536 --> 00:59:02,038
-[gasps]
-[bell chimes]
1095
00:59:02,121 --> 00:59:04,541
What? We saw each other yesterday.
1096
00:59:04,624 --> 00:59:07,794
Well, still, I really want
to see you around every day.
1097
00:59:07,877 --> 00:59:09,045
[exhales]
1098
00:59:09,128 --> 00:59:10,588
[giggles]
1099
00:59:14,259 --> 00:59:16,469
[dark music playing]
1100
00:59:26,187 --> 00:59:27,855
[phone vibrates]
1101
00:59:36,614 --> 00:59:37,615
Yes?
1102
00:59:38,491 --> 00:59:39,701
Understood.
1103
00:59:40,285 --> 00:59:41,327
[Joong-gan] Yes.
1104
00:59:42,996 --> 00:59:44,205
No.
1105
00:59:44,289 --> 00:59:45,623
[giggles]
1106
00:59:46,416 --> 00:59:48,001
All right, then.
1107
00:59:48,084 --> 00:59:50,128
Okay. See you later.
1108
00:59:55,383 --> 00:59:56,342
Hey.
1109
00:59:57,385 --> 01:00:00,138
Did you ever manage
to get your insurance sorted out?
1110
01:00:00,221 --> 01:00:02,473
Ugh, what a disrespectful jerk.
1111
01:00:03,182 --> 01:00:04,100
Hey!
1112
01:00:05,351 --> 01:00:07,604
[dark music playing]
1113
01:00:07,687 --> 01:00:09,355
[giggles]
1114
01:00:09,439 --> 01:00:11,357
What shall I have today?
1115
01:00:11,441 --> 01:00:13,151
-Barbecue, perfect.
-[door opens]
1116
01:00:14,652 --> 01:00:17,447
[seductive music playing]
1117
01:00:25,663 --> 01:00:26,998
Hello. Welcome.
1118
01:00:28,249 --> 01:00:30,543
[door opens, closes]
1119
01:00:32,045 --> 01:00:32,962
Have you ordered?
1120
01:00:33,796 --> 01:00:35,214
That guy's staring at me.
1121
01:00:45,433 --> 01:00:46,851
[tense music playing]
1122
01:00:46,934 --> 01:00:49,020
[woman]
You are like a diamond in the rough.
1123
01:00:49,729 --> 01:00:52,523
You'd look amazing
if you just lost weight.
1124
01:00:53,274 --> 01:00:54,942
[tense music playing]
1125
01:01:01,032 --> 01:01:02,700
[grumbles]
1126
01:01:03,785 --> 01:01:05,203
[sharp inhale]
1127
01:01:12,460 --> 01:01:14,545
[frantic music playing]
1128
01:01:23,179 --> 01:01:24,764
[cabinets close]
1129
01:01:24,847 --> 01:01:27,016
-[slams]
-[grunts]
1130
01:01:33,272 --> 01:01:35,024
[crunches]
1131
01:01:39,821 --> 01:01:41,906
[spitting]
1132
01:01:42,824 --> 01:01:44,909
[dramatic music playing]
1133
01:01:44,992 --> 01:01:46,786
[dark music playing]
1134
01:01:50,248 --> 01:01:52,125
[Yu-gwang sighs]
1135
01:01:56,963 --> 01:01:58,381
[gasps]
1136
01:02:11,060 --> 01:02:13,229
[foreboding music playing]
1137
01:02:18,443 --> 01:02:19,819
[beeps]
1138
01:02:25,241 --> 01:02:27,493
[dramatic music playing]
1139
01:02:46,095 --> 01:02:47,388
[sighs]
1140
01:02:53,436 --> 01:02:55,146
[dark music playing]
1141
01:02:58,941 --> 01:02:59,776
[swishes]
1142
01:03:00,902 --> 01:03:03,404
[tense music playing]
1143
01:03:05,656 --> 01:03:06,783
Gang Nam-soon!
1144
01:03:08,826 --> 01:03:10,870
[dramatic music playing]
1145
01:03:53,162 --> 01:03:55,790
{\an8}STRONG GIRL NAM-SOON
1146
01:03:55,873 --> 01:03:57,583
{\an8}What would you like from me?
1147
01:03:57,667 --> 01:03:59,961
{\an8}[Geum-ju] I would like to invest in Doogo.
1148
01:04:00,044 --> 01:04:02,046
{\an8}I want to know the real reason.
1149
01:04:02,129 --> 01:04:04,340
{\an8}[Geum-dong]
What's your relationship with Nam-soon?
1150
01:04:04,423 --> 01:04:06,217
{\an8}[Hee-sik] I'd say we need each other.
1151
01:04:06,300 --> 01:04:07,510
{\an8}[Bong-go] Having a daughter is imperative.
1152
01:04:07,593 --> 01:04:09,804
{\an8}Any man who marries
into this family takes on that fate.
1153
01:04:09,887 --> 01:04:11,681
{\an8}The bloodline must continue.
1154
01:04:11,764 --> 01:04:13,641
{\an8}[Hee-sik] If we can track down
those customers,
1155
01:04:13,724 --> 01:04:15,476
{\an8}it will be
the most definitive proof we can get.
1156
01:04:15,560 --> 01:04:16,686
{\an8}She'll be detained and investigated.
1157
01:04:16,769 --> 01:04:19,188
{\an8}I'll get close to the CEO
and get information out of them.
1158
01:04:19,272 --> 01:04:20,898
{\an8}It's not going to be that easy.
1159
01:04:20,982 --> 01:04:22,567
{\an8}[Nam-soon] Hello, I'm Tsetseg.
1160
01:04:22,650 --> 01:04:23,818
{\an8}[Si-o] Join my inner circle.
1161
01:04:23,901 --> 01:04:25,570
{\an8}I'll change your life.
82720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.