Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
[bird screeches]
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,677
[theme music playing]
3
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
STRONG GIRL NAM-SOON
4
00:00:47,046 --> 00:00:47,922
{\an8}LEGEND OF MAJANG-DONG, GIL JOONG-GAN
5
00:00:48,006 --> 00:00:49,883
{\an8}GEUMJU GROUP'S CEO, HWANG GEUM-JU
GIRL FROM MONGOLIA, GANG NAM-SOON
6
00:00:49,966 --> 00:00:51,968
{\an8}EPISODE 3
THREE GENERATIONS
7
00:00:52,051 --> 00:00:54,471
BONG PHOTO GALLERY
8
00:00:54,554 --> 00:00:55,638
Wait.
9
00:00:57,307 --> 00:00:59,517
[gentle music playing]
10
00:01:17,952 --> 00:01:20,747
You want just a few photos, don't you?
11
00:01:20,830 --> 00:01:22,665
-[Bong-go] For your passport.
-Mm-hmm.
12
00:01:24,125 --> 00:01:25,418
I can do that for you.
13
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
We can do that.
14
00:01:29,047 --> 00:01:31,174
[keys jingle]
15
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
♪ Hello, it's nice to meet you ♪
16
00:01:32,967 --> 00:01:34,135
♪ We meet again… ♪
17
00:01:34,719 --> 00:01:36,513
-Hey, Home-sik.
-[Hee-sik] Gang Nam-soon.
18
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
We found your passport.
We managed to catch the scammer.
19
00:01:39,098 --> 00:01:40,725
-Really? That's great.
-[lock clicks]
20
00:01:42,060 --> 00:01:45,104
So, uh, I guess I don't need
passport photos anymore, right?
21
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
Thank you.
22
00:01:48,942 --> 00:01:50,985
-[phone clacks close]
-You don't need passport photos?
23
00:01:53,696 --> 00:01:55,907
Okay. No worries.
24
00:02:00,120 --> 00:02:03,164
But I, um, appreciate it, mister.
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,126
I appreciate it, mister.
26
00:02:06,209 --> 00:02:08,753
I came from Mongolia,
so it's hard for me to be formal.
27
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
[chuckles]
It's the first time I did it.
28
00:02:20,974 --> 00:02:23,685
[tense music playing]
29
00:02:24,310 --> 00:02:25,311
Hey, hold on!
30
00:02:28,982 --> 00:02:31,818
[panting]
31
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
{\an8}[phone ringing]
32
00:02:35,238 --> 00:02:38,116
{\an8}[overlapping yelling]
33
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
{\an8}[Ji-hyeon] She'd already spent
all of your money.
34
00:02:45,999 --> 00:02:49,002
{\an8}You could file a lawsuit
against the scammer, if you want.
35
00:02:49,085 --> 00:02:50,837
{\an8}It's the only way to get it back, I think.
36
00:02:50,920 --> 00:02:53,506
{\an8}-"Lawsuit"?
-Of course, she'll sue her. She has to.
37
00:02:53,590 --> 00:02:55,008
{\an8}[woman] Not if I sue her first.
38
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
{\an8}I will sue you.
39
00:03:00,138 --> 00:03:02,640
My tailbone is shattered.
[groans]
40
00:03:02,724 --> 00:03:05,059
[man] That woman pushed me.
41
00:03:05,143 --> 00:03:09,814
And the moment my butt
hit the ground, I fainted out of the blue.
42
00:03:09,898 --> 00:03:13,902
When I woke up,
I felt my butt aching a terrible pain.
43
00:03:13,985 --> 00:03:17,363
I couldn't even feel my body at all.
It's like the pain was everything.
44
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
-How can I ride a bike?
-[woman] Eight weeks in the hospital.
45
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
We'll sue you
for medical expenses, lost wages
46
00:03:22,660 --> 00:03:24,537
from him being unable to work.
47
00:03:24,621 --> 00:03:26,664
-Emotional distress, everything.
-[snickers]
48
00:03:26,748 --> 00:03:30,084
Look, I'm not trying to,
you know, be sexist here,
49
00:03:30,168 --> 00:03:32,337
but do you really think
a woman flinging him in the air
50
00:03:32,420 --> 00:03:34,130
50 meters high is possible?
51
00:03:34,213 --> 00:03:36,007
[woman] Hey, what about
the medical report?
52
00:03:36,090 --> 00:03:37,300
Are you saying the doctors are lying?
53
00:03:37,383 --> 00:03:39,385
I'm saying that's not how he got injured.
54
00:03:39,469 --> 00:03:41,137
But you're a cop, aren't you?
55
00:03:41,221 --> 00:03:43,765
[scoffs]
How can a cop be cynical like that?
56
00:03:43,848 --> 00:03:45,808
Well, that's exactly what we have to do.
57
00:03:45,892 --> 00:03:48,561
Being cynical helps us
save innocent citizens
58
00:03:48,645 --> 00:03:51,189
from being slandered by those
who want to abuse the law.
59
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
Well, sure, but I did it.
60
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
[quirky music]
61
00:03:54,567 --> 00:03:55,985
I did push him.
62
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
And he got hurt.
63
00:03:58,363 --> 00:03:59,572
Sue away.
64
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
It's fine. I need to learn
the ropes here in Korea.
65
00:04:02,408 --> 00:04:04,327
The scammer, I'll sue her.
66
00:04:04,410 --> 00:04:07,497
So I'm gonna be sued by you
and I, in turn, will sue the scammer.
67
00:04:08,957 --> 00:04:10,792
Are you ready to get busy
with all that mess?
68
00:04:10,875 --> 00:04:12,377
It's my best option.
69
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
By the way, I only pushed him
70
00:04:15,421 --> 00:04:17,507
because your husband
pushed my friend first.
71
00:04:17,590 --> 00:04:19,759
Don't you ever forget that, lady.
72
00:04:20,343 --> 00:04:22,720
[Nam-soon] Your crazy husband
is the one who started it.
73
00:04:22,804 --> 00:04:25,390
And my friend was bound
to get hurt if I didn't do it.
74
00:04:25,473 --> 00:04:27,809
Your rude tone of voice
is really starting to piss me off.
75
00:04:27,892 --> 00:04:31,813
Pass my apologies
to your husband, though, will you?
76
00:04:31,896 --> 00:04:33,356
And FYI.
77
00:04:34,649 --> 00:04:36,484
I did care to use just one finger.
78
00:04:37,277 --> 00:04:39,320
If I used my fist, I think he'd be dead.
79
00:04:39,404 --> 00:04:40,446
What?
80
00:04:42,115 --> 00:04:43,741
Well, I'm a strong bitch.
81
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
I'll work part-time jobs from now on,
so I can pay you back
82
00:04:47,495 --> 00:04:50,456
even though I will sue
your husband as well
83
00:04:50,540 --> 00:04:51,958
for pushing my friend.
84
00:04:52,542 --> 00:04:53,793
See you all later.
85
00:04:54,794 --> 00:04:56,004
You can't just leave like that.
86
00:04:57,213 --> 00:04:59,382
Well, um, I guess I'll hum
a song as I leave.
87
00:04:59,465 --> 00:05:01,509
[humming]
88
00:05:03,511 --> 00:05:05,346
GANGHAN POLICE PRECINCT
89
00:05:05,430 --> 00:05:09,350
Wow. How could a man
be pushed by a woman this skinny?
90
00:05:10,018 --> 00:05:11,227
And break his tailbone.
91
00:05:13,980 --> 00:05:15,565
♪ Hello ♪
92
00:05:15,648 --> 00:05:17,400
-♪ It's nice to meet you ♪
-What's with this ringtone?
93
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
-♪ We meet again… ♪
-You did this, didn't you?
94
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Formal speech is important, you know.
95
00:05:20,945 --> 00:05:23,740
If you keep being rude to people
when you're so informal all the time,
96
00:05:23,823 --> 00:05:26,576
you won't have a normal life here,
will get yourself into fights every day.
97
00:05:26,659 --> 00:05:28,911
You are very good-looking, sir.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,080
[cheeky music]
99
00:05:31,164 --> 00:05:32,081
[Nam-soon] Sir.
100
00:05:32,165 --> 00:05:35,585
You are a very good-looking dude.
101
00:05:38,921 --> 00:05:40,089
Better?
102
00:05:40,173 --> 00:05:41,215
[chuckles]
103
00:05:43,968 --> 00:05:45,511
Great start. That was more formal.
104
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
That was great.
105
00:05:50,892 --> 00:05:53,394
[Chief Park] Oh! No, what?
106
00:05:53,478 --> 00:05:54,520
[Chief Park groans]
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
[exclaiming]
108
00:05:56,189 --> 00:05:57,607
Is this woman the Hulk or what?
109
00:05:57,690 --> 00:05:58,691
-[wood chopping]
-[gasps]
110
00:05:58,775 --> 00:06:00,735
-That's crazy!
-[Chief Park] She's from Mongolia, right?
111
00:06:00,818 --> 00:06:01,944
What did she eat growing up?
112
00:06:02,028 --> 00:06:05,364
[Officer Park] Two homeless folks
gave statements about the Han River case.
113
00:06:05,448 --> 00:06:08,785
They said she's so strong,
it looked like CGI out of a movie.
114
00:06:08,868 --> 00:06:11,954
My guess is
she's Genghis Khan reincarnated.
115
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
Gang Nam-soon
is not a plain ordinary person.
116
00:06:14,248 --> 00:06:17,043
She's pretty strong.
So strong. It's unbelievable.
117
00:06:17,126 --> 00:06:19,921
[Nam-soon] I saw you
drinking Pangtao beer.
118
00:06:20,004 --> 00:06:21,464
And doing a little dance.
119
00:06:21,547 --> 00:06:22,590
In neon drawers.
120
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
[gasps]
121
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
Hey, Mongolians don't happen
to have good eyesight too?
122
00:06:27,136 --> 00:06:28,679
-They do. Totally.
-Mm-hmm.
123
00:06:28,763 --> 00:06:29,889
[gasps]
124
00:06:31,057 --> 00:06:32,266
That's why.
125
00:06:35,394 --> 00:06:37,271
I suppose she did see my underwear.
126
00:06:38,022 --> 00:06:39,315
I can't believe it.
127
00:06:43,736 --> 00:06:45,404
[whimpers]
128
00:06:45,488 --> 00:06:47,532
[lively music playing in background]
129
00:07:18,980 --> 00:07:21,566
Nice to see you, Ms. Hwang Geum-ju.
130
00:07:23,109 --> 00:07:25,027
[heels clacking]
131
00:07:25,695 --> 00:07:26,779
Yes.
132
00:07:27,447 --> 00:07:28,823
Nice to see you too.
133
00:07:28,906 --> 00:07:31,451
This is Ryu Si-o, Doogo's CEO.
134
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
I'm sure you've heard that his company
is about to be listed on the KOSDAQ.
135
00:07:35,538 --> 00:07:38,207
-Haven't you?
-Oh!
136
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
The e-commerce company
that sells everything?
137
00:07:41,502 --> 00:07:44,255
[Jeong-suk] And this is Ms. Hwang Geum-ju.
138
00:07:44,338 --> 00:07:47,550
The richest person
out of all our club members.
139
00:07:48,176 --> 00:07:51,387
So, um, I'll leave you two to talk.
140
00:07:59,353 --> 00:08:00,730
We're the only ones, huh?
141
00:08:02,064 --> 00:08:03,107
What?
142
00:08:03,191 --> 00:08:06,360
Everyone else in this club
is from the chaebol class, hmm?
143
00:08:06,444 --> 00:08:09,989
Oh, Mr. Si-o,
you're nouveau riche as well?
144
00:08:10,740 --> 00:08:15,328
I, uh, I don't play well
with trust fund babies.
145
00:08:16,370 --> 00:08:18,956
People whose parents
happen to have loads of cash.
146
00:08:20,249 --> 00:08:21,667
How would they know anything?
147
00:08:24,754 --> 00:08:27,340
If they haven't achieved
anything themselves, right?
148
00:08:28,549 --> 00:08:32,094
Not everybody can be nouveau riche.
149
00:08:32,178 --> 00:08:33,387
[soft chuckle]
150
00:08:34,764 --> 00:08:36,265
I like the way your mind works.
151
00:08:37,058 --> 00:08:41,229
Whatever the case,
with that being said, let's keep in touch.
152
00:08:43,856 --> 00:08:44,982
[clinks]
153
00:08:45,066 --> 00:08:46,150
[chips clatter]
154
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
-[woman 1] Call.
-[man 1] Call.
155
00:08:49,028 --> 00:08:49,904
[woman 2] Call.
156
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
-[man 2] Call.
-[man 3] Call.
157
00:08:51,155 --> 00:08:53,157
[tense music playing]
158
00:09:06,837 --> 00:09:08,172
[gasps in disbelief]
159
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
[goon 1] Look at this.
160
00:09:09,590 --> 00:09:10,716
-[chuckles]
-Oh, my god.
161
00:09:10,800 --> 00:09:12,969
-[goon 1] What's that?
-[goon 2] Look.
162
00:09:13,052 --> 00:09:15,054
-[goon 1] So much food.
-Please enjoy the food.
163
00:09:15,137 --> 00:09:16,556
Thank you so much, Ms. Jung.
164
00:09:16,639 --> 00:09:17,640
Sure.
165
00:09:18,933 --> 00:09:19,850
Let's say grace.
166
00:09:19,934 --> 00:09:21,394
-[goon 3] Yes, yes.
-[goon 4] Come on, let's do it.
167
00:09:23,062 --> 00:09:25,314
[goon sighs]
I'm stuffed.
168
00:09:27,525 --> 00:09:29,652
This is the life!
[laughs]
169
00:09:29,735 --> 00:09:30,903
[goon 1] That was great.
170
00:09:30,987 --> 00:09:32,154
[goons chuckling]
171
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
Shall we go out to the garden
for a little tea, guys?
172
00:09:38,494 --> 00:09:40,496
[goon 1] What's this?
173
00:09:40,580 --> 00:09:41,414
Ooh!
174
00:09:48,546 --> 00:09:51,215
[goon 2] I'm looking around so much,
I bit my tongue twice.
175
00:09:51,299 --> 00:09:52,592
How can they be this rich?
176
00:09:52,675 --> 00:09:54,552
I've seen my fair share
of Gangnam bigshots,
177
00:09:54,635 --> 00:09:56,429
but I've never seen someone
as rich as these people.
178
00:09:56,512 --> 00:10:00,016
How do you want us to help you?
Should we get rid of that woman, Ms. Jung?
179
00:10:00,099 --> 00:10:01,142
Then raid the place, right?
180
00:10:01,225 --> 00:10:02,310
Nah.
181
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
Maybe I got a better idea.
182
00:10:05,187 --> 00:10:07,315
-Huh?
-You guys have seen this place.
183
00:10:07,398 --> 00:10:08,649
You understand.
184
00:10:08,733 --> 00:10:10,026
I'll just stay here…
185
00:10:11,902 --> 00:10:13,571
as her daughter.
186
00:10:13,654 --> 00:10:15,656
[cackling]
187
00:10:15,740 --> 00:10:18,534
Ri Hwa-ja, you're being greedy.
188
00:10:18,618 --> 00:10:20,661
-Come on! You know fakes don't last.
-[watch clinks]
189
00:10:20,745 --> 00:10:23,581
Like this shitty ass fake Rolax
I got in a pawnshop downtown.
190
00:10:23,664 --> 00:10:25,791
The plating came off
a few days after that.
191
00:10:25,875 --> 00:10:28,502
And there's iron all over my skin now.
192
00:10:28,586 --> 00:10:30,379
My co-workers are calling me "Iron Man".
193
00:10:30,463 --> 00:10:32,882
"Iron Man!"
[goon imitates Iron Man flying]
194
00:10:33,424 --> 00:10:37,470
I just need to make sure
I get rid of the real daughter.
195
00:10:37,553 --> 00:10:39,889
[dark music playing]
196
00:10:39,972 --> 00:10:40,931
[phone thuds]
197
00:10:41,015 --> 00:10:41,891
Mongolian ger.
198
00:10:41,974 --> 00:10:43,934
-[phones chiming]
-[tree crunching]
199
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
She's as strong as an ox.
200
00:10:46,270 --> 00:10:47,730
Her fist is like a hammer.
201
00:10:47,813 --> 00:10:49,315
[Hwa-ja] She's looking for her mother.
202
00:10:49,398 --> 00:10:50,733
She's from Mongolia.
203
00:10:50,816 --> 00:10:52,985
I have a feeling
this is Gang Nam-soon for real.
204
00:10:53,611 --> 00:10:54,654
She's not a Korean citizen,
205
00:10:54,737 --> 00:10:57,490
so the police don't really care
if she lives or dies.
206
00:10:58,157 --> 00:10:59,325
Help me kill her.
207
00:10:59,408 --> 00:11:00,785
Wait, you actually wanna kill her?
208
00:11:00,868 --> 00:11:04,121
My dear mother gives me whatever I want.
209
00:11:05,164 --> 00:11:08,334
And I'm ready to give you
whatever you want.
210
00:11:09,377 --> 00:11:11,545
But this girl is supposed
to be really strong.
211
00:11:11,629 --> 00:11:12,838
My mom said so.
212
00:11:12,922 --> 00:11:15,299
So you guys will never be able
to do it on your own.
213
00:11:15,383 --> 00:11:17,551
Get everybody.
214
00:11:20,638 --> 00:11:21,722
Destroy her.
215
00:11:21,806 --> 00:11:23,015
[engine roars]
216
00:11:24,642 --> 00:11:26,560
[tires screech]
217
00:11:27,436 --> 00:11:29,605
[Hyeong-gon] I'm telling you.
I parked my car over there.
218
00:11:29,688 --> 00:11:31,816
And when I got up this morning,
it was like this.
219
00:11:31,899 --> 00:11:33,943
[Det. Jang] Wait,
who do you think did this again?
220
00:11:34,026 --> 00:11:37,446
[Hyeong-gon] The old lady.
That crazy old hag who called me!
221
00:11:37,530 --> 00:11:38,614
Hey.
222
00:11:38,697 --> 00:11:41,283
Am I the "crazy old hag,"
by any chance, huh?
223
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
What? What'd you say?
224
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
[scoffs]
225
00:11:44,286 --> 00:11:46,789
I remember your voice. Yeah!
It's her! This woman right here!
226
00:11:46,872 --> 00:11:51,585
If I'm a crazy old hag, pal,
then that would make you an asshole.
227
00:11:51,669 --> 00:11:54,505
Oh, boy, I can't believe
a lowlife jerk like you
228
00:11:54,588 --> 00:11:56,298
lives in a high-end condo like this.
229
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
-I'm gonna move out of here.
-What?
230
00:11:58,134 --> 00:12:00,636
-Are you completely insane, you old--
-Go away.
231
00:12:00,719 --> 00:12:02,763
[screams]
232
00:12:03,347 --> 00:12:05,724
[thuds, groans]
233
00:12:05,808 --> 00:12:07,852
You know, I was thinking just now.
234
00:12:07,935 --> 00:12:10,688
A parking lot's not the place
to talk about this.
235
00:12:10,771 --> 00:12:13,524
We shouldn't stay here
and disturb the residents, you know.
236
00:12:13,607 --> 00:12:15,901
We should go to the police station.
237
00:12:15,985 --> 00:12:18,028
Let's take advantage of that place, right?
238
00:12:18,112 --> 00:12:19,613
I pay a lot of taxes.
239
00:12:22,867 --> 00:12:25,619
[all gasping]
240
00:12:25,703 --> 00:12:27,204
[Hyeong-gon] My car.
241
00:12:27,788 --> 00:12:30,291
Did you use your bare hands
to flip thew car over?
242
00:12:30,374 --> 00:12:31,709
[sighs]
243
00:12:32,293 --> 00:12:34,044
[card rustles, slides]
244
00:12:35,379 --> 00:12:39,925
"Majang-dong Butchers'
Association President Gil Joong-gan"?
245
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
The, the legendary Majang-dong Queen?
246
00:12:42,261 --> 00:12:43,429
You've heard of me, sir?
247
00:12:43,512 --> 00:12:46,515
Are you kidding me, ma'am?
Heard of you? You're crazy strong.
248
00:12:46,599 --> 00:12:49,685
You carried a cow on your left shoulder
and a pig on the right.
249
00:12:49,768 --> 00:12:50,936
Then you took it over to Majang-dong.
250
00:12:51,020 --> 00:12:52,771
You're a living legend.
That's what you are.
251
00:12:52,855 --> 00:12:54,899
Oh, come on, that's a bit too far.
[giggles]
252
00:12:54,982 --> 00:12:56,901
Wait a minute.
Mr. Jang, you've heard of her?
253
00:12:56,984 --> 00:12:59,487
There's a story, a legendary tale
they tell at Seongdong Police Station.
254
00:12:59,570 --> 00:13:02,198
-Everybody's heard of it.
-[laughs]
255
00:13:02,281 --> 00:13:04,575
[tense music playing]
256
00:13:06,243 --> 00:13:10,623
[Det. Jang] The tale starts in 1983
during a lawless wild era
257
00:13:10,706 --> 00:13:13,334
where gangsters controlled
every small businesses in the area.
258
00:13:13,417 --> 00:13:16,128
The Seomuns,
the most violent cartel in Korea,
259
00:13:16,212 --> 00:13:18,797
invaded Majang-dong,
trying to take it over.
260
00:13:18,881 --> 00:13:20,466
-[thwacking]
-[grunting]
261
00:13:22,384 --> 00:13:24,887
-[metals clinking]
-[thuds]
262
00:13:26,472 --> 00:13:29,058
-[siren blaring]
-Huh? What's going on?
263
00:13:29,141 --> 00:13:31,018
[Det. Jang] Gil Joong-gan
a small delicate woman,
264
00:13:31,101 --> 00:13:33,312
walked through the middle of the road.
265
00:13:33,395 --> 00:13:37,525
People say that happened
just three days after she had a baby.
266
00:13:38,317 --> 00:13:39,485
[spotlight clanks]
267
00:13:40,528 --> 00:13:42,780
-[siren stops]
-[quirky music]
268
00:13:44,281 --> 00:13:48,118
Majang-dong is a sacred
and innovative place
269
00:13:48,202 --> 00:13:50,788
for healthy meat-eating culture
in our country.
270
00:13:50,871 --> 00:13:54,458
No one can monopolize
or dominate our sacred place.
271
00:13:55,042 --> 00:13:56,335
[Joong-gan] This is a market
272
00:13:56,418 --> 00:14:00,214
for the consumer, by the consumer,
and of the consumer.
273
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
-No blood will be spilled here.
-[men laughing]
274
00:14:03,008 --> 00:14:07,513
If you're a real gang, let's have
a real fight between us like gangs do!
275
00:14:07,596 --> 00:14:09,306
-With who?
-Me.
276
00:14:09,390 --> 00:14:11,433
[laughter]
277
00:14:13,060 --> 00:14:14,311
No weapons, okay?
278
00:14:15,145 --> 00:14:16,438
Let's not damage flesh.
279
00:14:16,522 --> 00:14:18,482
In Majang-dong, flesh is holy.
280
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
Broken bones are not.
281
00:14:20,442 --> 00:14:21,527
Pretty Boy.
282
00:14:22,486 --> 00:14:24,905
-Leave it to me.
-[Joong-gan] Come on, then.
283
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
-[loud smack]
-[men laughing]
284
00:14:29,618 --> 00:14:31,871
-There you go, Boss.
-Way to go.
285
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
[men clapping]
286
00:14:33,038 --> 00:14:35,207
How dare you slap me like that!
287
00:14:35,291 --> 00:14:36,375
[loud thwack]
288
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
[birds chirping]
289
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Pretty Boy?
290
00:14:43,841 --> 00:14:45,718
[laughter]
291
00:14:45,801 --> 00:14:47,177
[grunts]
292
00:14:47,261 --> 00:14:49,471
[effort grunting]
293
00:14:50,306 --> 00:14:51,265
[cracks]
294
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
[whimpers]
295
00:14:53,017 --> 00:14:54,685
-[thumps]
-[all gasp]
296
00:14:54,768 --> 00:14:55,811
[thuds]
297
00:14:58,147 --> 00:14:59,940
-[grunts]
-Whoa!
298
00:15:01,525 --> 00:15:02,818
Hey!
299
00:15:03,861 --> 00:15:05,821
-[clanks]
-[zapping]
300
00:15:11,410 --> 00:15:12,328
[man] Hey!
301
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
[electricity zapping]
302
00:15:16,248 --> 00:15:19,126
[Det. Jang] And that's how peace came
to Majang-dong.
303
00:15:19,209 --> 00:15:21,879
Not a single gangster
went near that place after that.
304
00:15:21,962 --> 00:15:25,341
Seongdong Station even had
to make staff cuts because of it.
305
00:15:26,008 --> 00:15:27,635
[chuckles]
306
00:15:27,718 --> 00:15:28,552
Hey.
307
00:15:28,636 --> 00:15:30,179
Get a quote for the repairs, huh?
308
00:15:30,262 --> 00:15:31,221
[scoffs]
309
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
You'll see.
Just have the car flipped back.
310
00:15:33,057 --> 00:15:34,934
I'm sure there are scratches.
311
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
But nothing's damaged. Just the roof.
312
00:15:37,061 --> 00:15:39,897
I was considerate
while teaching you to be responsible.
313
00:15:39,980 --> 00:15:43,817
Well, what about
emotional distress compensation, huh?
314
00:15:43,901 --> 00:15:47,071
That car is like a child to me.
Look at what she did to it.
315
00:15:47,154 --> 00:15:49,365
Wow, you think
you're so clever, don't you?
316
00:15:49,990 --> 00:15:51,116
Hey!
317
00:15:51,659 --> 00:15:53,786
What about my emotional distress, huh?
318
00:15:54,578 --> 00:15:55,788
Listen to me.
319
00:15:56,664 --> 00:15:59,583
Officers, he provoked me.
That's why I did this.
320
00:15:59,667 --> 00:16:01,585
Otherwise, I wouldn't. Hmm?
321
00:16:01,669 --> 00:16:06,298
I was about to go out when I saw his car
carelessly left there standing in the way.
322
00:16:06,382 --> 00:16:07,216
[sighs]
323
00:16:07,299 --> 00:16:10,302
And he parked his car like that
while the lot was full of empty spaces.
324
00:16:10,386 --> 00:16:12,763
That alone tells you
that this little jerk here
325
00:16:12,846 --> 00:16:14,139
had definitely been drinking.
326
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
I hadn't been drinking.
327
00:16:15,516 --> 00:16:18,519
Oh? If you do that sober, come on!
328
00:16:18,602 --> 00:16:19,979
You're a psychopath and a jerk!
329
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
What?
330
00:16:21,146 --> 00:16:24,024
Seriously? You have
a damn death wish, you crazy lady?
331
00:16:24,108 --> 00:16:25,609
Hey, are you insane?
332
00:16:25,693 --> 00:16:28,362
You never learned to respect your elders.
333
00:16:28,445 --> 00:16:29,780
[Joong-gan] You ugly little…
334
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
Anyway, so I called him
335
00:16:32,449 --> 00:16:34,827
and asked him to move his car,
so I could drive out.
336
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
And his response
was to insult me, all right?
337
00:16:37,329 --> 00:16:39,748
He was disconcertingly rude.
Do you know what he said?
338
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
He told me to sit my ass at home
and look after my grandchildren.
339
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
I recorded it.
340
00:16:44,086 --> 00:16:45,254
Wanna hear? Wanna hear?
341
00:16:45,337 --> 00:16:46,755
Yeah, here goes.
342
00:16:46,839 --> 00:16:48,048
-[birds chirping]
-[snorts]
343
00:16:48,132 --> 00:16:49,091
Ah.
344
00:16:49,174 --> 00:16:50,467
Ah, hey, hey, hey, hey.
345
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
No. You go and lean over there.
346
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
Don't lean on me.
You'll feel better in an hour or so, okay?
347
00:16:56,181 --> 00:16:58,267
Get this prick a glass of water, huh?
348
00:16:58,350 --> 00:17:01,937
You can't interrogate this suspect
unless he wakes up, right?
349
00:17:02,021 --> 00:17:03,480
-Of course.
-[Joong-gan] Oh, god. No, no, no, no.
350
00:17:03,564 --> 00:17:06,442
Oh, dear. How can a guy
so big be so useless?
351
00:17:07,276 --> 00:17:11,155
Okay, I'll send you the recording
of the verbal attack that jerk unleashed,
352
00:17:11,238 --> 00:17:13,449
so could you give me
your hotline number, officer?
353
00:17:15,868 --> 00:17:17,578
-Here you go, ma'am.
-Oh.
354
00:17:17,661 --> 00:17:20,539
Oh, Jesus, I'm hungry.
I gotta get out of here.
355
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
Go home. Eat dinner.
356
00:17:21,957 --> 00:17:23,625
Sure, of course. We'll be in touch.
357
00:17:23,709 --> 00:17:24,543
Take care, ma'am.
358
00:17:25,127 --> 00:17:27,296
Eat meat, so you get strong like me.
359
00:17:27,379 --> 00:17:28,672
I'll keep that in mind, ma'am.
360
00:17:29,173 --> 00:17:30,966
I'm off then, hmm?
361
00:17:33,969 --> 00:17:34,970
Thank you.
362
00:17:36,346 --> 00:17:37,347
Hmm.
363
00:17:39,349 --> 00:17:41,226
[groaning]
364
00:17:41,310 --> 00:17:45,189
Hey. You need mouthwash.
Get some once you're awake.
365
00:17:45,272 --> 00:17:47,316
Your breath absolutely stinks.
366
00:17:47,399 --> 00:17:49,651
Do you poop through your mouth? Ugh.
367
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
[Min-hyuk] She always does this.
368
00:17:56,408 --> 00:17:58,410
[comical music]
369
00:18:00,329 --> 00:18:01,330
Bong-soon!
370
00:18:09,254 --> 00:18:11,965
Are you all right? Are you hurt at all?
371
00:18:12,049 --> 00:18:13,050
[Bong-soon] I'm fine.
372
00:18:13,133 --> 00:18:15,469
Yeah, well, of course, you're not hurt.
373
00:18:16,470 --> 00:18:17,513
What is it this time?
374
00:18:18,263 --> 00:18:20,682
As usual,
none of what happened is my fault.
375
00:18:20,766 --> 00:18:22,142
[sighs]
376
00:18:23,852 --> 00:18:28,232
Uh, hello, I'm Do Bong-soon's husband,
Ahn Min-hyuk.
377
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Right. Hi.
378
00:18:29,566 --> 00:18:31,193
Could you explain to me
what this is about?
379
00:18:31,276 --> 00:18:33,112
You're not gonna believe it.
380
00:18:33,195 --> 00:18:35,906
These two thugs broke into a dog shelter
and stole a bunch of puppies.
381
00:18:35,989 --> 00:18:38,575
They sold them to a dogfighting gang.
382
00:18:38,659 --> 00:18:39,535
[indistinct mumbling]
383
00:18:39,618 --> 00:18:42,412
Now you feel like
saving pet lives too? Seriously?
384
00:18:43,038 --> 00:18:45,999
Don't you get tired from saving
human lives every day?
385
00:18:47,584 --> 00:18:49,211
Am I the only one who's tired?
386
00:18:50,420 --> 00:18:51,964
We'd like to go home, officer.
387
00:18:52,047 --> 00:18:55,008
Listen, my wife wouldn't go through
the trouble without a reason.
388
00:18:55,092 --> 00:18:56,510
I can vouch for that.
389
00:18:56,593 --> 00:18:59,680
Yeah, well, we're supposed
to hear them out too, so…
390
00:18:59,763 --> 00:19:03,225
-[mumbling]
-Of course. Just tell us. Come on, huh?
391
00:19:03,308 --> 00:19:05,060
How terrible you treated sweet creatures.
392
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
These poor animals who can't
even speak for themselves, huh?
393
00:19:08,105 --> 00:19:09,940
-Speak up! Now go!
-[groaning]
394
00:19:10,023 --> 00:19:14,570
As you can see, they've been
severely hurt around their mouths.
395
00:19:14,653 --> 00:19:16,905
So we haven't been able
to get statements yet.
396
00:19:16,989 --> 00:19:18,657
I did try to control my strength.
397
00:19:18,740 --> 00:19:20,659
-[mumbling indistinctly]
-Keep it down, guys.
398
00:19:21,577 --> 00:19:23,787
They want to sue her. What will you do?
399
00:19:23,871 --> 00:19:26,456
Well, no worries.
I'll call my legal department.
400
00:19:26,540 --> 00:19:28,041
Go ahead and sue.
401
00:19:28,125 --> 00:19:29,918
These men are outright animal abusers
402
00:19:30,002 --> 00:19:33,547
while my wife was compassionate
and protected helpless animals
403
00:19:33,630 --> 00:19:36,967
who can't speak for themselves and did so
without committing any crimes herself.
404
00:19:37,050 --> 00:19:38,802
Of course, I swear.
405
00:19:38,886 --> 00:19:40,470
I would never hit anyone
406
00:19:40,554 --> 00:19:42,598
if they hadn't done
something incredibly wrong.
407
00:19:42,681 --> 00:19:44,224
-[mumbling]
-Be quiet!
408
00:19:44,308 --> 00:19:45,517
[fearful squeak]
409
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
Come on, have you not learned your lesson?
410
00:19:48,353 --> 00:19:49,813
-[heels clacking]
-[Joong-gan] Hey.
411
00:19:49,897 --> 00:19:53,650
You really got these guys
just like my family would have, hmm?
412
00:19:54,651 --> 00:19:55,652
Oh!
413
00:19:57,404 --> 00:20:01,283
-Gil Joong-gan, District of Gangnam.
-Oh, my god. So nice to meet you.
414
00:20:01,366 --> 00:20:04,077
Do Bong-soon, District of Dobong.
[chuckles]
415
00:20:04,161 --> 00:20:07,247
Oh, my god, you came from Dobong
all the way to my territory?
416
00:20:07,873 --> 00:20:10,584
I'm so sorry things in Gangnam
have been bad.
417
00:20:10,667 --> 00:20:11,835
We'll keep a closer watch.
418
00:20:11,919 --> 00:20:15,422
Oh, don't worry. We're not stuck
to territories like criminals are.
419
00:20:15,505 --> 00:20:18,634
I'm always available to help people out,
no matter where I am.
420
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
-Min Min, say hello.
-Yeah?
421
00:20:20,802 --> 00:20:22,095
She's a relative.
422
00:20:22,179 --> 00:20:24,681
She's the legend of Majang-dong,
Ms. Gil Joong-gan.
423
00:20:24,765 --> 00:20:26,475
Hello, I'm Ahn Min-hyuk.
424
00:20:26,558 --> 00:20:27,559
Whoa.
425
00:20:28,685 --> 00:20:30,103
You are so handsome.
426
00:20:30,187 --> 00:20:31,897
You're as clean cut
as a bowl licked clean.
427
00:20:31,980 --> 00:20:33,899
I did hear you had married well.
428
00:20:33,982 --> 00:20:36,193
Wow, you two look so good.
429
00:20:36,276 --> 00:20:37,402
You don't fight much, do you?
430
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
-Nuh-uh.
-As if I was a match for her.
431
00:20:39,196 --> 00:20:40,530
-[both chuckle]
-[thumps]
432
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Anyway, uh, I'm leaving now. Hmm?
433
00:20:43,992 --> 00:20:44,826
Keep it up.
434
00:20:44,910 --> 00:20:46,954
Sure. Well, I'll see you around.
435
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
-See you around.
-So handsome.
436
00:20:48,288 --> 00:20:49,456
[chuckles] Thank you so much.
437
00:20:50,040 --> 00:20:51,792
-Goodbye. Take care.
-Goodbye. Take care.
438
00:20:54,920 --> 00:20:59,258
Well, it's time for their version
of the story. Isn't it, officer?
439
00:20:59,341 --> 00:21:00,425
-[Min-hyuk] That's right.
-Okay.
440
00:21:00,509 --> 00:21:02,010
Here. Your mouths are bruised.
[thumps table]
441
00:21:02,094 --> 00:21:04,012
But your fingers work, right?
442
00:21:05,013 --> 00:21:06,014
Write.
443
00:21:07,391 --> 00:21:08,433
[Min-hyuk] Ta-da.
444
00:21:09,017 --> 00:21:11,103
[exhales] Nice synergy, you're, um…
445
00:21:11,186 --> 00:21:13,355
This happens often, you know.
446
00:21:13,438 --> 00:21:15,023
We have to go take care of the kids, so.
447
00:21:15,565 --> 00:21:16,441
Well, I do.
448
00:21:16,525 --> 00:21:18,277
[chuckles]
449
00:21:18,360 --> 00:21:19,653
What's so funny?
450
00:21:19,736 --> 00:21:21,697
You better write. Let's go.
451
00:21:21,780 --> 00:21:23,240
I don't have all day, men.
452
00:21:25,033 --> 00:21:26,368
[Bong-soon] Baby, I'm hungry.
453
00:21:26,451 --> 00:21:27,744
-Oh, you're hungry, baby?
-Mm-hmm.
454
00:21:27,828 --> 00:21:29,246
-How about fried chicken?
-Mm-hmm.
455
00:21:29,329 --> 00:21:30,664
You look so cute right now, baby.
456
00:21:30,747 --> 00:21:31,957
Aww, I just can't handle it.
457
00:21:32,040 --> 00:21:33,125
[both giggle]
458
00:21:33,208 --> 00:21:35,210
[Bong-go] It felt like fate.
459
00:21:36,420 --> 00:21:37,587
I think it was Nam-soon.
460
00:21:38,630 --> 00:21:41,091
Pa, I seriously think
you're obsessed with Nam-soon.
461
00:21:41,174 --> 00:21:44,344
You are. Now you're thinking
some random customer is your daughter.
462
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
You don't get it.
463
00:21:45,470 --> 00:21:47,597
I was struck by lightning when I saw her.
464
00:21:47,681 --> 00:21:50,183
[stomach rumbles]
465
00:21:50,267 --> 00:21:52,602
Hwa-ja's not my daughter. No way she is.
466
00:21:52,686 --> 00:21:54,354
Yeah. Mom doesn't think so either.
467
00:21:54,438 --> 00:21:56,982
Really? You talked to your mom these days?
468
00:21:57,065 --> 00:21:58,191
No, of course not.
469
00:21:58,817 --> 00:22:00,610
I just overheard her talking to Ms. Jung.
470
00:22:01,570 --> 00:22:02,654
[Nam-in giggles]
471
00:22:02,738 --> 00:22:04,865
Sandwiches! Just ordered six right now.
472
00:22:04,948 --> 00:22:07,534
You're eating too much, kid.
It'll kill you.
473
00:22:08,702 --> 00:22:10,162
I wanna stop eating. I do.
474
00:22:10,787 --> 00:22:11,830
I feel awful, Pa.
475
00:22:11,913 --> 00:22:13,832
You think I wanna eat this much?
476
00:22:13,915 --> 00:22:15,876
I think there's something wrong
with my brain.
477
00:22:15,959 --> 00:22:18,420
Food simply tastes amazing, you know.
478
00:22:18,503 --> 00:22:19,338
It's driving me nuts.
479
00:22:19,421 --> 00:22:22,132
You'd have to stop, Nam-in.
You have a serious addiction.
480
00:22:22,215 --> 00:22:24,801
I've never seen
a carb addiction rehab center.
481
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
Build one. Ask your mom to build one.
482
00:22:26,553 --> 00:22:27,846
Mom won't speak to me anyway.
483
00:22:28,930 --> 00:22:32,434
All right, Tanzanian coffee
freshly brewed. Here you go.
484
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
-[Jun-hee] The aftertaste is sublime.
-[Bong-go] Thank you.
485
00:22:35,103 --> 00:22:37,230
-Mr. Seo, thanks a lot.
-[both chuckle]
486
00:22:37,939 --> 00:22:41,068
Hey, Pa. This is Mr. Seo,
the café's new barista.
487
00:22:41,151 --> 00:22:42,194
Oh, I see.
488
00:22:42,277 --> 00:22:47,074
He won the 2018 World Barista
Grand Prix, by the way. He's so good.
489
00:22:47,157 --> 00:22:50,494
Wow. Thank you
so much for the coffee, sir.
490
00:22:50,577 --> 00:22:52,454
Of course, it's a pleasure to serve you.
491
00:22:52,537 --> 00:22:54,664
[soft chuckle]
I hope you enjoy the coffee.
492
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
-Nam-in.
-Huh?
493
00:23:01,505 --> 00:23:03,924
Read your cards.
Tell me what Nam-soon's up to.
494
00:23:04,007 --> 00:23:04,883
Okay.
495
00:23:05,634 --> 00:23:07,803
[shaman bells ringing]
496
00:23:09,846 --> 00:23:13,642
{\an8}[Nam-in] In a situation
where everything is falling apart,
497
00:23:13,725 --> 00:23:17,979
{\an8}as fate will have it, before us
appears a hero who will save the day.
498
00:23:18,063 --> 00:23:19,314
So are we gonna meet her or not?
499
00:23:19,397 --> 00:23:20,857
Stop goofing around and tell me now.
500
00:23:22,025 --> 00:23:23,985
She's on our way to us right now.
501
00:23:24,528 --> 00:23:26,947
[staff] Uh, Mr. Bae Hyeon-sik,
get him the general costume.
502
00:23:27,030 --> 00:23:27,989
[hanger clinking]
503
00:23:29,116 --> 00:23:30,325
We'll see you after lunch.
504
00:23:31,118 --> 00:23:32,619
I like this one.
505
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Can I wear this one?
506
00:23:34,162 --> 00:23:35,288
[staff] No.
507
00:23:35,372 --> 00:23:36,289
Yours is that one.
508
00:23:37,916 --> 00:23:38,917
[loud clack]
509
00:23:39,000 --> 00:23:41,336
[actor] You will pay for your crimes!
510
00:23:41,419 --> 00:23:43,505
[extra] Twist the poles!
511
00:23:43,588 --> 00:23:45,841
-[poles squeaking]
-[fake groaning]
512
00:23:45,924 --> 00:23:47,175
[cracking]
513
00:23:48,343 --> 00:23:49,594
[director] Cut, cut, cut!
514
00:23:50,137 --> 00:23:51,429
Why didn't you check the props?
515
00:23:52,597 --> 00:23:54,683
These are brand new. How did they break?
516
00:23:54,766 --> 00:23:57,519
I'm sorry.
I tried to relax my muscles anyway.
517
00:23:57,602 --> 00:23:58,520
What are you saying?
518
00:23:58,603 --> 00:24:00,397
I like the general. Can I play that?
519
00:24:00,480 --> 00:24:01,773
You can't play the general.
520
00:24:01,857 --> 00:24:04,109
[staff] Just focus on what
you're meant to be doing.
521
00:24:04,192 --> 00:24:06,945
I think I would make
a sweet general if you let me, ey?
522
00:24:07,028 --> 00:24:08,822
Really? Tell you what.
523
00:24:08,905 --> 00:24:10,323
You'll get the gonjang instead.
524
00:24:10,407 --> 00:24:12,367
"Gonjang"? Gonjang the general?
525
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
[extra] Commence the beating!
526
00:24:15,579 --> 00:24:18,165
[both grunting]
527
00:24:24,087 --> 00:24:26,047
GANGHAN POLICE PRECINCT
528
00:24:26,131 --> 00:24:27,966
[Hee-sik] This is Kang Hee-sik, DEA.
529
00:24:28,049 --> 00:24:31,011
Get me the files of every passenger
on that Air Mong flight, please.
530
00:24:32,053 --> 00:24:33,221
-Thanks.
-[Young-tak] Let's go, Hee-sik.
531
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Chamma says he's done.
532
00:24:34,389 --> 00:24:35,348
Okay.
533
00:24:36,600 --> 00:24:38,852
I got another forensic team
to take a look at it
534
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
because these guys are really good
at covering their tracks.
535
00:24:42,898 --> 00:24:44,274
But I don't think it's possible.
536
00:24:44,357 --> 00:24:46,735
[sighs]
They're good at hiding IP addresses.
537
00:24:46,818 --> 00:24:48,904
We can't catch them
with a cell phone like this.
538
00:24:48,987 --> 00:24:52,157
These guys, as far as their gear,
they're one step ahead of us.
539
00:24:52,240 --> 00:24:53,366
-[sighs]
-[phone vibrates]
540
00:24:56,369 --> 00:24:57,370
Yes, hello?
541
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
What?
542
00:25:00,332 --> 00:25:01,958
One of the passengers has been found dead?
543
00:25:02,042 --> 00:25:04,419
[tense music playing]
544
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
Could you send me the address?
545
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
[phone vibrates]
546
00:25:10,800 --> 00:25:13,178
[Young-tak] Oh, man. She just got here.
547
00:25:13,261 --> 00:25:14,638
She died already?
548
00:25:14,721 --> 00:25:15,931
You know who she is?
549
00:25:16,598 --> 00:25:17,474
Yeah.
550
00:25:18,225 --> 00:25:20,060
[intense music]
551
00:25:20,769 --> 00:25:21,686
Wait.
552
00:25:22,395 --> 00:25:24,105
-Jerk always leaves by himself.
-[door opens]
553
00:25:24,189 --> 00:25:25,023
Wait up!
554
00:25:25,106 --> 00:25:26,858
[forensic scientist]
It's the same substance that was detected
555
00:25:26,942 --> 00:25:28,068
in Park Gwang-ja's body.
556
00:25:28,151 --> 00:25:28,985
Is it really?
557
00:25:29,069 --> 00:25:30,403
[forensic scientist]
It's not cocaine or methamphetamine.
558
00:25:30,487 --> 00:25:32,280
It's a synthetic drug, apparently.
559
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
-And it's not fentanyl either?
-[forensic scientist] No, it's not.
560
00:25:34,532 --> 00:25:36,076
It's something new.
561
00:25:36,159 --> 00:25:38,161
We'll have to analyze it to be sure.
562
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
But this is a really scary one.
563
00:25:40,038 --> 00:25:43,124
It seems like she didn't even use
a high dosage, and yet it killed her.
564
00:25:43,208 --> 00:25:46,253
Exactly. Fentanyl is like child's play
compared to this.
565
00:25:47,212 --> 00:25:48,922
[forensic scientist]
Oh, there's something else.
566
00:25:51,508 --> 00:25:52,884
The substance test we ran
567
00:25:52,968 --> 00:25:55,178
shows that the substance
found in this bottle
568
00:25:55,762 --> 00:25:57,138
matches the one in the body.
569
00:26:04,980 --> 00:26:06,106
[Young-tak sighs]
570
00:26:09,901 --> 00:26:10,986
Let's see.
571
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
Hmm.
572
00:26:14,030 --> 00:26:15,365
No. Huh.
573
00:26:18,785 --> 00:26:21,830
Wow, it's almost like nobody lived here.
574
00:26:21,913 --> 00:26:23,331
There's absolutely no food.
575
00:26:24,082 --> 00:26:26,126
Just water and beer in the fridge.
576
00:26:28,211 --> 00:26:29,045
You saw the body, right?
577
00:26:30,171 --> 00:26:32,382
She lost about 20 pounds since we saw her.
578
00:26:34,426 --> 00:26:35,593
She lost her appetite.
579
00:26:36,594 --> 00:26:40,098
That means the substance
makes the users lose their will to eat.
580
00:26:41,891 --> 00:26:43,435
This woman brought drugs in her luggage.
581
00:26:43,518 --> 00:26:44,894
We can be sure of that.
582
00:26:46,229 --> 00:26:48,523
And it was very well-disguised
if we missed it, then.
583
00:26:50,150 --> 00:26:52,152
[ominous music]
584
00:26:56,656 --> 00:26:57,490
[door opens]
585
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
[door closes]
586
00:27:12,756 --> 00:27:14,758
[intense music]
587
00:27:25,894 --> 00:27:27,896
[music intensifies]
588
00:27:30,940 --> 00:27:32,359
No, nothing.
589
00:27:35,779 --> 00:27:36,863
[switch clicks]
590
00:27:39,866 --> 00:27:40,867
Nothing. Let's head back.
591
00:27:42,118 --> 00:27:43,119
Sure.
592
00:27:49,459 --> 00:27:51,461
[eerie music playing]
593
00:27:54,130 --> 00:27:56,132
[intense music playing]
594
00:27:59,969 --> 00:28:02,013
[birds squawking]
595
00:28:12,524 --> 00:28:14,109
FOOD TRUCK SERVING LOVE
596
00:28:14,192 --> 00:28:16,236
[sizzles]
597
00:28:16,319 --> 00:28:18,613
[bright music playing]
598
00:28:20,407 --> 00:28:21,491
What?
599
00:28:22,909 --> 00:28:23,952
[sighs]
600
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
[playful music]
601
00:28:28,081 --> 00:28:29,416
Why is the food different?
602
00:28:29,499 --> 00:28:31,793
I want that too! Why is your food better?
603
00:28:31,876 --> 00:28:32,877
[sighs] Don't you get it?
604
00:28:32,961 --> 00:28:34,712
You're playing a minor role.
605
00:28:34,796 --> 00:28:36,965
You think you'd get the same food
as the real actors?
606
00:28:37,048 --> 00:28:38,883
We work the same hours equally hard.
607
00:28:38,967 --> 00:28:40,301
Why do they get better food?
608
00:28:40,385 --> 00:28:42,011
You don't do any work,
and you get better catering?
609
00:28:42,095 --> 00:28:43,972
-You wanna get fired?
-Do you wanna get fired?
610
00:28:44,681 --> 00:28:47,225
Anyway, I'm eating your better food.
611
00:28:47,308 --> 00:28:48,768
-You eat this.
-Hey, hey, hey, hey, hey.
612
00:28:48,852 --> 00:28:49,978
-[staff] What are you doing?
-[director] What's going on here?
613
00:28:50,478 --> 00:28:52,605
-What's all this noise?
-Sir.
614
00:28:52,689 --> 00:28:54,733
She's an extra and keeps saying
she wants her food.
615
00:28:54,816 --> 00:28:56,151
[director] Well, so just fire her.
616
00:28:56,735 --> 00:28:58,194
Why did you even hire that girl?
617
00:28:58,278 --> 00:28:59,654
Why would I get fired?
618
00:28:59,738 --> 00:29:01,489
Listen here, dude.
I've been working so hard.
619
00:29:01,573 --> 00:29:03,074
You are fired!
620
00:29:03,158 --> 00:29:05,618
All you do is sit on that chair and shout.
621
00:29:05,702 --> 00:29:06,995
Move.
622
00:29:07,078 --> 00:29:08,621
[exclaiming]
623
00:29:11,583 --> 00:29:12,751
-[clonks]
-[sighs]
624
00:29:12,834 --> 00:29:14,419
[squeaking]
625
00:29:14,502 --> 00:29:17,046
["Superpowers" by ITZY playing]
626
00:29:19,758 --> 00:29:20,925
[gasps]
627
00:29:21,009 --> 00:29:23,011
Hey, bring another food truck.
628
00:29:23,094 --> 00:29:24,095
How?
629
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
This one won't be enough.
630
00:29:25,847 --> 00:29:28,224
You guys eat later
since you haven't done any work.
631
00:29:38,902 --> 00:29:40,445
["Superpowers" by ITZY ends]
632
00:29:40,528 --> 00:29:42,781
[approaching footsteps]
633
00:29:50,580 --> 00:29:51,915
I love your temper, girl.
634
00:29:52,499 --> 00:29:54,751
What's your name, beautiful lady?
635
00:29:54,834 --> 00:29:56,544
I don't like you. Come on, get lost!
636
00:29:56,628 --> 00:29:57,712
Now!
637
00:29:58,421 --> 00:29:59,339
[groans]
638
00:29:59,422 --> 00:30:01,633
[hopeless music playing]
639
00:30:03,968 --> 00:30:07,847
{\an8}ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION
640
00:30:08,807 --> 00:30:09,974
Is anyone there?
641
00:30:13,978 --> 00:30:15,063
Guess not.
642
00:30:17,148 --> 00:30:18,149
[Hee-sik sighs]
643
00:30:18,233 --> 00:30:21,319
I get worried when she's in the ger.
I get worried when she's not.
644
00:30:22,612 --> 00:30:24,781
Wait a minute. Why am I worried?
645
00:30:25,365 --> 00:30:27,951
Wait, that's right. I should be worried.
646
00:30:28,034 --> 00:30:29,160
Of course. Why?
647
00:30:29,244 --> 00:30:30,870
Because I'm a good cop. That's why.
648
00:30:32,080 --> 00:30:33,331
[beeping]
649
00:30:33,957 --> 00:30:35,416
GAN HOME-SIK
650
00:30:35,500 --> 00:30:36,709
[wood clanks]
651
00:30:40,505 --> 00:30:42,048
[exclaims]
652
00:30:42,131 --> 00:30:44,342
This is so fun.
653
00:30:44,425 --> 00:30:46,553
[operator] The person
you are trying to reach…
654
00:30:46,636 --> 00:30:48,596
What is she up to anyway?
655
00:30:48,680 --> 00:30:50,056
[phone vibrates]
656
00:30:51,099 --> 00:30:53,059
-Hello?
-[friend] Hee-sik, it's me.
657
00:30:53,142 --> 00:30:54,102
Talk to me.
658
00:30:54,185 --> 00:30:56,312
[friend] I looked into
the missing children reports.
659
00:30:56,980 --> 00:30:59,816
Between 2006 and 2023,
660
00:30:59,899 --> 00:31:03,278
the total number of Koreans
reported missing in Mongolia was 23.
661
00:31:03,361 --> 00:31:04,737
-Yeah.
-[friend] Most of them
662
00:31:04,821 --> 00:31:06,531
were adults over age 20.
663
00:31:06,614 --> 00:31:07,949
But four were children.
664
00:31:08,616 --> 00:31:09,450
Is that so?
665
00:31:09,534 --> 00:31:11,619
I'll send the data over
to your phone right now.
666
00:31:11,703 --> 00:31:13,079
HAN HYE-WON, AGE 7
WENT MISSING IN 2006
667
00:31:13,162 --> 00:31:14,706
PARK SU-HWAN, AGE 10
WENT MISSING IN 2008
668
00:31:15,415 --> 00:31:17,417
GANG NAM-SOON, AGE 5
WENT MISSING IN 2006
669
00:31:18,001 --> 00:31:19,252
"Gang Nam-soon"?
670
00:31:19,335 --> 00:31:21,087
FATHER: GANG BONG-GO
671
00:31:21,170 --> 00:31:22,297
MOTHER: HWANG GEUM-JU
672
00:31:22,380 --> 00:31:24,716
FOUND DAUGHTER ON SEP 30, 2023
673
00:31:33,308 --> 00:31:34,475
[trills]
674
00:31:37,270 --> 00:31:39,647
A PHILANTHROPIC ORGANIZATION
FOUNDED BY DONNA SMITH IN 1883
675
00:31:41,149 --> 00:31:45,778
PLEASE CLICK THE CATEGORY
THAT YOU WANT TO VOLUNTEER
676
00:31:47,739 --> 00:31:49,032
Keep it simple.
677
00:31:49,908 --> 00:31:51,534
Just for a start.
678
00:31:53,244 --> 00:31:54,704
THE WAR ON DRUGS
679
00:31:58,791 --> 00:31:59,834
[knocks on door]
680
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
Are you keeping tabs on her?
681
00:32:08,259 --> 00:32:11,262
Yesterday it sounded like
they were plotting something over a meal.
682
00:32:11,846 --> 00:32:12,931
Is she home right now?
683
00:32:13,014 --> 00:32:14,974
She's not. I'm having her followed.
684
00:32:15,058 --> 00:32:17,852
I'll update you whenever I get notified
of a new location.
685
00:32:17,936 --> 00:32:19,103
Be good to her.
686
00:32:20,188 --> 00:32:21,356
I pity her.
687
00:32:21,981 --> 00:32:24,317
No one has the right
to mistreat another person.
688
00:32:25,944 --> 00:32:27,654
If I decide to mistreat someone,
689
00:32:29,113 --> 00:32:31,908
then someone will hurt
my daughter Nam-soon in return.
690
00:32:33,660 --> 00:32:35,286
That's the way of the world, right?
691
00:32:49,342 --> 00:32:50,301
How are you?
692
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
-Who?
-I'm the girl you're suing.
693
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
From the ger.
694
00:32:54,347 --> 00:32:56,265
[exclaims]
695
00:32:56,349 --> 00:32:58,142
She's the one who did this.
696
00:32:58,768 --> 00:33:01,521
[groaning] My pelvis.
697
00:33:02,772 --> 00:33:04,107
Here. Take this cash here.
698
00:33:04,732 --> 00:33:06,401
-What? Money?
-[Nam-soon] That's all I have for now,
699
00:33:06,484 --> 00:33:08,361
but I'll give you more when I make more.
700
00:33:08,444 --> 00:33:11,572
Wait, how did you know
which room I was in?
701
00:33:11,656 --> 00:33:13,032
That woman told me, your wife.
702
00:33:13,700 --> 00:33:16,494
[Nam-soon] Your wife went
to the police station to sue me.
703
00:33:16,577 --> 00:33:19,580
Is she a nice wife?
She's a little aggressive.
704
00:33:19,664 --> 00:33:21,165
[Nam-soon] Anyway, see you later.
705
00:33:21,249 --> 00:33:22,125
Um…
706
00:33:22,208 --> 00:33:24,752
Ah! I'll sue you too, by the way.
707
00:33:25,628 --> 00:33:27,088
For pushing my friend.
708
00:33:27,630 --> 00:33:29,340
Wait, I…
709
00:33:29,424 --> 00:33:33,052
[wife] You jerk! You're cheating
on me with a girl from the club.
710
00:33:33,136 --> 00:33:34,887
-Who's the bitch?
-[man] I didn't.
711
00:33:34,971 --> 00:33:36,180
I'm not cheating!
712
00:33:36,806 --> 00:33:38,641
[groaning]
713
00:33:38,725 --> 00:33:40,852
-[wife] I'll kill you!
-What's up with her?
714
00:33:40,935 --> 00:33:42,395
-[wife] Admit it!
- ♪ Hello ♪
715
00:33:42,478 --> 00:33:45,940
♪ It's nice to meet you ♪
716
00:33:46,024 --> 00:33:46,941
♪ We meet again… ♪
717
00:33:47,025 --> 00:33:48,067
PRETTY VAGRANT 1
718
00:33:48,651 --> 00:33:49,569
Hello?
719
00:33:49,652 --> 00:33:51,738
Hey, where are you guys?
Have you eaten yet?
720
00:33:53,322 --> 00:33:56,075
[foreboding music playing]
721
00:33:56,159 --> 00:33:57,160
Get the hell out.
722
00:33:59,078 --> 00:34:00,371
Out of the way!
723
00:34:00,455 --> 00:34:01,914
[goon 1] Go now!
724
00:34:02,540 --> 00:34:03,750
Do you hear me?
725
00:34:03,833 --> 00:34:05,835
[foreboding music continues]
726
00:34:13,176 --> 00:34:14,510
[goon 2] I don't see anyone.
727
00:34:14,594 --> 00:34:16,679
-[goon 3] She's not here.
-[goon 4] She's not here.
728
00:34:18,431 --> 00:34:21,601
-[weapons swishing]
-[ripping]
729
00:34:24,729 --> 00:34:26,814
[objects clonking]
730
00:34:29,192 --> 00:34:31,277
[whirring]
731
00:34:39,744 --> 00:34:40,828
All right, got it.
732
00:34:43,081 --> 00:34:44,832
The Han River tents? Why?
733
00:34:45,666 --> 00:34:46,751
So, wait a second.
734
00:34:47,335 --> 00:34:49,087
You had a bigger part, after all?
735
00:34:49,170 --> 00:34:50,254
Mm-hmm!
736
00:34:50,338 --> 00:34:52,965
Mm! Nam-soon,
you're doing better in Korea than us.
737
00:34:53,549 --> 00:34:54,717
[Ji-hyun] You're amazing.
738
00:34:54,801 --> 00:34:56,427
And you're stronger than Wonder Woman.
739
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
How?
740
00:34:58,054 --> 00:34:59,305
Well, I don't know.
741
00:34:59,972 --> 00:35:02,558
By the way, I was talking
to the guys at the set,
742
00:35:02,642 --> 00:35:04,060
told them about you.
743
00:35:04,143 --> 00:35:06,145
They swore they'd find work
for you guys too.
744
00:35:06,813 --> 00:35:08,648
Thank you. Wow, my god!
745
00:35:08,731 --> 00:35:10,066
I have a home now.
746
00:35:10,650 --> 00:35:12,902
And I'm gonna start working
and earning money.
747
00:35:12,985 --> 00:35:14,737
Nam-soon, you're awesome.
748
00:35:20,993 --> 00:35:23,079
[dramatic music playing]
749
00:35:37,135 --> 00:35:40,972
This is Gold Blue's phone number,
and Ms. Hwang's cell phone number.
750
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
-I appreciate it.
-[Officer Park] What?
751
00:35:43,850 --> 00:35:45,017
They're smashing the gers.
752
00:35:45,101 --> 00:35:48,062
There's been a report of a large group
of thugs smashing them out of nowhere.
753
00:35:48,146 --> 00:35:50,189
Come on, hurry. Let's go!
754
00:35:50,273 --> 00:35:51,315
Wait.
755
00:35:59,824 --> 00:36:01,200
[sirens wailing]
756
00:36:08,082 --> 00:36:09,375
[thudding]
757
00:36:11,085 --> 00:36:12,962
What do you think you're doing?
758
00:36:16,048 --> 00:36:17,508
You're destroying my home.
759
00:36:17,592 --> 00:36:19,343
Stop this now.
760
00:36:19,427 --> 00:36:21,470
Or there'll be hell to pay for this!
761
00:36:23,014 --> 00:36:27,852
If you don't rebuild these gers,
then I'm gonna wring your neck.
762
00:36:28,644 --> 00:36:29,812
Oh.
763
00:36:30,438 --> 00:36:31,814
I'm so scared, huh.
764
00:36:32,440 --> 00:36:34,150
Come on! Why don't you try?
765
00:36:37,445 --> 00:36:39,030
[groans]
766
00:36:39,113 --> 00:36:41,449
[action music]
767
00:36:43,743 --> 00:36:45,286
[choking]
768
00:36:48,497 --> 00:36:50,124
[screams]
769
00:36:56,339 --> 00:36:57,548
Get out of the way, man.
770
00:37:01,385 --> 00:37:03,262
[goons screaming]
771
00:37:22,823 --> 00:37:24,867
[whirring]
772
00:37:31,332 --> 00:37:33,584
-[sirens wailing]
-[tires screech]
773
00:37:41,801 --> 00:37:42,635
[thumps]
774
00:37:49,725 --> 00:37:51,894
Stop that crazy girl! Come on!
775
00:37:56,148 --> 00:37:57,733
[panting]
776
00:37:57,817 --> 00:37:59,694
Get her, boy! Get her!
777
00:37:59,777 --> 00:38:02,154
[dog barking]
778
00:38:02,863 --> 00:38:04,407
[whimpers]
779
00:38:05,449 --> 00:38:06,701
[whimpers]
780
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
[goon grunts]
781
00:38:10,871 --> 00:38:13,165
[upbeat music playing]
782
00:38:13,249 --> 00:38:15,251
[engine roaring]
783
00:38:32,893 --> 00:38:34,770
{\an8}METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER
784
00:38:34,854 --> 00:38:36,731
{\an8}I can't believe it.
785
00:38:36,814 --> 00:38:39,191
[Ji-hyun sobbing]
786
00:38:39,275 --> 00:38:41,777
We waited so long to get our own home.
787
00:38:41,861 --> 00:38:43,237
Now what?
788
00:38:43,321 --> 00:38:44,280
[Hee-sik] Gang Nam-soon!
789
00:38:45,072 --> 00:38:46,824
[dark music playing]
790
00:38:48,617 --> 00:38:50,036
Oh, god. It's her.
791
00:38:51,162 --> 00:38:52,371
[breathes shakily]
792
00:38:53,789 --> 00:38:54,915
Are you all right?
793
00:38:56,292 --> 00:38:59,712
I don't need to pay for all
these guys' hospital expenses?
794
00:38:59,795 --> 00:39:01,339
Right? I mean, they started it.
795
00:39:03,174 --> 00:39:05,092
Where am I gonna sleep tonight?
796
00:39:06,761 --> 00:39:09,221
[emotional music playing]
797
00:39:09,305 --> 00:39:11,640
[Nam-soon] Don't cry.
I'll rebuild it for you.
798
00:39:12,308 --> 00:39:13,142
It'll be fine.
799
00:39:13,976 --> 00:39:17,605
We were naive to think
that we could own a home.
800
00:39:18,439 --> 00:39:19,398
[Hyun-soo] Let's go.
801
00:39:23,986 --> 00:39:26,030
We won't ever forget you, Nam-soon.
802
00:39:27,281 --> 00:39:28,574
Thank you.
803
00:39:28,657 --> 00:39:29,825
Where will you stay?
804
00:39:29,909 --> 00:39:33,829
Well, I mean, our home is all of Korea.
805
00:39:35,331 --> 00:39:36,290
We'll be fine.
806
00:39:37,625 --> 00:39:38,501
[Hyun-soo] Oh, please.
807
00:39:38,584 --> 00:39:40,920
Help her find a place to stay, sir.
808
00:39:42,046 --> 00:39:42,963
If you can.
809
00:39:45,800 --> 00:39:48,135
[siren wailing]
810
00:39:54,350 --> 00:39:55,351
Take care.
811
00:39:57,228 --> 00:39:58,312
Where are you going?
812
00:39:58,396 --> 00:40:00,689
Um, I'm going with those guys, so.
813
00:40:00,773 --> 00:40:02,691
[sighs]
You don't get it, huh?
814
00:40:02,775 --> 00:40:04,568
They wanna be alone, obviously.
815
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
Don't be a third wheel, okay?
816
00:40:06,821 --> 00:40:07,863
Let's go.
817
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
[squeaks]
818
00:40:10,449 --> 00:40:11,450
Where are we going?
819
00:40:11,534 --> 00:40:13,160
Uh, to my place.
820
00:40:15,162 --> 00:40:16,330
[door lock chimes]
821
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
[upbeat music playing]
822
00:40:24,130 --> 00:40:25,339
The shower's there.
823
00:40:25,423 --> 00:40:28,300
You just fought off 20 guys.
I'm sure you're covered in sweat.
824
00:40:30,553 --> 00:40:31,887
No need to feel bad or anything.
825
00:40:31,971 --> 00:40:33,681
You don't even have
to say thank you, okay?
826
00:40:33,764 --> 00:40:35,933
-[door closes]
-Okay? Anyone would be…
827
00:40:38,561 --> 00:40:39,895
Where did she go?
828
00:40:40,521 --> 00:40:41,522
[shower running]
829
00:40:41,605 --> 00:40:45,192
Wow, was that Gangnam style
or Mongolian style?
830
00:40:46,110 --> 00:40:47,528
That was fast, dude.
831
00:40:52,950 --> 00:40:54,034
[line chimes]
832
00:40:55,619 --> 00:40:56,579
Yeah, hello.
833
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
Every guy at the crime scene
today should be questioned.
834
00:40:59,665 --> 00:41:01,083
Something about this feels off.
835
00:41:02,251 --> 00:41:03,252
Thanks.
836
00:41:06,088 --> 00:41:08,966
[Nam-soon] Hey, cop guy!
Give me something to wear.
837
00:41:09,049 --> 00:41:10,342
Yeah, sure.
838
00:41:11,886 --> 00:41:13,512
Why would I have any women's clothes?
839
00:41:19,351 --> 00:41:21,103
I hung them on the bathroom door.
840
00:41:21,187 --> 00:41:23,063
They're my clothes. Hope you don't mind.
841
00:41:23,147 --> 00:41:24,148
[Nam-soon] Don't fret.
842
00:41:25,357 --> 00:41:27,151
Wow, feels completely on purpose.
843
00:41:33,491 --> 00:41:34,658
[goon screams]
844
00:41:35,409 --> 00:41:36,702
[thumps]
845
00:41:38,704 --> 00:41:40,372
[phone vibrates]
846
00:41:44,710 --> 00:41:45,711
Hello?
847
00:41:45,794 --> 00:41:47,546
Inspector Kang,
it's me, Ji-hyeon speaking.
848
00:41:48,297 --> 00:41:50,299
We've discovered
who is behind the ger attack.
849
00:41:50,382 --> 00:41:51,425
Ri Hwa-ja.
850
00:41:51,926 --> 00:41:53,594
But her real name is Lee Myung-hee.
851
00:41:53,677 --> 00:41:55,054
[Ji-hyeon] She's the daughter
of Hwang Geum-ju,
852
00:41:55,137 --> 00:41:56,847
the lady who gave you her number today.
853
00:41:56,931 --> 00:41:59,141
[dark music playing]
854
00:41:59,225 --> 00:42:00,601
[Joong-gan gasps]
855
00:42:00,684 --> 00:42:02,811
I did suspect she wasn't Nam-soon.
856
00:42:03,896 --> 00:42:06,941
-That little prick is lying, huh?
-[door opens]
857
00:42:07,024 --> 00:42:08,567
That little jerk.
858
00:42:11,237 --> 00:42:12,238
Hi, I'm home.
859
00:42:16,158 --> 00:42:18,702
[tense music playing]
860
00:42:23,666 --> 00:42:24,750
Welcome home.
861
00:42:27,378 --> 00:42:28,712
Get some rest, if you'd like.
862
00:42:33,759 --> 00:42:34,718
[sighs]
863
00:42:38,764 --> 00:42:40,182
[phone vibrates]
864
00:42:47,898 --> 00:42:48,732
Hello.
865
00:42:48,816 --> 00:42:50,150
Is this Ms. Hwang Geum-ju?
866
00:42:50,234 --> 00:42:51,402
Yes, this is she.
867
00:42:51,485 --> 00:42:53,988
Hi, I'm Inspector Kang Hee-sik, Seoul PD.
868
00:42:54,071 --> 00:42:56,365
Hi. How can I help you?
869
00:42:56,949 --> 00:42:58,367
Your daughter is missing, right?
870
00:43:00,619 --> 00:43:02,371
[trivial music playing]
871
00:43:03,914 --> 00:43:05,874
[Hee-sik] And her name is Gang Nam-soon?
872
00:43:06,709 --> 00:43:07,626
Yes.
873
00:43:07,710 --> 00:43:11,338
Have you really found her, ma'am?
874
00:43:12,798 --> 00:43:13,966
I haven't.
875
00:43:15,050 --> 00:43:18,387
I thought I had,
but it turned out not to be her.
876
00:43:19,972 --> 00:43:21,181
I see.
877
00:43:21,265 --> 00:43:24,101
-I know where your daughter is, ma'am.
-[door opens]
878
00:43:25,936 --> 00:43:27,187
Inspector Kang, could…
879
00:43:28,397 --> 00:43:29,898
could she really be home?
880
00:43:34,820 --> 00:43:35,904
[Geum-ju] Hello?
881
00:43:36,572 --> 00:43:40,200
Have you… Have you found Nam-soon?
882
00:43:41,619 --> 00:43:42,911
Yes, I think so.
883
00:43:44,038 --> 00:43:45,331
Tell me where…
884
00:43:46,624 --> 00:43:47,875
Where is my daughter?
885
00:43:49,710 --> 00:43:51,420
Sorry, I'll have to call you back, okay?
886
00:43:54,340 --> 00:43:55,424
Where should I rest?
887
00:43:57,384 --> 00:43:58,761
[deep breath]
888
00:43:58,844 --> 00:43:59,845
Oh.
889
00:44:01,096 --> 00:44:03,724
Gang Nam-soon, your mother, I found her.
890
00:44:06,685 --> 00:44:08,687
[gentle music playing]
891
00:44:15,736 --> 00:44:17,529
[line dials, rings]
892
00:44:17,613 --> 00:44:19,657
Hello, it's me.
893
00:44:19,740 --> 00:44:20,574
[man] Yes, Ms. Hwang.
894
00:44:20,658 --> 00:44:23,077
I need a background check
on a cop named Kang Hee-sik.
895
00:44:23,577 --> 00:44:24,912
Find out where he works.
896
00:44:24,995 --> 00:44:27,623
-Right now.
-[man] Of course, ma'am. Right away.
897
00:44:27,706 --> 00:44:28,916
[exhales]
898
00:44:39,635 --> 00:44:41,804
[uneasy music playing]
899
00:44:41,887 --> 00:44:43,013
[breathes shakily]
900
00:44:43,097 --> 00:44:47,184
[Dong-seok] One woman did that
to 20 Korean-Chinese men?
901
00:44:47,267 --> 00:44:48,394
Yeah, it's true.
902
00:44:48,477 --> 00:44:51,522
Even Chief Park said that he has never
seen anything like this before.
903
00:44:51,605 --> 00:44:52,648
[sighs]
904
00:44:52,731 --> 00:44:55,484
You know what,
we really need our own space.
905
00:44:55,984 --> 00:44:58,612
I'm sick of having to share
everything with the precinct.
906
00:44:58,695 --> 00:45:00,864
Our own space?
We're an undercover team, aren't we?
907
00:45:00,948 --> 00:45:03,742
Yeah, exactly. We're on the second floor
of a police station.
908
00:45:03,826 --> 00:45:05,702
[Dong-seok] How is that undercover?
909
00:45:05,786 --> 00:45:09,331
In all of Seoul, there are only
ten drug crime units in total.
910
00:45:09,998 --> 00:45:11,792
Meanwhile, crimes related
to drug trafficking
911
00:45:11,875 --> 00:45:12,876
are increasing every day.
912
00:45:12,960 --> 00:45:16,088
That's why the commissioner
especially ordered the formation
913
00:45:16,171 --> 00:45:18,048
of a covert drug investigation unit.
914
00:45:18,132 --> 00:45:22,302
Our duty is to catch
drug dealers in Gangnam. That's all.
915
00:45:22,803 --> 00:45:24,930
Don't forget that, okay? Not for a second.
916
00:45:25,013 --> 00:45:27,057
Don't waste time thinking
about cases like these ones.
917
00:45:27,141 --> 00:45:28,934
I'm sorry, I don't think this is trivial.
918
00:45:29,017 --> 00:45:31,437
How can you call this a trivial case?
This case is huge.
919
00:45:31,520 --> 00:45:32,938
A single girl did all this.
920
00:45:33,647 --> 00:45:34,857
I admit it's crazy.
921
00:45:35,816 --> 00:45:37,568
Hey, where did Hee-sik and Young-tak go?
922
00:45:38,694 --> 00:45:39,862
It's their day off today.
923
00:45:39,945 --> 00:45:41,613
They haven't had rest for ten days anyway.
924
00:45:41,697 --> 00:45:43,365
Did they manage to find anything?
925
00:45:43,449 --> 00:45:45,033
Boss, come on.
926
00:45:45,117 --> 00:45:47,035
Just let them rest
on their day off, will you?
927
00:45:47,119 --> 00:45:50,956
Hey, so why don't you quit your job,
huh, and go work downstairs?
928
00:45:51,039 --> 00:45:53,125
Huh? So you can rest for good, huh?
929
00:45:53,208 --> 00:45:54,293
[chuckles]
930
00:45:54,376 --> 00:45:55,752
[bottle clinks]
931
00:45:58,672 --> 00:46:00,674
Mmm. Tasty.
932
00:46:02,092 --> 00:46:03,093
[gulps]
933
00:46:05,262 --> 00:46:07,222
[emotional music playing]
934
00:46:07,306 --> 00:46:08,682
[clears throat]
935
00:46:18,275 --> 00:46:21,403
Sweetie, I ate
the whole outside part of it.
936
00:46:21,487 --> 00:46:23,697
So you could have
the middle of it with the tuna.
937
00:46:30,370 --> 00:46:31,872
Are you sure, sweetie?
938
00:46:33,290 --> 00:46:34,416
Mm-hmm.
939
00:46:35,167 --> 00:46:36,627
[Hyun-soo] I'm so, so touched.
940
00:46:39,087 --> 00:46:40,088
Wait, this…
941
00:46:40,839 --> 00:46:43,592
This is a round gimbap now,
not a triangular one.
942
00:46:43,675 --> 00:46:45,010
Mm.
943
00:46:46,053 --> 00:46:47,304
-Ah!
-[munching]
944
00:46:51,391 --> 00:46:52,559
[sobs]
945
00:46:52,643 --> 00:46:54,811
A tear-soaked triangular gimbap.
946
00:46:54,895 --> 00:46:57,022
I'll always remember this, won't you?
947
00:47:00,734 --> 00:47:02,236
Let's sleep once you're done.
948
00:47:07,449 --> 00:47:09,910
We should save this for tomorrow.
949
00:47:10,536 --> 00:47:12,037
-You sure?
-Mm-hmm.
950
00:47:18,752 --> 00:47:20,671
-Are you cold?
-A little.
951
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
Oh, thank you.
952
00:47:27,636 --> 00:47:28,971
I think I get it now.
953
00:47:30,597 --> 00:47:33,725
The person who destroyed the gers
is a fake Gang Nam-soon.
954
00:47:33,809 --> 00:47:35,519
[Hee-sik] I guess
she doesn't want you alive.
955
00:47:35,602 --> 00:47:36,645
Your mother…
956
00:47:38,105 --> 00:47:39,898
has been looking for you for 20 years.
957
00:47:40,566 --> 00:47:43,026
She knew her daughter
was strong, so ten years ago,
958
00:47:43,110 --> 00:47:44,945
she started holding Strength Contests.
959
00:47:45,946 --> 00:47:47,698
She did that, so she could find you.
960
00:47:48,407 --> 00:47:50,534
Then a fake daughter showed up.
961
00:47:51,577 --> 00:47:54,246
But I guess they know
that she's a con artist.
962
00:47:56,123 --> 00:48:01,003
And are my mom and dad, are they okay?
963
00:48:05,882 --> 00:48:07,884
[emotional music playing]
964
00:48:12,180 --> 00:48:13,265
[phone vibrates]
965
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Hello?
966
00:48:17,686 --> 00:48:20,772
[man] Ms. Hwang, Inspector Kang Hee-sik
graduated from KNPU.
967
00:48:20,856 --> 00:48:23,900
He's currently part
of a special drug investigation unit.
968
00:48:23,984 --> 00:48:25,193
It's a covert operation.
969
00:48:25,277 --> 00:48:27,487
But their headquarters
are at the Ganghan Police Station.
970
00:48:27,571 --> 00:48:29,573
A special drug investigation unit?
971
00:48:30,616 --> 00:48:31,700
[door slides open]
972
00:48:35,078 --> 00:48:36,163
You take the bed.
973
00:48:37,247 --> 00:48:38,332
Where are you gonna sleep?
974
00:48:38,915 --> 00:48:40,250
I can sleep in the small room.
975
00:48:42,002 --> 00:48:43,587
All right, uh, good night.
976
00:48:46,548 --> 00:48:47,549
Oh.
977
00:48:49,051 --> 00:48:51,678
About your powers, how did you get them?
978
00:48:53,096 --> 00:48:55,015
How can a person be as strong as you are?
979
00:48:55,098 --> 00:48:56,141
I don't know.
980
00:48:56,933 --> 00:49:00,812
In Mongolia, I never saw anyone,
man nor woman stronger than myself.
981
00:49:00,896 --> 00:49:01,938
I, uh…
982
00:49:02,814 --> 00:49:05,067
I think you have a superpower.
983
00:49:05,150 --> 00:49:06,693
[Hee-sik] And I think your mom does too.
984
00:49:07,361 --> 00:49:08,487
My mom?
985
00:49:09,738 --> 00:49:11,239
It's late. Get some rest now.
986
00:49:13,575 --> 00:49:15,535
You found my mom after all.
987
00:49:18,080 --> 00:49:19,122
Thank you.
988
00:49:20,248 --> 00:49:21,291
[chuckles]
989
00:49:21,375 --> 00:49:22,584
Least I could do, right?
990
00:49:23,168 --> 00:49:24,753
All I did was keep a promise.
991
00:49:27,881 --> 00:49:29,091
[door closes]
992
00:49:33,303 --> 00:49:34,304
[exhales]
993
00:49:36,890 --> 00:49:38,517
Hi, this is Hwang Geum-ju.
994
00:49:38,600 --> 00:49:40,977
Hi, I was about to call you, actually.
995
00:49:41,061 --> 00:49:44,648
My daughter, where is she?
996
00:49:44,731 --> 00:49:46,274
[Hee-sik] She's with me right now.
997
00:49:46,942 --> 00:49:48,193
May I speak to her?
998
00:49:48,860 --> 00:49:50,487
[Hee-sik]
Well, she's a little tired today.
999
00:49:51,238 --> 00:49:53,115
I'd like to let her sleep for now.
1000
00:49:53,699 --> 00:49:56,993
If she talks to you, ma'am,
she won't be able to sleep.
1001
00:49:57,077 --> 00:49:58,245
You're right.
1002
00:49:59,329 --> 00:50:00,330
Good point.
1003
00:50:00,872 --> 00:50:02,624
I won't sleep, but she should.
1004
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
All right.
1005
00:50:07,170 --> 00:50:11,091
When she wakes up tomorrow,
I'll send you an address.
1006
00:50:12,008 --> 00:50:14,761
Can you ask her to meet me there?
1007
00:50:15,345 --> 00:50:16,596
Sure, I can do that.
1008
00:50:17,347 --> 00:50:18,974
Thanks for finding her for me.
1009
00:50:21,101 --> 00:50:23,395
From the bottom of my heart.
1010
00:50:24,646 --> 00:50:25,981
I'll never forget this.
1011
00:50:28,191 --> 00:50:29,192
Don't mention it.
1012
00:50:29,776 --> 00:50:30,986
It's an honor. I mean it.
1013
00:50:32,988 --> 00:50:33,989
Good night.
1014
00:50:36,199 --> 00:50:37,242
[line ends]
1015
00:50:40,954 --> 00:50:42,289
[soft chuckle]
1016
00:50:55,510 --> 00:50:56,845
Nam-soon.
1017
00:50:56,928 --> 00:51:00,056
[sobbing]
1018
00:51:00,140 --> 00:51:02,434
[Geum-ju crying]
1019
00:51:09,107 --> 00:51:11,109
[phone vibrates]
1020
00:51:15,530 --> 00:51:16,615
Hello?
1021
00:51:16,698 --> 00:51:18,366
You gave me Nam-in.
1022
00:51:19,409 --> 00:51:22,537
And Nam-soon as well.
1023
00:51:23,789 --> 00:51:27,042
[Geum-ju] And now Nam-soon is back.
She's been found.
1024
00:51:30,045 --> 00:51:31,630
She's with the police right now.
1025
00:51:32,798 --> 00:51:33,799
Really?
1026
00:51:38,220 --> 00:51:39,846
This time, it sounds real.
1027
00:51:39,930 --> 00:51:40,972
Mm-hmm.
1028
00:51:41,056 --> 00:51:41,890
[sniffles]
1029
00:51:41,973 --> 00:51:43,141
Very real.
1030
00:51:44,601 --> 00:51:47,062
[cries]
1031
00:51:47,145 --> 00:51:48,522
Is she all right?
1032
00:51:49,105 --> 00:51:49,981
Of course.
1033
00:51:51,733 --> 00:51:52,818
She's all right.
1034
00:52:06,706 --> 00:52:07,874
Nam-soon.
1035
00:52:12,003 --> 00:52:14,214
[Bong-go cries]
1036
00:52:20,178 --> 00:52:21,888
[horns honking]
1037
00:52:21,972 --> 00:52:23,014
[Hee-sik] Here.
1038
00:52:23,807 --> 00:52:25,141
[plastic crinkles]
1039
00:52:25,225 --> 00:52:26,810
Korea can be a great place to live.
1040
00:52:26,893 --> 00:52:28,770
I had that delivered overnight.
1041
00:52:28,854 --> 00:52:32,440
So when you meet your parents,
you'll be wearing nice, clean clothes.
1042
00:52:32,524 --> 00:52:35,485
That way, you'll reassure them
that their baby's okay.
1043
00:52:36,236 --> 00:52:37,237
Awesome.
1044
00:52:41,241 --> 00:52:42,242
Oh.
1045
00:52:42,325 --> 00:52:43,577
-[Nam-soon] The bathroom.
-Mm.
1046
00:52:43,660 --> 00:52:44,744
[door opens]
1047
00:52:45,495 --> 00:52:46,705
[door closes]
1048
00:52:49,833 --> 00:52:50,792
Ta-da!
1049
00:52:51,877 --> 00:52:52,961
Guess I'll get going.
1050
00:52:53,044 --> 00:52:54,462
Mm-hmm. Hope it goes well.
1051
00:52:55,589 --> 00:52:57,382
[deep breath]
1052
00:53:03,471 --> 00:53:04,598
Bye.
1053
00:53:04,681 --> 00:53:06,558
[door lock chimes]
1054
00:53:09,769 --> 00:53:11,271
[phone rings]
1055
00:53:21,489 --> 00:53:23,241
DIU OH YOUNG-TAK
1056
00:53:23,325 --> 00:53:24,326
Talk to me.
1057
00:53:24,409 --> 00:53:27,495
[Young-tak] Nothing we fed in
has tested positive for any kind of drug.
1058
00:53:27,579 --> 00:53:28,455
Really?
1059
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
[Young-tak] Did you find
anything else yesterday?
1060
00:53:30,123 --> 00:53:31,583
Well, I did.
1061
00:53:31,666 --> 00:53:32,834
But I think it's nothing.
1062
00:53:34,544 --> 00:53:36,546
[daunting music playing]
1063
00:53:39,633 --> 00:53:41,551
Young-tak, I think I found it.
1064
00:53:46,389 --> 00:53:48,892
[light acoustic music playing]
1065
00:53:53,188 --> 00:53:54,356
Nam-soon.
1066
00:53:55,106 --> 00:53:56,232
[chuckles]
1067
00:54:03,323 --> 00:54:04,824
[deep inhale]
1068
00:54:05,659 --> 00:54:06,785
[woman exhales]
1069
00:54:06,868 --> 00:54:09,579
[bottle crinkles]
1070
00:54:09,663 --> 00:54:11,164
[groans]
1071
00:54:13,291 --> 00:54:16,544
-[man 1] Get out!
-[man 2] Quick! Fire!
1072
00:54:17,712 --> 00:54:20,382
[fire alarm rings]
1073
00:54:20,465 --> 00:54:22,592
[fire roars]
1074
00:54:31,017 --> 00:54:35,146
[kid 1] Help me!
1075
00:54:35,230 --> 00:54:38,942
-[kid 2] Someone, please help…
-[thumping on window]
1076
00:54:39,025 --> 00:54:40,443
[kid crying]
1077
00:54:41,695 --> 00:54:43,613
[intense music playing]
1078
00:54:56,793 --> 00:54:58,837
[siren wailing in distance]
1079
00:55:01,589 --> 00:55:03,133
[truck honking]
1080
00:55:04,009 --> 00:55:06,219
We're running a little late.
Is that all right?
1081
00:55:07,470 --> 00:55:08,596
It's not all right.
1082
00:55:12,976 --> 00:55:14,310
I think there's a fire, ma'am.
1083
00:55:25,488 --> 00:55:28,366
[mother] My kids are in there! My kids!
1084
00:55:28,450 --> 00:55:29,534
[man] Oh, my god! The kids!
1085
00:55:29,617 --> 00:55:32,996
[kids crying]
1086
00:55:33,079 --> 00:55:34,539
What do we do?
1087
00:55:39,377 --> 00:55:40,336
[loud clang]
1088
00:55:53,725 --> 00:55:54,559
[loud thud]
1089
00:55:55,769 --> 00:55:57,979
[kids crying]
1090
00:55:58,063 --> 00:55:59,272
[kid 1] Please help!
1091
00:56:00,565 --> 00:56:01,775
Hey, guys.
1092
00:56:01,858 --> 00:56:04,861
Are you kids all right?
I'll get you out. Here.
1093
00:56:06,154 --> 00:56:07,822
[kid screams]
1094
00:56:17,207 --> 00:56:18,124
[shatters]
1095
00:56:23,171 --> 00:56:24,214
Let's go.
1096
00:56:26,716 --> 00:56:29,010
[people exclaiming]
1097
00:56:30,261 --> 00:56:33,473
-[clapping]
-Mommy!
1098
00:56:35,767 --> 00:56:39,104
Whoa!
1099
00:56:39,187 --> 00:56:41,564
[cheering]
1100
00:56:46,027 --> 00:56:48,696
[siren blaring]
1101
00:56:48,780 --> 00:56:50,365
Whoa!
1102
00:56:51,074 --> 00:56:53,284
Whoa, whoa!
1103
00:57:01,167 --> 00:57:03,169
FIRE RESCUE
1104
00:57:12,137 --> 00:57:14,222
[intense music playing]
1105
00:57:18,685 --> 00:57:19,811
[grunts]
1106
00:57:25,316 --> 00:57:28,319
[kid] Mommy!
1107
00:57:29,028 --> 00:57:31,197
[wood clonks]
1108
00:57:35,452 --> 00:57:36,828
[crowd cheering]
1109
00:57:38,121 --> 00:57:40,123
[woman] You're safe.
It's all right, sweetie.
1110
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
[coughs]
1111
00:57:44,252 --> 00:57:46,087
[coughs]
1112
00:57:50,508 --> 00:57:53,178
[coughs]
1113
00:58:01,936 --> 00:58:02,937
[grunts]
1114
00:58:03,021 --> 00:58:04,856
[people cheering]
1115
00:58:04,939 --> 00:58:06,566
[people clapping]
1116
00:58:12,405 --> 00:58:13,364
[coughs]
1117
00:58:20,413 --> 00:58:22,207
-[grunts]
-[gasps]
1118
00:58:24,501 --> 00:58:26,711
-[squeaking]
-Nam-soon!
1119
00:58:33,259 --> 00:58:35,428
[coughs]
1120
00:58:38,389 --> 00:58:40,558
[intense music]
1121
00:58:41,643 --> 00:58:42,810
-[grunts]
-[ladder clonks]
1122
00:58:42,894 --> 00:58:44,604
[people gasping]
1123
00:58:50,568 --> 00:58:51,903
[loud thud]
1124
00:58:52,820 --> 00:58:55,657
[man] Fire truck is here!
Get out of the way!
1125
00:59:05,625 --> 00:59:08,044
[Nam-soon coughing]
1126
00:59:09,254 --> 00:59:10,421
[groans]
1127
00:59:14,217 --> 00:59:16,761
[Nam-soon coughing]
1128
00:59:22,183 --> 00:59:23,351
[gasps]
1129
00:59:30,608 --> 00:59:32,318
[dramatic music]
1130
00:59:39,284 --> 00:59:40,285
Nam-soon?
1131
00:59:44,205 --> 00:59:45,290
Mom?
1132
00:59:47,584 --> 00:59:48,793
[deep exhale]
1133
00:59:53,464 --> 00:59:54,549
Come here.
1134
00:59:55,341 --> 00:59:56,509
Come here.
1135
00:59:58,261 --> 01:00:00,513
[sentimental music playing]
1136
01:00:02,390 --> 01:00:04,267
[fire roaring]
1137
01:00:17,488 --> 01:00:19,490
[blasting]
1138
01:00:19,574 --> 01:00:20,867
Nam-soon!
1139
01:00:26,497 --> 01:00:28,166
[blasting]
1140
01:00:35,298 --> 01:00:37,008
[heroic music]
1141
01:00:39,719 --> 01:00:41,888
{\an8}SPECIAL THANKS TO PARK BO-YOUNG
AND PARK HYUNG-SIK
1142
01:00:57,195 --> 01:01:00,031
[closing theme music]
1143
01:01:12,669 --> 01:01:15,088
{\an8}STRONG GIRL NAM-SOON
1144
01:01:15,171 --> 01:01:17,173
{\an8}[Nam-soon] I don't know what I should do.
1145
01:01:17,256 --> 01:01:18,341
{\an8}I don't like studying.
1146
01:01:18,424 --> 01:01:19,717
{\an8}You're a chip off the old block.
1147
01:01:19,801 --> 01:01:21,219
{\an8}[Bong-go] Everything is concentrated
on their strength.
1148
01:01:21,302 --> 01:01:22,345
{\an8}They're not intelligent.
1149
01:01:22,428 --> 01:01:23,262
{\an8}Shut up, Gang Bong-go.
1150
01:01:23,346 --> 01:01:24,639
{\an8}[Nam-soon] I wanna be of help to others.
1151
01:01:25,223 --> 01:01:27,558
{\an8}[Geum-ju] Every human
has something they lack.
1152
01:01:27,642 --> 01:01:28,726
{\an8}What is it that you want?
1153
01:01:28,810 --> 01:01:30,144
{\an8}[Hee-sik] Catching the ultimate villain?
1154
01:01:30,228 --> 01:01:32,146
{\an8}What an impressive detective you are.
1155
01:01:32,230 --> 01:01:33,648
{\an8}[Geum-ju] There are drugs inside Doogo.
1156
01:01:33,731 --> 01:01:37,110
{\an8}Sir, I'm going to have to do
an undercover investigation.
1157
01:01:37,193 --> 01:01:38,986
{\an8}[Hee-sik] We're looking into it
and it looks plausible.
1158
01:01:39,070 --> 01:01:41,155
{\an8}-[Dong-seok] Where?
-A place where there might be drugs.
1159
01:01:41,239 --> 01:01:42,949
{\an8}[Nam-soon] Let's finish up quickly
and go inside the warehouse.
1160
01:01:43,032 --> 01:01:45,159
{\an8}You said we had to find the drugs.
81930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.