All language subtitles for Soda.Master.2026.S01E04.1080p.Viu.WEB-DL.H.264.AAC-UBWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,163 --> 00:00:08,751 Tuck your chin in and straighten your back. 2 00:00:09,182 --> 00:00:11,353 Lift your buttocks and raise your arms 3 00:00:14,536 --> 00:00:15,742 That's all for today. 4 00:00:17,593 --> 00:00:19,452 I will stay and continue training. 5 00:00:30,406 --> 00:00:33,475 What are you doing here, Watermelon Head? 6 00:00:33,689 --> 00:00:35,209 Are you watching porn? 7 00:00:35,210 --> 00:00:38,086 Did he do something good with that female teacher? 8 00:00:39,892 --> 00:00:41,607 What kind of look is that? 9 00:00:41,745 --> 00:00:44,475 Do you want to get beaten up again, you deadbeat otaku? 10 00:00:44,883 --> 00:00:47,356 Disgusting watermelon head 11 00:00:53,630 --> 00:00:54,583 A-Dian 12 00:00:54,686 --> 00:00:56,131 The otaku in Danzhong are really bold! 13 00:01:03,441 --> 00:01:04,376 What's going on? 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,789 Takeo Amoto (Dōte) 15 00:01:06,804 --> 00:01:07,713 Take this! 16 00:01:12,550 --> 00:01:13,514 hateful 17 00:01:18,782 --> 00:01:19,708 Take this! 18 00:01:23,886 --> 00:01:24,934 it hurts 19 00:01:26,772 --> 00:01:28,254 How...how is that possible? 20 00:01:28,278 --> 00:01:29,910 How could a watermelon-headed otaku be? 21 00:01:31,434 --> 00:01:33,433 I have been completely transformed. 22 00:01:39,780 --> 00:01:41,809 Wait...wait a minute, stop. 23 00:01:58,212 --> 00:02:00,028 Calm down, Kampar 24 00:02:04,391 --> 00:02:05,364 teacher 25 00:02:06,076 --> 00:02:09,083 I'll talk to them later. 26 00:02:09,084 --> 00:02:10,814 But the mistake is... shut up. 27 00:02:11,213 --> 00:02:14,600 You have gained great power through cultivation. 28 00:02:15,356 --> 00:02:17,694 But kung fu is not a tool for fighting. 29 00:02:18,896 --> 00:02:21,649 Do you understand that you are forbidden to use it in a fight again? 30 00:02:27,941 --> 00:02:31,135 At a length that is neither too close nor too far from the eyebrows 31 00:02:31,136 --> 00:02:32,532 So I think cutting it to this point is about right. 32 00:02:32,533 --> 00:02:34,630 How far is this from the eyebrows? 33 00:02:34,631 --> 00:02:36,335 A length that is neither too close nor too far 34 00:02:36,336 --> 00:02:37,823 It should be about the exact length we just hit. 35 00:02:37,824 --> 00:02:40,609 The length that is neither close nor far is the length that is just out of reach. 36 00:02:40,610 --> 00:02:42,604 That just means you can't touch it, right? 37 00:02:43,013 --> 00:02:44,878 Kids' hair grows fast 38 00:02:44,902 --> 00:02:46,948 Shorter is better, right? 39 00:02:51,422 --> 00:02:53,846 I'm so sorry, the money this time... 40 00:02:53,847 --> 00:02:54,669 No, I will still pay. 41 00:02:54,670 --> 00:02:57,519 No… I really can’t accept this money. 42 00:02:58,056 --> 00:03:01,037 Really? I'm so sorry. 43 00:03:01,038 --> 00:03:02,348 Please come again next time. 44 00:03:02,349 --> 00:03:04,668 Next time I'll go to my mom's hair salon for a haircut. 45 00:03:04,669 --> 00:03:06,583 Okay, I won't come again next time. 46 00:03:07,741 --> 00:03:09,254 Thank you for your patronage. 47 00:03:18,644 --> 00:03:21,483 Where's my lunch, Kisuke? 48 00:03:21,511 --> 00:03:22,947 You've already eaten. 49 00:03:23,094 --> 00:03:25,346 You lied to me again. 50 00:03:26,078 --> 00:03:29,135 Do you want your mother to starve to death? 51 00:03:47,236 --> 00:03:52,090 We are investigating the disappearance of art teacher Matilda 37 years ago. 52 00:03:52,091 --> 00:03:55,538 From Mr. Acheng's nemesis, Jason, the gatekeeper of hell 53 00:03:55,539 --> 00:03:57,734 That is, the physical education teacher, Eto. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,810 Important testimony was obtained. 55 00:03:59,811 --> 00:04:01,541 So, is he a stalker? 56 00:04:01,542 --> 00:04:03,408 What kind of man is he? 57 00:04:03,409 --> 00:04:05,619 It is said that he smells of alcohol. 58 00:04:05,620 --> 00:04:07,052 alcoholic flavor 59 00:04:07,053 --> 00:04:09,269 The killer was a stalker who loved to drink. 60 00:04:09,270 --> 00:04:11,976 The first one that comes to mind is the fool Hachiro. 61 00:04:12,305 --> 00:04:16,011 He was a drunken delinquent who was loitering on the street at the time. 62 00:04:16,012 --> 00:04:18,733 But I don't think it's because he, Hachiro, is very famous. 63 00:04:18,950 --> 00:04:20,303 Eto should also know him. 64 00:04:20,327 --> 00:04:22,722 If it were him, he would say it directly. 65 00:04:23,816 --> 00:04:27,843 Furthermore, Hachiro had already died in a traffic accident. 66 00:04:28,072 --> 00:04:29,907 I remember it even made the news. 67 00:04:31,057 --> 00:04:32,069 What do you think? 68 00:04:32,747 --> 00:04:34,667 Didn't you say you wouldn't come back? 69 00:04:35,384 --> 00:04:37,733 We feel it's important to share any clues we have. 70 00:04:37,734 --> 00:04:39,157 To facilitate future investigations 71 00:04:39,158 --> 00:04:40,653 There will be no investigation. 72 00:04:41,314 --> 00:04:42,117 What's your name? 73 00:04:42,118 --> 00:04:44,584 Inspector Tsurumi, you never intended to remember this, did you? 74 00:04:44,774 --> 00:04:47,395 Do you want to conduct an independent investigation? 75 00:04:47,495 --> 00:04:48,556 There are usually in TV dramas 76 00:04:48,557 --> 00:04:51,126 Let the rebellious detective ignore orders and investigate! 77 00:04:51,127 --> 00:04:52,832 I don't want to rebel 78 00:04:55,800 --> 00:04:56,814 We won't come back. 79 00:04:59,717 --> 00:05:01,634 Please, please don't come again. 80 00:05:02,410 --> 00:05:04,343 Just the smell of alcohol on his body 81 00:05:04,367 --> 00:05:05,943 It's hardly a clue. 82 00:05:05,968 --> 00:05:07,464 yes 83 00:05:08,414 --> 00:05:09,649 Ah Yuan, is that data from the trial? 84 00:05:09,650 --> 00:05:13,141 Yeah, I can't remember it no matter how many times I watch it. 85 00:05:13,595 --> 00:05:17,563 But whether for the company or for the industry 86 00:05:17,657 --> 00:05:19,022 I can't lose this lawsuit. 87 00:05:19,771 --> 00:05:21,264 Ah Cheng, how's your work? 88 00:05:21,265 --> 00:05:23,646 Working hard on new plans 89 00:05:23,785 --> 00:05:25,539 Keep up the good work! 90 00:05:25,563 --> 00:05:27,163 You are the role models I aspire to be. 91 00:05:27,164 --> 00:05:28,838 How have you been lately, Kampo? 92 00:05:28,839 --> 00:05:31,531 Me? I'm still the same. 93 00:05:31,532 --> 00:05:33,775 Haircut, shampoo, shave 94 00:05:34,227 --> 00:05:35,505 How peaceful and beautiful life is! 95 00:05:36,253 --> 00:05:37,393 Can I draw this? 96 00:05:37,458 --> 00:05:38,692 Won't this bother you? 97 00:05:39,085 --> 00:05:40,968 Because it's milk coffee, I need to draw a cow. 98 00:05:40,969 --> 00:05:42,744 Is it good to be a cow? 99 00:05:51,564 --> 00:05:52,541 Is this okay? 100 00:05:52,542 --> 00:05:53,786 It's drawn so well! 101 00:05:53,837 --> 00:05:55,410 After all, I also need to do the painting in my shop. 102 00:05:55,411 --> 00:05:59,167 Jinbao has had a genius-level talent for drawing since childhood. 103 00:05:59,514 --> 00:06:01,214 Everyone thinks he will become a professional cartoonist. 104 00:06:01,215 --> 00:06:02,740 It's not that amazing, is it? 105 00:06:02,741 --> 00:06:05,281 Your problem is that you've always lacked self-confidence. 106 00:06:05,282 --> 00:06:07,364 I met you in the manga research club. 107 00:06:07,365 --> 00:06:09,480 He gave up his dream of becoming a cartoonist 108 00:06:13,987 --> 00:06:15,298 That's amazing! 109 00:06:15,331 --> 00:06:16,164 Kikuhara 110 00:06:16,165 --> 00:06:17,713 If you become a professional, remember to sign my autograph! 111 00:06:17,714 --> 00:06:18,438 How could I possibly become a professional? 112 00:06:18,439 --> 00:06:20,266 If you can do it, you should become a professional. 113 00:06:21,041 --> 00:06:22,740 Want to become a professional 114 00:06:22,764 --> 00:06:24,660 It seems we really have to start from the basics. 115 00:06:24,800 --> 00:06:25,951 Like Tezuka 116 00:06:26,650 --> 00:06:29,877 There are also characters like Fujiko F., Akatsuka, and Ishinomori, right? 117 00:06:33,221 --> 00:06:34,814 Those guys from No. 2 Middle School 118 00:06:35,558 --> 00:06:36,453 Run away! 119 00:06:41,758 --> 00:06:44,001 You just glared at me, didn't you? 120 00:06:44,259 --> 00:06:46,869 There's also an old-fashioned watermelon head. 121 00:06:47,000 --> 00:06:48,828 Just seeing the school uniforms of Danzhong 122 00:06:48,852 --> 00:06:50,450 We're about to throw up. 123 00:06:57,949 --> 00:06:59,587 I am also from Danzhong 124 00:07:00,308 --> 00:07:01,496 That's perfect. 125 00:07:02,401 --> 00:07:04,213 Want a 3v3 one-on-one match? 126 00:07:07,583 --> 00:07:09,350 Then a fight broke out. 127 00:07:09,682 --> 00:07:11,840 Why did they start fighting? 128 00:07:12,031 --> 00:07:13,274 After all… 129 00:07:13,642 --> 00:07:15,801 Passing by the delinquents from the neighboring school 130 00:07:15,802 --> 00:07:17,621 They'll almost certainly fight. 131 00:07:17,823 --> 00:07:19,514 I don't understand 132 00:07:19,861 --> 00:07:21,806 At that time, "The Rogue" became a huge hit. 133 00:07:21,807 --> 00:07:22,860 There was a large group of silly kids 134 00:07:22,861 --> 00:07:24,325 Do you feel like a character in a comic book? 135 00:07:24,326 --> 00:07:26,264 Ah Yuan is also troubled by his elbow injury. 136 00:07:26,265 --> 00:07:26,935 I couldn't resist and took action. 137 00:07:26,960 --> 00:07:28,667 You were the first to make a move, weren't you? 138 00:07:28,667 --> 00:07:29,549 It's you. 139 00:07:29,573 --> 00:07:30,873 We got beaten up because of you. 140 00:07:30,954 --> 00:07:33,331 Even with the police present, I was expelled from the baseball team. 141 00:07:33,332 --> 00:07:35,237 The manga research club was shut down. 142 00:07:35,238 --> 00:07:38,063 The manga research club originally only had me and Acheng. 143 00:07:38,064 --> 00:07:39,449 It also does not comply with regulations. 144 00:07:39,450 --> 00:07:41,718 So that's why the three of you formed the Film Studies Department. 145 00:07:41,719 --> 00:07:45,252 Now, when I think about whether I should stay in the manga research club... 146 00:07:45,253 --> 00:07:46,545 That Jinbao might become a cartoonist. 147 00:07:46,546 --> 00:07:49,424 I might inherit the family business and become a carpenter. 148 00:07:49,425 --> 00:07:51,223 This should be the correct worldline. 149 00:07:51,224 --> 00:07:52,097 Shut up 150 00:07:52,098 --> 00:07:55,279 Why did Mr. Jinbao give up his dream of becoming a cartoonist? 151 00:07:55,304 --> 00:07:56,957 I don't have the talent to be a professional cartoonist. 152 00:07:57,035 --> 00:07:58,359 That's nonsense. 153 00:07:59,313 --> 00:08:00,903 It's because of home, right? 154 00:08:01,738 --> 00:08:03,533 Jinbao's father died early. 155 00:08:03,534 --> 00:08:06,349 His mother inherited the barbershop and raised him. 156 00:08:06,350 --> 00:08:08,797 It's about inheriting the family business. 157 00:08:09,141 --> 00:08:10,799 Jinbao is so gentle 158 00:08:10,916 --> 00:08:11,845 No… 159 00:08:11,870 --> 00:08:13,960 Gentle and beautiful mother 160 00:08:13,984 --> 00:08:15,772 I'll pick you up from the activity room often. 161 00:08:15,936 --> 00:08:18,531 He said, "It's already very late, Kiseki." 162 00:08:18,885 --> 00:08:19,719 Is she alright? 163 00:08:19,810 --> 00:08:21,576 Thanks to you 164 00:08:21,812 --> 00:08:22,925 Ah Cheng, where are your parents? 165 00:08:22,950 --> 00:08:25,581 My mother passed away four years ago. 166 00:08:25,804 --> 00:08:28,221 My father passed away three years ago. 167 00:08:28,821 --> 00:08:30,561 My dad passed away last year. 168 00:08:31,039 --> 00:08:32,216 Cherish it! 169 00:08:32,556 --> 00:08:33,320 good 170 00:08:34,819 --> 00:08:38,153 It's never too late to start drawing comics! 171 00:08:38,178 --> 00:08:40,331 Yes, there are many websites where you can submit your work now. 172 00:08:40,387 --> 00:08:42,212 It's also possible that it will become popular on social media platforms. 173 00:08:42,213 --> 00:08:45,019 It's never too late to pursue your dreams. 174 00:08:45,237 --> 00:08:47,844 But at this age, we also understand... 175 00:08:47,845 --> 00:08:49,615 This is not as simple as just saying it casually. 176 00:08:49,616 --> 00:08:51,115 Even so, we must do it. 177 00:08:51,452 --> 00:08:52,602 We still need to make a living 178 00:08:52,626 --> 00:08:53,735 It's not enough to just say nice things. 179 00:08:53,736 --> 00:08:56,544 To gain something, you must give up something else. 180 00:08:56,757 --> 00:08:59,753 What I mean is, don't encourage others to do things casually. 181 00:11:00,807 --> 00:11:03,205 Do you want to start over? 182 00:11:05,115 --> 00:11:07,793 You want to live your life again, don't you? 183 00:11:08,455 --> 00:11:11,385 Is it really possible to start over? 184 00:11:26,389 --> 00:11:27,362 where are you going 185 00:11:27,605 --> 00:11:29,254 Where are you going, swimming pool? 186 00:11:29,255 --> 00:11:31,203 A swimming pool? Don't talk nonsense. 187 00:11:31,204 --> 00:11:34,716 I am a swimmer and I must practice. 188 00:11:34,741 --> 00:11:36,704 I've never heard of such a thing before. 189 00:11:37,023 --> 00:11:39,374 Your hair has grown longer. 190 00:11:39,773 --> 00:11:41,767 I'll help you sit down. 191 00:11:42,696 --> 00:11:45,726 No girl will like you if you're too sloppy. 192 00:11:47,073 --> 00:11:48,770 Ah Yuan, you should just be an action actor. 193 00:11:48,771 --> 00:11:49,530 You look great! 194 00:11:49,531 --> 00:11:51,703 His acting is terrible, isn't it? 195 00:11:51,878 --> 00:11:53,702 I think being a journalist is pretty good too. 196 00:11:53,703 --> 00:11:55,011 News reporter 197 00:11:55,012 --> 00:11:58,026 I understand, because your brother also wants to be a journalist. 198 00:11:58,105 --> 00:12:00,635 You always imitate your brother 199 00:12:00,676 --> 00:12:02,324 Is Acheng going to become a movie director? 200 00:12:02,325 --> 00:12:04,957 I wonder if Jinbao is going to become a cartoonist? 201 00:12:04,958 --> 00:12:05,995 Um 202 00:12:06,020 --> 00:12:07,404 You can definitely become a cartoonist. 203 00:12:07,607 --> 00:12:09,237 You can't stop drawing comics! 204 00:12:09,421 --> 00:12:12,564 On another note... 205 00:12:12,906 --> 00:12:15,956 You need to draw it and send it to your mother without her noticing. 206 00:12:15,957 --> 00:12:18,216 If she wins the award, she can't complain about you anymore. 207 00:12:19,064 --> 00:12:22,754 Anyway, the world will end in 1999. 208 00:12:25,429 --> 00:12:27,422 Hey, I'm here to pick you up. 209 00:12:27,619 --> 00:12:29,319 Good night 210 00:12:29,510 --> 00:12:30,754 Good night 211 00:12:30,852 --> 00:12:32,013 Good night 212 00:12:32,014 --> 00:12:33,706 I'm really sorry to bother you so late. 213 00:12:33,740 --> 00:12:35,491 Okay, that's all for today. 214 00:12:36,427 --> 00:12:39,486 Yoshii and Fujimaki should probably get their hair cut soon. 215 00:12:39,511 --> 00:12:40,716 You are welcome to visit anytime. 216 00:12:40,773 --> 00:12:42,003 good 217 00:12:42,328 --> 00:12:44,060 I'll go get my hair cut too. 218 00:12:44,061 --> 00:12:46,255 Please be sure to come! Women are very welcome. 219 00:12:46,256 --> 00:12:48,757 I'm so happy! I'll go there next time. 220 00:12:55,944 --> 00:12:57,752 Go take a shower. 221 00:12:58,078 --> 00:12:58,983 good 222 00:13:14,796 --> 00:13:15,934 What is this? 223 00:13:17,277 --> 00:13:18,819 Don't peek without permission! 224 00:13:36,462 --> 00:13:39,861 As expected, the budget for nursing homes is not very realistic. 225 00:13:40,200 --> 00:13:43,364 If you want more time for yourself 226 00:13:43,580 --> 00:13:46,568 Home care services are needed. 227 00:13:47,315 --> 00:13:49,287 However, the problem is that according to our plan… 228 00:13:49,312 --> 00:13:51,072 We're short-staffed, aren't we? 229 00:13:51,295 --> 00:13:54,484 Yes, the employees are extremely busy right now. 230 00:13:55,669 --> 00:13:58,732 My mother is very picky about people's preferences. 231 00:13:59,664 --> 00:14:01,482 Do not touch the razor. 232 00:14:01,883 --> 00:14:04,685 It's very dangerous... Me? 233 00:14:05,281 --> 00:14:10,091 Your dad once praised you for being very skilled with a razor. 234 00:14:10,647 --> 00:14:13,073 You were also taught by me. 235 00:14:15,553 --> 00:14:17,398 Sometimes very reliable 236 00:14:19,282 --> 00:14:22,370 Actually, my mother's shaving skills were very popular. 237 00:14:22,730 --> 00:14:24,764 Frequently female guests 238 00:14:25,504 --> 00:14:27,842 It's been so long since I shaved! 239 00:14:27,925 --> 00:14:31,258 Thank you, and welcome to visit anytime. 240 00:14:31,283 --> 00:14:32,009 good 241 00:14:37,127 --> 00:14:38,668 Speaking of which, teacher 242 00:14:38,692 --> 00:14:41,069 How is my child doing at school? 243 00:14:41,669 --> 00:14:45,923 He would intervene when Yoshii and Fujimaki were arguing. 244 00:14:57,650 --> 00:15:00,285 So cute, more serious than I thought. 245 00:15:00,286 --> 00:15:03,161 We practiced very hard back then. 246 00:15:03,337 --> 00:15:05,496 Matilda truly embodied Spartan-style education! 247 00:15:05,521 --> 00:15:07,972 The main attraction of kung fu movies is the physical action. 248 00:15:07,973 --> 00:15:09,864 She wanted us to do moves like Jet Li. 249 00:15:09,889 --> 00:15:11,224 I'm really impressed. 250 00:15:11,249 --> 00:15:12,714 Jet Li is Jet Li 251 00:15:12,739 --> 00:15:13,663 I don't know which one it is. 252 00:15:13,790 --> 00:15:14,539 Don't you know? 253 00:15:14,564 --> 00:15:15,320 right 254 00:15:16,178 --> 00:15:17,478 What happened to Jinbao? 255 00:15:18,131 --> 00:15:20,895 I really practiced kung fu like crazy back then. 256 00:15:21,044 --> 00:15:23,462 I also practiced hard so as not to hold you back. 257 00:15:23,463 --> 00:15:25,229 And then I really did become stronger. 258 00:15:25,337 --> 00:15:27,441 I accidentally used that power 259 00:15:28,199 --> 00:15:30,571 The delinquent teenager mentioned last time 260 00:15:34,386 --> 00:15:35,987 The otaku with a watermelon head 261 00:15:45,085 --> 00:15:46,868 I have this memory 262 00:15:47,963 --> 00:15:50,599 Jinbao, this isn't a memory, this is... 263 00:15:50,611 --> 00:15:51,632 teenage fantasies 264 00:15:51,633 --> 00:15:52,996 Yeah, I know. 265 00:15:53,345 --> 00:15:55,830 So I'm too ashamed to say it. 266 00:15:56,285 --> 00:15:58,830 There are many different versions of Miss Matilda in the mind of a shut-in. 267 00:15:58,830 --> 00:15:59,984 Very interesting 268 00:16:00,479 --> 00:16:03,337 However, Matilda later said... 269 00:16:03,650 --> 00:16:06,841 I'll talk to them later. 270 00:16:07,003 --> 00:16:09,076 Then recently I remembered... 271 00:16:09,202 --> 00:16:13,554 The leader of that group came to our store. 272 00:16:14,237 --> 00:16:15,650 Come see Matilda 273 00:16:15,759 --> 00:16:16,673 Matilda 274 00:16:16,674 --> 00:16:19,125 And it seems like I've been here several times, not just once. 275 00:16:19,658 --> 00:16:22,123 Matilda went to talk to them 276 00:16:22,526 --> 00:16:23,323 Then 277 00:16:23,324 --> 00:16:25,393 Will she be bothered by that guy? 278 00:16:26,696 --> 00:16:29,651 The stalker's true identity might be him 279 00:16:29,652 --> 00:16:30,975 Are you a middle school student? 280 00:16:31,103 --> 00:16:33,550 Mr. Eto didn't say he was a middle school student, did he? 281 00:16:33,551 --> 00:16:34,849 It's highly likely he could do it. 282 00:16:34,850 --> 00:16:36,535 But you smell of alcohol on you. 283 00:16:36,536 --> 00:16:37,866 Let alone alcohol 284 00:16:37,866 --> 00:16:39,666 I think you've also tried smoking and inhaling thinner. 285 00:16:39,667 --> 00:16:42,075 It feels very different from basic understanding. 286 00:16:42,076 --> 00:16:43,883 But would he kill someone? 287 00:16:43,884 --> 00:16:44,980 Yes 288 00:16:45,515 --> 00:16:46,611 That kind of person 289 00:16:46,635 --> 00:16:49,484 One wrong move and you could kill someone. 290 00:16:52,685 --> 00:16:54,880 So let's find those delinquent teenagers. 291 00:16:54,921 --> 00:16:57,258 Miss White Horse called out to them on social media. 292 00:16:57,471 --> 00:16:59,881 I don't think they've been living a proper life. 293 00:17:00,381 --> 00:17:02,376 Um... I think 294 00:17:02,377 --> 00:17:05,770 It's best not to call on them on social media. 295 00:17:05,771 --> 00:17:07,261 Imagine if your personal data were leaked. 296 00:17:07,262 --> 00:17:08,903 I think some people will be angry. 297 00:17:09,151 --> 00:17:10,130 Don't worry about it 298 00:17:10,131 --> 00:17:11,926 It's okay, we're investigating a case. 299 00:17:11,927 --> 00:17:14,702 What if they successfully become a real antisocial force? 300 00:17:14,703 --> 00:17:15,989 Let's not use social media platforms. 301 00:17:15,990 --> 00:17:16,850 After all, it involves privacy. 302 00:17:16,851 --> 00:17:18,312 No matter who the opponent is 303 00:17:18,468 --> 00:17:20,485 When it's time to fight, you must fight. 304 00:17:22,767 --> 00:17:23,703 What's wrong 305 00:17:41,561 --> 00:17:43,497 Jinbao's ultimate move 306 00:17:43,498 --> 00:17:45,806 Mantis Boxing Morning 307 00:17:47,607 --> 00:17:48,564 Hello 308 00:17:49,859 --> 00:17:51,820 Wow, today...it's so early today! 309 00:17:52,898 --> 00:17:55,036 A new person has arrived. 310 00:17:58,170 --> 00:18:01,832 I am Hiroko Mishima, nice to meet you. 311 00:18:01,833 --> 00:18:03,921 I'm Kikuhara, nice to meet you. 312 00:18:05,023 --> 00:18:09,330 Mom's new caregiver has arrived. 313 00:18:09,626 --> 00:18:11,599 I am Hiroko Mishima 314 00:18:11,856 --> 00:18:14,781 Although I lack experience, I will work hard. 315 00:18:14,782 --> 00:18:20,358 That's great...so cute! 316 00:18:20,359 --> 00:18:21,729 I'm so happy 317 00:18:21,730 --> 00:18:23,564 Please take good care of me. 318 00:18:24,000 --> 00:18:25,258 good 319 00:18:25,816 --> 00:18:28,752 That's great, Mom! Yes, that's great! 320 00:18:58,212 --> 00:19:00,648 When I was in the baseball team, we often played against No. 2 Middle School. 321 00:19:00,857 --> 00:19:03,539 Then I contacted someone and asked him. 322 00:19:03,540 --> 00:19:06,734 I learned the name of the worst person in the second grade. 323 00:19:08,668 --> 00:19:09,689 Masamichi Tsukuda 324 00:19:09,690 --> 00:19:10,899 This name sounds really bad. 325 00:19:10,900 --> 00:19:14,581 It is said that his friends call him A-Dian. 326 00:19:15,300 --> 00:19:17,285 It seems that this is indeed the flower's name. 327 00:19:17,658 --> 00:19:19,899 The house seems to be very special. 328 00:19:19,994 --> 00:19:23,089 Then he dropped out of high school immediately after getting into trouble. 329 00:19:23,090 --> 00:19:24,757 I don't know what happened after that. 330 00:19:24,758 --> 00:19:27,167 That could be a genuine antisocial force. 331 00:19:27,168 --> 00:19:29,865 Jinbao, are you still drawing? 332 00:19:30,418 --> 00:19:31,122 What? 333 00:19:31,161 --> 00:19:32,949 Comics 334 00:19:32,973 --> 00:19:35,495 I haven't seen this kind of stain in a long time. 335 00:19:35,709 --> 00:19:37,852 Is it in the bag right now? 336 00:19:38,353 --> 00:19:40,201 Jinbao, do you want to draw comics? 337 00:19:40,202 --> 00:19:41,494 I want to see 338 00:19:42,054 --> 00:19:44,088 Oh dear, not much progress. 339 00:19:44,112 --> 00:19:47,328 I feel like I have a lot of worries. 340 00:19:47,509 --> 00:19:49,864 Why don't you just ask others for advice? 341 00:19:49,954 --> 00:19:51,592 Let us take a look, shall we? 342 00:19:51,593 --> 00:19:52,803 Um 343 00:19:53,562 --> 00:19:56,360 If you don't want us to watch, then we won't watch. 344 00:19:57,037 --> 00:19:58,925 If you need our unreserved opinions after reading this... 345 00:19:58,926 --> 00:20:01,242 Let's watch carefully and tell the truth. 346 00:20:15,887 --> 00:20:17,359 Sorry, I need to take a phone call. 347 00:20:20,653 --> 00:20:22,134 What's wrong? 348 00:20:24,063 --> 00:20:24,843 What? 349 00:20:26,918 --> 00:20:28,026 Did you call the police? 350 00:20:30,433 --> 00:20:31,965 I...I'll go back right away. 351 00:20:32,862 --> 00:20:33,621 What's wrong? Sorry. 352 00:20:33,645 --> 00:20:35,557 I have to go now, it's urgent. 353 00:20:36,653 --> 00:20:37,929 Let's continue. 354 00:20:41,067 --> 00:20:42,113 What happened? 355 00:20:42,530 --> 00:20:43,510 Jinbao 356 00:20:47,978 --> 00:20:49,521 sorry 357 00:20:49,587 --> 00:20:51,211 It's all my fault 358 00:20:51,390 --> 00:20:53,797 I wanted to help her clean her body, so I went to prepare. 359 00:20:53,798 --> 00:20:55,024 Then he turned around 360 00:20:55,362 --> 00:20:56,769 She just disappeared, right? 361 00:20:56,770 --> 00:20:58,326 terribly sorry 362 00:20:58,768 --> 00:20:59,877 Let's split up and search. 363 00:20:59,902 --> 00:21:01,236 Have a good journey 364 00:21:04,615 --> 00:21:05,991 Hello, this is Mishima. 365 00:21:07,173 --> 00:21:10,262 Really? That's great! 366 00:21:11,100 --> 00:21:12,562 It seems we've found it. 367 00:21:15,860 --> 00:21:17,393 Thank you so much 368 00:21:17,854 --> 00:21:19,150 Drink up 369 00:21:22,700 --> 00:21:24,446 Where are you going? 370 00:21:25,093 --> 00:21:27,254 Why would someone go to such a place? 371 00:21:29,500 --> 00:21:31,399 mom 372 00:21:32,738 --> 00:21:35,303 Because that woman bullied me 373 00:21:36,064 --> 00:21:37,865 I get annoyed just looking at you, get out! 374 00:21:37,902 --> 00:21:39,541 Stop fooling around. 375 00:21:39,826 --> 00:21:41,791 How much trouble are you going to cause everyone? 376 00:21:41,853 --> 00:21:42,454 Okay, Jinbao 377 00:21:42,478 --> 00:21:44,252 It's good that you're back safe and sound, don't be angry. 378 00:21:44,300 --> 00:21:46,909 Auntie, you must be tired too. 379 00:21:46,933 --> 00:21:48,750 Let's take a break first. 380 00:21:49,425 --> 00:21:51,314 Would you like to go inside and rest for a bit? 381 00:21:52,982 --> 00:21:53,731 Miss Mishima 382 00:21:53,732 --> 00:21:54,762 let's go 383 00:22:04,947 --> 00:22:08,095 She started experiencing symptoms about two years ago. 384 00:22:08,491 --> 00:22:11,551 Lately, I've been doing some inexplicable things. 385 00:22:11,931 --> 00:22:13,992 His personality seems to have changed too. 386 00:22:15,032 --> 00:22:18,241 But sending them to a nursing home would cost money after all. 387 00:22:19,441 --> 00:22:23,279 To be honest, I received a call saying my mom had been found. 388 00:22:23,484 --> 00:22:25,390 I was definitely relieved. 389 00:22:25,391 --> 00:22:26,902 But... 390 00:22:27,384 --> 00:22:31,191 I felt a little disappointed. 391 00:22:32,955 --> 00:22:34,585 If Mom really gets lost 392 00:22:36,949 --> 00:22:40,708 Then I can pursue my dreams. 393 00:22:41,205 --> 00:22:43,144 That's very unfilial, isn't it? 394 00:22:44,436 --> 00:22:45,956 And now we're all this age. 395 00:22:47,375 --> 00:22:50,439 I can no longer pursue my dreams. 396 00:22:51,626 --> 00:22:55,190 You should do it when you're young and free from all constraints. 397 00:22:55,943 --> 00:22:59,079 Decisive action is the right thing to do. 398 00:23:00,556 --> 00:23:03,024 I didn't have a clear goal like A-Yuan. 399 00:23:03,506 --> 00:23:08,130 I also couldn't do what I wanted to do like Acheng did. 400 00:23:09,377 --> 00:23:12,233 Can only stay in the same place 401 00:23:12,709 --> 00:23:15,244 You're great too! 402 00:23:15,245 --> 00:23:17,007 You are fulfilling your filial duty. 403 00:23:17,091 --> 00:23:19,908 I'll only cause trouble. 404 00:23:42,867 --> 00:23:45,088 Are you still awake? 405 00:23:45,270 --> 00:23:47,101 You should apologize to Ms. Mishima. 406 00:23:48,083 --> 00:23:49,550 You weren't bullied. 407 00:23:49,630 --> 00:23:51,123 She might be making you uncomfortable. 408 00:23:51,147 --> 00:23:52,576 But she's still a newcomer. 409 00:23:52,601 --> 00:23:54,864 What are you talking about? 410 00:23:54,888 --> 00:23:57,210 You're the one being bullied, aren't you? 411 00:23:57,458 --> 00:23:58,344 What? 412 00:23:59,533 --> 00:24:00,691 let me see 413 00:24:04,225 --> 00:24:06,687 I'm sorry, it's all Mom's fault. 414 00:24:07,922 --> 00:24:09,997 I think I should talk to the teacher. 415 00:24:11,983 --> 00:24:14,217 Hair has grown long 416 00:24:14,595 --> 00:24:16,420 Let me cut it for you again. 417 00:24:16,444 --> 00:24:17,964 Although you may not want to 418 00:24:23,235 --> 00:24:25,250 What's with the arrogant watermelon head? 419 00:24:25,921 --> 00:24:27,438 Stand still, watermelon head 420 00:24:27,439 --> 00:24:28,974 Grab the watermelon head 421 00:24:28,975 --> 00:24:31,044 Wait, stop! 422 00:24:33,026 --> 00:24:34,184 I'm back 423 00:24:34,453 --> 00:24:35,793 Welcome Home 424 00:24:38,764 --> 00:24:40,620 Were you bullied? 425 00:24:42,018 --> 00:24:43,557 We are making a kung fu movie 426 00:24:44,042 --> 00:24:45,583 It was just an accidental injury. 427 00:24:58,986 --> 00:25:01,931 It's getting late, I'll cut it tomorrow. 428 00:25:30,595 --> 00:25:34,041 Chairman of Tender-minded 429 00:25:38,157 --> 00:25:39,534 Please come this way. 430 00:25:48,963 --> 00:25:51,053 You can sit down now. 431 00:25:52,750 --> 00:25:54,479 Thanks 432 00:25:54,594 --> 00:25:57,099 With Mr. Tsukuda here, I feel so at ease. 433 00:25:57,100 --> 00:25:59,025 You're too kind, Ms. Nishida. 434 00:26:16,980 --> 00:26:18,619 Professor Tsukuda... 435 00:26:18,644 --> 00:26:19,821 good 436 00:26:20,745 --> 00:26:21,808 Be careful 437 00:26:24,415 --> 00:26:25,419 How about it 438 00:26:25,715 --> 00:26:27,014 It was delicious 439 00:26:27,015 --> 00:26:28,867 The seasoning is good and it tastes good. 440 00:26:28,868 --> 00:26:30,520 Thank you for your hospitality 441 00:26:31,705 --> 00:26:34,751 Honestly, I really didn't expect that. 442 00:26:35,086 --> 00:26:37,842 Mr. Tsukuda, you are doing such meaningful work. 443 00:26:40,235 --> 00:26:41,542 Thinking about the past 444 00:26:41,758 --> 00:26:43,630 I feel ashamed. 445 00:26:44,729 --> 00:26:46,147 Although it was during the time when I was young and vigorous 446 00:26:46,191 --> 00:26:47,944 But it still caused a lot of trouble for everyone. 447 00:26:47,982 --> 00:26:48,771 No… 448 00:26:48,799 --> 00:26:51,367 They're all still children. 449 00:26:52,185 --> 00:26:55,340 I was so willful when I was young. 450 00:26:56,038 --> 00:26:58,487 It also occasionally causes trouble for the police. 451 00:26:59,262 --> 00:27:01,646 He was such a mischievous brat back then. 452 00:27:02,361 --> 00:27:04,331 Change my… 453 00:27:04,994 --> 00:27:06,474 She is my current wife. 454 00:27:07,089 --> 00:27:09,404 She sternly reprimanded me for my ignorance. 455 00:27:10,075 --> 00:27:11,678 Therefore, I made a firm decision. 456 00:27:12,387 --> 00:27:13,607 restart 457 00:27:14,354 --> 00:27:16,005 Serving others 458 00:27:17,282 --> 00:27:19,224 So you ended up working as a caregiver? 459 00:27:19,583 --> 00:27:21,787 Although it's not a job that pays well 460 00:27:21,811 --> 00:27:23,289 But very valuable 461 00:27:23,581 --> 00:27:28,228 Someone like me can receive admiration and gratitude from others. 462 00:27:28,832 --> 00:27:31,453 This is a joy that money can't buy. 463 00:27:33,578 --> 00:27:34,455 Among the young people here 464 00:27:34,486 --> 00:27:36,496 There were also quite a few children who used to be very rebellious. 465 00:27:37,060 --> 00:27:38,933 I want to tell them 466 00:27:39,244 --> 00:27:41,357 Life can be relived. 467 00:27:43,086 --> 00:27:46,679 If any of your relatives require caregiving services... 468 00:27:46,680 --> 00:27:49,063 Please be sure to choose us 469 00:27:54,337 --> 00:27:55,735 that… 470 00:27:58,536 --> 00:28:00,690 What I mentioned in the email 471 00:28:01,507 --> 00:28:04,297 Regarding Miyashita Misan-sensei 472 00:28:04,335 --> 00:28:06,427 I remembered. 473 00:28:07,098 --> 00:28:09,064 That very beautiful teacher 474 00:28:09,642 --> 00:28:13,105 It must have happened after the fight with you guys. 475 00:28:13,349 --> 00:28:15,803 She also came to my house. 476 00:28:16,183 --> 00:28:17,377 really 477 00:28:17,711 --> 00:28:20,337 She came on strong at the time. 478 00:28:20,641 --> 00:28:22,489 I remember I was trembling uncontrollably. 479 00:28:23,315 --> 00:28:24,474 Although I still looked very unconvinced 480 00:28:24,475 --> 00:28:26,314 But there's still no way to deal with women. 481 00:28:26,709 --> 00:28:28,716 His face was just flushed 482 00:28:30,211 --> 00:28:32,486 That's all I can remember. 483 00:28:33,442 --> 00:28:36,323 I didn't know she was missing. 484 00:28:36,625 --> 00:28:39,362 It seems there was once a man who harassed her. 485 00:28:39,634 --> 00:28:42,858 He reeked of alcohol. 486 00:28:46,936 --> 00:28:48,970 Although I was a bad person back then, I couldn't drink alcohol. 487 00:28:49,332 --> 00:28:49,974 Whether in the past or now 488 00:28:49,998 --> 00:28:51,084 I can't drink even a drop. 489 00:28:51,152 --> 00:28:54,241 But you've been to his house, haven't you? 490 00:28:54,660 --> 00:28:56,911 It is a barbershop, Kikuyuki Hair Salon. 491 00:28:57,082 --> 00:28:58,245 You wanted to see Matilda 492 00:28:58,418 --> 00:29:00,715 No… Miyashita-sensei glanced at him 493 00:29:01,636 --> 00:29:03,847 You've been staring at her lewdly outside the store. 494 00:29:03,848 --> 00:29:05,307 And not just once or twice. 495 00:29:06,623 --> 00:29:11,024 I've remembered... how should I put it? 496 00:29:11,909 --> 00:29:14,047 It's really embarrassing to say this. 497 00:29:14,841 --> 00:29:17,038 I thought she was truly a beauty. 498 00:29:18,774 --> 00:29:20,502 That is your mother 499 00:29:24,582 --> 00:29:26,746 I went there specifically to have her cut my hair. 500 00:29:26,771 --> 00:29:28,776 But just looking at it from the outside... 501 00:29:29,510 --> 00:29:31,808 It had already exhausted all my courage. 502 00:29:32,690 --> 00:29:35,024 I'm so sorry 503 00:29:39,307 --> 00:29:41,455 How is your mother? 504 00:29:41,626 --> 00:29:43,987 We have something we'd like to discuss with you about this. 505 00:29:44,012 --> 00:29:45,746 Forget it, let's not talk about it anymore. 506 00:29:45,771 --> 00:29:47,290 Just asking. 507 00:29:47,643 --> 00:29:50,898 It's too expensive here; I don't have that much budget. 508 00:29:50,988 --> 00:29:52,279 Is your mother checking in? 509 00:29:53,348 --> 00:29:56,072 If it's a budget issue, don't worry. 510 00:29:56,097 --> 00:29:57,862 We have various types of funding 511 00:29:58,262 --> 00:30:00,541 I can personally try to advocate for you. 512 00:30:00,694 --> 00:30:02,176 Isn't this great, Kampar? 513 00:30:02,291 --> 00:30:04,199 Yes, if we take the highway 514 00:30:04,223 --> 00:30:05,183 It took less than two hours to get there. 515 00:30:05,232 --> 00:30:07,730 My relationship with Mr. Kikuhara also started with a misunderstanding. 516 00:30:07,755 --> 00:30:08,702 What? 517 00:30:08,763 --> 00:30:11,273 When you fought back, you amazed me. 518 00:30:12,099 --> 00:30:13,633 Kung Fu-like moves 519 00:30:14,064 --> 00:30:16,892 Will Jinbao fight back with kung fu? 520 00:30:16,917 --> 00:30:18,425 Isn't it just fantasy? 521 00:30:19,120 --> 00:30:22,643 Please hand your mother over to me. 522 00:30:24,983 --> 00:30:26,667 Just listen to him. 523 00:30:27,386 --> 00:30:28,836 This is also for your aunt's good. 524 00:30:29,184 --> 00:30:30,804 I also agree 525 00:30:49,038 --> 00:30:51,892 You're really amazing now! 526 00:30:58,086 --> 00:30:59,066 Very good 527 00:30:59,855 --> 00:31:01,567 That way, our past grievances can be wiped clean. 528 00:31:01,568 --> 00:31:03,328 It's time for a fresh start. 529 00:31:04,285 --> 00:31:07,310 I'm starting to think that getting older isn't such a bad thing after all. 530 00:31:24,370 --> 00:31:27,014 You disgusting watermelon head! 531 00:31:30,077 --> 00:31:30,964 A-Dian 532 00:31:30,965 --> 00:31:32,612 Takeo Aben, give me a go! 533 00:31:33,929 --> 00:31:34,861 Take this! 534 00:31:39,532 --> 00:31:40,109 Take this! 535 00:31:40,244 --> 00:31:44,295 You deadbeat otaku, you dare to resist? Take my kick! 536 00:31:44,320 --> 00:31:46,495 Why did you get up? Do you still dare to do it now? 537 00:31:46,965 --> 00:31:48,101 let's go 538 00:31:49,019 --> 00:31:52,910 Know your own limitations and stop being ridiculous. 539 00:31:58,925 --> 00:32:00,601 Don't even think about escaping. 540 00:32:01,518 --> 00:32:03,630 Stand still, watermelon head 541 00:32:03,778 --> 00:32:05,563 Let's grab that watermelon head together. 542 00:32:05,588 --> 00:32:07,109 Watermelon Head Hunting Operation 543 00:32:07,153 --> 00:32:08,765 Stop! Don't run! 544 00:32:08,766 --> 00:32:09,704 Stand up 545 00:32:10,124 --> 00:32:11,938 If you can't stand up, I'll help you stand up. 546 00:32:12,896 --> 00:32:15,475 That watermelon-head guy is so arrogant! 547 00:32:16,326 --> 00:32:18,154 Were you bullied? 548 00:32:19,580 --> 00:32:21,181 We are making a kung fu movie 549 00:32:21,659 --> 00:32:23,168 It was just an accidental injury. 550 00:32:31,256 --> 00:32:34,667 I'm so sorry, it's all Mom's fault. 551 00:32:44,132 --> 00:32:45,805 You must feel really good, right? 552 00:32:47,647 --> 00:32:49,674 It's easy to change one's ways. 553 00:32:50,042 --> 00:32:53,180 To explain away bad deeds as childhood ignorance 554 00:32:53,418 --> 00:32:55,649 Treat it as a memory worth cherishing. 555 00:32:56,798 --> 00:32:57,815 Jinbao 556 00:32:58,136 --> 00:33:00,510 I've completely remembered. 557 00:33:01,368 --> 00:33:04,258 I did retaliate against you. 558 00:33:04,642 --> 00:33:06,303 And they won. 559 00:33:08,333 --> 00:33:10,898 Although I've embellished my memory in this way 560 00:33:13,145 --> 00:33:15,329 But my half-baked skills 561 00:33:15,353 --> 00:33:17,249 How could it possibly be useful? 562 00:33:18,242 --> 00:33:20,975 The truth is, I'm the one who angered you. 563 00:33:21,643 --> 00:33:23,903 He was beaten even more severely. 564 00:33:25,234 --> 00:33:27,231 Every time we meet in town 565 00:33:27,255 --> 00:33:29,524 They will be beaten again and again. 566 00:33:33,604 --> 00:33:37,245 Although I did bad things in the past, I met the person I love. 567 00:33:37,301 --> 00:33:38,559 Start living seriously 568 00:33:39,363 --> 00:33:41,495 I understand the joy of giving to others 569 00:33:41,749 --> 00:33:44,468 Everyone especially loves this kind of story. 570 00:33:45,065 --> 00:33:46,284 but 571 00:33:48,079 --> 00:33:51,071 What will happen to those who were hurt? 572 00:33:53,724 --> 00:33:57,377 He was just living a law-abiding life. 573 00:33:59,309 --> 00:34:01,980 The heart of a person who has been hurt 574 00:34:03,682 --> 00:34:05,230 What will happen? 575 00:34:08,590 --> 00:34:12,293 There are still people suffering in the same place. 576 00:34:13,677 --> 00:34:16,544 I really know I was wrong. 577 00:34:16,796 --> 00:34:17,624 I'm so sorry 578 00:34:17,649 --> 00:34:20,527 If you feel you've done something wrong, you should apologize. 579 00:34:20,788 --> 00:34:22,736 But should I forgive you? 580 00:34:23,496 --> 00:34:25,205 It's up to me to decide. 581 00:34:25,661 --> 00:34:27,363 I just... listen to me. 582 00:34:31,280 --> 00:34:32,819 my dad 583 00:34:33,501 --> 00:34:37,760 He died when I was in sixth grade. 584 00:34:39,078 --> 00:34:41,355 My mother wanted to inherit his shop. 585 00:34:41,948 --> 00:34:43,901 I got my hairstylist license 586 00:34:44,620 --> 00:34:46,141 Her hands are clumsy. 587 00:34:46,209 --> 00:34:51,327 But they practiced until late at night every day. 588 00:34:52,906 --> 00:34:56,307 They often use me as a practice subject. 589 00:34:57,073 --> 00:34:58,038 but 590 00:34:59,315 --> 00:35:01,957 Things never went smoothly. 591 00:35:01,982 --> 00:35:05,347 Isn't it a bit strange that I cut too much again? 592 00:35:06,334 --> 00:35:08,258 Not very stylish 593 00:35:09,415 --> 00:35:10,741 I'm sorry 594 00:35:11,566 --> 00:35:16,554 She always says "I'm sorry..." to me. 595 00:35:16,995 --> 00:35:18,017 but 596 00:35:19,516 --> 00:35:23,628 I love it when my mom cuts my hair. 597 00:35:25,156 --> 00:35:27,834 I love the way my mom works hard. 598 00:35:28,186 --> 00:35:30,076 I am proud 599 00:35:32,364 --> 00:35:35,863 But you laughed at her. 600 00:35:38,412 --> 00:35:42,388 You have insulted and hurt my mother's efforts. 601 00:35:44,142 --> 00:35:46,241 I will never forgive you. 602 00:35:46,633 --> 00:35:48,462 No matter how good a person you become 603 00:35:48,486 --> 00:35:49,631 How many people thanked me 604 00:35:49,656 --> 00:35:51,925 I will never forgive you. 605 00:35:51,950 --> 00:35:53,872 Whether it's the past, present, or future 606 00:35:53,910 --> 00:35:56,218 I will never forgive you. 607 00:35:56,968 --> 00:35:58,908 You better remember this. 608 00:36:02,891 --> 00:36:05,205 You dare touch a single finger of my mother? 609 00:36:06,930 --> 00:36:09,229 I'll definitely teach you a lesson next time. 610 00:36:17,526 --> 00:36:18,846 I remember 611 00:36:20,747 --> 00:36:23,178 When I first fought with those guys 612 00:36:23,387 --> 00:36:27,584 Neither I nor you were the one who made the first move. 613 00:36:31,327 --> 00:36:34,969 So, would that be a perfect three-on-three one-on-one match? 614 00:36:46,257 --> 00:36:50,214 That guy is the most antisocial one. 615 00:36:56,661 --> 00:36:57,737 Professor Tsukuda 616 00:36:59,239 --> 00:37:01,203 It's rare to hear your kind intentions. 617 00:37:01,561 --> 00:37:04,028 He didn't appreciate it, which was really embarrassing. 618 00:37:04,111 --> 00:37:06,509 But there's nothing we can do about it. 619 00:37:06,818 --> 00:37:09,172 After all, you have become an excellent adult. 620 00:37:09,656 --> 00:37:12,106 But we're still in our chuunibyou (middle school syndrome) phase. 621 00:37:12,701 --> 00:37:16,747 Please continue to manage the welfare organization well in the future. 622 00:37:31,307 --> 00:37:32,319 Jinbao 623 00:37:34,322 --> 00:37:35,553 well done 624 00:38:25,497 --> 00:38:28,818 I think it's super awesome and the drawing is amazing. 625 00:38:28,819 --> 00:38:31,285 Every school has children who are good at drawing. 626 00:38:31,401 --> 00:38:35,026 This is completely different from becoming a professional cartoonist. 627 00:38:35,051 --> 00:38:38,037 I also like this kind of story content. 628 00:38:41,545 --> 00:38:45,378 Ah Yuan and Ah Cheng, please be honest with yourselves. 629 00:38:49,038 --> 00:38:50,497 I think it's good 630 00:38:51,309 --> 00:38:54,073 It would be better if it were revised. 631 00:38:55,116 --> 00:38:56,167 only… 632 00:38:56,191 --> 00:38:58,318 How...how should I put it? 633 00:38:58,884 --> 00:39:01,214 It was an impulse, wasn't it? 634 00:39:06,187 --> 00:39:08,728 You're right, it was an impulse. 635 00:39:09,839 --> 00:39:12,946 I must create this and express it. 636 00:39:12,971 --> 00:39:15,154 This impulse is something I don't have. 637 00:39:15,178 --> 00:39:16,450 Unlike Acheng 638 00:39:17,080 --> 00:39:20,099 I realized this back in junior high school. 639 00:39:25,310 --> 00:39:26,974 Don't misunderstand 640 00:39:27,597 --> 00:39:29,519 I am very happy now 641 00:39:29,544 --> 00:39:30,544 Why 642 00:39:30,569 --> 00:39:31,962 Because I remembered 643 00:39:32,816 --> 00:39:34,087 I realized without even realizing it 644 00:39:34,112 --> 00:39:36,282 I'm living a boring life. 645 00:39:36,750 --> 00:39:38,423 She even blamed her mother. 646 00:39:39,189 --> 00:39:42,589 But that's not actually the case. 647 00:39:45,404 --> 00:39:49,997 Your mother talked to me about it; she said you were being bullied. 648 00:39:52,816 --> 00:39:55,310 Those are the people you fought with before, right? 649 00:39:57,442 --> 00:40:00,674 I will talk to them later. 650 00:40:02,580 --> 00:40:03,510 One more thing 651 00:40:04,573 --> 00:40:07,080 Your mother also discussed it with me. 652 00:40:18,122 --> 00:40:21,794 Your mother was very happy to show me your drawing. 653 00:40:22,274 --> 00:40:25,332 Saying, "You draw pretty well, right? Could you become a professional cartoonist?" 654 00:40:26,986 --> 00:40:31,271 Do you want me to persuade you to become a cartoonist? 655 00:40:32,469 --> 00:40:34,611 You always care too much about your surroundings 656 00:40:34,636 --> 00:40:37,110 Hide your true thoughts 657 00:40:41,165 --> 00:40:45,518 If you really want to become a comic artist, then I suggest you... 658 00:40:46,748 --> 00:40:49,489 Your life is your own. 659 00:40:50,569 --> 00:40:52,850 So it's better to do what you really want to do. 660 00:40:59,395 --> 00:41:00,533 I see 661 00:41:01,336 --> 00:41:02,514 I will. 662 00:41:16,915 --> 00:41:18,228 You're back. 663 00:41:22,422 --> 00:41:24,271 Why are you staring at me like that? 664 00:41:25,292 --> 00:41:27,388 I just think...it looks so stylish! 665 00:41:28,522 --> 00:41:29,820 What a strange child 666 00:41:38,168 --> 00:41:40,684 Because everyone wants me to become a cartoonist. 667 00:41:40,907 --> 00:41:43,093 I reluctantly tried to draw a comic. 668 00:41:43,236 --> 00:41:46,526 But I decided to follow my true feelings. 669 00:41:47,380 --> 00:41:49,473 What I want to be is... 670 00:41:49,980 --> 00:41:51,785 What I yearn for is... 671 00:41:51,954 --> 00:41:54,040 A hairstylist like Mom 672 00:41:55,301 --> 00:41:59,426 I had already carefully chosen the road by then. 673 00:42:02,169 --> 00:42:04,063 I achieved my dream. 674 00:42:05,744 --> 00:42:09,995 Life is a series of questions that have no right answer. 675 00:42:10,423 --> 00:42:14,667 Therefore, everyone experiences worries, confusion, and regret. 676 00:42:18,238 --> 00:42:19,717 I'm back 677 00:42:52,714 --> 00:42:53,714 Welcome home 678 00:42:53,739 --> 00:42:54,765 I'm back 679 00:42:55,359 --> 00:42:56,767 Oh, Ms. Xiangzi 680 00:42:57,121 --> 00:42:59,674 Sleeping in a place like this will make you catch a cold. 681 00:43:00,065 --> 00:43:01,272 Go to bed. 682 00:43:01,307 --> 00:43:03,523 Let her sleep like this for a while. 683 00:43:03,665 --> 00:43:05,341 I will carry her to the bed. 684 00:43:05,366 --> 00:43:06,580 OK 685 00:43:06,825 --> 00:43:10,096 But perhaps we don't need to be afraid. 686 00:43:19,216 --> 00:43:23,848 Since there is no right answer, there is also no wrong answer. 687 00:43:33,536 --> 00:43:34,508 Hello 688 00:43:35,241 --> 00:43:37,958 Thank you so much today. 689 00:43:39,295 --> 00:43:42,592 Um… I remembered a lot of things later. 690 00:43:42,748 --> 00:43:44,631 Have you tried to investigate him? 691 00:43:44,901 --> 00:43:45,525 What? 692 00:43:45,627 --> 00:43:47,936 If we were to say who has a good impression of that teacher... 693 00:43:47,937 --> 00:43:51,138 It must be him. I heard he has a criminal record. 694 00:43:51,579 --> 00:43:52,638 Does he have a criminal record? 695 00:43:54,090 --> 00:43:55,315 Who is it? 696 00:43:56,477 --> 00:43:58,278 He is the owner of JUPITER. 697 00:43:58,641 --> 00:44:00,173 Teacher, please enjoy your meal. 698 00:44:07,319 --> 00:44:08,913 secret organization JUPITER 699 00:44:08,938 --> 00:44:09,969 Hiruta has a criminal record. 700 00:44:09,994 --> 00:44:12,387 Matilda also joined the dubious organization. 701 00:44:12,418 --> 00:44:14,173 Everyone raise your hands 702 00:44:14,254 --> 00:44:15,564 What do you know about Matilda? 703 00:44:15,589 --> 00:44:19,026 You all remember what happened back then. 704 00:44:19,051 --> 00:44:21,446 I forgot everything so easily.50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.