Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:34,500
Textad av:kenta48
2
00:03:19,200 --> 00:03:22,200
N�ja, vi tog han verkligen.
3
00:03:22,900 --> 00:03:26,400
Det var ett skott i magen,
men det tog bra.
4
00:03:26,500 --> 00:03:28,700
Han tog inte ens med sig gev�ret.
5
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
Hans h�st sprang iv�g.
6
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
R�j upp lite.
Vi m�ste b�rja r�ra p� oss.
7
00:03:33,100 --> 00:03:35,100
L�t honom f�rbl�da.
8
00:03:35,600 --> 00:03:39,000
Om han forts�tter ner�t,
kommer han f� ett f�rspr�ng p� oss.
9
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Han g�r ingenstans.
10
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
Vi l�ter honom f�rbl�da.
11
00:08:30,300 --> 00:08:33,100
N�ja, nu ser vi till att f� v�r
betalning, s� vi blir klara med det h�r.
12
00:08:34,200 --> 00:08:36,700
- Han tog vi.
- Jepp.
13
00:08:37,900 --> 00:08:41,900
Det �r inga sp�r p� andra sidan.
Han klarade inte att ta sig �ver floden.
14
00:08:42,700 --> 00:08:46,500
Men vi hittar ingen kropp.
N�ja, han f�ll ner i vattnet...
15
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
Men det finns ingen kropp.
Det beh�ver inte finnas n�gon kropp.
16
00:08:50,100 --> 00:08:53,300
- Det finns alltid en kropp.
- Ska vi trolla fram han?
17
00:08:54,600 --> 00:08:58,000
Jag f�rv�ntar mig att ni hittar honom.
Det �r det jag betalar er f�r.
18
00:10:28,900 --> 00:10:30,900
Stanna, stanna.
19
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
Stanna.
20
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
�h, Gud.
21
00:13:16,200 --> 00:13:18,700
�h, Gud. �h, Gud.
22
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
K�nner ni lukten?
23
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
�h, helvete.
24
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
R�r det inte.
25
00:16:30,500 --> 00:16:34,500
Han f�rs�ker f�rvirra oss.
Hayes, du och grabben f�ljer dessa tv�.
26
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Pope, du f�ljer upp det.
27
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
Mr. Parsons, du v�ntar h�r.
28
00:16:38,900 --> 00:16:41,700
Jag f�ljer det h�r,
han �r inte l�ngt borta.
29
00:16:41,900 --> 00:16:44,300
S� ta hand om er. Jag har hans vapen.
30
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
Han bl�der inte l�ngre.
31
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
Jo, det g�r han.
32
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
Var �r Pope?
33
00:20:33,000 --> 00:20:36,200
Avst�ndet �r 3 meter.
Var p� er vakt. Han �r h�r.
34
00:20:36,900 --> 00:20:40,400
Kom ih�g, om ni d�dar den h�r
j�veln, f�r ni inget betalt.
35
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Extremister endast.
36
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
Fan ocks�. Helvete ocks�.
37
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
Den allsm�ktige.
38
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Vad har han gjort med Pope?
39
00:21:32,400 --> 00:21:35,700
Vem fan �r den d�r mannen?
40
00:21:35,800 --> 00:21:37,900
Ta h�starna. Vi har han nu.
41
00:21:40,200 --> 00:21:43,500
Han m�ste vara endera varg
eller indian.
42
00:21:44,400 --> 00:21:47,800
-�ta en m�nniska s� h�r.
-Han �t honom inte. G� nu.
43
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
G�.
44
00:23:17,200 --> 00:23:19,900
�h vad fan tror du att du
h�ller p� med d�?
45
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
Jag tror inte att det
spelar n�gon roll.
46
00:23:38,500 --> 00:23:41,800
-Stoppad av en yngling.
-Jag �r ingen yngling.
47
00:23:42,000 --> 00:23:45,200
Och jag bryr mig inte ett
skit om vad du har att s�ga.
48
00:23:45,800 --> 00:23:49,400
Nu g�r du ut d�rifr�n och
h�ller upp h�nderna framf�r dig.
49
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
Kom igen.
50
00:24:07,300 --> 00:24:09,300
Du har blivit skjuten.
51
00:24:09,400 --> 00:24:12,000
N�r du f�rs�kte stj�la
n�gon annans h�st, f�rmodar jag.
52
00:24:12,500 --> 00:24:15,100
Jag tror ni skulle byta jobb, herrn.
53
00:24:27,600 --> 00:24:32,000
Nathaniel!
Nathaniel! Kom igen.
54
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
Kom igen, nu.
55
00:25:01,300 --> 00:25:03,800
Tack, tack. Tack.
56
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
-Vem �r han?
-H�sttjuven.
57
00:25:11,700 --> 00:25:13,700
Men han �r skadad.
58
00:25:14,300 --> 00:25:18,000
- Jag betalar f�r h�sten.
- Det �r b�st du vilar.
59
00:25:19,000 --> 00:25:22,400
Pappa kommer hem snart,
han f�r besluta vad vi ska g�ra med dig.
60
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
lnga mer sp�r, Carver.
61
00:25:37,700 --> 00:25:39,700
Sp�ren b�rjar kallna d�r uppe.
62
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
Din syster...
63
00:26:22,200 --> 00:26:24,500
Hon �r inte v�nlig mot dem som stj�l.
64
00:26:28,800 --> 00:26:32,000
Det kommer finnas gott om tid
f�r det n�r du v�xer upp.
65
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
Titta d�r.
66
00:26:43,400 --> 00:26:45,400
Ja. han bl�der fortfarande.
67
00:26:45,400 --> 00:26:47,500
Det �r n�got annat h�r nere.
68
00:26:49,100 --> 00:26:51,600
-Ta en titt.
-Ja.
69
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Vad s�g du?
70
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
Charlotte.
71
00:27:11,100 --> 00:27:13,200
Vi f�ngade honom n�r
han f�rs�kte stj�la Red.
72
00:27:13,300 --> 00:27:15,500
Han �r skadad. Skjuten.
73
00:27:17,100 --> 00:27:19,100
Vem �r du, herrn?
74
00:27:20,000 --> 00:27:24,100
Jag s�tter ut en del f�llor norr �ver.
75
00:27:24,400 --> 00:27:27,000
M�ste vara en bit norr �ver
h�rifr�n sett.
76
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
En liten bit.
77
00:27:32,700 --> 00:27:36,200
Jag tror inte att du sk�t dig sj�lv.
78
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
Nej. Nej.
79
00:27:40,500 --> 00:27:42,700
N�gon som f�rs�kte ta dina p�lsar?
80
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Snyltandes p� dina marker?
81
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
Jag kan inte svara p� det.
82
00:27:50,200 --> 00:27:54,900
Du kom nerf�r den d�r
passagen utan h�st?
83
00:27:55,500 --> 00:28:00,500
H�r uppe utan h�st, s� �r man
generellt sett en d�d man.
84
00:28:02,300 --> 00:28:04,300
Det kan jag h�lla med om.
85
00:28:04,400 --> 00:28:08,200
S� jag ser inte med blida �gon
p� en man som f�rs�ker sno min.
86
00:28:08,300 --> 00:28:12,300
Som jag sa till din flicka,
jag vill betala f�r h�sten.
87
00:28:16,800 --> 00:28:20,900
Det �r bara drygt sex dagars
g�ngv�g h�rifr�n till byn..
88
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
som jag minns det.
89
00:28:24,100 --> 00:28:27,900
Jag ger dig det dubbla
mot vad du betalat f�r henne.
90
00:28:28,500 --> 00:28:34,100
Om du kan betala, varf�r g�r du
inte bara ner dit och k�per en sj�lv?
91
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
Jag vill undvika det.
92
00:29:12,700 --> 00:29:15,500
-lnget d�r.
-lnte ett endaste dugg.
93
00:29:17,100 --> 00:29:19,500
-Jag g�r ner d�r och tittar.
-Nej.
94
00:29:19,900 --> 00:29:22,600
Vi �r klara h�r. Vi f�ljer kammen h�r.
95
00:29:23,100 --> 00:29:27,000
Det �r 16 dagar.
Sjutton utanf�r Mount Olive-
96
00:29:28,000 --> 00:29:30,500
-med $1 om dagen.
-Ni f�r era pengar n�r vi hittar honom-
97
00:29:30,600 --> 00:29:35,000
-inte innan.
- Vad menar du? Du s�g.
98
00:29:35,900 --> 00:29:38,100
Sp�ren tar slut d�r ravinen b�rjar.
99
00:29:38,200 --> 00:29:40,400
Eftersom han inte g�tt nerf�r ravinen.
100
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
Vi f�ljer bergskammen.
101
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
Kom hit.
102
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
Jag �r Gideon.
103
00:30:47,900 --> 00:30:50,000
Du s�ger inte mycket du grabben?
104
00:30:52,100 --> 00:30:55,500
Du vet, det �r inte en trevlig gest-
105
00:30:58,300 --> 00:31:01,900
-att skjuta en man
som sover i ditt hus.
106
00:31:35,800 --> 00:31:40,200
N�ja...
g� och l�gg dig igen.
107
00:32:41,400 --> 00:32:43,400
Var �r han?
108
00:32:43,600 --> 00:32:46,200
-Vem fan d�...
-Det �r jag som st�ller fr�gorna h�r.
109
00:32:46,300 --> 00:32:48,800
-Kaffe och kakor, kvinna.
-Ljuger du f�r mig-
110
00:32:49,500 --> 00:32:52,400
-s� br�nner jag ner huset med dig
och dina barn i det.
111
00:32:52,500 --> 00:32:55,300
-S�, vart �r han?
-Han m�ste ha stuckit i gryningen.
112
00:32:55,400 --> 00:32:58,200
Vi kom ju hit i gryningen
vi med. J�vla idiot.
113
00:32:58,300 --> 00:33:01,200
- Var han arbetsf�r n�r han kom hit?
- Nej.
114
00:33:02,100 --> 00:33:04,800
- Gav ni honom proviant eller vapen?
- Nej.
115
00:33:05,000 --> 00:33:08,200
- Han har en pistol.
- Han tog den fr�n Pope som han d�dade.
116
00:33:09,500 --> 00:33:14,600
- Gav ni honom en h�st?
- Nej. lngen h�st till den mannen.
117
00:33:15,100 --> 00:33:17,900
Herrn, jag vet inte
vart du kommer ifr�n-
118
00:33:18,100 --> 00:33:21,100
-men vi hj�lpte en skottskadad man,
och han f�rsvann under natten-
119
00:33:21,200 --> 00:33:23,200
-och det �r allt vi vet.
120
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
Du ljuger din dj�vel.
121
00:33:32,200 --> 00:33:35,500
Vad s�lde du till honom?
Vad fick den dj�veln f�r sina pengar?
122
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Hayes.
123
00:33:47,500 --> 00:33:50,000
Jag betalar inte dig f�r att
du ska leka med kvinnofolk.
124
00:34:21,300 --> 00:34:23,500
Ber�tta f�r mig om mannen som kom hit.
125
00:34:26,800 --> 00:34:32,600
Om du ljuger, d�dar jag din
bror och l�ter Hayes ta hand om dig.
126
00:34:35,800 --> 00:34:40,800
Han var h�r,
och han stack p� natten.
127
00:34:42,000 --> 00:34:45,400
- Stal en m�rr, ser det ut som.
- Hur �r det med det d�r guldet d�?
128
00:34:46,400 --> 00:34:50,200
Jag vet inte.
Jag vet inte.
129
00:34:55,100 --> 00:35:00,200
Jag tog det..han sov. Jag
tog det fr�n hans v�ska.
130
00:35:02,700 --> 00:35:06,800
Jag ville bara ha en pistol...
f�r att skydda oss.
131
00:35:15,600 --> 00:35:19,000
Grabben, ingen kan skydda n�gon
i den h�r v�rlden.
132
00:35:21,100 --> 00:35:23,500
Ju f�rr du inser det, desto b�ttre.
133
00:35:49,500 --> 00:35:51,600
Popes h�st stannar kvar.
134
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
Den lilla j�veln.
135
00:36:52,300 --> 00:36:57,100
lnte konstigt att han inte sa s� mycket.
F�r upptagen med att stj�la.
136
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
Hur stavar du "fru"?
137
00:40:34,000 --> 00:40:36,800
Snoris, det �r ett H...
138
00:40:38,000 --> 00:40:41,300
-O-R-A.
139
00:40:42,700 --> 00:40:44,900
Det spelar inte s� stor
roll hur du stavar det-
140
00:40:45,700 --> 00:40:49,700
-kvinnan kommer aldrig bli din, om
du nu inte betalar henne.
141
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
Du betalar henne f�r att vara
sn�ll mot dina barn, det �r allt.
142
00:40:53,500 --> 00:40:56,000
Blanda aldrig ihop k�rlek och pengar.
143
00:41:13,300 --> 00:41:15,300
Toss, pistolen.
144
00:41:28,100 --> 00:41:30,100
Vad vill du?
145
00:41:30,700 --> 00:41:34,800
Jag trodde det var uppenbart,
eftersom vi sk�t efter dig.
146
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
H�ll h�nderna synliga.
147
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
V�nd dig om.
148
00:41:51,300 --> 00:41:53,300
Varf�r g�r du det h�r?
149
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Seraphim Falls.
150
00:42:08,400 --> 00:42:11,700
�verste Carver.
151
00:42:14,100 --> 00:42:17,700
V�nd dig om. Jag vill se ditt ansikte.
152
00:42:41,300 --> 00:42:44,600
-Vad h�nder?
-Dubbla vakter resten av natten.
153
00:44:03,900 --> 00:44:06,800
Du kommer snart vara ifatt han igen.
Han var h�r idag.
154
00:44:07,300 --> 00:44:10,800
H�ll koll �t sidorna. F�rs�kra er om,
att han inte vikt av och spanar p� oss.
155
00:45:09,300 --> 00:45:11,300
Herre Gud.
156
00:45:15,200 --> 00:45:18,800
Han andas fortfarande.
Vi m�ste f� bort den d�r.
157
00:45:29,400 --> 00:45:31,900
Parsons, se till h�sten.
158
00:46:09,500 --> 00:46:13,800
N�ja, nu har vi lite att diskutera.
H�r och nu.
159
00:46:13,900 --> 00:46:17,200
Vi vill omf�rhandla, vi har aldrig
jagat en m�rdare som denna.
160
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
Ni �r v�lavl�nade.
161
00:46:20,800 --> 00:46:23,700
Vi �r 18 dagar in p� ett
30 dagars uppdrag-
162
00:46:23,800 --> 00:46:27,200
-och tv� av oss �r redan d�da.
- Jag kan inte s�ga att jag �r f�rv�nad.
163
00:46:27,600 --> 00:46:30,600
Mannen vi jagar, lever p� att �verleva.
164
00:46:31,400 --> 00:46:33,700
Jag rekommenderar er att
ta detta som en varning.
165
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
Visst, men vi har precis beslutat
oss f�r att s�ga upp oss?
166
00:46:41,100 --> 00:46:44,200
Ni �r f�rst�s fria att
g�ra det, Mr. Hayes.
167
00:46:44,300 --> 00:46:48,500
Ni kommer hur som helst f� g�ra det
utan mina h�star, som ni sitter p�.
168
00:46:49,100 --> 00:46:52,900
- �r det uppfattat, mina herrar?
- Vi forts�tter.
169
00:46:53,300 --> 00:46:56,800
Men vi vill dela p� betalningen
som skulle tillfallit dem.
170
00:46:59,300 --> 00:47:02,100
Avgjort.
Nu har vi en str�cka att avverka.
171
00:47:02,200 --> 00:47:05,700
Om v�r man ta sig ner p� l�glandet igen,
s� kanske vi aldrig mer f�r se honom.
172
00:47:05,800 --> 00:47:08,300
Det skulle aldrig falla mig
in att ifr�gas�tta det.
173
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
God morgon, fr�mling.
174
00:48:41,900 --> 00:48:44,500
Jag hade inte f�rv�ntat mig
n�gon fr�mling h�r uppe.
175
00:48:46,100 --> 00:48:48,100
Jag passerar bara h�r, det �r allt.
176
00:48:48,600 --> 00:48:51,300
- Vill du ha whisky? Vi har whisky.
- H�ll k�ften, Horace.
177
00:48:52,000 --> 00:48:54,300
Nej, jag kan inte p�st�
att jag letar efter whisky-
178
00:48:55,400 --> 00:48:57,700
-men jag skulle
verkligen beh�va lite mat.
179
00:49:03,300 --> 00:49:06,200
Det ser ut som att ni grabbar
har andra tankar.
180
00:49:07,700 --> 00:49:10,500
Vi hade varit hj�lpsamma om du
inte hade sett dem.
181
00:49:13,200 --> 00:49:17,500
N� v�l, om ni inte planerar att �ta,
s� forts�tter jag nu.
182
00:49:18,000 --> 00:49:20,100
Jag �r r�dd att jag inte
kan l�ta dig g�ra det.
183
00:49:21,400 --> 00:49:23,900
Du f�rst�r, vi �r p� flykt
fr�n lagen.
184
00:49:24,300 --> 00:49:27,400
F�ngar de oss,
s� kommer dem att h�nga oss.
185
00:49:27,500 --> 00:49:29,600
Horace, om du inte h�ller k�ften,
Kommer jag h�nga dig.
186
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
Det spelar inte s� stor roll f�r mig.
187
00:49:32,800 --> 00:49:36,900
Jag vill ocks� bara bli l�mnad ifred.
Precis som ni.
188
00:49:40,100 --> 00:49:42,100
S�, nu g�r jag min v�g.
189
00:49:45,300 --> 00:49:47,600
Jag tycker verkligen att jag
k�nner igen dig, herrn.
190
00:49:49,300 --> 00:49:51,300
K�nner jag dig?
191
00:49:55,200 --> 00:49:57,200
Det tvivlar jag p�.
192
00:50:04,700 --> 00:50:08,900
Det var som fan. Det �r en av Mc
Clellans grabbar uppe i Antietam.
193
00:50:09,000 --> 00:50:12,600
- Ska du inte d�da honom, va?
- Sl�sa en kula.
194
00:50:13,000 --> 00:50:16,300
Han �r s� sliten och hungrig, att han
inte tar sig till staden i alla fall.
195
00:50:16,400 --> 00:50:21,900
Han f�rlorade b�da sina s�ner p�
samma dag, vid den d�r j�vla bron.
196
00:50:22,600 --> 00:50:24,600
- Jag s�g det sj�lv.
- Jass�?
197
00:50:24,900 --> 00:50:26,900
Men det ber�rde honom inte.
198
00:50:28,200 --> 00:50:31,900
lnte alls.
lnte ett dugg.
199
00:50:33,500 --> 00:50:35,900
De s�ger att han d�dade
100 personer sj�lv den dagen.
200
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Han? N��.
201
00:50:38,400 --> 00:50:41,500
Hall�, anv�nd lite av de d�r pengarna
f�r att g�ra n�got spektakul�rt.
202
00:50:42,900 --> 00:50:46,100
Virgil, n�r du sk�t den d�r tjallaren,
jag trodde du ville g�ra om det.
203
00:50:46,200 --> 00:50:49,000
Jag k�nner f�r att ta oss
h�rifr�n...nu sticker vi.
204
00:50:49,100 --> 00:50:53,600
Jag h�ller med. Nu sticker vi.
Jaga aldrig den d�r mannen.
205
00:50:53,700 --> 00:50:56,200
Om du inte skjuter honom,
s� sv�r jag att jag g�r det.
206
00:50:56,300 --> 00:50:58,500
Vi kan inte l�ta en fr�mling,
vem det �n �r-
207
00:50:58,600 --> 00:51:00,800
-bara traska ner till byn
och ber�tta vart vi tog v�gen.
208
00:51:00,900 --> 00:51:03,500
- Nu sticker vi. Kom igen.
- Jag fixar det sj�lv.
209
00:51:06,100 --> 00:51:09,900
Horace!
Horace, kom igen!
210
00:51:15,500 --> 00:51:18,200
Jag �r r�dd f�r att jag
m�ste be dig sluta g�.
211
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
L�t mig vara, grabben.
212
00:51:25,700 --> 00:51:28,200
Det �r b�st att du bara
f�rsvinner upp till ditt g�ng igen.
213
00:51:28,300 --> 00:51:31,000
Herrn, jag har aldrig skjutit
n�gon i ryggen f�rr.
214
00:51:31,400 --> 00:51:33,700
S� det �r b�st att du v�nder dig om-
215
00:51:34,200 --> 00:51:37,100
-s� f�r du vad du f�rtj�nar.
- Grabben-
216
00:51:38,300 --> 00:51:41,000
-nu tar du bort pistolen
och f�rsvinner h�rifr�n.
217
00:51:41,800 --> 00:51:43,800
V�nd dig om.
218
00:52:12,400 --> 00:52:14,400
Du �r en idiot, grabben.
219
00:52:17,000 --> 00:52:19,100
Jag sa �t dig att l�ta mig passera.
220
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Hall�!
221
00:52:45,000 --> 00:52:47,100
De var tre stycken.
222
00:52:47,200 --> 00:52:50,000
Tv� av dem f�rsvann upp d�r,
en av dem tog den v�gen.
223
00:53:16,100 --> 00:53:19,200
- Ser bekant ut, herrar.
- �r det han som gjort det?
224
00:53:19,300 --> 00:53:23,800
Sj�lvklart. Vem annars skulle l�mna
lik efter sig som folk byter kalsonger?
225
00:53:23,900 --> 00:53:26,900
Om han har en ny h�st,
s� tar vi han inte innan solnedg�ngen.
226
00:53:27,000 --> 00:53:31,400
- Jag antar vi m�ste ner i dalen igen?
- Han hinner inte till Carson City.
227
00:53:32,200 --> 00:53:34,700
Kom igen. Nu sticker vi fr�n
de h�r f�rbannade kullarna.
228
00:53:36,900 --> 00:53:40,900
- Ni tv� kan forts�tta utan mig.
- Va?
229
00:53:42,200 --> 00:53:47,600
De h�r killarna har varit efterlysta i
sex m�nader. Han �r v�rd 250 i Carson.
230
00:53:48,100 --> 00:53:50,800
Det �r bra mycket b�ttre
�n vad han erbjuder.
231
00:53:50,900 --> 00:53:53,000
Och den h�r grabben kr�ver ingen jakt.
232
00:53:53,100 --> 00:53:55,500
-Du kan inte bara dra.
-Visst fan kan jag.
233
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
Det skulle du med g�ra,
om du visste ditt eget b�sta.
234
00:53:57,900 --> 00:54:00,800
Allt under uppdraget kommer
tillfalla er n�r ridturen �r �ver.
235
00:54:01,000 --> 00:54:05,000
Inte under 120 och d� beh�ver ni
inte ha ett stinkande lik med er.
236
00:54:07,500 --> 00:54:09,500
Det �r okey.
237
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
�r du s�ker?
238
00:54:17,000 --> 00:54:19,800
Ni tv� kan forts�tta bli d�dade
utan mig. Jag �r klar h�r.
239
00:54:49,000 --> 00:54:51,100
L�t honom tj�na sina
250 den tuffa v�gen.
240
00:54:51,300 --> 00:54:53,400
Han kommer aldrig klara sig
till staden utan en h�st.
241
00:54:53,500 --> 00:54:56,100
Jag sa det till er.
De h�r h�starna �r mina.
242
00:55:31,900 --> 00:55:35,000
Vi kan ge vatten till din m�rr.
Hon ser ut att vara h�rt riden.
243
00:55:35,700 --> 00:55:38,800
Barmh�rtighet �r v�lsignat av gud.
244
00:55:44,100 --> 00:55:46,100
Han ser dina synder.
245
00:57:06,100 --> 00:57:08,100
Det �r allt du f�r.
246
00:57:31,600 --> 00:57:33,600
Dig k�nner jag inte till.
247
00:58:07,600 --> 00:58:10,000
N� men. Titta h�r.
248
00:58:16,100 --> 00:58:21,400
Killar..vi har f�ngat oss en
livs levande, �k�nd brottsling.
249
00:58:21,500 --> 00:58:24,400
250 dollar f�r den d�r od�gan
till h�stjuv.
250
00:58:26,500 --> 00:58:29,600
Du borde veta b�ttre �n
att stj�la fr�n Bar H.
251
00:58:30,200 --> 00:58:34,400
Gamle McCleeny tar inte s� l�tt
p� att f�rlora h�st k�tt som det h�r.
252
00:58:38,000 --> 00:58:40,400
Vill du ha en annan? Ja, dra �t helvete.
253
00:59:08,800 --> 00:59:11,500
- �r du arbetsledaren?
- Vem letar?
254
00:59:14,600 --> 00:59:17,000
Det kan ha varit en
man som red igenom h�r.
255
00:59:17,300 --> 00:59:20,600
- L�ng. Pratar inte mycket.
- Jass�, verkligen?
256
00:59:24,200 --> 00:59:28,000
- Jag skulle vilja hitta honom.
- Det finns inget f�r dig h�r.
257
00:59:29,200 --> 00:59:32,500
- Vad vill du den h�r killen?
- Jag vill bara ha honom.
258
00:59:34,600 --> 00:59:37,600
- �r h�sten din?
- Det handlar inte om h�star.
259
00:59:37,800 --> 00:59:43,400
F�r det har varit h�sttjuvar i
trakterna. M�nga vill se dem �ka fast.
260
00:59:44,400 --> 00:59:46,800
De kommer inte besv�ra oss.
261
00:59:49,200 --> 00:59:51,200
Jag r�knade med det.
262
00:59:51,300 --> 00:59:55,100
Det vore sn�llt om vi fick ta vatten
h�r, och sen l�ter vi dig arbeta.
263
00:59:55,200 --> 00:59:59,400
Ja.
Lewis kommer visa er var.
264
01:00:27,300 --> 01:00:29,400
Ta f�r dig, irl�ndare.
265
01:00:31,900 --> 01:00:33,900
H�ll tyst.
266
01:00:35,100 --> 01:00:37,500
Jag m�ste pissa. Jag hittar dig.
267
01:00:38,800 --> 01:00:40,800
Ska du h�lla den �t mig?
268
01:00:44,600 --> 01:00:46,600
lrl�ndaren.
269
01:00:53,600 --> 01:00:55,600
Jag sa, h�ll k�ften.
270
01:02:25,500 --> 01:02:27,500
Han �r f�rsvunnen.
271
01:02:29,000 --> 01:02:31,700
F�rsvunnen? Hur i helvete..
272
01:02:41,800 --> 01:02:44,100
-Okej, ni tv�!
-Ja, herrn.
273
01:02:44,200 --> 01:02:46,200
Nere vid bron.
274
01:02:56,600 --> 01:02:59,200
Jesus, Mary, Joseph.
275
01:02:59,300 --> 01:03:02,600
- Okej.
- L�ngre ner p� v�gen, idioter.
276
01:03:16,500 --> 01:03:18,500
�ppna grinden.
277
01:03:30,300 --> 01:03:33,200
G� titta till de andra.
Jag vill inte ha dem h�r l�ngre.
278
01:03:56,100 --> 01:03:59,000
Jag trodde inte du var intresserad
av h�star, herrn.
279
01:03:59,500 --> 01:04:01,500
Det �r jag inte.
280
01:04:02,200 --> 01:04:06,600
Jag tycker det �r dags att du ber�ttar
f�r mig, vad du �r intresserad av.
281
01:04:08,900 --> 01:04:10,900
lngenting.
282
01:04:13,600 --> 01:04:15,600
lngenting?
283
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Jag gillar det.
284
01:04:28,600 --> 01:04:32,900
Som jag sa, s� skulle jag vara tacksam
f�r lite vatten. Sen ger vi oss av.
285
01:04:33,300 --> 01:04:36,000
Antar att du �r p� v�g d�?
286
01:04:49,100 --> 01:04:54,500
St�ll dig upp, din barnunge.
Ta ditt vapen! Fan ta dig.
287
01:05:10,600 --> 01:05:12,600
Vi sticker.
288
01:06:12,300 --> 01:06:14,400
Pilgrimer, ni kom just i tid.
289
01:06:16,900 --> 01:06:20,200
Kan vi erbjuda skydd och gemenskap?
290
01:06:23,200 --> 01:06:25,700
Vi kan betala om ni har
n�gon mat att undvara.
291
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Herren �r givmild.
292
01:06:28,000 --> 01:06:32,300
V�ran viltgryta �r dagens r�tt
och lagas varje dag.
293
01:06:36,500 --> 01:06:38,500
Kom!
294
01:06:44,600 --> 01:06:46,800
Beh�ver vi sl� l�ger n�gon annanstans?
295
01:06:46,800 --> 01:06:49,600
�r du r�dd att Guds ord, ska f�rst�ra
din matsm�ltning?
296
01:06:50,900 --> 01:06:53,100
Bibeln �r inget f�r mig.
297
01:06:54,300 --> 01:06:59,400
lnget att vara r�dd f�r, Hayes. Det �r
bara ord. Det finns ingen Gud h�r ute.
298
01:08:10,900 --> 01:08:17,700
S�g mig, hur fick du �rret p� din nacke?
lndianer? De vildarna.
299
01:08:19,300 --> 01:08:23,000
Nej, det var v�rre.
Mormoner.
300
01:08:25,100 --> 01:08:27,800
Prisad vare Gud och ett bra gev�r-
301
01:08:28,500 --> 01:08:30,500
-han lyssnade p� min
b�ner och inte hans.
302
01:08:31,500 --> 01:08:34,300
Du skulle ha pratat med din Gud om det.
303
01:08:36,500 --> 01:08:40,900
Han skulle beh�va vara mer f�rsiktig.
Ni �r det utvalda folket och det.
304
01:08:41,000 --> 01:08:44,200
Han var antagligen f�rsiktig, annars
hade jag varit d�d.
305
01:08:45,600 --> 01:08:48,700
S� du f�rstod att Gud var p� din sida?
306
01:08:52,600 --> 01:08:55,200
Han �r alltid p� de
r�ttf�rdigas sida, min son.
307
01:09:00,500 --> 01:09:03,700
Om det inte �r n�gra problem,
S� tar jag g�rna hans del.
308
01:09:04,500 --> 01:09:07,200
Det skulle hj�lpa mig att sm�lta din
smakfulla gryta.
309
01:09:09,200 --> 01:09:12,200
Spela n�got f�r v�ra g�ster, barn.
lnga psalmer.
310
01:09:13,000 --> 01:09:15,200
- �r du redo?
- lnga j�vla psalmer.
311
01:11:15,700 --> 01:11:17,900
F�rbannade pr�st.
312
01:11:18,000 --> 01:11:21,900
-Du gjorde det mot dig sj�lv.
-Du borde t�nka p� hur du tilltalar mig?
313
01:11:23,200 --> 01:11:27,300
- Det �r bara du och jag h�r ute nu.
- Hoppa p� mig och du f�r inte betalt.
314
01:11:27,800 --> 01:11:31,400
Hur som helst, oljudet skulle dela ditt
huvud mitt itu.
315
01:11:37,600 --> 01:11:39,600
Mycket uppskattat.
316
01:11:43,800 --> 01:11:48,300
Hota mig aldrig igen, grabben.
F�rst�r du?
317
01:11:59,600 --> 01:12:01,600
Kolla ditt vapen.
318
01:12:06,000 --> 01:12:08,900
- Skit ocks�.
- F�rbannade mission�rer.
319
01:12:09,200 --> 01:12:11,400
De tjuvaktiga fanskapen,
t�mde v�ra vapen.
320
01:12:11,500 --> 01:12:14,000
Jag sa ju att vi skulle sl� l�ger
n�gon annanstans.
321
01:12:15,700 --> 01:12:21,100
S� l�nge jag har den som �r f�r honom.
S� tror jag jag att det inte g�r n�got.
322
01:13:57,100 --> 01:13:59,500
Va fan gjorde de h�r ute?
323
01:14:00,400 --> 01:14:06,000
Tog ett beslut. N�r man v�l gjort det,
kan man inte hamna n�gon annanstans.
324
01:16:00,500 --> 01:16:05,600
G�.
G�, nu.
325
01:16:20,600 --> 01:16:22,600
G�, nu.
326
01:16:55,000 --> 01:16:57,500
Vilket j�vla djur har gjort det h�r?
327
01:17:00,400 --> 01:17:02,400
Fan.
328
01:17:03,100 --> 01:17:05,100
Fan, det finns inget djur som..
329
01:17:12,100 --> 01:17:14,100
Kliv av h�sten.
330
01:17:14,200 --> 01:17:16,900
-Ta det lugnt. Ta det lugnt.
-Ja.
331
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Kliv av h�sten.
332
01:17:28,500 --> 01:17:30,500
Kasta hit vapnet.
333
01:17:33,300 --> 01:17:35,300
G�r bara som han s�ger Carver.
334
01:17:36,200 --> 01:17:39,600
G�r det nu.
F�rsiktigt.
335
01:17:59,500 --> 01:18:01,600
Ner p� kn�. Nu.
336
01:18:10,000 --> 01:18:12,500
Ska du inte be mig skona dig, Kapten?
337
01:18:14,000 --> 01:18:16,500
�r inte det vad ynkryggar brukar s�ga?
338
01:18:18,000 --> 01:18:22,400
Det g�r detsamma.
F�r jag planerar inte det.
339
01:18:24,600 --> 01:18:26,600
Kasta �ver kniven hit.
340
01:18:27,800 --> 01:18:31,100
Jag kommer inte ge dig en chans
innan jag skickar ner dig.
341
01:18:33,900 --> 01:18:38,200
- Avsluta det d�.
- lnte s� br�ttom.
342
01:18:43,200 --> 01:18:45,200
Jag har jagat dig f�r...
343
01:18:47,800 --> 01:18:49,800
...jag vet inte hur l�nge.
344
01:18:50,800 --> 01:18:54,800
- lngen id� att skynda sig nu.
- Kriget �r �ver, herrn.
345
01:18:55,600 --> 01:18:57,600
Det har g�tt tre �r.
346
01:18:58,000 --> 01:19:01,900
- Det kommer aldrig ta slut.
- Det var krig.
347
01:19:04,700 --> 01:19:06,700
Krig?
348
01:19:08,800 --> 01:19:11,500
Krig �r m�n som k�mpar, era j�vlar.
349
01:19:11,700 --> 01:19:13,700
Det som ni gjorde, var inte krig.
350
01:19:15,000 --> 01:19:18,700
- Det var kommendering.
- Order som du gav, Kapten.
351
01:19:23,500 --> 01:19:25,500
S�d�r, ja.
352
01:19:26,100 --> 01:19:28,700
Okej, Danny, din tur.
353
01:19:29,300 --> 01:19:32,000
Sl� runt kanterna, h�rt och fint.
354
01:19:32,600 --> 01:19:35,000
Akta fingrarna. Hitta balansen.
355
01:19:35,500 --> 01:19:40,500
Hitta balansen. L�gg �ver benet.
H�rt och fint. Nu har du snart det.
356
01:19:42,100 --> 01:19:45,800
Nu har du det.
357
01:19:49,800 --> 01:19:51,800
Den kommer inte att bita dig
358
01:20:11,800 --> 01:20:13,800
Danny, kom hit.
359
01:20:23,800 --> 01:20:27,000
- Stick ifr�n denna mark.
- Frun, vi �r ganska s�kra p�-
360
01:20:27,000 --> 01:20:28,800
-att det h�r �r Colonel
Morsman Carvers hem?
361
01:20:28,900 --> 01:20:31,100
Han �r min man.
-�r han h�r, frun?
362
01:20:31,800 --> 01:20:33,800
Nej. Det �r han inte.
363
01:20:36,600 --> 01:20:40,500
- S�k igenom huset, l�jtnant.
- F�rst�tt. Hus, marschera.
364
01:20:40,800 --> 01:20:42,800
Visa dem h�rdhandskarna, killar.
365
01:20:49,300 --> 01:20:52,200
- Kolla �verv�ningen.
- K�llaren �r tom.
366
01:21:00,400 --> 01:21:02,400
Var �r Colonel, frun?
367
01:21:04,400 --> 01:21:06,400
Beh�rska dig, l�jtnant.
368
01:21:09,100 --> 01:21:11,100
Var �r han frun?
369
01:21:13,200 --> 01:21:16,700
- S�tt fyr p� ladug�rden. L�mna huset.
- Nej! L�t bli!
370
01:21:16,800 --> 01:21:18,800
- Rose!
- Nej.
371
01:21:18,900 --> 01:21:20,900
- Nej!
- Colonel!
372
01:21:24,700 --> 01:21:28,700
- Var �r dina m�n, Colonel?
- Kriget �r slut. Du vet det ju.
373
01:21:30,500 --> 01:21:32,900
- Var �r ditt manskap?
- Jag l�t dem g�.
374
01:21:33,200 --> 01:21:35,500
- F�r flera m�nader.
- Och kanonen?
375
01:21:35,600 --> 01:21:38,800
Den �r helt slutk�rd.
Vi l�mnade den utanf�r Atlanta.
376
01:21:39,000 --> 01:21:41,500
R�r mig inte, ditt yankee �ckel.
377
01:21:42,600 --> 01:21:44,700
Nej! Mitt barn, sn�lla!
378
01:21:45,400 --> 01:21:47,800
Sl�pp taget! Sl�pp taget!
379
01:21:48,900 --> 01:21:50,900
Nej!
380
01:21:52,600 --> 01:21:56,800
Rose! Sl�pp mig!
Danny, nej!
381
01:21:57,000 --> 01:21:59,100
Danny! Danny, kom tillbaks...
382
01:22:04,000 --> 01:22:06,600
Danny! Danny, kom tillbaks!
383
01:22:09,700 --> 01:22:11,700
�h gode Gud. Sn�lla n�gon, hj�lp mig.
384
01:22:43,100 --> 01:22:45,100
De sa att huset var tomt.
385
01:22:50,700 --> 01:22:54,700
Du...
Du din j�vel.
386
01:22:55,700 --> 01:22:59,900
M� du hamna i helvetet.
387
01:23:06,300 --> 01:23:11,100
- Du sa att huset var tomt!
- De �r rebeller, Kapten.
388
01:23:30,400 --> 01:23:35,100
Du br�nde ner huset.
Och de som var inuti det.
389
01:23:37,600 --> 01:23:39,600
Det �r din tur nu.
390
01:23:42,200 --> 01:23:44,400
"De som anv�nder sig av sv�rdet-
391
01:23:46,800 --> 01:23:49,000
-ska f�rg�s med sv�rdet."
392
01:24:30,300 --> 01:24:33,600
Det r�cker! Det r�cker!
Det �r �ver.
393
01:24:39,200 --> 01:24:41,200
Det �r �ver.
394
01:24:45,400 --> 01:24:48,100
Det �r 65 kilometer till Red Rock City.
395
01:24:49,400 --> 01:24:52,500
G� �ver den bron, s�
kommer du klara dig.
396
01:24:56,500 --> 01:24:58,600
Men om du forts�tter
att f�lja efter mig-
397
01:25:00,400 --> 01:25:03,300
- s� f�r du inget annat �n sm�rta.
398
01:27:55,700 --> 01:27:58,000
Du kommer f� betala f�r det livet-
399
01:27:59,100 --> 01:28:01,400
-eller med ditt eget liv.
400
01:28:03,100 --> 01:28:07,600
Jag ska bara fylla min mage lite
och ge h�starna vatten-
401
01:28:08,000 --> 01:28:11,300
-och sen ger vi oss av.
- Det d�r �r liv.
402
01:28:12,500 --> 01:28:14,700
lnget h�r omkring �r gratis.
403
01:28:16,700 --> 01:28:23,300
Jag har inget guld.
Titta sj�lv.
404
01:28:31,000 --> 01:28:33,100
Hur v�rderar man en mans liv?
405
01:28:37,300 --> 01:28:41,700
Hur vore det med...
en gentj�nst?
406
01:28:46,900 --> 01:28:48,900
Den svarta d�r �r bra.
407
01:28:49,500 --> 01:28:52,800
L�mna honom och du kan g�.
408
01:29:59,700 --> 01:30:02,300
"Prisad varde herren, min styrka.
409
01:30:03,900 --> 01:30:07,400
"Han som f�rt mig att sl�ss
och min hand att strida."
410
01:30:09,600 --> 01:30:11,600
Amen.
411
01:30:14,100 --> 01:30:16,100
Kom igen.
412
01:30:51,700 --> 01:30:53,700
L�t mig vara, gamle man.
413
01:30:59,800 --> 01:31:02,400
- �r det din h�st?
- Nej.
414
01:31:05,100 --> 01:31:07,100
Det �r din.
415
01:31:24,100 --> 01:31:29,900
G� om du vill. Det som tillh�r
dig kommer alltid tillbaks.
416
01:31:30,900 --> 01:31:34,900
Det som du tar
kommer alltid tas ifr�n dig.
417
01:31:48,300 --> 01:31:51,000
Detta �r f�r vattnet. lnte h�sten.
418
01:33:33,200 --> 01:33:36,300
Man kan d� h�r ute, om
man inte �r f�rsiktig.
419
01:33:39,900 --> 01:33:44,500
- Jag s�g inte dig komma.
- Det �r f�r att du tittar bak�t.
420
01:33:48,500 --> 01:33:53,200
Kanske �r ni intresserad av en portion
av Madame Louises kurering.
421
01:34:00,200 --> 01:34:04,700
Fast en del s�ger att det �r dj�vulens
sprit i en prydlig flaska-
422
01:34:06,400 --> 01:34:08,700
-men det botar vad som �n besv�rar dig.
423
01:34:12,600 --> 01:34:14,600
Tack sn�lla.
424
01:34:15,400 --> 01:34:20,300
Men jag �r r�dd att det inte finns
n�gon flaska som l�ser mina problem.
425
01:34:20,400 --> 01:34:25,100
Ni m�n..ni v�ljer alltid
en revolver f�re en huskur.
426
01:34:25,200 --> 01:34:28,000
Det har inte s� stor
betydelse, vad jag v�ljer.
427
01:34:29,800 --> 01:34:31,500
Jag har inga pengar i alla fall.
428
01:34:31,600 --> 01:34:36,700
Va fan. Jag l�ter inte
det vara i v�gen f�r en aff�r.
429
01:34:39,100 --> 01:34:42,500
- Vad �r det f�r fel p� den d�r 44:an?
- lnget.
430
01:34:43,700 --> 01:34:45,700
Hur gammal �r djuret?
431
01:34:47,600 --> 01:34:51,300
- Jag vet faktiskt inte.
- Du har stulit henne, eller hur?
432
01:34:52,400 --> 01:34:55,600
- Nej, inte precis.
- Du talar som en sann syndare.
433
01:34:56,200 --> 01:34:59,200
Ja, va fan.
Det betyder inte s� mycket h�r ute.
434
01:35:00,100 --> 01:35:03,300
En man m�ste g�ra det han m�ste,
eller hur?
435
01:35:04,100 --> 01:35:06,100
Ja.
436
01:35:09,600 --> 01:35:12,000
Det �r v�l b�st vi fixar till dig.
437
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Det kommer att kosta dig h�sten.
438
01:35:27,700 --> 01:35:30,500
Jag r�knar inte med
att komma h�rifr�n �nd�.
439
01:35:30,600 --> 01:35:33,900
Fan, jag kastar �ven in en flaska
av botemedlet.
440
01:35:51,400 --> 01:35:55,900
Hall� d�r..
gl�m inte ditt botemedel.
441
01:37:39,300 --> 01:37:42,900
Om du tittar p� solen
f�r l�nge, blir du blind-
442
01:37:45,300 --> 01:37:48,900
-eller �nnu v�rre..
galen.
443
01:37:54,200 --> 01:37:55,800
Vad i helvete vill du?
444
01:37:55,900 --> 01:38:00,200
Jag �r bara en �dmjuk s�ljare som s�ljer
botemedel till en beh�vande v�rld.
445
01:38:00,300 --> 01:38:02,400
Jag letar inte efter n�got botemedel.
446
01:38:02,500 --> 01:38:04,700
Det �r precis vad din v�n sa.
447
01:38:04,800 --> 01:38:08,700
- �r det vad han kallar sig f�r?
- Vad skulle du kalla honom d�?
448
01:38:10,200 --> 01:38:14,200
N�gon som borde smaka p� din colt.
449
01:38:17,400 --> 01:38:19,400
Vet du vad, fr�mling.
450
01:38:21,400 --> 01:38:24,500
Jag har tre t�rstiga djur h�r borta.
451
01:38:25,000 --> 01:38:30,800
Jag byter det h�r st�let..
f�r vattnet du har.
452
01:38:53,300 --> 01:38:55,300
Vad s�ger du?
453
01:38:56,300 --> 01:39:00,800
- En bra aff�r?
- Ja.
454
01:39:05,500 --> 01:39:09,600
- Bara den patronen?
- Letar du efter fler?
455
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
Det verkar inte s�.
456
01:40:29,100 --> 01:40:33,400
Det fanns en tid,
n�r du sa att kriget var �ver.
457
01:40:33,500 --> 01:40:36,400
Bara de d�da kan avsluta kriget, kapten.
458
01:41:13,100 --> 01:41:16,900
Forts�tt..
avsluta det.
459
01:41:46,700 --> 01:41:48,900
Jag tror det �r upp till dig, herrn.
460
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
Rose.
461
01:42:18,000 --> 01:42:20,000
Rose.
462
01:42:29,300 --> 01:42:31,300
F�rl�t mig.
463
01:45:09,700 --> 01:45:14,300
Textad av:kenta48
37567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.