All language subtitles for Rituals.1977.720p.BluRay.SCORPION.UNCUT.Plus.Comm.DTS.x264-MaG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,697 --> 00:00:08,534 (atmospheric orchestral music) 2 00:00:53,662 --> 00:00:56,332 (plane whirring) 3 00:01:16,518 --> 00:01:17,704 [Woman] He's booked for the next three days. 4 00:01:17,728 --> 00:01:20,439 Even if you increase the blood flow by 10%, 5 00:01:20,731 --> 00:01:23,025 you'll nearly double the sensation, 6 00:01:23,317 --> 00:01:24,336 and with the proper setup, 7 00:01:24,360 --> 00:01:28,239 you can do 25 of these a day within a year. 8 00:01:28,530 --> 00:01:31,659 It's viable and it's strictly therapeutic. 9 00:01:31,951 --> 00:01:33,011 You sure there'd be this kind 10 00:01:33,035 --> 00:01:34,035 of demand for it, though? 11 00:01:34,203 --> 00:01:34,745 Are you kidding? 12 00:01:35,037 --> 00:01:36,538 It's a goldmine. 13 00:01:36,830 --> 00:01:38,390 It's the same setup as a hernia clinic. 14 00:01:38,582 --> 00:01:41,919 You just, in, out, snip, tuck. 15 00:01:42,211 --> 00:01:44,588 It's no big deal, no added costs. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,298 This is a simple bypass. 17 00:01:46,590 --> 00:01:49,176 You've used these Teflon arteries before. 18 00:01:49,468 --> 00:01:50,886 - Yeah. - You'd be better off 19 00:01:51,178 --> 00:01:52,763 with an organic graph, wouldn't you? 20 00:01:54,014 --> 00:01:55,224 What do you think, Harry? 21 00:01:55,516 --> 00:01:56,058 - Roe, that's for you. - Have you done anything with 22 00:01:56,350 --> 00:01:56,892 - lab animals? - Thanks. 23 00:01:57,184 --> 00:01:57,726 [Mitzi] There's nothing here. 24 00:01:58,018 --> 00:01:59,098 [D.J.] What do you think? 25 00:01:59,353 --> 00:02:00,353 Is it ethical? 26 00:02:02,481 --> 00:02:03,481 Hey, the plane's here. 27 00:02:03,565 --> 00:02:04,275 What kind of Mickey - Are you guys ready? 28 00:02:04,566 --> 00:02:05,943 Mouse question was that? 29 00:02:06,235 --> 00:02:07,778 Jesus Christ. 30 00:02:08,070 --> 00:02:09,405 He's tired, D.J. 31 00:02:09,697 --> 00:02:11,007 He's been laying numbers like that 32 00:02:11,031 --> 00:02:12,133 since he got here yesterday. 33 00:02:12,157 --> 00:02:13,437 What the hell is wrong with him? 34 00:02:13,659 --> 00:02:14,368 He's tired. 35 00:02:14,660 --> 00:02:15,369 Well, that doesn't give him the right 36 00:02:15,661 --> 00:02:16,787 to treat me like shit. 37 00:02:17,079 --> 00:02:18,348 I mean, if there is - Hey, Donnie, take it easy. 38 00:02:18,372 --> 00:02:19,766 A demand for it, what the - Let it ride. 39 00:02:19,790 --> 00:02:21,083 Hell's wrong with filling it? 40 00:02:21,375 --> 00:02:22,042 [Mitzi] Get an extra cup of coffee? 41 00:02:22,334 --> 00:02:24,670 You know, you might be able to franchise out this. 42 00:02:24,962 --> 00:02:25,962 What? 43 00:02:26,005 --> 00:02:27,047 This operation. 44 00:02:27,339 --> 00:02:29,883 You need a name for it if you're gonna sell franchises. 45 00:02:30,175 --> 00:02:31,844 Something catchy yet tasteful. 46 00:02:32,136 --> 00:02:32,678 Well, not too tasteful. 47 00:02:32,970 --> 00:02:34,197 I mean after all, you wanna sell the thing. 48 00:02:34,221 --> 00:02:35,541 And how are you gonna advertise 49 00:02:35,681 --> 00:02:37,826 a little thing like this without offending public decency? 50 00:02:37,850 --> 00:02:40,227 It's a word of mouth kind of thing. 51 00:02:40,519 --> 00:02:42,479 It'll sell, don't worry, it'll sell. 52 00:02:42,771 --> 00:02:44,481 [Marty] Are you really sure? 53 00:02:44,773 --> 00:02:46,317 Sure I'm sure. 54 00:02:46,608 --> 00:02:49,862 Listen, who wouldn't pay for a bigger dick? 55 00:02:50,154 --> 00:02:52,823 (dog barking) 56 00:02:53,115 --> 00:02:53,782 (pilot chuckling) 57 00:02:54,074 --> 00:02:55,510 [Mitzi] Come on, we're not all these angels. 58 00:02:55,534 --> 00:02:57,174 You haven't seen the man since last year. 59 00:02:57,411 --> 00:02:58,037 Take it easy on him. 60 00:02:58,329 --> 00:03:00,497 He went to a lot of trouble organizing this thing. 61 00:03:04,460 --> 00:03:06,295 Have you thought about the offer yet? 62 00:03:06,587 --> 00:03:07,587 What? 63 00:03:07,838 --> 00:03:08,838 The institute. 64 00:03:10,132 --> 00:03:12,134 Come in with us, Harry. 65 00:03:12,426 --> 00:03:13,653 That way at least I'll get to see 66 00:03:13,677 --> 00:03:14,877 your ugly puss once in awhile. 67 00:03:15,095 --> 00:03:16,095 I never see you anymore. 68 00:03:16,180 --> 00:03:16,889 No one sees you anymore. 69 00:03:17,181 --> 00:03:19,058 Look, we've been all over this before. 70 00:03:19,350 --> 00:03:21,352 Lakeview lets met run neurology my way, 71 00:03:21,643 --> 00:03:22,803 and that's the way I like it. 72 00:03:22,978 --> 00:03:23,978 So don't start. 73 00:03:24,146 --> 00:03:25,481 Who's starting? 74 00:03:25,773 --> 00:03:26,773 Who's starting? 75 00:03:27,941 --> 00:03:30,694 If you wanna work your guts out for peanuts, be my guest. 76 00:03:32,696 --> 00:03:35,199 But let me point out a few things to you, sir. 77 00:03:35,491 --> 00:03:37,826 A, Lakeview is well known snake pit 78 00:03:38,118 --> 00:03:39,620 not fit for human habitation. 79 00:03:39,912 --> 00:03:41,789 B, you're a first class surgeon. 80 00:03:42,081 --> 00:03:43,081 C, they need you. 81 00:03:43,207 --> 00:03:44,809 D, one of these mornings you're gonna wake up 82 00:03:44,833 --> 00:03:47,878 needing them and then F, they've got you by the balls. 83 00:03:48,170 --> 00:03:49,880 And what have you got to show for it? 84 00:03:50,172 --> 00:03:51,382 A lot of worthless glory. 85 00:03:52,800 --> 00:03:54,444 Those bastards at Lakeview don't give a damn 86 00:03:54,468 --> 00:03:55,748 if you burn yourself out, Harry. 87 00:03:55,886 --> 00:03:57,126 They'll just get another genius 88 00:03:57,262 --> 00:03:58,782 with an inflated ego and burn him out. 89 00:03:59,056 --> 00:04:00,056 I'll take my chances. 90 00:04:00,099 --> 00:04:02,179 Like Marty, he cracked up doing what you're doing. 91 00:04:02,351 --> 00:04:03,936 Well, Marty had other problems. 92 00:04:04,228 --> 00:04:05,997 [Mitzi] He was one of the best surgeons I ever saw. 93 00:04:06,021 --> 00:04:07,021 He still is. 94 00:04:07,773 --> 00:04:09,233 He's a juice artist, Harry. 95 00:04:10,234 --> 00:04:11,234 A juice artist. 96 00:04:13,904 --> 00:04:15,155 About all he does these days 97 00:04:15,447 --> 00:04:18,992 is reduce hernias and sign death certificates 98 00:04:19,284 --> 00:04:19,868 at that steel mill he works at. 99 00:04:20,160 --> 00:04:21,537 Well, at least he tried. 100 00:04:22,538 --> 00:04:23,622 Now where did you, 101 00:04:24,706 --> 00:04:27,876 how far do you say it is from here to the rim again? 102 00:04:28,168 --> 00:04:29,168 - The Cauldron? - Yeah. 103 00:04:29,378 --> 00:04:31,588 Oh, mile, mile and a quarter. 104 00:04:31,880 --> 00:04:33,215 Stay west of this ridge. 105 00:04:33,507 --> 00:04:34,507 What about black flies? 106 00:04:34,591 --> 00:04:36,260 - They're in. - Hey, D.J.? 107 00:04:36,552 --> 00:04:37,094 - Yeah? - You didn't tell us 108 00:04:37,386 --> 00:04:38,386 it was black fly season. 109 00:04:38,554 --> 00:04:39,721 Oh, for Christ sake, Abel, 110 00:04:40,013 --> 00:04:43,100 they are just little black flies. 111 00:04:43,392 --> 00:04:45,185 Well, are there many of them? 112 00:04:45,477 --> 00:04:46,019 [Marty] Millions. 113 00:04:46,311 --> 00:04:47,311 Well, golly. 114 00:04:56,488 --> 00:04:59,658 [D.J.] Alright, men, we're on our way. 115 00:04:59,950 --> 00:05:02,494 - Alright. - God help the natives. 116 00:05:05,914 --> 00:05:09,042 (plane whirring) 117 00:05:09,334 --> 00:05:10,043 [Abel] We wanna know why 118 00:05:10,335 --> 00:05:12,129 we can't land on the river itself? 119 00:05:13,213 --> 00:05:14,213 What's that? 120 00:05:14,256 --> 00:05:16,383 The river, why can't we land on it? 121 00:05:17,426 --> 00:05:19,052 Because there's not enough water. 122 00:05:19,344 --> 00:05:21,138 Because there's not enough water. 123 00:05:21,430 --> 00:05:22,615 [Abel] There's not enough water. 124 00:05:22,639 --> 00:05:25,225 We're 225 air miles from the nearest cathouse. 125 00:05:26,810 --> 00:05:28,187 And there ain't a place to land 126 00:05:28,479 --> 00:05:30,731 except two piss holes on the rim of the Cauldron. 127 00:05:32,816 --> 00:05:34,693 That's one hell of a trek you fellas 128 00:05:34,985 --> 00:05:36,737 have got yourself headed on. 129 00:05:37,029 --> 00:05:38,029 It's only 15 miles. 130 00:05:39,323 --> 00:05:42,284 Yeah, 15 miles of loon shit, bear shit, 131 00:05:42,576 --> 00:05:46,872 moose shit and every other kind of shit shit. (Laughing) 132 00:05:47,956 --> 00:05:49,917 That river's in the middle of the Cauldron, 133 00:05:50,209 --> 00:05:52,294 and the Cauldron's in the middle of nowhere. 134 00:05:57,633 --> 00:06:01,637 (camera shutter clicking) 135 00:06:01,929 --> 00:06:03,289 Hey, you two fellas brothers, hey? 136 00:06:05,432 --> 00:06:06,432 Yeah. 137 00:06:06,475 --> 00:06:08,769 Holy Mexican Jesus. 138 00:06:09,061 --> 00:06:10,854 Two doctors in the same family. 139 00:06:11,146 --> 00:06:13,857 I'll bet your folks find you pretty damn handy. 140 00:06:14,149 --> 00:06:15,192 We're indispensable. 141 00:06:16,860 --> 00:06:18,737 It's a little early for that, isn't ti? 142 00:06:19,029 --> 00:06:20,589 - Hey, look, I got something... - Jesus. 143 00:06:22,908 --> 00:06:25,661 (plane roaring) 144 00:06:25,953 --> 00:06:27,996 Just pull it back a bit, Doc. 145 00:06:28,288 --> 00:06:31,667 I got something I want you fellas to see. 146 00:06:31,959 --> 00:06:34,002 Hey, now, ain't that something else? 147 00:06:34,294 --> 00:06:35,334 That's a winner alright. 148 00:06:35,546 --> 00:06:36,546 Thank you. 149 00:06:36,630 --> 00:06:37,172 Of course. 150 00:06:37,464 --> 00:06:38,483 Looks like somebody tried 151 00:06:38,507 --> 00:06:40,634 to pull your asshole out through your armpit. 152 00:06:40,926 --> 00:06:43,470 (pilot laughing) 153 00:06:45,472 --> 00:06:49,309 (atmospheric orchestral music) 154 00:06:54,064 --> 00:06:56,733 (plane whirring) 155 00:07:07,619 --> 00:07:09,871 Six days from today around noon. 156 00:07:10,163 --> 00:07:10,706 See you then. 157 00:07:10,998 --> 00:07:11,998 Good fishing. 158 00:07:14,751 --> 00:07:16,511 [Abel] How about the same place in a year? 159 00:07:16,587 --> 00:07:17,587 Once a year. 160 00:07:17,629 --> 00:07:20,173 (plane whirring) 161 00:07:23,135 --> 00:07:25,721 (plane roaring) 162 00:07:48,869 --> 00:07:52,706 (atmospheric orchestral music) 163 00:08:00,047 --> 00:08:01,923 (birds chirping) 164 00:08:02,215 --> 00:08:04,009 [Marty] Oh, wow. 165 00:08:04,301 --> 00:08:06,553 (men sighing) 166 00:08:19,608 --> 00:08:21,526 It's called the Cauldron of the Moon. 167 00:08:21,818 --> 00:08:23,737 See the Indians believed the moon 168 00:08:24,029 --> 00:08:25,489 bumped into the Earth here, 169 00:08:25,781 --> 00:08:29,534 and made this huge imprint called the Cauldron. 170 00:08:29,826 --> 00:08:32,329 [Abel] What, were the Indians on peyote? 171 00:08:32,621 --> 00:08:37,376 Doesn't look as if the moon bumped into the Earth to me. 172 00:08:37,668 --> 00:08:38,748 [Abel] Okay, now hold it. 173 00:08:38,919 --> 00:08:43,548 To the Indians, this whole area is good medicine. 174 00:08:43,840 --> 00:08:44,925 Well, here we are. 175 00:08:46,259 --> 00:08:47,302 Five little medicines 176 00:08:48,804 --> 00:08:50,806 on their way to the one big one. 177 00:08:51,098 --> 00:08:52,516 - Okay, stand by. - Is this a take? 178 00:08:52,808 --> 00:08:54,088 - Yeah, it's a take. - Terrific. 179 00:08:54,351 --> 00:08:55,352 - Cheese. - Cheese. 180 00:08:55,644 --> 00:08:56,937 - Cheese. - Cheese. 181 00:09:03,318 --> 00:09:04,318 (shutter clicking) 182 00:09:04,569 --> 00:09:05,797 [Mitzie] I'd like this other way. 183 00:09:05,821 --> 00:09:08,490 [D.J.] No, once we get beyond the next row, 184 00:09:08,782 --> 00:09:10,325 it's clear sailing. 185 00:09:10,617 --> 00:09:13,078 [Mitzi] Alright then, Abe, you alright? 186 00:09:13,370 --> 00:09:14,663 [Abel] Oh, yeah. 187 00:09:14,955 --> 00:09:16,498 Just tough to get around here. 188 00:09:16,790 --> 00:09:18,726 [Mitzi] Is this the only way to come, for Christ sake? 189 00:09:18,750 --> 00:09:20,252 [D.J.] It's not far now. 190 00:09:20,544 --> 00:09:22,504 (water splashing) - Oh, sh... 191 00:09:22,796 --> 00:09:23,876 [Mitzi] That's that spot. 192 00:09:24,047 --> 00:09:24,756 [Harry] You might as well hold on, 193 00:09:25,048 --> 00:09:26,168 you're afraid he'll trip us. 194 00:09:26,383 --> 00:09:27,676 - Thank you. - Yes, sir. 195 00:09:27,968 --> 00:09:29,177 - You good? - Yeah. 196 00:09:29,469 --> 00:09:31,869 [Abel] You wanna do that again, I didn't get a shot of it. 197 00:09:36,017 --> 00:09:37,018 Oh, Christ. 198 00:09:38,395 --> 00:09:39,563 Lost the watch. 199 00:09:41,231 --> 00:09:43,024 Too late for that, I've got my camera. 200 00:09:43,316 --> 00:09:44,776 - Ah, Jesus. - To the left. 201 00:09:45,068 --> 00:09:46,570 - Jesus. - Now where are you at D.J.? 202 00:09:46,862 --> 00:09:48,530 [D.J.] It's shallower. 203 00:09:48,822 --> 00:09:49,990 [Abel] Nothing's shallow. 204 00:09:51,158 --> 00:09:53,869 - Did you give up? - It's shallower. 205 00:09:54,161 --> 00:09:55,287 (Mitzi screaming) 206 00:09:55,579 --> 00:09:56,579 - Here. - Fuck. 207 00:09:56,788 --> 00:09:59,458 (men laughing) 208 00:09:59,750 --> 00:10:01,543 Frig you laughing at? 209 00:10:01,835 --> 00:10:03,128 Ah, wait a minute. 210 00:10:08,049 --> 00:10:10,010 (men laughing) 211 00:10:10,302 --> 00:10:12,220 Hey, thanks a lot. 212 00:10:12,512 --> 00:10:13,512 Look out. 213 00:10:14,306 --> 00:10:15,986 - Give me your... - Get ahold of yourself. 214 00:10:16,183 --> 00:10:19,644 - Give me your, your hand. - We're dangerous. 215 00:10:21,605 --> 00:10:23,273 [Mitzi] Oh, shit. 216 00:10:23,565 --> 00:10:25,442 [Abel] Is it deep there? 217 00:10:25,734 --> 00:10:28,695 [Harry] Yeah, it's deep, watch your camera, will ya? 218 00:10:28,987 --> 00:10:29,654 Oh, shit. 219 00:10:29,946 --> 00:10:30,655 Hold the camera. 220 00:10:30,947 --> 00:10:31,490 Hold my camera. 221 00:10:31,782 --> 00:10:32,782 Ah, Christ. 222 00:10:33,033 --> 00:10:34,177 [Harry] Where's your tripod? 223 00:10:34,201 --> 00:10:36,578 (men laughing) 224 00:10:38,955 --> 00:10:39,623 - Okay. - Might have lost 225 00:10:39,915 --> 00:10:41,833 - two of my men. - Here, take my camera. 226 00:10:42,125 --> 00:10:43,311 Alright, you guys, take the camera. 227 00:10:43,335 --> 00:10:44,437 - Grab it by the handle. - What am... 228 00:10:44,461 --> 00:10:47,589 (men laughing) You can handle it. 229 00:10:47,881 --> 00:10:49,299 And my binoculars. 230 00:10:49,591 --> 00:10:50,717 Okay. 231 00:10:51,009 --> 00:10:51,551 - Alright. - I can handle this, this 232 00:10:51,843 --> 00:10:53,011 is okay. 233 00:10:53,303 --> 00:10:56,473 Ta-da. (Laughing) 234 00:10:56,765 --> 00:10:59,059 (water splashing) (insects buzzing) 235 00:10:59,351 --> 00:11:00,661 [Marty] What was the name of that dive 236 00:11:00,685 --> 00:11:02,521 in Puerto Rico you took us to last year? 237 00:11:02,813 --> 00:11:04,397 [Abel] Oh, it wasn't a dive. 238 00:11:04,689 --> 00:11:05,190 [Marty] Oh, come on, Abel, 239 00:11:05,482 --> 00:11:06,793 they were pissing in the streets. 240 00:11:06,817 --> 00:11:08,819 [Abel] Well, that's because they drink a lot. 241 00:11:09,110 --> 00:11:10,379 [Marty] How does that make sense? 242 00:11:10,403 --> 00:11:12,322 [Mitzi] Who's turn is it next year? 243 00:11:12,614 --> 00:11:13,657 [Marty] Mine. 244 00:11:13,949 --> 00:11:15,826 [Mitzi] And where are you taking us, Marty? 245 00:11:16,785 --> 00:11:17,804 [Marty] After this there's only 246 00:11:17,828 --> 00:11:19,120 one place left, Boston. 247 00:11:20,455 --> 00:11:22,374 (Mitzi chuckling) 248 00:11:22,666 --> 00:11:25,210 (birds chirping) 249 00:12:01,079 --> 00:12:02,706 [Marty] Where's the bloody campsite? 250 00:12:02,998 --> 00:12:04,040 It's all bush here. 251 00:12:04,332 --> 00:12:05,667 We clear the bush. 252 00:12:08,461 --> 00:12:09,461 We clear the bush? 253 00:12:10,505 --> 00:12:13,258 (insects buzzing) 254 00:12:20,932 --> 00:12:22,517 We clear the bush. 255 00:12:23,643 --> 00:12:24,352 And then what? 256 00:12:24,644 --> 00:12:26,104 Then we eat. 257 00:12:26,396 --> 00:12:27,396 Then we sleep. 258 00:12:28,523 --> 00:12:29,523 That's it? 259 00:12:30,692 --> 00:12:32,485 What did you expect, Martin? 260 00:12:32,777 --> 00:12:33,777 Dancing? 261 00:12:34,863 --> 00:12:36,503 - Isn't it funny? - The Biops report said 262 00:12:36,740 --> 00:12:38,617 sarcoma, the X-ray said sarcoma, 263 00:12:38,909 --> 00:12:40,452 what the hell was I supposed to do? 264 00:12:41,620 --> 00:12:42,704 What did the kid say? 265 00:12:42,996 --> 00:12:45,165 What do you mean, what'd the kid say? 266 00:12:45,457 --> 00:12:47,667 The kid was prepped and under by the time I got there. 267 00:12:47,959 --> 00:12:49,103 [Marty] Every legend has its origin. 268 00:12:49,127 --> 00:12:50,795 [Harry] You never seen him before? 269 00:12:51,087 --> 00:12:52,380 - No. - Wouldn't it be funny 270 00:12:54,174 --> 00:12:56,259 if this place really is a magic place. 271 00:12:59,679 --> 00:13:00,347 [Marty] Why would it be funny? 272 00:13:00,639 --> 00:13:02,641 If the moon did bump into the Earth here. 273 00:13:02,933 --> 00:13:05,018 - Why no one noticed it... - I'm not saying it did, 274 00:13:05,310 --> 00:13:10,106 but if it did, then this place really is magic. 275 00:13:11,483 --> 00:13:12,817 Tiers got no middle. 276 00:13:14,069 --> 00:13:14,736 It does? 277 00:13:15,028 --> 00:13:16,028 It doesn't. 278 00:13:18,114 --> 00:13:19,342 It's got a beginning and it's got an end, 279 00:13:19,366 --> 00:13:20,575 it's got no middle. 280 00:13:21,660 --> 00:13:23,119 Yeah, but in this theory, 281 00:13:23,411 --> 00:13:24,611 [D.J.] A simple procedure... 282 00:13:24,663 --> 00:13:27,082 the beginning and the end overlap. 283 00:13:28,500 --> 00:13:29,209 And that's the middle. 284 00:13:29,501 --> 00:13:33,213 (atmospheric orchestral music) 285 00:13:43,056 --> 00:13:45,976 (branches rustling) 286 00:13:52,649 --> 00:13:55,318 (men chattering) 287 00:13:56,319 --> 00:13:59,197 (insects chirping) 288 00:13:59,489 --> 00:14:01,658 (water splashing) (men chattering) 289 00:14:01,950 --> 00:14:04,202 [D.J.] I'm not a goddamn intern. 290 00:14:04,494 --> 00:14:05,954 Are you calling me incompetent? 291 00:14:06,246 --> 00:14:07,515 [Harry] Hell, no, words like that 292 00:14:07,539 --> 00:14:09,708 can ruin a man's reputation. 293 00:14:10,000 --> 00:14:11,167 I'm doing 10, 294 00:14:11,459 --> 00:14:14,421 sometimes 15 operations a day. 295 00:14:14,713 --> 00:14:16,506 I'm just trying to make a living. 296 00:14:16,798 --> 00:14:18,133 What the hell is wrong with that? 297 00:14:18,425 --> 00:14:19,884 What's wrong with making sure? 298 00:14:20,176 --> 00:14:21,594 [Mitzi] Why are we yelling? 299 00:14:21,886 --> 00:14:22,595 We all make mistakes. 300 00:14:22,887 --> 00:14:25,598 - Give us a break, will ya? - We work with people 301 00:14:25,890 --> 00:14:27,183 who make mistakes. 302 00:14:27,475 --> 00:14:28,518 Here. (Doll thudding) 303 00:14:28,810 --> 00:14:29,810 - Jesus. - So why don't we 304 00:14:30,061 --> 00:14:31,271 put all our mistakes together, 305 00:14:31,563 --> 00:14:34,774 and see if we can't get a rebate on our premiums. 306 00:14:35,066 --> 00:14:36,276 (Marty chuckling) 307 00:14:36,568 --> 00:14:37,110 [Harry] What the hell does that mean? 308 00:14:37,402 --> 00:14:38,962 [Mitzi] Let's just say that people... 309 00:14:39,154 --> 00:14:40,530 And what rough beasts. 310 00:14:42,115 --> 00:14:43,355 [Harry] You missed the point. 311 00:14:43,491 --> 00:14:45,827 This'll all come around at last. 312 00:14:46,119 --> 00:14:46,828 [Harry] But the surgeon is ultimately... 313 00:14:47,120 --> 00:14:50,331 [Abel] Slouches towards Bethlehem to born. 314 00:14:50,623 --> 00:14:52,423 [Harry] Everyone in that operating theater, 315 00:14:52,584 --> 00:14:55,336 if someone speaks up and takes responsibility. 316 00:14:55,628 --> 00:14:58,798 No one else need's to be directly involved. 317 00:14:59,090 --> 00:15:01,134 [Abel] Once, Yeats. 318 00:15:01,426 --> 00:15:03,186 [Marty] What's Yeats got to with the moon? 319 00:15:03,303 --> 00:15:05,597 [Abel] The moon is magic, right? 320 00:15:05,889 --> 00:15:07,366 [Mitzi] I suppose you never made a mistake? 321 00:15:07,390 --> 00:15:09,225 [Abel] And Yeats, wasn't he into magic? 322 00:15:09,517 --> 00:15:10,717 [Mitzi] Answer the question. 323 00:15:10,894 --> 00:15:13,813 [Harry] Well, then let me just say some mistakes. 324 00:15:14,105 --> 00:15:16,107 [Abel] Yeats was into the moon. 325 00:15:16,399 --> 00:15:19,986 [Mitzi] It must be nice to know you got God on your side. 326 00:15:20,278 --> 00:15:21,422 [Harry] Yeah, well sometimes you're better off 327 00:15:21,446 --> 00:15:22,446 with the good Lord. 328 00:15:22,655 --> 00:15:25,450 Goddammit, you're self-righteous bastard sometimes. 329 00:15:26,618 --> 00:15:29,537 You find nothing wrong with his procedure? 330 00:15:29,829 --> 00:15:31,432 [Mitzi] Tell us about some of the basket cases 331 00:15:31,456 --> 00:15:32,600 you keep going, Harry. (Branches rustling) 332 00:15:32,624 --> 00:15:33,624 [Harry] Oh, come of it. 333 00:15:33,833 --> 00:15:35,126 No, really, I'm fascinated. 334 00:15:35,418 --> 00:15:37,837 When they wake up blind or paralyzed, 335 00:15:38,129 --> 00:15:40,423 does Harry sometimes wonder if maybe 336 00:15:40,715 --> 00:15:42,985 he shaved off just a little more brain than he should have? 337 00:15:43,009 --> 00:15:44,195 - You, you... - Wait a minute, 338 00:15:44,219 --> 00:15:46,721 I've seen some the wonders you keep going. 339 00:15:47,013 --> 00:15:49,849 90%, flubbing 10%. 340 00:15:50,141 --> 00:15:51,160 What the hell does a man have to turn into 341 00:15:51,184 --> 00:15:53,353 before you call it quits? 342 00:15:53,645 --> 00:15:55,164 You think I should pull a few plugs? 343 00:15:55,188 --> 00:15:56,689 Oh, hell no, you wanna see how long 344 00:15:56,981 --> 00:15:59,400 you can keep them going, that's your business. 345 00:15:59,692 --> 00:16:02,737 - See, my theory does work. - No it doesn't. 346 00:16:03,029 --> 00:16:07,200 The world lost a great clown when you gave up neurology. 347 00:16:07,492 --> 00:16:09,786 Why is it all pediatricians 348 00:16:10,078 --> 00:16:14,541 suffer from premature senility. (Laughing) 349 00:16:14,833 --> 00:16:16,501 I think it's the kids. (Marty laughing) 350 00:16:16,793 --> 00:16:17,836 [D.J.] Harry. 351 00:16:22,132 --> 00:16:26,136 (creepy groaning) (ominous orchestral music) 352 00:16:26,427 --> 00:16:27,971 Mother of pearl. 353 00:16:28,263 --> 00:16:29,973 [D.J.] Don't go home. 354 00:16:31,516 --> 00:16:32,517 [Abel] Mother fucker. 355 00:16:32,809 --> 00:16:34,018 [D.J.] Help me. 356 00:16:34,978 --> 00:16:36,146 Stop you devil. 357 00:16:38,565 --> 00:16:39,732 I'm dying. 358 00:16:40,024 --> 00:16:41,024 - Don't do that. - Shit. 359 00:16:41,276 --> 00:16:43,862 (men laughing) - Don't, 360 00:16:44,154 --> 00:16:45,154 Don't laugh. 361 00:16:46,990 --> 00:16:51,911 Put me back together again. (Men laughing) 362 00:16:53,830 --> 00:16:55,165 All together now. 363 00:16:56,541 --> 00:16:58,877 Put them back together again. 364 00:17:02,088 --> 00:17:03,131 (men laughing) 365 00:17:03,423 --> 00:17:04,090 [Mitzi] Come on, Harry. 366 00:17:04,382 --> 00:17:05,842 Use the ole foxtrot. 367 00:17:06,968 --> 00:17:10,680 [Group] Put them back together again. 368 00:17:10,972 --> 00:17:13,183 Put them back together again. 369 00:17:14,267 --> 00:17:17,145 Put them back together again. 370 00:17:17,437 --> 00:17:19,480 Put them back together again. 371 00:17:19,772 --> 00:17:21,608 Put them back together again. 372 00:17:21,900 --> 00:17:23,443 Put them back together again. 373 00:17:23,735 --> 00:17:25,528 Put them back together again. 374 00:17:25,820 --> 00:17:28,031 Put them back together again. 375 00:17:29,908 --> 00:17:31,618 Put them back together again. 376 00:17:31,910 --> 00:17:33,161 Put them back together again. 377 00:17:33,453 --> 00:17:36,748 (creepy orchestral music) 378 00:17:37,916 --> 00:17:40,251 (branches rustling) 379 00:17:40,543 --> 00:17:42,712 (fishing reel rattling) 380 00:17:43,004 --> 00:17:44,422 [Mitzi] Watch your hooks. 381 00:17:44,714 --> 00:17:45,900 [Harry] Mitzi, get out of there. 382 00:17:45,924 --> 00:17:47,644 [Mitzi] Alright, I'll get out of the way. 383 00:17:47,884 --> 00:17:50,803 (water splashing) 384 00:17:51,095 --> 00:17:54,015 For Christ sake, Abel, you'll scare the fish. 385 00:17:55,642 --> 00:17:57,018 What fish? 386 00:17:57,310 --> 00:17:58,510 Well, if you use your wrist, 387 00:17:58,728 --> 00:18:00,313 you might catch one. 388 00:18:00,605 --> 00:18:02,565 With the wrist, always with the wrist. 389 00:18:02,857 --> 00:18:04,177 (reel rattling) With the wrist. 390 00:18:04,359 --> 00:18:06,736 (lure plopping in water) (Mitzi laughing) 391 00:18:07,028 --> 00:18:08,696 [D.J.] I said use your wrist. 392 00:18:11,241 --> 00:18:13,326 [Marty] Where are the boots, you guys? 393 00:18:13,618 --> 00:18:14,887 [Abel] I'm using my wrist already. 394 00:18:14,911 --> 00:18:16,704 [Mitzi] They're by the fire, I think. 395 00:18:16,996 --> 00:18:18,623 [J.D] You're using your elbow. 396 00:18:18,915 --> 00:18:21,075 [Abel] I can live with it, D.J., I can live with it. 397 00:18:21,209 --> 00:18:22,686 You're not, you know? (Pans clattering 398 00:18:22,710 --> 00:18:24,030 [Abel] What's he yelling about? 399 00:18:24,170 --> 00:18:25,922 His boots, he can't find his boots. 400 00:18:27,465 --> 00:18:28,716 [Abel] They're by the fire. 401 00:18:29,008 --> 00:18:30,927 [Mitzi] I told him that. 402 00:18:31,219 --> 00:18:32,887 [Marty] They're not here. 403 00:18:33,179 --> 00:18:33,846 [Abel] Check the tent. 404 00:18:34,138 --> 00:18:35,473 [Marty] I've checked the tent. 405 00:18:35,765 --> 00:18:37,684 No one's boots aren't here. 406 00:18:39,060 --> 00:18:40,120 [Mitzi] Where are you going? 407 00:18:40,144 --> 00:18:41,980 [Harry] To help him look for the boots. 408 00:18:43,356 --> 00:18:45,417 [D.J.] Take the bottle away from him while you're at it. 409 00:18:45,441 --> 00:18:46,710 - Ah, shut up. - Hey, everybody's 410 00:18:46,734 --> 00:18:47,734 boots are gone. 411 00:18:49,779 --> 00:18:51,864 [J.D] Sure they're gone. 412 00:18:53,616 --> 00:18:54,616 I'm telling ya, D.J., 413 00:18:54,867 --> 00:18:55,410 I'm not kidding ya. 414 00:18:55,702 --> 00:18:56,327 They're not here. 415 00:18:56,619 --> 00:18:58,329 [Harry] Well, where did we leave 'em? 416 00:19:01,457 --> 00:19:03,543 - Where did we leave 'em? - I don't know. 417 00:19:04,836 --> 00:19:05,836 They're not here now. 418 00:19:06,796 --> 00:19:07,940 [Harry] Well, they must be here somewhere. 419 00:19:07,964 --> 00:19:09,882 No, I've looked everywhere, they're not here. 420 00:19:10,174 --> 00:19:12,343 Why I looked in the tents, I checked the woods. 421 00:19:13,594 --> 00:19:14,929 They're not here. 422 00:19:15,221 --> 00:19:17,849 (insects buzzing) 423 00:19:19,058 --> 00:19:20,184 Is anything else gone? 424 00:19:21,519 --> 00:19:22,186 I don't think so. 425 00:19:22,478 --> 00:19:24,480 It's just the boots. 426 00:19:24,772 --> 00:19:26,132 [Mitzi] Have you found them yet? 427 00:19:28,651 --> 00:19:30,320 - No. - Somebody has stolen 428 00:19:30,611 --> 00:19:31,946 the goddamn boots. 429 00:19:33,406 --> 00:19:35,575 Why would anyone steal five pairs of boots? 430 00:19:36,576 --> 00:19:38,828 [D.J.] Because they're worth 40 bucks a pair. 431 00:19:39,120 --> 00:19:39,829 There's a lot of other stuff around here 432 00:19:40,121 --> 00:19:41,789 that's worth much more. 433 00:19:42,081 --> 00:19:44,500 [D.J.] Maybe whoever stole them is a boot freak. 434 00:19:44,792 --> 00:19:45,792 I don't know. 435 00:19:45,918 --> 00:19:48,796 Don't you think we should discuss this a little? 436 00:19:49,088 --> 00:19:49,714 Discuss what? 437 00:19:50,006 --> 00:19:51,257 The alternatives. 438 00:19:51,549 --> 00:19:53,134 [D.J.] What alternatives? 439 00:19:53,426 --> 00:19:55,106 You figure maybe the bastard who stole "em 440 00:19:55,219 --> 00:19:56,637 is going to bring them back? 441 00:19:58,348 --> 00:19:59,349 Start a bonfire. 442 00:19:59,640 --> 00:20:01,976 This area must be air patrolled. 443 00:20:02,268 --> 00:20:03,770 A plane can't land on the river. 444 00:20:07,023 --> 00:20:11,944 Look, we've got maybe 12 hours of daylight left. 445 00:20:13,654 --> 00:20:16,741 If I leave now, I can make that dam by tonight. 446 00:20:17,033 --> 00:20:19,118 A helicopter can get in here. 447 00:20:19,410 --> 00:20:22,497 They charge you for silly rescues, Mitzi. 448 00:20:22,789 --> 00:20:25,458 And if you start a forest fire, they throw away the key. 449 00:20:28,419 --> 00:20:30,671 We're sitting in the middle of a tinderbox, 450 00:20:30,963 --> 00:20:34,592 and you wanna burn it down for a lousy five pair of boots? 451 00:20:34,884 --> 00:20:35,884 Jesus Christ. 452 00:20:36,135 --> 00:20:37,553 You know all the goddamn answers. 453 00:20:37,845 --> 00:20:40,139 Well, this dam's 27 miles upriver 454 00:20:40,431 --> 00:20:41,431 and the lake's only 15. 455 00:20:42,850 --> 00:20:45,061 What do you want me to do there, Abel? 456 00:20:45,353 --> 00:20:47,397 Grow roots for six days? 457 00:20:49,816 --> 00:20:53,736 Look, just let me take care of it, okay? 458 00:20:54,028 --> 00:20:55,988 D.J, , I just don't know what the rush is. 459 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 I just told you. 460 00:20:59,575 --> 00:21:02,662 And besides, six days of you clowns 461 00:21:02,954 --> 00:21:06,124 hobbling around and bitching, who needs that? 462 00:21:06,416 --> 00:21:08,668 How do you know they'll be anybody at that dam? 463 00:21:10,670 --> 00:21:14,424 They don't put beaver dams on government maps, Harry. 464 00:21:14,715 --> 00:21:16,843 It's a hydro-dam and operations that big 465 00:21:17,135 --> 00:21:18,386 don't run themselves. 466 00:21:19,429 --> 00:21:20,930 They'll be someone there. 467 00:21:21,222 --> 00:21:22,807 Well, I sure hope they have boots. 468 00:21:24,142 --> 00:21:27,061 And I don't like the idea of you going up the river alone. 469 00:21:27,353 --> 00:21:29,647 (bird squawking) 470 00:21:29,939 --> 00:21:31,619 I wouldn't have to go up the river alone 471 00:21:31,732 --> 00:21:34,944 if you clowns had brought extra shoes. 472 00:21:35,236 --> 00:21:36,946 We wouldn't be in this jackpot. 473 00:21:37,905 --> 00:21:39,240 Get off it, D.J. 474 00:21:39,532 --> 00:21:43,286 Look, two months ago I sent everyone 475 00:21:43,578 --> 00:21:45,788 Xerox sheets of what I would supply 476 00:21:46,080 --> 00:21:48,082 and what you would bring. 477 00:21:48,374 --> 00:21:51,836 You were to bring extra shoes and your toothbrushes. 478 00:21:52,128 --> 00:21:53,963 I supplied everything else. 479 00:21:54,255 --> 00:21:56,048 I had everything organized. 480 00:21:56,340 --> 00:21:59,177 All you had to do was follow orders. 481 00:21:59,469 --> 00:22:02,847 (speaking in foreign language) 482 00:22:03,139 --> 00:22:04,223 What Xerox sheet? 483 00:22:07,935 --> 00:22:09,020 [D.J.] You know, Abel, 484 00:22:10,438 --> 00:22:13,941 there are people who for as little as $50.00, 485 00:22:14,233 --> 00:22:16,194 will break both a man's legs. 486 00:22:17,361 --> 00:22:18,361 Gee, that's terrible. 487 00:22:18,613 --> 00:22:21,157 (bird squawking) 488 00:22:23,284 --> 00:22:26,704 (insects buzzing) 489 00:22:26,996 --> 00:22:30,333 (ominous orchestral music) 490 00:22:46,265 --> 00:22:47,850 - What? - Gotta pee. 491 00:22:48,142 --> 00:22:49,852 - Go, Abel. - Yeah. 492 00:22:50,144 --> 00:22:53,189 - Yeah, do it outside, huh? - Oh, shit. 493 00:22:57,068 --> 00:22:58,402 Oh, Jesus Christ. 494 00:22:59,654 --> 00:23:00,655 Oh, I'm sorry honey. 495 00:23:02,448 --> 00:23:03,741 There, you go back to sleep. 496 00:23:04,033 --> 00:23:05,451 Little horny devil. 497 00:23:05,743 --> 00:23:06,743 Oh, shit. 498 00:23:07,787 --> 00:23:08,787 Oh. 499 00:23:14,835 --> 00:23:15,835 Oh, shit. 500 00:23:18,130 --> 00:23:21,300 (urine trickling) (bird singing) 501 00:23:21,592 --> 00:23:25,054 (dramatic orchestral music) 502 00:23:27,682 --> 00:23:30,351 (Abel screaming) 503 00:23:31,269 --> 00:23:32,937 [Marty] What is it? 504 00:23:35,022 --> 00:23:36,816 - Marty? - What is... 505 00:23:37,108 --> 00:23:38,317 - Oh, boy. - Jesus Christ. 506 00:23:40,861 --> 00:23:42,029 Harry? 507 00:23:42,321 --> 00:23:42,989 - Is he alright? - Yes. 508 00:23:43,281 --> 00:23:44,365 - No. - No, what? 509 00:23:44,657 --> 00:23:45,658 [Marty] I need a drink. 510 00:23:47,994 --> 00:23:50,830 (bottles clinking) 511 00:23:53,666 --> 00:23:55,876 Harry, the snake 512 00:23:56,168 --> 00:23:57,628 How many people know that symbol? 513 00:23:59,171 --> 00:24:00,691 Who stole the boots, and why were they stolen 514 00:24:00,715 --> 00:24:01,715 in the first place? 515 00:24:01,841 --> 00:24:03,217 Go ahead, Mitzi, say it. 516 00:24:03,509 --> 00:24:05,553 Say it, you think D.J. put that there, don't ya? 517 00:24:05,845 --> 00:24:06,512 [Mitzi] I don't know who put that there. 518 00:24:06,804 --> 00:24:07,430 Come on, take it easy. 519 00:24:07,722 --> 00:24:09,741 Look, Harry, somebody's playing a very sick game with us, 520 00:24:09,765 --> 00:24:11,118 and ll wanna know who and I wanna know why 521 00:24:11,142 --> 00:24:11,684 before it's gets any - My brother 522 00:24:11,976 --> 00:24:12,518 - goddamn sicker. - Would never do anything 523 00:24:12,810 --> 00:24:13,352 - like that. - He's stuffing 524 00:24:13,644 --> 00:24:14,228 - amphetamines. - He's only playing 525 00:24:14,520 --> 00:24:15,539 - with them. - What else does 526 00:24:15,563 --> 00:24:16,647 he play with? 527 00:24:16,939 --> 00:24:17,958 My brother's done a lot of things, 528 00:24:17,982 --> 00:24:18,982 but he wouldn't do this. 529 00:24:19,025 --> 00:24:20,985 I'll take you word for it. 530 00:24:21,277 --> 00:24:22,278 (bird singing) 531 00:24:22,570 --> 00:24:23,922 (pans clacking) - What are you doing, Marty? 532 00:24:23,946 --> 00:24:25,257 [Marty] I'm going upriver after him. 533 00:24:25,281 --> 00:24:28,200 - It's too dark. - I don't give a shit. 534 00:24:28,492 --> 00:24:29,636 [Abel] D.J.'s at at the dam by now. 535 00:24:29,660 --> 00:24:30,202 - How do you know? - That's 27 536 00:24:30,494 --> 00:24:31,037 He's out there alone, you - miles, alright? 537 00:24:31,329 --> 00:24:31,996 - Know? - We know that. 538 00:24:32,288 --> 00:24:33,706 He did not do that. 539 00:24:33,998 --> 00:24:36,318 [Mitzi] No one said he did, now shut your goddamn mouth. 540 00:24:37,418 --> 00:24:39,337 Where are my boots, goddammit. 541 00:24:40,713 --> 00:24:41,756 Where are my boots? 542 00:24:42,965 --> 00:24:44,508 They were stolen this morning. 543 00:24:50,264 --> 00:24:52,224 Hey, Mitzi, this animal 544 00:24:52,516 --> 00:24:54,769 has only been dead for a couple of hours. 545 00:24:57,063 --> 00:24:59,065 The blood is almost fresh. 546 00:24:59,982 --> 00:25:01,835 [Abel] We'll find D.J. in the morning, Marty. 547 00:25:01,859 --> 00:25:03,539 - When it's light. - As soon as it's light. 548 00:25:03,694 --> 00:25:05,780 Do we have anything we can use as a weapon, Harry? 549 00:25:06,072 --> 00:25:07,823 (ominous orchestral music) 550 00:25:08,115 --> 00:25:09,158 Just the hatchet. 551 00:25:12,620 --> 00:25:13,788 God. 552 00:25:14,080 --> 00:25:17,124 It'd be almost childish if it weren't so horrible. 553 00:25:27,760 --> 00:25:30,513 (water splashing) 554 00:25:47,113 --> 00:25:48,197 [Abel] D.J.? 555 00:25:51,117 --> 00:25:52,117 [Marty] D.J.? 556 00:25:52,368 --> 00:25:54,286 (ominous orchestral music) 557 00:25:54,578 --> 00:25:56,163 [Abel] D.J.? 558 00:25:56,455 --> 00:26:00,584 [Mitzi] Christ, slow down, my feet are Killing me. 559 00:26:00,876 --> 00:26:01,895 [Harry] Let's try it up there. 560 00:26:01,919 --> 00:26:03,713 [Marty] D.J.? 561 00:26:04,004 --> 00:26:05,631 [Mitzi] You know how far we've come 562 00:26:06,590 --> 00:26:07,717 in the last three hours? 563 00:26:09,385 --> 00:26:10,385 A mile. 564 00:26:14,265 --> 00:26:15,266 Just over a mile. 565 00:26:16,809 --> 00:26:17,476 I've been counting. 566 00:26:17,768 --> 00:26:18,768 Counting what? 567 00:26:20,896 --> 00:26:21,896 [Mitzi] Our steps. 568 00:26:22,022 --> 00:26:23,566 We should get back to the river. 569 00:26:23,858 --> 00:26:24,942 We might have crossed him. 570 00:26:27,027 --> 00:26:28,946 [Harry] We won't pass him for days. 571 00:26:35,828 --> 00:26:39,039 Ah, now move a little closer. 572 00:26:41,208 --> 00:26:42,960 Why do you want this now, Abel? 573 00:26:43,252 --> 00:26:44,670 [Abel] For Sheila and the kids. 574 00:26:46,046 --> 00:26:47,046 Oh, God. 575 00:26:48,174 --> 00:26:49,467 How old are they now, anyway? 576 00:26:49,759 --> 00:26:51,093 Ah, one's 11, one's 12, 577 00:26:51,385 --> 00:26:54,346 and ll don't know how old the other one is. 578 00:26:54,638 --> 00:26:55,806 Do you know it's name? 579 00:26:56,098 --> 00:26:57,098 Oh, sure. 580 00:26:58,642 --> 00:27:01,395 Um, now try and look like you're enjoying yourselves. 581 00:27:01,687 --> 00:27:03,522 I feel like one of the goddamn monkees. 582 00:27:05,858 --> 00:27:06,858 See no evil. 583 00:27:09,487 --> 00:27:10,529 [Harry] Hear no evil. 584 00:27:11,739 --> 00:27:12,739 [Mitzi] Speak no evil. 585 00:27:12,948 --> 00:27:14,241 Well, I like it. 586 00:27:14,533 --> 00:27:15,693 [Mitzi] Today, Abel, today. 587 00:27:15,951 --> 00:27:17,077 (branch cracking) 588 00:27:17,369 --> 00:27:20,498 (bees buzzing) (dramatic orchestral music) 589 00:27:20,790 --> 00:27:22,792 - Ah, no! - Jesus Christ. 590 00:27:23,083 --> 00:27:24,460 [Harry] Get out of here. 591 00:27:24,752 --> 00:27:25,752 Come on. 592 00:27:27,379 --> 00:27:29,882 Let's go, let's get outta here. 593 00:27:34,386 --> 00:27:35,471 [Marty] God. 594 00:27:39,975 --> 00:27:41,811 Come on, come on, Abel. 595 00:27:43,687 --> 00:27:46,065 (body banging into tree) Oh, shit. 596 00:27:46,357 --> 00:27:48,984 (Mitzi screaming) 597 00:27:53,531 --> 00:27:56,283 (Mitzi screaming) 598 00:27:58,452 --> 00:28:00,287 [Marty] Ah, you guys! 599 00:28:02,122 --> 00:28:04,625 (bees buzzing) 600 00:28:10,130 --> 00:28:13,717 (dramatic orchestral music) 601 00:28:23,352 --> 00:28:24,352 D.J.? 602 00:28:27,064 --> 00:28:29,233 (bees buzzing) 603 00:28:29,525 --> 00:28:32,152 (water splashing) 604 00:28:49,837 --> 00:28:53,424 (dramatic orchestral music) 605 00:29:10,399 --> 00:29:11,108 Hey, Mitzi? 606 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Martin, come here. 607 00:29:12,610 --> 00:29:13,152 Come here! 608 00:29:13,444 --> 00:29:14,445 What? 609 00:29:14,737 --> 00:29:15,737 Oh, God. 610 00:29:20,075 --> 00:29:22,328 [Harry] Hold his head, I'm gonna roll him over. 611 00:29:22,620 --> 00:29:24,163 [Marty] Easy, easy. 612 00:29:25,789 --> 00:29:27,333 - What is it? - Oh, Jesus. 613 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 Hey, wait a minute. 614 00:29:28,834 --> 00:29:29,834 [Harry] Easy. 615 00:29:44,266 --> 00:29:45,935 [Marty] Oh, my God. 616 00:29:48,729 --> 00:29:49,729 God. 617 00:29:50,606 --> 00:29:53,192 (Marty blowing) 618 00:30:04,495 --> 00:30:06,664 He's dead, Martin. 619 00:30:06,956 --> 00:30:09,416 (Marty blowing) 620 00:30:15,297 --> 00:30:16,298 Marty, he's dead. 621 00:30:19,635 --> 00:30:22,179 (Marty blowing) 622 00:30:28,394 --> 00:30:29,395 Marty? 623 00:30:29,687 --> 00:30:30,687 Who was up there? 624 00:30:31,647 --> 00:30:33,399 - What? - Who was it, Marty? 625 00:30:33,691 --> 00:30:35,776 Was, was someone up there? 626 00:30:36,068 --> 00:30:38,320 [Mitzi] I heard him yell, D.J., Harry. 627 00:30:38,612 --> 00:30:39,613 [Harry] Marty? 628 00:30:39,905 --> 00:30:41,949 Look, was somebody up there? 629 00:30:42,241 --> 00:30:44,243 [Marty] Yes, but it wasn't D.J. 630 00:30:44,535 --> 00:30:46,095 [Harry] Then why'd you yell his name? 631 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 [Marty] It wasn't D.J. 632 00:30:47,162 --> 00:30:48,872 Harry, I swear it wasn't D.J. 633 00:30:49,164 --> 00:30:50,266 [Mitzi] You don't seem too sure about that. 634 00:30:50,290 --> 00:30:52,418 I'm sure, goddammit, what do you want me to say? 635 00:30:52,710 --> 00:30:53,711 I'm sure. 636 00:30:54,003 --> 00:30:55,421 Abel is dead, Harry. 637 00:30:55,713 --> 00:30:59,842 We're just, just, just trying to find out what happened. 638 00:31:02,553 --> 00:31:05,514 He broke his goddamn neck, that's what happened. 639 00:31:05,806 --> 00:31:07,117 [Mitzi] Or someone broke it for him. 640 00:31:07,141 --> 00:31:08,517 Was it a man? 641 00:31:09,560 --> 00:31:10,769 Huh? 642 00:31:11,061 --> 00:31:14,523 I don't know, it was just, it was just a movement. 643 00:31:16,025 --> 00:31:17,526 Those bees were no accident, Harry. 644 00:31:18,736 --> 00:31:20,487 They were no accident. 645 00:31:24,658 --> 00:31:27,953 We should have waited. 646 00:31:28,245 --> 00:31:29,472 [Marty] What about my brother? 647 00:31:29,496 --> 00:31:32,041 If we'd have waited, Abel would be still be alive. 648 00:31:32,332 --> 00:31:33,332 Waited for what? 649 00:31:33,417 --> 00:31:34,084 Waited for help. 650 00:31:34,376 --> 00:31:36,587 We're in the middle of nowhere, Mitzi. 651 00:31:36,879 --> 00:31:37,963 No one's gonna help us. 652 00:31:39,631 --> 00:31:40,859 [Mitzi] Maybe we should go back. 653 00:31:40,883 --> 00:31:41,467 [Marty] To what? 654 00:31:41,759 --> 00:31:43,177 To the goddamn camp site. 655 00:31:43,469 --> 00:31:44,011 - Well, what about... - We can still 656 00:31:44,303 --> 00:31:46,388 go back to the, to the lake. 657 00:31:46,680 --> 00:31:47,806 Well, what about D.J.? 658 00:31:48,098 --> 00:31:49,492 [Mitzi] D.J. can take care of himself. 659 00:31:49,516 --> 00:31:50,059 We'd never make it 660 00:31:50,350 --> 00:31:51,670 - back to the lake. - You son of a 661 00:31:51,810 --> 00:31:54,063 - We don't have a compass. - Bitch. 662 00:31:54,354 --> 00:31:57,066 In that bush, we'd be walking in circles in half an hour. 663 00:31:58,358 --> 00:31:59,943 Then let's stay here. 664 00:32:00,235 --> 00:32:02,196 Goddammit, Harry, we'll start a goddamn fire. 665 00:32:02,488 --> 00:32:04,531 Something we should have done yesterday. 666 00:32:04,823 --> 00:32:06,343 There's three of us, we can fight him. 667 00:32:06,492 --> 00:32:08,202 Jesus Christ, Mitzi, fight who? 668 00:32:09,953 --> 00:32:11,747 We don't know if it's one man or 10. 669 00:32:14,291 --> 00:32:15,959 What the hell do we do? 670 00:32:16,251 --> 00:32:17,961 We keep going till we reach the dam. 671 00:32:20,297 --> 00:32:22,341 Get the hell outta here as fast as we can. 672 00:32:23,759 --> 00:32:24,843 You were such a boob. 673 00:32:29,640 --> 00:32:30,891 Such a gentle boob. 674 00:32:37,856 --> 00:32:39,733 Well, couldn't we say something? 675 00:32:40,025 --> 00:32:41,025 Say what? 676 00:32:41,193 --> 00:32:42,193 He's dead. 677 00:32:45,114 --> 00:32:47,324 (ominous orchestral music) 678 00:32:47,616 --> 00:32:50,160 (birds chirping) 679 00:32:51,745 --> 00:32:53,065 [Mitzi] Wait a minute, hold on. 680 00:32:53,288 --> 00:32:54,390 How far do you think we've come? 681 00:32:54,414 --> 00:32:56,959 [Harry] We're maybe halfway there. 682 00:32:59,545 --> 00:33:01,004 Halfway, terrific. 683 00:33:02,381 --> 00:33:03,799 Come on. 684 00:33:04,091 --> 00:33:05,634 He's not gonna make it any further. 685 00:33:07,678 --> 00:33:12,307 Better find a place to make camp before it gets dark. 686 00:33:12,599 --> 00:33:13,599 Yeah. 687 00:33:15,102 --> 00:33:16,979 Take it easy on the sauce, Marty. 688 00:33:18,939 --> 00:33:20,274 Shit. 689 00:33:20,566 --> 00:33:21,900 Talk to him, Harry. 690 00:33:22,192 --> 00:33:23,192 Give me the hatchet. 691 00:33:23,402 --> 00:33:24,402 I'll check up ahead. 692 00:33:25,487 --> 00:33:28,740 [Harry] Yeah, be careful. 693 00:33:37,416 --> 00:33:38,416 Ah, Jesus. 694 00:33:39,585 --> 00:33:42,337 (birds squawking) 695 00:33:47,467 --> 00:33:48,802 Bet this must be like 696 00:33:49,094 --> 00:33:51,138 coming off a double shift at the steel mills. 697 00:33:54,099 --> 00:33:55,976 [Harry] What do you do there, anyway? 698 00:33:58,645 --> 00:33:59,645 It works. 699 00:34:00,439 --> 00:34:02,733 Thinking of getting into that end of the business? 700 00:34:04,109 --> 00:34:05,109 I'm interested. 701 00:34:09,448 --> 00:34:10,490 Are you guys alright? 702 00:34:14,286 --> 00:34:16,330 I sit in a small office with enlarged scales 703 00:34:16,622 --> 00:34:18,916 and 80 cartons of industrial safety posters. 704 00:34:23,462 --> 00:34:25,422 It's was D.J.'s afterwards. 705 00:34:27,216 --> 00:34:28,675 Tried getting my head in shape. 706 00:34:30,844 --> 00:34:32,095 Why is that? 707 00:34:32,387 --> 00:34:34,473 Harry, it wouldn't matter one spec of bite dung 708 00:34:34,765 --> 00:34:36,475 if I never picked up a scalpel again. 709 00:34:41,021 --> 00:34:42,272 I'm 38 years old, 710 00:34:45,734 --> 00:34:47,361 and I'm an independent alcoholic 711 00:34:50,739 --> 00:34:52,407 who's last serious boyfriend 712 00:34:54,576 --> 00:34:56,161 is now a borderline psychotic 713 00:34:56,453 --> 00:34:58,330 teaching karmic fascism in the mountains. 714 00:35:04,169 --> 00:35:05,879 Didn't you once say that self-sacrifice 715 00:35:06,171 --> 00:35:08,215 was alright as long as you could pay the rent? 716 00:35:09,383 --> 00:35:10,759 Was I drinking at the time? 717 00:35:11,969 --> 00:35:13,595 You were never a drinker, were you? 718 00:35:13,887 --> 00:35:16,974 Yeah, four years nonstop in Korea. 719 00:35:18,141 --> 00:35:20,894 I can even remember when I gave it up and why. 720 00:35:22,396 --> 00:35:23,396 Why? 721 00:35:24,898 --> 00:35:27,651 Because of a bridge over the Imjin River. 722 00:35:27,943 --> 00:35:29,736 I was drunk and bored at the time. 723 00:35:31,405 --> 00:35:32,447 God, was I bored. 724 00:35:35,033 --> 00:35:37,661 And I flew under it with an English Captain. 725 00:35:37,953 --> 00:35:39,473 There was only six inches of clearance 726 00:35:39,705 --> 00:35:41,832 between the wingtips and the piers. 727 00:35:43,500 --> 00:35:44,626 Pretty stupid, huh? 728 00:35:49,006 --> 00:35:50,173 We'll find him, Martin. 729 00:35:51,591 --> 00:35:52,591 Don't worry. 730 00:35:55,512 --> 00:35:57,639 - Like Abel? - Hey, you guys? 731 00:35:57,931 --> 00:35:59,641 Look what I found. 732 00:35:59,933 --> 00:36:01,601 It's D.J."s rope. 733 00:36:01,893 --> 00:36:02,893 I found it. 734 00:36:04,229 --> 00:36:06,481 - What? - I almost missed it. 735 00:36:08,025 --> 00:36:09,985 There was nothing up here, just the rope. 736 00:36:10,277 --> 00:36:11,653 - What? - Just the rope. 737 00:36:11,945 --> 00:36:14,156 [Harry] That's all, huh? 738 00:36:14,448 --> 00:36:14,990 [Marty] D.J.? 739 00:36:15,282 --> 00:36:18,744 (dramatic orchestral music) 740 00:36:20,120 --> 00:36:23,165 Why would he tie a rope across here, Harry? 741 00:36:23,457 --> 00:36:24,041 Maybe he wanted to use it 742 00:36:24,333 --> 00:36:25,500 to pull himself back? 743 00:36:26,418 --> 00:36:27,578 Hey, hey, watch it, watch it. 744 00:36:27,836 --> 00:36:29,588 Those rapids look like murder. 745 00:36:29,880 --> 00:36:30,422 Hey, Martin. 746 00:36:30,714 --> 00:36:33,925 [Mitzi] Marty, you can't get across there now. 747 00:36:34,217 --> 00:36:35,469 Jesus, you're to weak. 748 00:36:35,761 --> 00:36:37,971 He could be just across there hurt. 749 00:36:38,263 --> 00:36:40,349 For God's sake, let's get over there. 750 00:36:40,640 --> 00:36:42,684 [Mitzi] For Christ sake, you goddamn drunk. 751 00:36:44,269 --> 00:36:45,562 - Harry. - Get your... 752 00:36:45,854 --> 00:36:48,106 - Harry? - Let him go. 753 00:36:48,398 --> 00:36:50,400 - Get your hands off. - Alright, asshole, 754 00:36:50,692 --> 00:36:51,692 kill yourself. 755 00:36:53,904 --> 00:36:57,157 When we go across Martin, we do it together. 756 00:36:57,449 --> 00:36:58,575 - Yeah. - In the morning. 757 00:37:02,829 --> 00:37:06,083 I knew he was just over there somewhere. 758 00:37:06,375 --> 00:37:07,542 We'll make a fire, Martin. 759 00:37:09,628 --> 00:37:12,130 Don't worry, D.J. will see a fire. 760 00:37:13,507 --> 00:37:15,342 I don't think we can risk a fire. 761 00:37:15,634 --> 00:37:17,260 It will be dark soon. 762 00:37:17,552 --> 00:37:18,261 What the hell are we gonna eat 763 00:37:18,553 --> 00:37:19,096 if we don't have a fire? 764 00:37:19,388 --> 00:37:20,988 You have to boil this freeze-dried shit. 765 00:37:21,264 --> 00:37:22,682 You wanna risk a fire? 766 00:37:30,190 --> 00:37:33,902 Alright, what have we got for din-dins? 767 00:37:35,946 --> 00:37:37,489 Other than this little delicacy. 768 00:37:38,865 --> 00:37:39,950 Harry, doesn't want a fire, 769 00:37:40,242 --> 00:37:41,493 so we'll see what we can eat. 770 00:37:43,036 --> 00:37:44,036 That's no good. 771 00:37:45,038 --> 00:37:46,039 Oh, that's not good. 772 00:37:48,291 --> 00:37:49,291 No good. 773 00:37:51,420 --> 00:37:53,380 Rice, no good. 774 00:37:53,672 --> 00:37:55,924 Ah, powdered milk. 775 00:37:57,551 --> 00:37:59,136 Terrific. 776 00:37:59,428 --> 00:38:00,470 Terrific. 777 00:38:00,762 --> 00:38:04,182 And in here, what have we got in Marty's pack? 778 00:38:05,350 --> 00:38:07,561 Ah, mine's no good to ya, scotch. 779 00:38:07,853 --> 00:38:08,853 Toilet paper. 780 00:38:08,895 --> 00:38:10,188 I see you came prepared. 781 00:38:12,232 --> 00:38:15,193 Anyone for dates and powdered milk? 782 00:38:16,403 --> 00:38:18,447 Well, I guess there are worst things in life 783 00:38:18,738 --> 00:38:21,324 than powdered milk, I suppose. 784 00:38:22,701 --> 00:38:25,454 (rain pattering) (branch snapping) 785 00:38:25,745 --> 00:38:26,955 Over here, D.J. 786 00:38:27,247 --> 00:38:29,124 Where's the flashlight? 787 00:38:30,459 --> 00:38:31,899 - Not the flashlight. - Not so loud. 788 00:38:31,960 --> 00:38:36,756 I'm serious. (Thunder rumbling) 789 00:38:41,887 --> 00:38:43,054 See anything? 790 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 No. 791 00:38:49,644 --> 00:38:51,229 Where are you, D.J.? 792 00:38:52,481 --> 00:38:56,067 (dramatic orchestral music) 793 00:39:44,491 --> 00:39:45,700 [Mitzi] Alright, Harry? 794 00:39:45,992 --> 00:39:48,119 [Harry] Yeah, I'm alright. 795 00:39:49,538 --> 00:39:51,873 (Harry groaning) - Harry? 796 00:39:52,165 --> 00:39:53,583 (Marty screaming) 797 00:39:53,875 --> 00:39:54,875 Marty? 798 00:39:55,961 --> 00:39:58,713 [Marty] Oh, God, my leg, my leg! 799 00:39:59,756 --> 00:40:00,882 My leg, my leg! 800 00:40:01,174 --> 00:40:02,174 Aw, my leg! 801 00:40:04,052 --> 00:40:06,680 (Marty groaning) 802 00:40:09,599 --> 00:40:12,310 (Marty screaming) 803 00:40:13,645 --> 00:40:15,105 God, it fucking hurts. 804 00:40:15,397 --> 00:40:17,899 (dramatic orchestral music) 805 00:40:18,191 --> 00:40:19,734 Oh, god, take it off. 806 00:40:21,027 --> 00:40:22,027 My leg! 807 00:40:22,737 --> 00:40:23,780 [Mitzi] Take it easy. 808 00:40:24,072 --> 00:40:24,781 Hold on. 809 00:40:25,073 --> 00:40:26,408 (Marty screaming) Jesus Christ. 810 00:40:26,700 --> 00:40:28,577 - Pull him up. - Take it off my ankle. 811 00:40:28,868 --> 00:40:29,868 Pull up. 812 00:40:30,954 --> 00:40:33,707 (Marty screaming) 813 00:40:34,708 --> 00:40:36,167 Help me. 814 00:40:36,459 --> 00:40:37,459 Oh, God. 815 00:40:39,754 --> 00:40:41,631 (Marty screaming) 816 00:40:41,923 --> 00:40:44,217 Get it off, get it off my leg. 817 00:40:45,218 --> 00:40:47,679 (Marty screaming) 818 00:40:47,971 --> 00:40:51,182 (chains jangling) 819 00:40:51,474 --> 00:40:53,935 (trap snapping) 820 00:40:55,895 --> 00:40:59,649 - Come on, get down here. - Oh, God, he got me. 821 00:41:06,948 --> 00:41:08,158 That wasn't an accident. 822 00:41:08,450 --> 00:41:10,869 Somebody set the traps. 823 00:41:11,161 --> 00:41:12,996 (Harry groaning) 824 00:41:13,288 --> 00:41:15,081 What is going on here? 825 00:41:15,373 --> 00:41:16,373 God. 826 00:41:18,001 --> 00:41:19,419 What has happened? 827 00:41:22,464 --> 00:41:23,464 Oh, my... 828 00:41:25,258 --> 00:41:26,258 Oh, my God. 829 00:41:31,931 --> 00:41:33,016 I'm gonna die. 830 00:41:35,685 --> 00:41:36,353 I was thinking... 831 00:41:36,645 --> 00:41:39,147 [Mitzi] I left my pack in the river. 832 00:41:39,439 --> 00:41:40,815 Get a sleeping bag around him. 833 00:41:43,610 --> 00:41:44,611 How bad is it? 834 00:41:44,903 --> 00:41:46,738 [Harry] There can't be any fibula left. 835 00:41:49,282 --> 00:41:50,617 What's happened to the artery? 836 00:41:50,909 --> 00:41:52,744 Harry, make sure the artery's alright. 837 00:41:53,036 --> 00:41:54,496 Yes, it's alright. 838 00:41:56,915 --> 00:41:57,957 Give me a drink. 839 00:41:59,793 --> 00:42:00,502 Let's give him a shot. 840 00:42:00,794 --> 00:42:01,794 I need a drink. 841 00:42:02,629 --> 00:42:04,714 Harry, D.J. did this. 842 00:42:05,006 --> 00:42:08,551 The river was full of animal traps. 843 00:42:09,719 --> 00:42:10,762 D.J. didn't do it. 844 00:42:11,721 --> 00:42:13,223 It's like a minefield out there. 845 00:42:16,935 --> 00:42:17,935 Who then? 846 00:42:19,145 --> 00:42:22,190 Why? 847 00:42:22,482 --> 00:42:24,693 Why is he hovering around us? 848 00:42:26,236 --> 00:42:26,903 Why? 849 00:42:27,195 --> 00:42:29,447 (dramatic orchestral music) 850 00:42:29,739 --> 00:42:30,739 God damn you. 851 00:42:30,990 --> 00:42:31,533 (trap clanking) 852 00:42:31,825 --> 00:42:33,827 (atmospheric orchestral music) 853 00:42:34,119 --> 00:42:35,639 [Mitzi] A lot of very careful hatred 854 00:42:35,870 --> 00:42:36,955 has gone into this thing. 855 00:42:41,668 --> 00:42:43,628 All I'm saying is 856 00:42:43,920 --> 00:42:48,675 that if anyone of us, if anyone of us knows something, 857 00:42:48,967 --> 00:42:50,844 then he should tell the others. 858 00:42:52,303 --> 00:42:53,303 Now's the time. 859 00:42:54,264 --> 00:42:55,584 Goodie, goodie, goodie, goodie. 860 00:42:57,434 --> 00:42:59,769 Nothing like jolly self-incrimination. 861 00:43:00,061 --> 00:43:01,312 We're doctor's, Marty. 862 00:43:03,148 --> 00:43:05,650 It's not inconceivable that one 863 00:43:05,942 --> 00:43:08,111 of our mistakes is the reason for all of this. 864 00:43:10,864 --> 00:43:12,991 Shall we start with our own mistakes? 865 00:43:13,283 --> 00:43:14,301 All the mistakes we helped with, 866 00:43:14,325 --> 00:43:15,511 all the mistakes we participated? 867 00:43:15,535 --> 00:43:16,804 How about just our worst mistakes? 868 00:43:16,828 --> 00:43:18,705 Our very worst, best mistakes. 869 00:43:18,997 --> 00:43:20,317 After all, if you want to proceed 870 00:43:20,582 --> 00:43:21,862 in turning it into a witch hunt. 871 00:43:21,916 --> 00:43:23,185 It was just a simple question. 872 00:43:23,209 --> 00:43:25,670 All you have to say is no, I'll take your word for it. 873 00:43:26,629 --> 00:43:28,506 But he can't stop. 874 00:43:30,008 --> 00:43:31,718 It's possible we're all paying 875 00:43:32,010 --> 00:43:34,512 for something one of us is responsible for. 876 00:43:34,804 --> 00:43:37,056 It's not outside the realm of possibility. 877 00:43:37,348 --> 00:43:39,809 Yeah, but it's one hell of an assumption. 878 00:43:40,101 --> 00:43:41,101 Then tell me, Harry, 879 00:43:42,771 --> 00:43:44,981 what in god's name this clown is after? 880 00:43:45,273 --> 00:43:45,815 The biggest stag? 881 00:43:46,107 --> 00:43:47,400 You're getting drunk, Mitzi. 882 00:43:48,693 --> 00:43:50,737 Spare me the temperance lecture, Harry. 883 00:43:51,029 --> 00:43:53,490 Martin's the one who's supposed to be getting drunk. 884 00:43:54,783 --> 00:43:56,868 Just because your old man was a juicer, Harry, 885 00:43:57,160 --> 00:43:59,746 it doesn't make the rest of us candidates for skid row. 886 00:44:00,038 --> 00:44:01,414 I know what I'm doing. 887 00:44:01,706 --> 00:44:05,293 Hey, after you could find out 888 00:44:05,585 --> 00:44:06,628 which one of us it was. 889 00:44:07,629 --> 00:44:09,189 We could throw the rascal to the wolves 890 00:44:09,214 --> 00:44:11,090 for the sake of the team. 891 00:44:12,967 --> 00:44:14,093 You better, old buddy. 892 00:44:18,097 --> 00:44:19,641 How are we gonna move him, Harry? 893 00:44:22,477 --> 00:44:23,686 [Harry] Build a stretcher. 894 00:44:23,978 --> 00:44:24,978 Stretcher. 895 00:44:25,980 --> 00:44:28,233 It's gonna be murder carrying him in this shit. 896 00:44:32,821 --> 00:44:33,947 Why don't we float him? 897 00:44:36,032 --> 00:44:38,243 Now, do it now. 898 00:44:42,455 --> 00:44:44,207 [Harry] Better drink the rest of that. 899 00:44:44,499 --> 00:44:45,875 I'm drunk enough. 900 00:44:46,167 --> 00:44:46,793 [Harry] Are you sure? 901 00:44:47,085 --> 00:44:48,085 [Marty] Ah, Christ. 902 00:44:49,629 --> 00:44:51,714 What difference is it gonna make? 903 00:44:52,006 --> 00:44:53,007 [Mitzi] That'll work. 904 00:44:53,299 --> 00:44:53,925 Okay, easy. 905 00:44:54,217 --> 00:44:55,844 (screaming) Jesus Christ. 906 00:44:56,135 --> 00:44:57,595 You goddamn asshole. 907 00:45:05,144 --> 00:45:06,479 You wanna do the honors? 908 00:45:07,981 --> 00:45:09,858 Which way do you want your instep? 909 00:45:10,149 --> 00:45:11,149 Facing front. 910 00:45:14,362 --> 00:45:15,362 Be gentle. 911 00:45:19,075 --> 00:45:21,744 (Marty screaming) 912 00:45:22,036 --> 00:45:23,329 (birds squawking) 913 00:45:23,621 --> 00:45:27,834 (atmospheric orchestral music) 914 00:45:28,126 --> 00:45:29,794 [Harry] I'm gonna show him down. 915 00:45:30,086 --> 00:45:30,753 X Paddy whack X 916 00:45:31,045 --> 00:45:33,590 It's too goddamn deep. X Give the dog his bone X 917 00:45:33,882 --> 00:45:34,962 [Harry] It was your idea. 918 00:45:35,133 --> 00:45:39,095 X This old man goes floating home X 919 00:45:40,722 --> 00:45:42,307 [Mitzi] For Christ sake. 920 00:45:42,599 --> 00:45:43,600 [Harry] Stop pushing. 921 00:45:43,892 --> 00:45:46,436 (Marty mumbling) 922 00:45:51,399 --> 00:45:52,399 What? 923 00:45:55,737 --> 00:45:57,071 Anyway, he told me once, 924 00:45:58,323 --> 00:46:00,867 how to train a chimpanzee to salute. 925 00:46:03,036 --> 00:46:05,997 So what you do is you chain the chimpanzee 926 00:46:06,289 --> 00:46:07,332 at the end of a large tent 927 00:46:07,624 --> 00:46:10,460 or a large hall, it doesn't matter. 928 00:46:10,752 --> 00:46:13,296 And at the other end you chain a dog or a cat 929 00:46:13,588 --> 00:46:14,588 or an armadillo. 930 00:46:20,011 --> 00:46:21,262 (ominous orchestral music) 931 00:46:21,554 --> 00:46:24,057 Now this is really interesting. 932 00:46:24,349 --> 00:46:25,349 Where was I? 933 00:46:26,142 --> 00:46:27,142 Oh, yeah. 934 00:46:28,561 --> 00:46:30,605 So then you let the people in. 935 00:46:30,897 --> 00:46:32,398 Let all the people who wanna advance 936 00:46:32,690 --> 00:46:33,232 their education - Alright? 937 00:46:33,524 --> 00:46:35,443 Of the chimpanzee. 938 00:46:35,735 --> 00:46:37,195 But they know the chimp 939 00:46:37,487 --> 00:46:39,614 and they concentrate on the dog. 940 00:46:41,157 --> 00:46:44,118 Now they circle around the dog and shout salute. 941 00:46:44,410 --> 00:46:48,122 And the dog just stands there like he didn't hear. 942 00:46:48,414 --> 00:46:50,166 And so they break his hairy little leg. 943 00:46:51,751 --> 00:46:52,919 Men, halt, halt. 944 00:46:55,755 --> 00:47:00,677 X Knick knack, patty whack, break a doggie's bone X 945 00:47:01,552 --> 00:47:04,681 X Knick knack patty whack X 946 00:47:04,973 --> 00:47:06,057 X Break a doggie's bone X 947 00:47:06,349 --> 00:47:09,227 X This old man goes floating home. X 948 00:47:09,519 --> 00:47:10,919 Anyway, I'm jumping out to day two. 949 00:47:11,104 --> 00:47:12,647 [Harry] Too much rocking. 950 00:47:12,939 --> 00:47:14,148 - Which is then... - No! 951 00:47:15,441 --> 00:47:16,567 (Marty mumbling) 952 00:47:16,859 --> 00:47:17,859 Around that rock. 953 00:47:17,944 --> 00:47:22,532 (Marty mumbling) No, no, no, this way. 954 00:47:22,824 --> 00:47:24,325 - Salute. - It's this way. 955 00:47:24,617 --> 00:47:27,161 (Marty mumbling) 956 00:47:33,334 --> 00:47:35,145 The chimp (mumbling)... Go straight through here. 957 00:47:35,169 --> 00:47:35,878 [Mitzi] You gotta know where stepping. 958 00:47:36,170 --> 00:47:37,964 Is watching all of this very carefully. 959 00:47:39,132 --> 00:47:41,843 Dog, he's just lying there, he's just lying there howling. 960 00:47:42,135 --> 00:47:43,495 Wait a minute, I can't hear him. 961 00:47:43,594 --> 00:47:45,030 (Marty mimicking howling) Wait, I gotta get 962 00:47:45,054 --> 00:47:46,054 my legs here. 963 00:47:46,639 --> 00:47:47,348 [Mitzi] You're like the worst date, 964 00:47:47,640 --> 00:47:49,684 will you make up your mind? 965 00:47:51,853 --> 00:47:53,688 X This old man he played five X 966 00:47:53,980 --> 00:47:56,315 X He played knick knack on his X 967 00:47:56,607 --> 00:47:57,647 X Knick nack patty whack X 968 00:47:57,900 --> 00:47:59,819 X Give the dog his bone X 969 00:48:00,111 --> 00:48:03,573 X This old man goes floating home X 970 00:48:03,865 --> 00:48:05,908 Comes the day of judgment. 971 00:48:09,162 --> 00:48:10,162 The people come in, 972 00:48:11,414 --> 00:48:14,167 stand in a circle around the howling armadillo, 973 00:48:15,209 --> 00:48:18,755 jaw, shout, salute. 974 00:48:19,047 --> 00:48:20,047 (Harry groaning) 975 00:48:20,089 --> 00:48:22,633 This time, still breaking another leg, 976 00:48:24,761 --> 00:48:25,428 they bring out their clubs 977 00:48:25,720 --> 00:48:27,388 and they beat the little bugger to death. 978 00:48:30,433 --> 00:48:31,673 Before you can praise the Lord, 979 00:48:31,726 --> 00:48:32,726 the whole Mexican Jesus, 980 00:48:32,769 --> 00:48:33,912 they're up at the other end of the tent 981 00:48:33,936 --> 00:48:35,229 gathering around the chimp. 982 00:48:35,521 --> 00:48:36,790 (Harry screaming) The chimp jumps up 983 00:48:36,814 --> 00:48:39,484 in the air and what does he say? 984 00:48:39,776 --> 00:48:40,318 Salute. 985 00:48:40,610 --> 00:48:41,610 Salute. 986 00:48:45,573 --> 00:48:46,573 Oh, it works. 987 00:48:47,867 --> 00:48:49,307 The enterprise is a little patience. 988 00:48:49,535 --> 00:48:50,620 Jesus Christ. 989 00:48:50,912 --> 00:48:52,830 (water cascading) 990 00:48:53,122 --> 00:48:55,666 Wait here, I'll check it out. 991 00:48:55,958 --> 00:48:58,419 (water rushing) 992 00:49:05,009 --> 00:49:06,427 [Marty] Give me a cig? 993 00:49:06,719 --> 00:49:07,719 It's my last one. 994 00:49:10,014 --> 00:49:11,014 [Marty] Thanks. 995 00:49:12,600 --> 00:49:13,600 Fuck. 996 00:49:14,560 --> 00:49:15,853 Fuck. 997 00:49:16,145 --> 00:49:17,438 We're sitting ducks down here. 998 00:49:20,441 --> 00:49:22,985 Your goddamn brother and his bright ideas. 999 00:49:23,277 --> 00:49:24,505 Do you really believe there's a madman 1000 00:49:24,529 --> 00:49:26,155 out there who wants revenge? 1001 00:49:26,447 --> 00:49:27,698 I don't know. 1002 00:49:27,990 --> 00:49:28,533 [Marty] Do ya? 1003 00:49:28,825 --> 00:49:29,367 I don't know. 1004 00:49:29,659 --> 00:49:30,910 There's a certain kind of 1005 00:49:32,578 --> 00:49:33,955 - What? - Unholy precision 1006 00:49:34,247 --> 00:49:35,498 to this whole thing. 1007 00:49:35,790 --> 00:49:37,291 Nothing's been left to chance. 1008 00:49:37,583 --> 00:49:38,583 Our boots were stolen 1009 00:49:38,709 --> 00:49:40,628 - What are you talking about? - To draw us out. 1010 00:49:40,920 --> 00:49:42,588 To draw out D.J. 1011 00:49:42,880 --> 00:49:44,841 My leg was broken to slow us down. 1012 00:49:45,133 --> 00:49:46,133 How do you know that? 1013 00:49:46,342 --> 00:49:47,342 The rapids. 1014 00:49:47,510 --> 00:49:49,220 Well, perhaps. 1015 00:49:50,680 --> 00:49:52,449 It all seemed to come together at the same time. 1016 00:49:52,473 --> 00:49:53,473 That rope was put there 1017 00:49:53,558 --> 00:49:54,878 - to draw us across. - Hey, Mitzi? 1018 00:49:54,934 --> 00:49:57,019 - The stag's head, the snake. - Shut up. 1019 00:49:57,311 --> 00:50:00,148 [Marty] Location, precision. 1020 00:50:00,439 --> 00:50:02,316 - And the ceremony. - Harry? 1021 00:50:03,484 --> 00:50:05,987 - Harry, wait up. - The ceremony. 1022 00:50:06,279 --> 00:50:06,821 We're being drawn 1023 00:50:07,113 --> 00:50:08,423 deeper and deeper, - I said wait up. 1024 00:50:08,447 --> 00:50:09,615 Into a kind of demonic 1025 00:50:09,907 --> 00:50:10,992 - ritual. - Harry? 1026 00:50:11,284 --> 00:50:13,619 We're being used, and this thing, 1027 00:50:13,911 --> 00:50:15,639 which is seminiferous force Over this way. 1028 00:50:15,663 --> 00:50:17,543 We can get through. Knows that if it performs 1029 00:50:17,623 --> 00:50:18,166 certain accidents, - How do we 1030 00:50:18,457 --> 00:50:19,817 in certain order, - get through? 1031 00:50:19,959 --> 00:50:20,585 [Marty] certain other things 1032 00:50:20,877 --> 00:50:21,419 - are bound to happen. - I'm not going up 1033 00:50:21,711 --> 00:50:24,088 - there, Harry. - He knows he really has us. 1034 00:50:24,380 --> 00:50:25,006 [Harry] What are you, 1035 00:50:25,298 --> 00:50:27,175 we have to go up there. (Marty mumbling) 1036 00:50:27,466 --> 00:50:28,777 [Mitzi] We'll lose him if we go up. 1037 00:50:28,801 --> 00:50:29,820 [Marty] An be appeased the path... 1038 00:50:29,844 --> 00:50:30,970 [Harry] What's going on? 1039 00:50:31,262 --> 00:50:32,262 What's going on here? 1040 00:50:32,471 --> 00:50:34,432 I was just invoking a bit of the old demon 1041 00:50:34,724 --> 00:50:35,266 for ole' Mitz, here. 1042 00:50:35,558 --> 00:50:36,851 - Shut up. - Hey, Mitzi, 1043 00:50:37,143 --> 00:50:37,810 what the hell's going on? 1044 00:50:38,102 --> 00:50:39,270 You bastard. 1045 00:50:39,562 --> 00:50:41,002 I've been beaten up in toilet fight, 1046 00:50:41,189 --> 00:50:42,374 - better men than you. - I said, shut up. 1047 00:50:42,398 --> 00:50:42,940 Jesus Christ. 1048 00:50:43,232 --> 00:50:45,026 You son of a bitch. 1049 00:50:45,318 --> 00:50:47,445 I've busted my ass all day for that little faggot, 1050 00:50:47,737 --> 00:50:49,673 and he turns around and plays head games with me. 1051 00:50:49,697 --> 00:50:50,883 (Marty laughing) Well, here's a head game 1052 00:50:50,907 --> 00:50:52,627 for ya, carry your own carcass out of here. 1053 00:50:52,909 --> 00:50:54,829 How quickly we forget our manners, hey, Mitzi? 1054 00:50:55,119 --> 00:50:56,704 Shut up, the both of ya. 1055 00:50:56,996 --> 00:50:58,640 Don't tell me to shut up, Harry, you owe me. 1056 00:50:58,664 --> 00:50:59,832 I owe you nothing. 1057 00:51:00,124 --> 00:51:00,666 [Mitzi] I carried your old man 1058 00:51:00,958 --> 00:51:03,336 when you were busy kissing ass, don't forget it. 1059 00:51:03,628 --> 00:51:04,628 I'm warning you. 1060 00:51:04,837 --> 00:51:05,379 - You don't know. - You're a right 1061 00:51:05,671 --> 00:51:07,391 son of a bitch, you were fast for director, 1062 00:51:07,632 --> 00:51:08,716 old man dying of cancer. 1063 00:51:09,008 --> 00:51:09,634 (Harry screaming) 1064 00:51:09,926 --> 00:51:12,261 (dramatic orchestral music) Hey, hey, you guys. 1065 00:51:12,553 --> 00:51:14,347 Hey, you guys, stop. 1066 00:51:14,639 --> 00:51:16,432 I'm busting a leak here. 1067 00:51:18,684 --> 00:51:20,269 Hey, you guys, stop. 1068 00:51:21,812 --> 00:51:22,813 Help me here. 1069 00:51:25,983 --> 00:51:28,861 Quit tumbling around, you're insane. 1070 00:51:31,280 --> 00:51:32,280 You guys? 1071 00:51:33,616 --> 00:51:35,785 Come on, help me, you guys. 1072 00:51:39,413 --> 00:51:41,666 [Mitzi] Harry, Harry, we're gonna lose him. 1073 00:51:41,958 --> 00:51:43,918 [Marty] Harry, help me! 1074 00:51:44,210 --> 00:51:45,210 Help me! 1075 00:51:45,336 --> 00:51:46,336 Oh, my God 1076 00:51:47,672 --> 00:51:49,006 Help me, come on! 1077 00:51:50,758 --> 00:51:52,677 Oh, my God, I'm going over. 1078 00:51:52,969 --> 00:51:53,969 Help me! 1079 00:52:00,601 --> 00:52:04,188 (dramatic orchestral music) 1080 00:52:11,487 --> 00:52:13,406 [Mitzi] Is he conscious? 1081 00:52:13,698 --> 00:52:16,659 [Harry] He's still responding to external stimulus. 1082 00:52:16,951 --> 00:52:18,431 Partial dilation of the left cuticle, 1083 00:52:18,577 --> 00:52:20,204 but he's responding. 1084 00:52:21,872 --> 00:52:23,249 I don't understand his fever. 1085 00:52:33,134 --> 00:52:35,428 It looks like endotoxic shock. 1086 00:52:35,720 --> 00:52:37,320 - Christ, Mitzi... - I didn't say it was, 1087 00:52:37,513 --> 00:52:38,931 I said it looked like it. 1088 00:52:40,099 --> 00:52:42,143 [Harry] I think it's a subdural hematoma. 1089 00:52:43,269 --> 00:52:44,312 Let's hope it's that. 1090 00:52:51,610 --> 00:52:53,654 Marty, Martin? 1091 00:52:53,946 --> 00:52:56,991 (flies buzzing) - What? 1092 00:53:00,453 --> 00:53:01,620 Don't leave me. 1093 00:53:13,007 --> 00:53:15,468 I'm sorry I said what I said about your old man. 1094 00:53:16,552 --> 00:53:17,552 Who cares? 1095 00:53:22,767 --> 00:53:25,478 I'm trying to apologize, Harry, can't you accept that? 1096 00:53:30,149 --> 00:53:31,817 I'll take it into consideration. 1097 00:53:39,950 --> 00:53:41,869 Don't be too proud, Harry. 1098 00:53:42,161 --> 00:53:43,204 We still need each other. 1099 00:53:47,208 --> 00:53:48,208 Poor old, Andy. 1100 00:53:51,420 --> 00:53:53,923 You should have seen the shit hole he was living in. 1101 00:53:54,882 --> 00:53:55,882 I saw it. 1102 00:54:00,805 --> 00:54:04,100 It took them a week to find the body. 1103 00:54:04,392 --> 00:54:05,935 Sitting on the toilet in his room. 1104 00:54:08,354 --> 00:54:10,940 So they wouldn't leave a mess for anyone to clean up. 1105 00:54:12,024 --> 00:54:13,984 He wasn't that different from my old man. 1106 00:54:17,988 --> 00:54:19,949 You never met my old man, did you, Harry? 1107 00:54:23,828 --> 00:54:25,454 Just a couple of silly old dreamers 1108 00:54:25,746 --> 00:54:27,039 who couldn't handle the sauce. 1109 00:54:29,708 --> 00:54:31,252 Hey, remember the time, 1110 00:54:32,837 --> 00:54:33,897 remember the time were he got... 1111 00:54:33,921 --> 00:54:34,921 I don't remember. 1112 00:54:40,094 --> 00:54:42,555 You never saw him again much after that, did you? 1113 00:54:47,143 --> 00:54:48,811 [Harry] I never saw him again. 1114 00:54:49,103 --> 00:54:52,773 (atmospheric orchestral music) 1115 00:55:07,955 --> 00:55:12,251 (birds chirping) (insects chirping) 1116 00:55:12,543 --> 00:55:13,543 Hey, Mitzi? 1117 00:55:16,046 --> 00:55:17,046 Mitzi, come here. 1118 00:55:17,089 --> 00:55:18,299 [Mitzi] Huh, what is it? 1119 00:55:18,591 --> 00:55:19,591 Is it the dam? 1120 00:55:23,304 --> 00:55:25,890 (flies buzzing) 1121 00:55:30,686 --> 00:55:31,854 Jesus Christ. 1122 00:55:32,897 --> 00:55:33,981 It looks like a fire. 1123 00:55:34,273 --> 00:55:36,066 (ominous orchestral music) A long time ago. 1124 00:55:36,358 --> 00:55:38,986 (leaves cracking) 1125 00:55:43,616 --> 00:55:46,327 (birds squawking) 1126 00:55:48,454 --> 00:55:50,498 (ominous orchestral music) 1127 00:55:50,789 --> 00:55:53,417 (leaves cracking) 1128 00:56:05,888 --> 00:56:07,157 [Mitzi] Look, do we have to carry him 1129 00:56:07,181 --> 00:56:09,058 all the way down this river? 1130 00:56:09,350 --> 00:56:11,602 We'll take the ridge. (Branches rustling) 1131 00:56:11,894 --> 00:56:15,773 [Mitzi] Yeah, yeah, we'll be out in the open. 1132 00:56:21,445 --> 00:56:22,445 Hey, what the hell? 1133 00:56:22,571 --> 00:56:24,907 (ominous orchestral music) 1134 00:56:25,199 --> 00:56:27,284 He's back, Harry. 1135 00:56:27,576 --> 00:56:31,038 (dramatic orchestral music) 1136 00:56:33,749 --> 00:56:35,084 It's a gun. 1137 00:56:35,376 --> 00:56:36,669 - A what? - A gun. 1138 00:56:38,587 --> 00:56:40,256 For service medal. 1139 00:56:40,548 --> 00:56:42,132 He was in the Pacific. 1140 00:56:42,424 --> 00:56:46,554 In the Army in World War ll. 1141 00:56:46,845 --> 00:56:48,305 Leave us alone, you bastard. 1142 00:56:48,597 --> 00:56:51,183 (ominous orchestral music) 1143 00:56:51,475 --> 00:56:53,811 Maybe we're going in the wrong direction. 1144 00:56:54,103 --> 00:56:56,564 Jesus Christ, maybe we're going in the wrong direction. 1145 00:56:56,855 --> 00:56:58,440 [Harry] No. 1146 00:56:58,732 --> 00:57:00,859 [Mitzi] Where the hell is this dam? 1147 00:57:01,151 --> 00:57:02,152 (wind howling) 1148 00:57:02,444 --> 00:57:03,644 [Harry] It can't be far now. 1149 00:57:05,948 --> 00:57:06,615 [Mitzi] I can't even remember how long 1150 00:57:06,907 --> 00:57:09,076 we've been carrying him up this goddamn river. 1151 00:57:10,160 --> 00:57:11,287 Hey, Marty? 1152 00:57:11,579 --> 00:57:14,123 How long have we been carrying you up this river? 1153 00:57:14,415 --> 00:57:15,833 You've been keeping track, Marty? 1154 00:57:17,209 --> 00:57:18,249 He doesn't answer, I think 1155 00:57:18,377 --> 00:57:19,461 he's taking a nap, Harry. 1156 00:57:21,046 --> 00:57:22,256 Yeah. 1157 00:57:22,548 --> 00:57:23,841 Gotta sign off now, Marty. 1158 00:57:25,050 --> 00:57:26,050 What? 1159 00:57:26,218 --> 00:57:27,803 Now hold, whoa, steady. 1160 00:57:28,929 --> 00:57:29,929 Oh, jeez. 1161 00:57:29,972 --> 00:57:32,266 Oh, God, goddamn. 1162 00:57:33,225 --> 00:57:34,225 Oh, God. 1163 00:57:35,144 --> 00:57:39,189 Why don't you, why don't you watch where you're going? 1164 00:57:39,481 --> 00:57:41,900 [Mitzi] I can't see a goddamn thing back there. 1165 00:57:42,192 --> 00:57:44,862 Now how about letting me take the front for awhile. 1166 00:57:45,154 --> 00:57:46,155 His ass weighs a ton. 1167 00:57:48,115 --> 00:57:49,450 [Harry] So does his front. 1168 00:57:49,742 --> 00:57:51,285 [Mitzi] Not as much as his ass. 1169 00:57:51,577 --> 00:57:53,996 [Harry] (groaning) What difference does it make? 1170 00:57:54,288 --> 00:57:55,968 [Mitzi] It makes a hell of a difference. 1171 00:57:55,998 --> 00:57:57,666 You try it back there for awhile. 1172 00:57:58,792 --> 00:58:01,629 [Harry] Alright, alright, you take the front. 1173 00:58:01,920 --> 00:58:06,133 If you think it's so much easier, take it. 1174 00:58:06,425 --> 00:58:07,926 [Mitzi] Now you're being petty. 1175 00:58:08,218 --> 00:58:11,096 [Harry] Mitzi, if you wanna take the front, 1176 00:58:11,388 --> 00:58:13,557 take the front, it doesn't matter to me. 1177 00:58:13,849 --> 00:58:15,169 [Mitzi] Well, it matters to me. 1178 00:58:15,351 --> 00:58:16,431 It's a hell of a lot easier 1179 00:58:16,560 --> 00:58:17,912 when you can see where you're going. 1180 00:58:17,936 --> 00:58:19,980 [Harry] Then take the goddamn thing. 1181 00:58:20,272 --> 00:58:21,523 [Mitzi] I will. 1182 00:58:21,815 --> 00:58:24,318 (wind howling) 1183 00:58:24,610 --> 00:58:25,235 Now these poor bastards 1184 00:58:25,527 --> 00:58:27,571 used to scrounge gasoline from my regiment. 1185 00:58:27,863 --> 00:58:30,491 We could never figure out what they wanted it for. 1186 00:58:30,783 --> 00:58:32,743 This is right after the landing at Incheon. 1187 00:58:33,952 --> 00:58:36,288 Each one of these Korean regulars 1188 00:58:36,580 --> 00:58:39,249 were issued two week rations of rice. 1189 00:58:39,541 --> 00:58:40,861 But nothing to cook it with, see? 1190 00:58:41,085 --> 00:58:42,085 Nothing to cook it in. 1191 00:58:43,212 --> 00:58:44,254 Well, one afternoon, 1192 00:58:44,546 --> 00:58:48,258 I saw these, three of 'em in a rice paddy 1193 00:58:48,550 --> 00:58:49,635 with a barrel of our gas. 1194 00:58:49,927 --> 00:58:51,845 Now they reshaped the sides of the paddy 1195 00:58:52,137 --> 00:58:53,389 into a small pond. 1196 00:58:55,140 --> 00:58:56,308 Most of these rice paddies 1197 00:58:56,600 --> 00:58:59,520 were composed of human and animal waste. 1198 00:59:00,813 --> 00:59:05,401 So, they soaked the sides of the paddy with gasoline 1199 00:59:07,152 --> 00:59:08,152 and lit it. 1200 00:59:09,321 --> 00:59:13,701 And then they poured the rice into the paddy water. 1201 00:59:13,992 --> 00:59:15,994 And when it boiled, they ate. 1202 00:59:17,746 --> 00:59:20,332 They ate it. (Chuckling) 1203 00:59:20,624 --> 00:59:23,293 They had it with minor ingenuity, the poor bastards. 1204 00:59:24,962 --> 00:59:26,602 [Mitzi] You told me this before, Harry. 1205 00:59:26,630 --> 00:59:27,630 What's the point? 1206 00:59:30,259 --> 00:59:31,859 Well, the point is either self-evident 1207 00:59:31,885 --> 00:59:33,303 or there isn't any. 1208 00:59:33,595 --> 00:59:34,805 Jesus Christ. 1209 00:59:36,432 --> 00:59:40,269 (atmospheric orchestral music) 1210 00:59:41,645 --> 00:59:43,689 He's not gonna make it, you know? 1211 00:59:43,981 --> 00:59:44,981 He'll make it. 1212 00:59:46,483 --> 00:59:49,361 If he lasts the night, are we still going carry him? 1213 00:59:49,653 --> 00:59:50,653 What? 1214 00:59:54,533 --> 00:59:56,344 Don't tell me it hasn't crossed your mind, Harry. 1215 00:59:56,368 --> 00:59:58,370 That thing out there will come for us. 1216 00:59:58,662 --> 01:00:00,164 And when it does, we won't be able 1217 01:00:00,456 --> 01:00:01,656 to do a damn thing to stop it. 1218 01:00:01,749 --> 01:00:03,125 We'll be too weak. 1219 01:00:03,417 --> 01:00:06,295 That thing out there is a man, Mitzi. 1220 01:00:06,587 --> 01:00:07,587 A man. 1221 01:00:08,297 --> 01:00:09,774 He could have killed him this afternoon 1222 01:00:09,798 --> 01:00:12,593 when he pinned that goddamn medal on him, Harry. 1223 01:00:12,885 --> 01:00:14,261 He's not after him, he's after us. 1224 01:00:14,553 --> 01:00:15,929 He's using him to grind us down. 1225 01:00:17,181 --> 01:00:18,241 As long as we're carrying him, 1226 01:00:18,265 --> 01:00:19,725 he has us just where he wants us. 1227 01:00:21,059 --> 01:00:22,328 We've got to start thinking like him. 1228 01:00:22,352 --> 01:00:23,645 He expects us to carry him. 1229 01:00:23,937 --> 01:00:24,937 He's counting on it. 1230 01:00:25,773 --> 01:00:26,773 I don't think so. 1231 01:00:28,734 --> 01:00:33,405 If anything, he wants to see if we'll leave him. 1232 01:00:33,697 --> 01:00:34,948 He wants to degrade us first. 1233 01:00:36,241 --> 01:00:37,451 Hasn't he already? 1234 01:00:37,743 --> 01:00:39,495 Jesus, he hasn't even started. 1235 01:00:39,787 --> 01:00:41,663 He wants our faces in it. 1236 01:00:43,081 --> 01:00:43,749 He wants us crawling. 1237 01:00:44,041 --> 01:00:45,918 (bird squawking) 1238 01:00:46,210 --> 01:00:47,228 When we're dead, who's gonna know 1239 01:00:47,252 --> 01:00:48,378 whether we crawled or not? 1240 01:00:49,379 --> 01:00:50,379 We will. 1241 01:00:52,424 --> 01:00:53,744 [Mitzi] We'll be the only ones. 1242 01:00:53,926 --> 01:00:56,136 (atmospheric orchestral music) 1243 01:00:56,428 --> 01:00:58,555 Look Harry, he'll come after us. 1244 01:00:58,847 --> 01:01:00,933 He can get him anytime he wants. 1245 01:01:01,225 --> 01:01:03,393 Our only chance is to make a break for it. 1246 01:01:03,685 --> 01:01:04,885 The sooner we get to the damn, 1247 01:01:04,978 --> 01:01:06,372 the sooner they'll come back for him. 1248 01:01:06,396 --> 01:01:06,939 It makes sense. 1249 01:01:07,231 --> 01:01:09,024 We're the ones he has to worry about now. 1250 01:01:11,109 --> 01:01:12,669 [Harry] We can't just leave him here. 1251 01:01:12,736 --> 01:01:14,005 Now what bloody difference does it make? 1252 01:01:14,029 --> 01:01:15,697 - Look at him. - Hey, leave him alone. 1253 01:01:15,989 --> 01:01:18,033 For Christ sake, Harry, he's had it. 1254 01:01:18,325 --> 01:01:19,469 Even if he survives, what are we going to have? 1255 01:01:19,493 --> 01:01:20,493 Another vegetable? 1256 01:01:23,747 --> 01:01:27,167 [Harry] Why don't we just wait and see? 1257 01:01:27,459 --> 01:01:28,836 Why are you doing this, Harry? 1258 01:01:29,962 --> 01:01:31,463 You're not that softhearted. 1259 01:01:32,923 --> 01:01:34,317 You left your old man, why not him? 1260 01:01:34,341 --> 01:01:35,341 It's our lives. 1261 01:01:35,425 --> 01:01:36,785 You wanna risk our lives for that? 1262 01:01:36,885 --> 01:01:39,513 Bring it up again and I'll smash your goddamn head in. 1263 01:01:39,805 --> 01:01:42,015 He was a drunk and an asshole and I wrote him off. 1264 01:01:42,307 --> 01:01:43,307 I made a mistake. 1265 01:01:45,644 --> 01:01:47,062 I don't need you to remind me. 1266 01:01:49,231 --> 01:01:51,900 (bird squawking) 1267 01:01:56,738 --> 01:01:58,178 I don't hold it against ya, Harry. 1268 01:01:58,407 --> 01:02:00,367 [Harry] Yeah, of course you don't. 1269 01:02:00,659 --> 01:02:03,036 (wind howling) 1270 01:02:05,789 --> 01:02:07,229 We survived a lot together, Harry. 1271 01:02:07,499 --> 01:02:09,960 We can survive this is we use our heads. 1272 01:02:10,252 --> 01:02:11,252 If we leave him. 1273 01:02:14,423 --> 01:02:15,799 Who's going to know, Harry? 1274 01:02:18,427 --> 01:02:19,427 I am. 1275 01:02:21,555 --> 01:02:22,723 You romantic schmuck. 1276 01:02:23,015 --> 01:02:25,142 Son of a bitch could kill me, 1277 01:02:25,434 --> 01:02:27,728 but I'll be goddamn if I let him degrade me. 1278 01:02:29,187 --> 01:02:30,898 'I be damned if I let him do that. 1279 01:02:35,694 --> 01:02:37,279 Holy Mary, Mother of God, 1280 01:02:39,031 --> 01:02:40,282 pray for us sinners 1281 01:02:41,283 --> 01:02:44,536 now and at the hour of our death. 1282 01:02:47,748 --> 01:02:49,207 It's just a matter of time. 1283 01:02:51,668 --> 01:02:52,961 Just a matter of time. 1284 01:02:55,422 --> 01:02:57,007 [Harry] Hey, this is ready. 1285 01:03:01,720 --> 01:03:04,556 (ominous orchestral music) 1286 01:03:04,848 --> 01:03:07,225 (wind howling) 1287 01:03:20,364 --> 01:03:25,243 (bird squawking) (wind howling) 1288 01:03:25,577 --> 01:03:28,246 (Mitzi groaning) 1289 01:03:31,166 --> 01:03:33,752 (Mitzi yawning) 1290 01:03:42,844 --> 01:03:47,432 (bird squawking) (wind blowing) 1291 01:03:47,724 --> 01:03:50,352 (dramatic orchestral music) 1292 01:03:50,644 --> 01:03:53,271 (Mitzi vomiting) 1293 01:03:53,563 --> 01:03:55,732 (Mitzi gasping) - What? 1294 01:03:56,024 --> 01:03:57,567 [Mitzi] Look, Abel. 1295 01:04:00,112 --> 01:04:01,112 What the? 1296 01:04:02,447 --> 01:04:05,492 Jesus. (Screaming) 1297 01:04:05,784 --> 01:04:09,246 (dramatic orchestral music) 1298 01:04:10,497 --> 01:04:12,124 God, what is this? 1299 01:04:12,416 --> 01:04:13,959 What kind of maggot mind does that? 1300 01:04:14,251 --> 01:04:15,971 He could have cut our throats last night. 1301 01:04:16,086 --> 01:04:16,628 I was tired. 1302 01:04:16,920 --> 01:04:17,462 You were drunk. 1303 01:04:17,754 --> 01:04:19,297 Don't talk to me like that, Harry. 1304 01:04:19,589 --> 01:04:21,967 (wind howling) 1305 01:04:25,470 --> 01:04:29,766 That thing's never gonna let us out of here. 1306 01:04:30,058 --> 01:04:32,019 - What butcher did this? - What? 1307 01:04:32,310 --> 01:04:33,311 It's an Army X-ray. 1308 01:04:33,603 --> 01:04:36,023 We're paying for something that somebody else did. 1309 01:04:36,314 --> 01:04:37,733 This was made in 1945. 1310 01:04:38,775 --> 01:04:41,028 Now we have some idea of what we're dealing with. 1311 01:04:46,575 --> 01:04:47,701 Let's go. 1312 01:04:47,993 --> 01:04:50,620 (rocks pattering) 1313 01:04:53,874 --> 01:04:56,626 (bottle clinking) 1314 01:04:58,503 --> 01:05:03,425 (bird squawking) (wind howling) 1315 01:05:05,594 --> 01:05:07,846 I'm not carrying him, Harry. 1316 01:05:08,138 --> 01:05:09,681 I'm not carrying him. 1317 01:05:15,353 --> 01:05:17,022 I'm not carrying him. 1318 01:05:28,658 --> 01:05:30,327 I'm not carrying him. 1319 01:05:41,254 --> 01:05:43,715 Jesus Christ, he's a vegetable. 1320 01:05:44,007 --> 01:05:45,007 You'll get us killed. 1321 01:05:46,551 --> 01:05:49,012 That maniac doesn't want him, he wants us. 1322 01:05:50,847 --> 01:05:52,349 You'll get us killed, leave him. 1323 01:05:53,642 --> 01:05:54,642 Leave him. 1324 01:05:57,229 --> 01:05:59,356 Stupid bastard. 1325 01:05:59,648 --> 01:06:00,732 You'll get us killed. 1326 01:06:06,988 --> 01:06:08,573 I wanna live, Harry. 1327 01:06:10,617 --> 01:06:11,618 I wanna live. 1328 01:06:13,537 --> 01:06:15,789 He'll get you killed, Harry. 1329 01:06:29,136 --> 01:06:30,136 Hey, Harry? 1330 01:06:35,433 --> 01:06:37,060 You forgot something'. 1331 01:06:37,352 --> 01:06:39,729 (wind howling) 1332 01:06:43,108 --> 01:06:45,861 (rocks pattering) 1333 01:06:55,078 --> 01:06:57,664 (water rushing) 1334 01:07:04,129 --> 01:07:06,798 (Harry groaning) 1335 01:07:07,716 --> 01:07:10,468 (rocks pattering) 1336 01:07:20,562 --> 01:07:23,231 (Mitzi groaning) 1337 01:07:26,234 --> 01:07:28,820 (water rushing) 1338 01:07:31,865 --> 01:07:34,534 (bird squawking) 1339 01:07:37,704 --> 01:07:38,955 Goddamn, hero. 1340 01:07:40,874 --> 01:07:43,793 Goddamn stupid hero, bastard. 1341 01:07:46,046 --> 01:07:49,883 (atmospheric orchestral music) 1342 01:07:59,059 --> 01:08:01,728 (Harry groaning) 1343 01:08:11,988 --> 01:08:14,574 (Harry panting) 1344 01:08:21,206 --> 01:08:23,875 (Harry groaning) 1345 01:08:29,047 --> 01:08:31,716 (Harry groaning) 1346 01:08:46,064 --> 01:08:48,525 (Harry grunting) 1347 01:08:48,817 --> 01:08:49,817 God. 1348 01:08:50,819 --> 01:08:52,070 Goddammit. 1349 01:08:52,362 --> 01:08:53,362 Goddamn. 1350 01:08:55,532 --> 01:08:58,952 {(mumbling) You son of a bitch. 1351 01:08:59,244 --> 01:09:01,288 (mumbling) 1352 01:09:04,582 --> 01:09:06,543 Get out my goddamn way. 1353 01:09:06,835 --> 01:09:08,962 I don't, I don't wanna be... 1354 01:09:10,755 --> 01:09:12,674 Better get a move on it. 1355 01:09:15,719 --> 01:09:20,056 Better get, better get a (mumbling). 1356 01:09:23,101 --> 01:09:24,769 Get on the stretcher. 1357 01:09:26,021 --> 01:09:27,022 Get on there. 1358 01:09:28,148 --> 01:09:29,774 Right there. 1359 01:09:30,066 --> 01:09:31,526 Okay, oh, God, okay. 1360 01:09:32,944 --> 01:09:36,281 (Harry groaning) 1361 01:09:36,573 --> 01:09:38,742 Jesus, fucking, Jesus. 1362 01:09:39,034 --> 01:09:40,201 Oh, God. 1363 01:09:40,493 --> 01:09:42,954 (flies buzzing) 1364 01:09:45,498 --> 01:09:48,168 (Harry groaning) 1365 01:09:57,844 --> 01:10:01,014 (footsteps pattering) 1366 01:10:01,306 --> 01:10:04,768 (dramatic orchestral music) 1367 01:10:06,978 --> 01:10:07,978 Fuck it. 1368 01:10:11,983 --> 01:10:13,193 You'll get us both Killed. 1369 01:10:19,741 --> 01:10:23,244 (ominous orchestral music) 1370 01:10:25,622 --> 01:10:28,124 (wind howling) 1371 01:10:46,851 --> 01:10:49,437 (water rushing) 1372 01:11:09,916 --> 01:11:13,753 (atmospheric orchestral music) 1373 01:11:27,058 --> 01:11:29,561 (Mitzi crying) 1374 01:11:38,027 --> 01:11:40,738 Where do we go now, Harry? 1375 01:11:41,030 --> 01:11:42,323 What do we do now? 1376 01:11:46,286 --> 01:11:47,286 Oh, shit. 1377 01:11:48,788 --> 01:11:52,375 (dramatic orchestral music) 1378 01:11:55,587 --> 01:11:58,173 (water rushing) 1379 01:12:21,279 --> 01:12:23,323 (ominous orchestral music) 1380 01:12:23,615 --> 01:12:25,200 Hey, hold it. 1381 01:12:25,492 --> 01:12:26,492 What? 1382 01:12:34,876 --> 01:12:37,545 (X-ray rustling) 1383 01:12:41,216 --> 01:12:44,719 (ominous orchestral music) 1384 01:12:55,480 --> 01:12:59,067 (dramatic orchestral music) 1385 01:13:01,569 --> 01:13:03,655 Let's get to him, Harry. 1386 01:13:07,700 --> 01:13:10,036 [Harry] Oh, my God is it... 1387 01:13:11,955 --> 01:13:12,955 Jesus. 1388 01:13:20,547 --> 01:13:21,547 D.J.? 1389 01:13:35,353 --> 01:13:36,771 What is it? 1390 01:13:37,063 --> 01:13:38,106 Ah, it's traction. 1391 01:13:40,066 --> 01:13:41,234 He's put him in traction. 1392 01:13:47,282 --> 01:13:48,491 A medical discharge. 1393 01:13:49,450 --> 01:13:50,450 Matthew Crowley. 1394 01:14:00,253 --> 01:14:01,713 Come on, he's dead. 1395 01:14:02,714 --> 01:14:04,173 Let's get the hell out of here. 1396 01:14:06,301 --> 01:14:07,301 Come on. 1397 01:14:18,187 --> 01:14:19,832 He's going to do to us what those Army quacks did to him. 1398 01:14:19,856 --> 01:14:21,441 He's going to butcher us. 1399 01:14:21,733 --> 01:14:22,960 [Harry] Come on, help me get him down. 1400 01:14:22,984 --> 01:14:25,153 Let's just get the hell out of here, Harry. 1401 01:14:25,445 --> 01:14:25,987 Come on. 1402 01:14:26,279 --> 01:14:28,906 (chains jangling) 1403 01:14:33,036 --> 01:14:34,036 [Harry] Ah, Jesus. 1404 01:14:34,203 --> 01:14:36,581 (D.J. gasping) 1405 01:14:38,833 --> 01:14:39,833 He's alive? 1406 01:14:40,793 --> 01:14:41,836 Is he alive? 1407 01:14:42,128 --> 01:14:44,505 (D.J. gasping) 1408 01:14:45,673 --> 01:14:46,883 What are you doing, Harry? 1409 01:14:49,344 --> 01:14:51,638 Come on, let's get out of here, for Christ sake. 1410 01:14:52,597 --> 01:14:55,767 (wind howling) 1411 01:14:56,059 --> 01:14:57,435 We can't leave him like this. 1412 01:15:01,939 --> 01:15:04,692 What are you going to do, Harry? 1413 01:15:06,235 --> 01:15:07,235 Kill him. 1414 01:15:11,449 --> 01:15:13,076 You're crazy. 1415 01:15:13,368 --> 01:15:14,408 You hear me, you're crazy. 1416 01:15:14,494 --> 01:15:17,914 (dramatic orchestral music) 1417 01:15:18,206 --> 01:15:20,583 (D.J. gasping) 1418 01:15:35,598 --> 01:15:38,101 (D.J. choking) 1419 01:16:14,011 --> 01:16:17,598 (dramatic orchestral music) 1420 01:16:34,323 --> 01:16:35,323 Mitzi? 1421 01:16:38,453 --> 01:16:39,453 Mitzi? 1422 01:16:50,381 --> 01:16:51,381 Mitzi? 1423 01:16:56,137 --> 01:16:57,137 Hey, Mitzi? 1424 01:16:59,932 --> 01:17:02,518 Goddamn it, Mitzi, where are ya? 1425 01:17:06,230 --> 01:17:07,230 Hey, Mitzi? 1426 01:17:08,191 --> 01:17:10,777 (water rushing) 1427 01:17:18,326 --> 01:17:21,245 Hey, Mitzi? 1428 01:17:23,289 --> 01:17:25,666 (wind howling) 1429 01:17:25,958 --> 01:17:28,419 (water rushing) 1430 01:17:32,673 --> 01:17:33,341 Mitzi? 1431 01:17:33,633 --> 01:17:37,094 (dramatic orchestral music) 1432 01:17:46,062 --> 01:17:48,564 (Harry crying) 1433 01:18:03,704 --> 01:18:04,704 Gone, Marty. 1434 01:18:21,639 --> 01:18:23,307 I can't carry ya any further. 1435 01:18:23,599 --> 01:18:24,600 I'll come back for ya. 1436 01:18:27,103 --> 01:18:28,103 I swear. 1437 01:18:30,690 --> 01:18:31,690 Please. 1438 01:18:33,943 --> 01:18:35,695 Please, understand. 1439 01:18:37,613 --> 01:18:41,158 (dramatic orchestral music) 1440 01:19:07,810 --> 01:19:10,396 (Harry sighing) 1441 01:19:35,212 --> 01:19:38,716 (ominous orchestral music) 1442 01:20:02,907 --> 01:20:05,409 (insects chirping) 1443 01:20:05,701 --> 01:20:08,162 (water running) 1444 01:20:11,040 --> 01:20:12,040 Hey? 1445 01:20:25,972 --> 01:20:28,474 (bird singing) 1446 01:20:46,951 --> 01:20:49,996 (Harry groaning) 1447 01:20:50,287 --> 01:20:52,748 (flies buzzing) 1448 01:21:13,269 --> 01:21:14,353 Oh, God. 1449 01:21:14,645 --> 01:21:17,106 (flies buzzing) 1450 01:21:29,994 --> 01:21:32,663 (Harry sniffing) 1451 01:21:41,005 --> 01:21:42,339 Mm, uh, uh, good. 1452 01:21:48,012 --> 01:21:49,012 Huh. 1453 01:21:52,600 --> 01:21:53,893 Oh, God. 1454 01:21:54,185 --> 01:21:56,645 (pans clacking) 1455 01:21:59,190 --> 01:22:02,276 (chest lid squeaking) 1456 01:22:05,988 --> 01:22:09,784 (atmospheric orchestral music) 1457 01:22:15,164 --> 01:22:18,667 (ominous orchestral music) 1458 01:22:40,231 --> 01:22:43,818 (dramatic orchestral music) 1459 01:22:47,196 --> 01:22:48,280 [Jessie] Where are ya? 1460 01:22:48,572 --> 01:22:49,572 You in here? 1461 01:22:55,287 --> 01:22:57,873 (flies buzzing) 1462 01:23:05,047 --> 01:23:07,383 You're a Nazi. (Pans banging) 1463 01:23:07,675 --> 01:23:12,471 No more Killing, no more. (glass shattering) 1464 01:23:13,722 --> 01:23:16,433 No more. (Pots clattering) 1465 01:23:16,725 --> 01:23:21,522 You're not going to kill us. (glass shattering) 1466 01:23:22,523 --> 01:23:23,583 No more. (Ax whacking into chest) 1467 01:23:23,607 --> 01:23:24,607 (Jessie groaning) 1468 01:23:24,817 --> 01:23:26,819 [Harry] Come on! 1469 01:23:27,111 --> 01:23:29,572 - I'm not Matthew. - Come on, you bastard. 1470 01:23:29,864 --> 01:23:31,824 [Jessie] It was Matthew. 1471 01:23:32,867 --> 01:23:34,702 (Jessie groaning) 1472 01:23:34,994 --> 01:23:35,994 You're blind. 1473 01:23:36,036 --> 01:23:37,913 [Jessie] Uh, who's that? 1474 01:23:39,081 --> 01:23:40,081 Who is that? 1475 01:23:40,332 --> 01:23:41,876 [Harry] Oh, Christ. 1476 01:23:42,168 --> 01:23:43,711 [Jessie] You one of them doctors? 1477 01:23:45,129 --> 01:23:47,381 - Yeah. - I tried to stop him. 1478 01:23:50,301 --> 01:23:51,301 I tried. 1479 01:23:52,136 --> 01:23:55,097 (match striking) 1480 01:23:55,389 --> 01:23:58,642 (lantern clacking) 1481 01:23:58,934 --> 01:24:02,938 The others, where are the others? 1482 01:24:04,523 --> 01:24:05,523 They're dead. 1483 01:24:12,156 --> 01:24:14,909 (Jessie groaning) 1484 01:24:19,663 --> 01:24:20,831 I'm sorry. 1485 01:24:21,123 --> 01:24:22,499 No, it weren't you. 1486 01:24:23,834 --> 01:24:24,834 It weren't you. 1487 01:24:25,836 --> 01:24:28,589 (Jessie groaning) 1488 01:24:32,259 --> 01:24:34,220 What's your name? 1489 01:24:34,511 --> 01:24:36,722 Jessie. (Groaning) 1490 01:24:45,022 --> 01:24:46,690 [Harry] I'm gonna get you on the bed. 1491 01:24:47,608 --> 01:24:48,608 Here you go. 1492 01:24:48,692 --> 01:24:51,195 (Jessie gasping) 1493 01:24:51,487 --> 01:24:52,487 Ah, jeez. 1494 01:24:53,906 --> 01:24:54,906 I'm sorry. 1495 01:24:59,370 --> 01:25:00,371 Easy now. 1496 01:25:00,663 --> 01:25:03,290 (Jessie groaning) 1497 01:25:12,925 --> 01:25:14,134 Go. 1498 01:25:14,426 --> 01:25:16,345 It's not safe for ya here. 1499 01:25:18,806 --> 01:25:22,434 My brother ain't the same as us no more. 1500 01:25:22,726 --> 01:25:24,019 But he hunts good. 1501 01:25:28,440 --> 01:25:29,440 And he provides. 1502 01:25:30,776 --> 01:25:32,778 (coughing) 1503 01:25:33,070 --> 01:25:34,280 Go. 1504 01:25:34,571 --> 01:25:35,571 Go, son. 1505 01:25:36,365 --> 01:25:37,365 Go now. 1506 01:25:40,536 --> 01:25:41,936 [Harry] I don't know where to go. 1507 01:25:42,788 --> 01:25:45,541 (coughing) Now. 1508 01:25:49,753 --> 01:25:53,215 (ominous orchestral music) 1509 01:25:56,593 --> 01:25:59,346 (bushes rustling) 1510 01:26:01,682 --> 01:26:05,269 (dramatic orchestral music) 1511 01:26:28,375 --> 01:26:30,919 (leaves cracking) 1512 01:26:31,211 --> 01:26:33,756 (knife scraping) 1513 01:26:38,761 --> 01:26:41,847 (knife squelching in flesh) (Harry screaming) 1514 01:26:42,139 --> 01:26:43,265 What the hell? 1515 01:26:49,021 --> 01:26:50,022 God, come on! 1516 01:26:51,231 --> 01:26:53,025 (rifle clacking) 1517 01:26:53,317 --> 01:26:54,568 Come on! 1518 01:26:54,860 --> 01:26:55,860 God. 1519 01:27:01,450 --> 01:27:04,119 (Harry groaning) 1520 01:27:27,309 --> 01:27:28,309 God, help. 1521 01:27:36,318 --> 01:27:37,318 God. 1522 01:27:38,320 --> 01:27:39,320 Oh, shit. 1523 01:27:42,991 --> 01:27:43,991 Oh, God. 1524 01:27:45,702 --> 01:27:48,372 (Mitzi groaning) 1525 01:28:00,801 --> 01:28:02,761 (Harry blowing) 1526 01:28:03,053 --> 01:28:05,514 (Harry sighing) 1527 01:28:13,313 --> 01:28:14,582 (glass shattering) (Mitzi groaning) 1528 01:28:14,606 --> 01:28:17,526 (ominous orchestral music) 1529 01:28:17,818 --> 01:28:19,027 [Mitzi] Help me. 1530 01:28:19,319 --> 01:28:20,319 Help me. 1531 01:28:21,113 --> 01:28:22,364 [Harry] Mitzi? 1532 01:28:23,824 --> 01:28:24,824 Mitzi? 1533 01:28:25,576 --> 01:28:26,702 [Mitzi] Harry? 1534 01:28:26,994 --> 01:28:28,537 Oh, God, is that you? 1535 01:28:29,621 --> 01:28:30,998 Is that you? 1536 01:28:31,290 --> 01:28:32,374 [Harry] Where are ya? 1537 01:28:32,666 --> 01:28:33,666 [Mitzi] Help me, Harry. 1538 01:28:33,876 --> 01:28:35,961 I'm hanging from a tree or something. 1539 01:28:37,254 --> 01:28:38,505 I'm tied up, Harry. 1540 01:28:41,341 --> 01:28:43,760 Matthew, I got a gun. 1541 01:28:44,052 --> 01:28:45,846 Huh, you've got a gun? 1542 01:28:48,223 --> 01:28:50,184 - Hey, where is he? - Behind me. 1543 01:28:50,476 --> 01:28:51,059 Somewhere behind me. 1544 01:28:51,351 --> 01:28:53,020 Help me, for Christ sake. 1545 01:28:54,480 --> 01:28:55,772 Where the hell did you go? 1546 01:28:56,690 --> 01:28:57,900 I came back for you. 1547 01:28:58,192 --> 01:28:58,901 - Ah, you bastard. - I wouldn't have 1548 01:28:59,193 --> 01:28:59,860 left you there. 1549 01:29:00,152 --> 01:29:01,612 (match striking) 1550 01:29:01,904 --> 01:29:02,904 I swear. 1551 01:29:03,614 --> 01:29:05,282 Now come on, help me. 1552 01:29:05,574 --> 01:29:08,452 You got a gun, he's, he's not armed. 1553 01:29:09,453 --> 01:29:13,290 (Harry screaming) What is it, what is it? 1554 01:29:13,582 --> 01:29:15,584 - What the hell is it? - Goddamn it. 1555 01:29:15,876 --> 01:29:17,085 [Mitzi] Answer me. 1556 01:29:17,377 --> 01:29:18,897 [Harry] My artery is severed, Mitzi. 1557 01:29:19,087 --> 01:29:19,796 The popliteal. 1558 01:29:20,088 --> 01:29:21,089 [Mitzi] Jesus Christ. 1559 01:29:22,049 --> 01:29:23,300 Help me. 1560 01:29:23,592 --> 01:29:24,176 You gotta a gun, - Ah, shit. 1561 01:29:24,468 --> 01:29:25,552 You gotta a gun. 1562 01:29:27,137 --> 01:29:29,056 Come out and get him. 1563 01:29:29,348 --> 01:29:30,348 Kill him now. 1564 01:29:31,308 --> 01:29:32,434 Harry? 1565 01:29:32,726 --> 01:29:34,019 I'll count it off for you. 1566 01:29:34,311 --> 01:29:35,351 The kind of reach you got. 1567 01:29:35,521 --> 01:29:36,188 [Harry] Mitzi? 1568 01:29:36,480 --> 01:29:38,106 Don't show panic now. (Match striking) 1569 01:29:38,398 --> 01:29:40,442 - Let me help you. - Does he speak? 1570 01:29:40,734 --> 01:29:42,569 - Please. - Does he understand language? 1571 01:29:42,861 --> 01:29:44,112 I don't know. 1572 01:29:44,404 --> 01:29:46,532 [Harry] Here I come. 1573 01:29:46,823 --> 01:29:47,533 No panicking. 1574 01:29:47,824 --> 01:29:49,535 Harry, don't think. 1575 01:29:49,826 --> 01:29:50,826 Don't think. 1576 01:29:56,625 --> 01:29:58,418 He's behind me, building a fire. 1577 01:29:58,710 --> 01:30:00,837 (logs clacking) 1578 01:30:01,129 --> 01:30:03,799 Harry, he's going to burn me. 1579 01:30:04,091 --> 01:30:05,926 Shoot him, use the gun. 1580 01:30:06,218 --> 01:30:07,218 Use the gun. 1581 01:30:08,178 --> 01:30:09,888 I can't see him. 1582 01:30:10,180 --> 01:30:12,432 Help me, for Christ sake, help me. 1583 01:30:12,724 --> 01:30:14,685 Harry, he's talking. 1584 01:30:14,977 --> 01:30:16,137 He's trying to say something. 1585 01:30:16,186 --> 01:30:17,813 [Harry] What? Repeat it. 1586 01:30:18,105 --> 01:30:20,399 [Mitzi] I can't make it out. 1587 01:30:21,900 --> 01:30:23,235 Essa. 1588 01:30:23,527 --> 01:30:24,653 Jess, something. 1589 01:30:26,113 --> 01:30:28,115 Jessie, it's his brother. 1590 01:30:29,825 --> 01:30:32,160 - You got him? - He's in here. 1591 01:30:33,537 --> 01:30:35,831 Bring him out, for Christ sake. 1592 01:30:36,123 --> 01:30:38,750 (fire crackling) What's the matter with you? 1593 01:30:39,042 --> 01:30:41,044 He wants his brother, Harry. 1594 01:30:41,336 --> 01:30:43,088 Trade him, Harry, trade the fucker. 1595 01:30:43,380 --> 01:30:44,464 [Harry] Shut up. 1596 01:30:44,756 --> 01:30:45,756 Or I'll leave you there. 1597 01:30:47,593 --> 01:30:49,386 Okay, alright. 1598 01:30:49,678 --> 01:30:51,179 (fire crackling) Whatever you say. 1599 01:30:51,471 --> 01:30:52,471 I'm sorry. 1600 01:30:52,556 --> 01:30:54,975 Just hurry, for Christ sake, Harry. 1601 01:30:55,267 --> 01:30:57,019 I swear I wouldn't have left ya, Harry. 1602 01:30:57,311 --> 01:30:59,771 I was coming back and I... 1603 01:31:00,063 --> 01:31:01,063 Harry? 1604 01:31:02,107 --> 01:31:03,483 Harry? 1605 01:31:03,775 --> 01:31:04,484 He's bringing more wood 1606 01:31:04,776 --> 01:31:05,816 - Matthew? - For the fire. 1607 01:31:06,069 --> 01:31:07,821 No, Jessie says, no. 1608 01:31:08,113 --> 01:31:09,948 (fire roaring) - Help, fire! 1609 01:31:10,240 --> 01:31:11,950 My, God, you won't try. 1610 01:31:19,750 --> 01:31:22,961 Get out here, you bastard, get out here. 1611 01:31:23,253 --> 01:31:24,253 Harry? 1612 01:31:24,963 --> 01:31:27,633 - He's, he's burning me. - Shut up. 1613 01:31:27,924 --> 01:31:28,925 (fire roaring) 1614 01:31:29,217 --> 01:31:31,112 - Get out here, you bastard. - Let me handle it. 1615 01:31:31,136 --> 01:31:33,221 [Mitzi] Get out here. 1616 01:31:33,513 --> 01:31:34,513 Help me! 1617 01:31:35,807 --> 01:31:36,807 Help me! 1618 01:31:37,017 --> 01:31:39,144 (fire roaring) 1619 01:31:39,436 --> 01:31:40,687 You son of a bitch. 1620 01:31:40,979 --> 01:31:43,482 - He wants his brother. - I'm not bargaining. 1621 01:31:43,774 --> 01:31:45,233 I can't hear you. (Fire roaring) 1622 01:31:45,525 --> 01:31:46,586 - I won't panic. - Bring him out! 1623 01:31:46,610 --> 01:31:47,610 [Harry] No time. 1624 01:31:47,653 --> 01:31:49,446 - Bring him out. - There's no time now. 1625 01:31:49,738 --> 01:31:51,948 Oh, I'm gonna cauterize it. 1626 01:31:52,240 --> 01:31:53,533 - What? - I'm gonna 1627 01:31:53,825 --> 01:31:54,368 cauterize it. 1628 01:31:54,660 --> 01:31:55,827 - Harry, how? - Just fine. 1629 01:31:57,704 --> 01:31:59,289 - How? - Black powder. 1630 01:31:59,581 --> 01:32:01,141 What about burn shock? (Fire roaring) 1631 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 Harry, let me do it. 1632 01:32:02,459 --> 01:32:04,294 - Come on out and I'll fix you. - Shut up. 1633 01:32:04,586 --> 01:32:07,464 Jesus, Harry. (Fire roaring) 1634 01:32:07,756 --> 01:32:08,423 Bring him out. 1635 01:32:08,715 --> 01:32:09,995 - War, this is. - I'll help you. 1636 01:32:10,217 --> 01:32:11,593 [Harry] War, this is. 1637 01:32:11,885 --> 01:32:13,136 - Your brother's dead. - No! 1638 01:32:13,428 --> 01:32:16,473 [Mitzi] Get out, you gutless bastards! 1639 01:32:16,765 --> 01:32:18,100 Get out! 1640 01:32:18,392 --> 01:32:21,520 You're killing me you son of a bitch. 1641 01:32:21,812 --> 01:32:24,147 You'll burn in hell if you leave me here. 1642 01:32:24,439 --> 01:32:26,650 You're killing me, you son of a bitch. 1643 01:32:26,942 --> 01:32:29,027 - Shut up. - You're killing me. 1644 01:32:29,319 --> 01:32:31,655 It's burning oh, God, help me~ Shut up, shut up. 1645 01:32:31,947 --> 01:32:33,198 - Let me talk. - You gutless 1646 01:32:33,490 --> 01:32:36,118 - Mathew, I killed Jessie. - Bastard! 1647 01:32:36,410 --> 01:32:37,553 [Mitzi] He killed your brother. 1648 01:32:37,577 --> 01:32:38,829 He killed your brother. 1649 01:32:39,121 --> 01:32:41,665 (dramatic orchestral music) He killed him, Matthew. 1650 01:32:41,957 --> 01:32:44,876 (Matthew screaming) Matthew get out, 1651 01:32:45,168 --> 01:32:46,336 Matthew, no! 1652 01:32:46,628 --> 01:32:48,755 (Mitzi screaming) 1653 01:32:49,047 --> 01:32:53,844 No, (screaming), no, no! (Fire roaring) 1654 01:32:54,136 --> 01:32:59,015 (Mitzi screaming) (Matthew screaming) 1655 01:32:59,766 --> 01:33:00,766 Harry! 1656 01:33:01,643 --> 01:33:02,644 Get him! 1657 01:33:02,936 --> 01:33:03,936 Help me! 1658 01:33:05,814 --> 01:33:09,901 (Matthew groaning) (fire roaring) 1659 01:33:10,193 --> 01:33:12,904 (Matthew mumbling) 1660 01:33:14,740 --> 01:33:17,242 (fire roaring) 1661 01:33:19,494 --> 01:33:22,330 (Matthew groaning) 1662 01:33:26,918 --> 01:33:27,918 Jessie. 1663 01:33:34,676 --> 01:33:39,598 (dramatic orchestral music) (Matthew screaming) 1664 01:33:49,733 --> 01:33:54,613 (objects clattering) (fire roaring) 1665 01:33:59,576 --> 01:34:03,205 (metal clanking) (objects clattering) 1666 01:34:03,497 --> 01:34:06,541 (Harry panting) 1667 01:34:06,833 --> 01:34:09,711 (objects clattering) 1668 01:34:11,838 --> 01:34:16,676 [Harry] (screaming) Come on, goddammit. 1669 01:34:16,968 --> 01:34:18,678 Get away, get away. 1670 01:34:18,970 --> 01:34:20,555 Come on, come on. 1671 01:34:20,847 --> 01:34:21,556 Come on. 1672 01:34:21,848 --> 01:34:22,848 Come on. 1673 01:34:24,017 --> 01:34:27,020 (gun firing) Come on! 1674 01:34:28,188 --> 01:34:30,774 (Harry panting) 1675 01:34:36,238 --> 01:34:40,075 (atmospheric orchestral music) 1676 01:34:57,592 --> 01:35:01,179 (dramatic orchestral music) 1677 01:35:22,951 --> 01:35:25,287 (gun firing) 1678 01:35:31,042 --> 01:35:33,879 (insects chirping) 1679 01:35:35,672 --> 01:35:38,174 (fire roaring) 1680 01:35:42,429 --> 01:35:45,098 (birds chirping) 1681 01:35:51,855 --> 01:35:56,776 (footsteps pattering) (Harry sighing) 1682 01:36:26,681 --> 01:36:29,351 (stick scraping) 1683 01:36:31,978 --> 01:36:34,814 (stick clattering) 1684 01:36:35,732 --> 01:36:39,569 (atmospheric orchestral music) 112907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.