All language subtitles for Mord.i.Sogn.S01E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:03,730
Teksting av Nicolai Winther
2
00:01:29,390 --> 00:01:33,510
SÄ noen lÄ tilfeldig vid datteren din
til denne Snapchat -gruppen.
3
00:01:34,190 --> 00:01:35,490
Ja, sa jeg sÄ.
4
00:01:40,210 --> 00:01:41,650
GÄr du sikker pÄ at det er Halvor?
5
00:01:41,970 --> 00:01:43,170
Det ser du ikke, da.
6
00:01:43,930 --> 00:01:47,070
Nei, det er skikkelig uskapt, dette her.
Kanskje du brukte noen ting?
7
00:01:48,010 --> 00:01:49,010
Jeg var der.
8
00:01:49,830 --> 00:01:51,490
Jeg sÄ han, jeg sÄ alt.
9
00:01:51,830 --> 00:01:53,170
Min bĂžkingsauge.
10
00:01:55,890 --> 00:01:57,190
Dette trenger ikke Ole noe.
11
00:01:59,920 --> 00:02:01,860
HĂžrte du med Esso om de hadde noe video?
12
00:02:02,140 --> 00:02:03,760
Ja, men du ser bare at han kjĂžrer forbi
der.
13
00:02:04,420 --> 00:02:05,860
Selve handelen kjĂžrer ut av bilen.
14
00:02:06,120 --> 00:02:08,419
Vi kan ikke involvere FĂžrde med det her.
15
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
SĂ„ hva gjĂžr vi?
16
00:02:13,660 --> 00:02:16,120
Nei, vi fÄr vel bare ta han inn til en
samtale.
17
00:02:17,060 --> 00:02:18,460
Og sÄ kontakte Idun.
18
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
Ole? Nei. Sier noe?
19
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
MĂ„ jeg si? Nei.
20
00:02:23,700 --> 00:02:25,400
Ole holder vi... JĂžva?
21
00:02:26,340 --> 00:02:27,340
Ja?
22
00:02:28,640 --> 00:02:30,820
Vet du om FĂžrda avhĂžrte de der jegerne?
23
00:02:31,420 --> 00:02:33,620
Ja, det ble gjort i gÄr ettermiddag.
24
00:02:34,440 --> 00:02:37,360
Jeg tar en ny plat med han Marius BĂž.
25
00:02:37,880 --> 00:02:40,860
Ja, kanskje du skulle tatt med deg
Cecilie? Det trenger vi ikke. Cecilie!
26
00:02:41,960 --> 00:02:46,100
Ja, det er faktisk en god idé. Det
trenger Ă„ komme seg ut av en lager.
27
00:02:46,340 --> 00:02:48,720
Du, vi har ansvar for Ă„ gi hun litt
skikkelig pÄ livet. Ja, ja, ja.
28
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Ok.
29
00:02:56,060 --> 00:02:57,060
Ja. Ja.
30
00:03:00,680 --> 00:03:02,340
Vent til han er ferdig pÄ skolen? Ja.
31
00:03:06,600 --> 00:03:11,700
Tilstanden til kommunelege Joachim
SĂžrenden, som ble skutt i Sognesentrum
32
00:03:11,700 --> 00:03:13,880
tirsdag morgen, er fortsatt kritisk.
33
00:03:14,640 --> 00:03:18,740
Etterforskningsleder Jonas Berge ved
FĂžrde politistasjon sier
34
00:03:18,740 --> 00:03:22,680
pÄgÄr for fullt, men vil ikke uttale seg
om mulige mistenkte.
35
00:03:23,600 --> 00:03:27,980
Siktelsen mot ei kvinne i midten av 40
-Ärene ble tidligere i dag frafallt.
36
00:03:28,460 --> 00:03:31,120
og holdt lengre status som mistenkt.
37
00:03:34,560 --> 00:03:40,760
Det er noen ting jeg vil snakke med han
Marius om, som ikke har noe med FĂžrde
38
00:03:40,760 --> 00:03:42,380
eller noen andre Ä gjÞre, pÄ den saks
skyld.
39
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Motatt.
40
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Motatt.
41
00:04:01,840 --> 00:04:02,779
Mer politi?
42
00:04:02,780 --> 00:04:04,020
FÄtt med deg venninnen din?
43
00:04:09,460 --> 00:04:11,440
Atmarspill? Det kan det si.
44
00:04:17,180 --> 00:04:18,600
Kaffe? Nei, takk.
45
00:04:22,400 --> 00:04:24,420
Du, Martha Strand.
46
00:04:26,260 --> 00:04:27,360
Hvordan var det pÄ lÞpet?
47
00:04:31,270 --> 00:04:35,430
AltsÄ, jeg driter i hva du gjÞr om
natta, Marius, men akkurat nÄ sÄ har du
48
00:04:35,430 --> 00:04:36,430
valg.
49
00:04:36,790 --> 00:04:41,470
Enten sÄ sikter jeg deg for brudd pÄ
paragrafen 19, krav om godkjent
50
00:04:41,590 --> 00:04:45,730
eller sÄ forteller du meg hvor mange
ganger Martha har vĂŠrt her.
51
00:04:45,970 --> 00:04:46,970
Ikke mange.
52
00:04:49,370 --> 00:04:52,390
Ok, snakker vi 1, 3, 12 eller 14.
53
00:04:52,710 --> 00:04:53,870
Var det et forhold, liksom?
54
00:04:54,330 --> 00:04:58,890
Nei. Er det min feil at hun er gift og
snart skal bli ordfĂžrer?
55
00:05:01,160 --> 00:05:05,400
Hun ville ha meg, hun la an pÄ meg, og
hun var jÊvlig pÄ.
56
00:05:05,640 --> 00:05:10,940
NÄr damer vikker i 40 -Ärene, sÄ blir
det helt fullstendig seksskade. SÄ nÄ er
57
00:05:10,940 --> 00:05:16,540
det sÄnn at Martha og mannen hennes er
gode venner av meg?
58
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
SkjĂžnner.
59
00:05:19,660 --> 00:05:23,640
AltsÄ, jeg pratet med Martha, og jeg har
sagt at vi er ferdige.
60
00:05:23,860 --> 00:05:26,040
SĂ„ for meg er det ikke noe mer Ă„ snakke
om.
61
00:05:26,520 --> 00:05:28,320
Skal du hende koden til dĂžra, da?
62
00:05:29,620 --> 00:05:31,050
Nei. SelvfĂžlgelig ikke.
63
00:05:32,970 --> 00:05:34,050
Hva med Arvid, da?
64
00:05:34,410 --> 00:05:35,490
Hva er forholdet ditt til ham?
65
00:05:37,550 --> 00:05:40,450
AltsÄ, jeg vet om konkursen deres for
fire Är siden, altsÄ.
66
00:05:41,170 --> 00:05:43,090
SkjĂžnner hvor du skal den, men vi har
skveret opp.
67
00:05:48,110 --> 00:05:49,110
Ok.
68
00:05:49,750 --> 00:05:51,270
Men dere samarbeider ikke lenger?
69
00:05:54,650 --> 00:05:56,630
Nei. NÄr prater du med han?
70
00:05:58,410 --> 00:05:59,690
Er jeg mistenkt for noe?
71
00:06:00,930 --> 00:06:03,650
Fordi jeg har sendt over alle loggene
til politiet i ferd.
72
00:06:04,150 --> 00:06:07,850
Ja, nÄ er det ikke sÄ vanskelig Ä endre
de loggene hvis man vet hva man gjĂžr.
73
00:06:09,690 --> 00:06:10,730
Men er det et avhĂžr?
74
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
Det her?
75
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
Absolutt ikke.
76
00:06:14,630 --> 00:06:18,510
OppfĂžlgende samtaler, kaller vi det.
Flott. Jeg stemmer bare sÄnn, faen her.
77
00:06:19,510 --> 00:06:22,650
Og jeg har hverken noe sagt eller utsatt
med han legen.
78
00:07:02,160 --> 00:07:04,980
Og du sikter mot Ă„ bli etterforsker,
skjĂžnner jeg?
79
00:07:05,960 --> 00:07:07,780
Ja, sorry, jeg ble litt ivrig.
80
00:07:08,220 --> 00:07:09,660
Nei, nei, og strÄlende.
81
00:07:10,800 --> 00:07:15,500
Neste gang sÄ er det kjekt Ä avtale pÄ
forhÄnd sÄ vi kan definere rollene,
82
00:07:15,600 --> 00:07:16,680
men... Ja.
83
00:07:18,780 --> 00:07:20,260
Og du kan med en del om data?
84
00:07:22,020 --> 00:07:23,620
Ja, eller nei, egentlig ikke.
85
00:07:24,120 --> 00:07:27,780
Men jeg vet at det ikke er sÄ komplisert
Ä fÄ endret tidspunktet pÄ de loggene.
86
00:07:27,940 --> 00:07:29,580
Ja. Vi kan ha noe Ă„ skjule.
87
00:07:31,140 --> 00:07:35,290
Men... Hva det har med den legen som ble
skuttet, det er jeg usikker pÄ.
88
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
Nei, det er det.
89
00:07:41,410 --> 00:07:43,990
Det mÄ vÊre noe mer enn et trekantdrama
her.
90
00:07:44,330 --> 00:07:48,650
Marius BÞ er Äpenbart teknisk skyndig,
og han kan ha hjulpet Arvid og Martha
91
00:07:48,650 --> 00:07:52,290
Ä flytte pengene. Men jeg forstÄr ikke
hvordan de kommuniserer med resten av
92
00:07:52,290 --> 00:07:55,890
nettverket. Det mÄ vÊre noe eldre
datautstyr som kommuniserer analogisk,
93
00:07:55,950 --> 00:07:56,929
kanskje.
94
00:07:56,930 --> 00:07:59,430
Eva, jeg skulle ha kommet til en... Der!
95
00:08:00,830 --> 00:08:02,210
Ja, jeg mÄ komme i gang med pressingen.
96
00:08:02,830 --> 00:08:04,030
I Är vinner jeg beste sider.
97
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Ja, det sier du alltid.
98
00:08:07,850 --> 00:08:09,670
Hei. Ja, det ser bra ut til.
99
00:08:12,130 --> 00:08:13,130
Martin!
100
00:08:46,410 --> 00:08:47,770
Jeg trenger ikke prate med deg i
halvÄret.
101
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
Hvor er pappa?
102
00:08:51,650 --> 00:08:52,690
Bare ta og sett deg inn.
103
00:08:53,330 --> 00:08:54,330
HĂŠ?
104
00:09:04,450 --> 00:09:07,190
Vi har informasjon som knytter deg til
sorg og narkotika.
105
00:09:09,450 --> 00:09:11,230
Haha, du kÞdder ikke sÄnn.
106
00:09:12,550 --> 00:09:14,190
Hva hende var du i gÄr ettermiddag?
107
00:09:18,839 --> 00:09:20,420
Jeg tror jeg var hjemme, eller noe sÄnt.
108
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Ingen tur ut?
109
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
Nei.
110
00:09:26,500 --> 00:09:29,720
Fint om du bare er ĂŠrlig, men jeg vil
gjÞre deg pÄ ett mÄned, skjÞnner du.
111
00:09:30,340 --> 00:09:33,600
Nei, det har du ikke. Det orker
kjedelig.
112
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
KĂždder noe, ikke sant?
113
00:09:42,140 --> 00:09:43,440
Du er sÄ sikker pÄ noe her.
114
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Ok?
115
00:09:45,810 --> 00:09:48,250
Dette er en innlĂŠrende samtale, som vi
kaller det.
116
00:09:48,850 --> 00:09:52,010
Du har ikke plikt til Ă„ svare, men det
pleier Ă„ lĂžnne seg til samarbeid med
117
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
politiet.
118
00:09:53,910 --> 00:09:55,110
Er det du som har skrevet dette?
119
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
Nei.
120
00:09:59,890 --> 00:10:01,090
Ok, jeg sier det igjen.
121
00:10:01,430 --> 00:10:03,650
Vi har overvÄkningsvideoer av deg pÄ
SON.
122
00:10:04,870 --> 00:10:06,130
Er det du som har skrevet dette?
123
00:10:08,530 --> 00:10:12,010
NÄr du nevner det, sÄ kjÞpte jeg forbi
SON i gÄr, men jeg vet jo ingenting om
124
00:10:12,010 --> 00:10:14,690
denne Snapchat -gudden. Jeg har ingen
peiling pÄ hva det er.
125
00:10:18,200 --> 00:10:19,500
Hvem er det der for noe?
126
00:10:21,720 --> 00:10:22,720
Merden TV.
127
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Nye kjĂžnn min.
128
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
Hei!
129
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Ja vel?
130
00:10:31,660 --> 00:10:33,720
Ja, fint.
131
00:10:37,460 --> 00:10:40,540
Det filteret her er Ăžde takk.
132
00:10:40,940 --> 00:10:42,660
Ă
ja, det visste jeg ikke.
133
00:10:47,080 --> 00:10:48,760
Dette er kjempefint.
134
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
VÊr sÄ god.
135
00:10:55,320 --> 00:10:56,740
Dette er veldig fint.
136
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Takk.
137
00:11:09,540 --> 00:11:13,660
Ole, jeg synes vi skal sette oss ned.
138
00:11:15,330 --> 00:11:18,830
Det er noe som ikke er helt som det
skal. Jeg fÄr ikke kontakt med han. Vi
139
00:11:18,830 --> 00:11:22,990
det helt fint at han ikke vil vĂŠre hos
deg nÄr du har tassen gÄende. Det er
140
00:11:22,990 --> 00:11:24,710
sÄ veldig rart. Ikke for at det handler
om det.
141
00:11:25,610 --> 00:11:28,790
Ja, men hilsen hun som plutselig presser
epler som om ingenting har skjedd.
142
00:11:28,990 --> 00:11:31,090
Det er like mye mitt for det ditt.
143
00:11:31,450 --> 00:11:35,910
Og skal jeg bare gi opp alt dette her
bare for Ă„ liksom bli linka til deg? Men
144
00:11:35,910 --> 00:11:37,710
du kan jo ikke fÄ alt i dÞgn.
145
00:11:39,090 --> 00:11:42,110
AltsÄ ingen av oss hadde fÄtt til det
her alene. Vi gjorde dette her sammen.
146
00:11:43,660 --> 00:11:46,260
Og sÄnn jeg ser det, sÄ forlot du den
drĂžmmen da du forlot meg.
147
00:11:53,180 --> 00:11:54,700
Nei, nei, nei. Det der er min telefon.
148
00:11:55,320 --> 00:11:57,420
Du, det er min telefon, Ole. Vent, det
er Eva.
149
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
Ja?
150
00:12:01,060 --> 00:12:02,360
Eva ringer til meg, Ole.
151
00:12:02,600 --> 00:12:03,239
Hvorfor det?
152
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
Hva er det?
153
00:12:06,000 --> 00:12:07,820
Nei, du forteller meg hva som har
skjedd, du.
154
00:12:15,080 --> 00:12:19,480
Ole, du mÄ faktisk holde deg helt ute
for dette, eller sÄ bryter vi alle.
155
00:12:19,820 --> 00:12:23,540
Vi hadde lyst til Ă„ si noe til deg, men
du er sÄ nÊr her.
156
00:12:24,680 --> 00:12:27,500
Jeg sverker pÄ at jeg ikke prÞver Ä
skyve deg nÄ.
157
00:12:27,940 --> 00:12:31,700
Men akkurat nÄ sÄ trenger jeg avbord
meg.
158
00:13:01,040 --> 00:13:02,160
Er det noe i det Malen pÄstÄr?
159
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Nei.
160
00:13:04,300 --> 00:13:07,440
Jeg skjÞnner jo at hun fliker ut nÄr hun
finner det pÄ mobilen i datteren sin,
161
00:13:07,460 --> 00:13:08,840
men det har jo ingenting med meg Ă„
gjĂžre.
162
00:13:11,520 --> 00:13:13,120
Hva tror du jeg driver med, Halvor?
163
00:13:16,380 --> 00:13:19,280
Akkurat nÄ sÄ jeg retasjonssjef her, men
etter det sÄ vet jeg faktisk ikke.
164
00:13:19,800 --> 00:13:22,780
Mye av det jeg driver med handler om Ă„
fÄ folk til Ä fortelle meg hva som
165
00:13:22,780 --> 00:13:25,980
egentlig har skjedd, selv om det er
veldig vanskelig for dem.
166
00:13:27,080 --> 00:13:28,860
Og de siste Ärene sÄ har jeg nesten...
167
00:13:29,539 --> 00:13:35,300
alltid hadde rett om hva som har skjedd.
Det handler om en fĂžlelse, en vond
168
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
fĂžlelse.
169
00:13:37,040 --> 00:13:40,180
Og akkurat nÄ har jeg den fÞlelsen. Det
er fordi du blir sÄ jÊvlig om hva jeg
170
00:13:40,180 --> 00:13:40,999
holder pÄ med nÄ.
171
00:13:41,000 --> 00:13:43,620
Hva sier du nÄ? Det er greit at du ikke
er skyldig, men du og mamma er jo nok
172
00:13:43,620 --> 00:13:44,880
ikke to helt forskjellige personer.
173
00:13:45,180 --> 00:13:48,920
Hun stÄr pÄ badet og ser pÄ sminketips
pÄ YouTube, mens du ligger drita pÄ
174
00:13:48,920 --> 00:13:50,840
pÄ golvet og hÞrer pÄ ja.
175
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Ja, sorry, ja.
176
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Ja.
177
00:13:58,670 --> 00:14:03,050
Og det er noe du og jeg og mamma mÄ ta
en skikkelig prat om.
178
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
Det skal vi.
179
00:14:07,170 --> 00:14:10,470
Men fÞrst mÄ du fortelle meg hva du ga
han fyr pÄ.
180
00:14:10,790 --> 00:14:11,790
Ingenting!
181
00:14:11,990 --> 00:14:13,490
Jeg var pÄ vei hjem. Halvor?
182
00:14:13,890 --> 00:14:17,510
Jeg trenger nÄ at du forstÄr hvor
alvorlig dette er.
183
00:14:18,730 --> 00:14:20,690
Egentlig skal ikke du og jeg ha denne
samtalen.
184
00:14:21,390 --> 00:14:24,730
Egentlig skal du kjÞre til FÞrda sÄ det
kan startes en etterforskning.
185
00:14:26,070 --> 00:14:27,110
Maren er bildebevis.
186
00:14:27,760 --> 00:14:29,560
Det er mer en skjeldig grunn til
mistanke.
187
00:14:30,680 --> 00:14:34,340
Noe som innebÊrer at du fÄr mÞkk pÄ
rullebladet.
188
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
MĂžkk.
189
00:14:36,840 --> 00:14:38,140
Og dette er ikke noe du blir kvitt.
190
00:14:38,880 --> 00:14:42,920
Dette er noe som blir hengende og
hengende, og som gjĂžr noe med hele livet
191
00:14:43,220 --> 00:14:44,440
Alt som ligger foran deg.
192
00:14:46,540 --> 00:14:51,220
Det eneste jeg og mamma vil, er at du
skal ha alle muligheter.
193
00:14:52,280 --> 00:14:55,020
At du skal fÄ et liv som gjÞr deg glad.
194
00:14:58,030 --> 00:15:02,450
Men hvis ikke du samarbeider, sÄ er det
ingenting jeg kan gjĂžre.
195
00:15:09,210 --> 00:15:11,750
Jeg har garantert vĂŠrt helt dĂžst.
196
00:15:14,550 --> 00:15:16,310
Jeg forstÄr at du vil straffe meg.
197
00:15:17,570 --> 00:15:24,430
Men hvis du gjÞr det nÄ, for Ä prÞve Ä
vÊre kul, sÄ kommer du til Ä
198
00:15:24,430 --> 00:15:25,590
rinne pÄ meg sÄ...
199
00:15:25,960 --> 00:15:29,700
jĂŠvlig konsekvenser for deg.
200
00:15:32,040 --> 00:15:36,900
Og det er akkurat nÄ du tar det valget.
201
00:16:05,320 --> 00:16:06,740
Ok, ok, ok!
202
00:16:36,300 --> 00:16:37,300
Du mÄ bli her.
203
00:16:37,800 --> 00:16:38,320
Da
204
00:16:38,320 --> 00:16:48,660
har
205
00:16:48,660 --> 00:16:53,940
jeg fÄtt et anonymt tips om at det
dyrkes cannabis pÄ en gÄrd i vÄrt
206
00:16:54,580 --> 00:16:58,200
Og det er et tips jeg tenker at vi bĂžr
undersĂžke.
207
00:17:00,180 --> 00:17:02,860
Er alle enige i det?
208
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
HĂŠ?
209
00:17:07,530 --> 00:17:08,530
Takk skal du ha.
210
00:17:57,169 --> 00:18:00,910
Er det ok om vi ser rundt?
211
00:18:01,590 --> 00:18:02,590
Ja, det er fint.
212
00:18:02,810 --> 00:18:05,150
Er det noe spesielt? Jeg kan vise deg.
213
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
Timian.
214
00:18:54,460 --> 00:18:56,580
Ja, har du trengt en app for Ă„ finne ut
det?
215
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Hei du.
216
00:20:15,810 --> 00:20:19,490
Hei. Arvid og Martha bruker noe som ser
ut som en gammel PC.
217
00:20:20,170 --> 00:20:24,430
Og nÄ tar Arvid han med seg fra
hotellet. Du er nok den han kommuniserer
218
00:20:24,850 --> 00:20:26,710
Du mÄ finne en mÄte Ä fÄ tilgang til den
pÄ.
219
00:20:27,010 --> 00:20:28,010
Ja.
220
00:20:28,270 --> 00:20:29,470
Jeg holder deg oppdatert.
221
00:20:29,670 --> 00:20:30,670
Men ikke gjÞr noe dumt nÄ.
222
00:20:31,130 --> 00:20:32,130
Motsett.
223
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
Sikkerhet er klart.
224
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
En ting.
225
00:22:40,300 --> 00:22:41,400
Ser du noe uvanlig her?
226
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Det stinker her.
227
00:22:44,160 --> 00:22:46,780
Det er nestlevann, beste gjedslinga som
finnes. Noe annet?
228
00:22:49,080 --> 00:22:50,140
Luka er dÄrlig.
229
00:22:50,480 --> 00:22:55,680
Er det ikke litt merkelig at flora som
gjÞr alt for hÄnd, lar brÞndvÊrsene gro
230
00:22:55,680 --> 00:22:57,540
fritt nÄr de skal gÄ her og hÞste?
231
00:22:58,140 --> 00:23:01,920
Det er en ting at det gjÞr vondt pÄ
huden, men det styrer ogsÄ nÊring for
232
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
eplene.
233
00:23:04,140 --> 00:23:06,520
Herregud, Ole. Kan du ikke gjĂžre noe med
disse eplene?
234
00:23:07,000 --> 00:23:09,640
Ida, fÄ fra den eplene.
235
00:23:17,879 --> 00:23:21,380
For alle som gÄr forbi, sÄ lukter det sÄ
jĂŠvlig at folk holder seg unna.
236
00:23:22,140 --> 00:23:23,760
Men hva er det egentlig vi da er?
237
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Canada.
238
00:23:30,040 --> 00:23:31,740
En plain fucking site.
239
00:24:06,030 --> 00:24:09,130
Ok, dette mÄ vi fÄ til laddene i Bergen.
240
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Jeg kan hjelpe deg.
241
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Teknikere har ankommet, ja.
242
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
Ja, det stemmer.
243
00:25:57,020 --> 00:25:58,680
Jeg siktet det pÄ vei til fÞr deg.
244
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Vakten! SĂ„!
245
00:26:02,180 --> 00:26:03,180
Det er kanskje ikke noe.
246
00:26:03,500 --> 00:26:06,860
Alt er vint. Ja, bevismateriell er pÄ
vei til Bergen. SĂ„ da kan vi bare kjĂžre
247
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
dere hjem.
248
00:27:06,620 --> 00:27:07,620
Jeg var til Ole.
249
00:27:08,340 --> 00:27:11,180
Jeg fikk akkurat tilsendt et bilde
anonymt.
250
00:27:11,780 --> 00:27:14,620
Denne gangen tatt pÄ arten av en
jaktrifle.
251
00:27:15,020 --> 00:27:16,260
Jeg fÄr bare sekunder siden.
252
00:27:16,500 --> 00:27:20,960
Og sett bilder av en mann utenfor en
hytte. Det er ganske utydelig. Ja, kan
253
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
kjenne over.
254
00:27:33,140 --> 00:27:34,140
Hva skjer?
255
00:27:37,680 --> 00:27:40,960
Jeg tror det er best at du finner noe
annet Ä gjÞre i kveld, for akkurat nÄ sÄ
256
00:27:40,960 --> 00:27:43,100
trenger du halvÄrstid med familien sin.
257
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
Du er kanskje pÄ Ä bestemme det?
258
00:27:46,940 --> 00:27:47,960
Jo, han kan faktisk det.
259
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Hva sier du til henne?
260
00:27:51,420 --> 00:27:52,420
Ha det.
261
00:28:16,720 --> 00:28:19,040
Hva var Ä hente opp overbÄkningsbildene
fra Stolgata?
262
00:28:28,840 --> 00:28:33,220
Det var her over fossen vi fant spor.
263
00:28:33,760 --> 00:28:36,880
Ja, vi fikk hatt litt botten for deg.
Det er kulens bane.
264
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
KjĂžr den bakover igjen.
265
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
Bilde for bilde.
266
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
Hvis kulen forlater lĂžpet til en treffer
pÄ 500 meters avstand, tar det cirka
267
00:28:48,240 --> 00:28:48,999
ett sekund.
268
00:28:49,000 --> 00:28:51,520
Stopp! Det er koden 0100.
269
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
Tilbake igjen.
270
00:28:56,700 --> 00:28:58,660
Start. Det er pÄ arbeid.
271
00:29:03,640 --> 00:29:05,280
Det var ikke Joachim som var mÄlet.
272
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
Marius!
273
00:29:19,410 --> 00:29:20,410
Marius!
274
00:29:24,210 --> 00:29:25,210
Olt Eva.
275
00:29:26,630 --> 00:29:28,070
Etterlys Marius BĂž.
276
00:29:28,370 --> 00:29:29,369
Hva skjer?
277
00:29:29,370 --> 00:29:31,370
Nei, rifflet pÄ bildet er sannsynligvis
hans.
278
00:29:44,910 --> 00:29:45,910
Morten, hvor er du?
279
00:29:47,050 --> 00:29:51,330
Jeg er pÄ vei til Bergen, med bilen full
av bevismateriale.
280
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Ok.
281
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
Ord til Maren.
282
00:29:54,970 --> 00:29:55,970
Maren Thole.
283
00:29:56,130 --> 00:29:57,130
Hvor er dere i lĂžpet?
284
00:29:57,770 --> 00:30:00,910
Har avlevert Henrik Flora i FĂžrde,
tilbake om en halvtime.
285
00:30:01,950 --> 00:30:07,130
Ok, sett fart mot parteringen over til
AulÄnsveien, sÄ fort som mulig. Jeg har
286
00:30:07,130 --> 00:30:08,250
fÄtt en tips om den riffla.
287
00:30:08,810 --> 00:30:09,810
Den er grei.
288
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Hennene der, jeg kan se dem.
289
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
Kom deg vekk fra vinduet.
290
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
Hva skjer?
291
00:30:33,580 --> 00:30:34,920
Det er noen som prĂžver Ă„ ta liv av deg.
292
00:30:36,880 --> 00:30:38,800
Jeg er spesialetterforsker fra Kripos.
293
00:30:40,280 --> 00:30:45,120
Og du er pÄgrepet med mistanke om Ä vÊre
involvert i distribusjon og innfĂžrsel
294
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
av ulovlige mineraler.
295
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Wow.
296
00:30:51,060 --> 00:30:53,600
Hvilke beviser har du for det? Det
viktigste nÄ er Ä fÄ deg i sikkerhet.
297
00:31:14,460 --> 00:31:15,500
Hva er planen din, egentlig?
298
00:31:16,020 --> 00:31:17,040
FĂ„ deg i sikkerhet.
299
00:31:20,320 --> 00:31:24,620
Du er et viktig bindeledd som kan vĂŠre
helt avgjĂžrende for etterforskningen
300
00:31:25,300 --> 00:31:27,440
Men akkurat nÄ er du i livsfare.
301
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Ultimaren, hvor er dere da?
302
00:31:33,800 --> 00:31:35,260
Du ser snart ut i vÄren.
303
00:31:35,500 --> 00:31:37,480
Jeg gÄr mot StÞrlen pÄ den ene siden av
Akredamen.
304
00:31:38,980 --> 00:31:43,100
Og pÄ en av dere kjÞret pÄ Kenkplassen,
som er ved det kjernet, ser jeg om det
305
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
er en bil her.
306
00:31:49,090 --> 00:31:52,550
Da tar jeg og forteller etter Ole, sÄ
sjekker du den parkeringen, ok?
307
00:31:53,270 --> 00:31:54,470
Ok. Ok?
308
00:31:55,370 --> 00:31:56,370
Ja, ok.
309
00:32:02,970 --> 00:32:04,610
Du er kollegaen min som var her.
310
00:32:06,730 --> 00:32:07,930
Som syklet rundt oppi her.
311
00:32:09,930 --> 00:32:11,010
Charlie. Charlie.
312
00:32:15,770 --> 00:32:18,130
Vet du hva som gjorde at hun avslÄtte
seg?
313
00:32:20,670 --> 00:32:25,650
Her oppe i sÄngen, sÄ er det utallige
stier som er nesten ypperlig for
314
00:32:25,650 --> 00:32:26,650
trengsykling.
315
00:32:27,790 --> 00:32:31,430
Men hun, hun skulle prĂžve Ă„ dĂžde Ă„ leve
opp til denne maten.
316
00:32:33,970 --> 00:32:34,290
Hun
317
00:32:34,290 --> 00:32:41,930
var
318
00:32:41,930 --> 00:32:43,270
ikke sÄ flink til Ä skjule i det hun
holdt pÄ med.
319
00:32:48,650 --> 00:32:49,650
Du er mye flinkere.
320
00:32:52,990 --> 00:32:53,990
Politistudent.
321
00:32:56,730 --> 00:32:57,730
Smart.
322
00:33:03,570 --> 00:33:06,170
NÄ mÄ jeg at du sÄ skiltet nede i veien
her.
323
00:33:06,690 --> 00:33:08,490
Dette omrÄdet er jo kun for
anleggstrafikker.
324
00:33:10,090 --> 00:33:11,950
Men du mÄtte pÄ dÞdeliv opp hit.
325
00:33:15,980 --> 00:33:18,760
Du er ganske dÄrlig pÄ Ä late som at du
ikke vet hva denne maten bruker til.
326
00:33:36,860 --> 00:33:38,120
Skal du ut pÄ det? Jeg bare tenker det.
327
00:34:13,260 --> 00:34:14,260
Gud avfyrt.
328
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Arvid!
329
00:34:52,600 --> 00:34:53,800
Funn av livlĂžs person over.
330
00:35:22,700 --> 00:35:23,720
Hei! Ligg i ro!
331
00:35:24,520 --> 00:35:25,560
Hender der jeg kan se de!
332
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Mario!
333
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
Reis deg!
334
00:35:36,660 --> 00:35:38,260
Skytte pÄgrepet. Kontroll pÄ vÄpenet.
335
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
Reis deg.
336
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
Reis deg, sĂžren.
337
00:36:15,710 --> 00:36:17,170
Dette kommer du aldri til Ä forstÄ.
338
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
Videre til Ole.
339
00:36:50,580 --> 00:36:53,180
Hun er maver i hĂžstbĂž, bevisstlĂžs, men i
livet.
340
00:36:58,040 --> 00:37:00,040
Du har skutt to mennesker, Martin.
341
00:37:03,160 --> 00:37:04,360
Joachim ligger i koma.
342
00:37:06,180 --> 00:37:07,580
Og Arvid finnes ikke mer.
343
00:37:09,540 --> 00:37:11,820
Og sÄ prÞvde du Ä fÄ en uskyldig mann.
344
00:37:14,020 --> 00:37:15,600
Hvor skal du hovedsykkeltur i?
345
00:37:17,420 --> 00:37:19,120
Som dÞdde i fjellet for noen mÄneder
siden.
346
00:37:21,680 --> 00:37:23,140
Det var ikke ulykke, Ole.
347
00:37:24,420 --> 00:37:25,420
Det var Arvid.
348
00:37:32,420 --> 00:37:33,420
Jeg vet ikke.
349
00:37:36,240 --> 00:37:42,060
Jeg vet ikke hva han har vĂŠrt involvert
i, og hvem han jobbet for, men han har
350
00:37:42,060 --> 00:37:45,740
kvitvasket enorme summer med penger
gjennom hotellet.
351
00:37:47,790 --> 00:37:49,890
Og det er jeg som stÄr ansvarlig pÄ
papiret.
352
00:37:52,950 --> 00:37:54,250
Hvorfor kunne du ikke komme til meg?
353
00:37:59,890 --> 00:38:01,490
Fordi da hadde jeg lugget deg nÄ.
354
00:38:02,910 --> 00:38:03,910
SkjĂžnner du ikke det?
355
00:38:05,110 --> 00:38:07,130
Du aner ikke hvem Arvid var.
356
00:38:08,690 --> 00:38:10,470
Du aner ikke hva han var i tante.
357
00:38:13,010 --> 00:38:14,770
Du aner ikke hva han har gjort fĂžr.
358
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
Og ikke spĂžr.
359
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
Jeg vil ikke vite det.
360
00:38:49,720 --> 00:38:50,720
Hva er det du har gjort?
361
00:38:54,720 --> 00:38:56,000
Jeg vil ut av deg. Hva er det?
362
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
Ingen.
363
00:39:06,080 --> 00:39:07,480
Ingen skal fÄ Þdelegge for oss.
364
00:39:12,170 --> 00:39:13,770
Jeg vil bare drive hotellet mitt.
365
00:39:17,870 --> 00:39:20,310
Jeg er flott bare for den lille platen
hÄret.
366
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
Akkurat som du.
367
00:39:26,130 --> 00:39:33,050
Jeg kunne ikke tillate at han Ăždelagde
alt jeg
368
00:39:33,050 --> 00:39:34,050
hadde bygd opp.
369
00:39:52,259 --> 00:39:56,000
Det er veldig hardt. Det er veldig
kvart.
370
00:40:26,640 --> 00:40:27,740
Hun lovet meg det.
371
00:40:28,760 --> 00:40:30,000
Hva faen er det jeg mÄtte ha?
372
00:40:34,840 --> 00:40:35,860
Hvis jeg
373
00:40:35,860 --> 00:40:46,320
hadde
374
00:40:46,320 --> 00:40:47,460
kunnet, sÄ hadde jeg gjort det igjen.
375
00:40:50,540 --> 00:40:53,540
Hvis du hadde gjort jobben din, sÄ hadde
du ikke vÊrt her nÄ.
376
00:42:18,299 --> 00:42:20,260
Hei. Jeg fikk stikker av maskinen min.
377
00:42:20,700 --> 00:42:21,840
SÄ du pÄgrep han?
378
00:42:22,060 --> 00:42:24,500
Jeg kom ikke sÄ langt, han ble skutt og
drept av kone til.
379
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
Jesus.
380
00:42:26,500 --> 00:42:30,780
SÄ spÞrsmÄlet er bare hvor mye hun var
klar over hva ekt mann drev med, eller
381
00:42:30,780 --> 00:42:32,280
hvor involvert hun var selv.
382
00:42:33,920 --> 00:42:35,840
Det var den situasjonen du bare
tilfeldigvis kom over.
383
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
Cecilie.
384
00:42:42,380 --> 00:42:43,380
Snakk til meg nÄ.
385
00:42:51,759 --> 00:42:53,860
Han drepte Charlie.
386
00:42:55,260 --> 00:42:56,780
Faen i helvete.
387
00:42:58,060 --> 00:42:59,600
Han innrĂžmte det.
388
00:43:22,420 --> 00:43:24,360
Dette er mye stĂžrre enn jeg var klar
over.
389
00:43:48,010 --> 00:43:53,110
Politiet i FÞrde har i dag pÄgrepet og
stikta en kvinne i 40 -Äret for drap og
390
00:43:53,110 --> 00:43:54,110
drapsforsĂžk.
391
00:43:54,910 --> 00:43:59,570
Etterforskningsleder Jonas Berge ved
FĂžrde politistasjon sier at de ser saken
392
00:43:59,570 --> 00:44:04,250
sammenheng med skytepisoder i Storgata
siste tirsdag og har bedt KRIP oss om
393
00:44:04,250 --> 00:44:05,250
bistand.
394
00:44:28,839 --> 00:44:30,200
Hvem er det som har bestemt dette her
da?
395
00:44:31,280 --> 00:44:32,360
Ja, jeg forstÄr det.
396
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
Ja, det er motsatt.
397
00:44:41,940 --> 00:44:42,940
Ja, flott kake her.
398
00:44:43,060 --> 00:44:44,060
Hvor voldsomt det var.
399
00:44:44,680 --> 00:44:45,680
SkjĂžnner du.
400
00:44:45,880 --> 00:44:48,700
Ja, Ingrid ville ha et mĂžte.
401
00:44:50,480 --> 00:44:53,680
Nei, du tuller ikke noe. Vi vil gnire
inn.
402
00:45:04,110 --> 00:45:05,110
Er det med dere?
403
00:45:08,010 --> 00:45:13,670
Nei. Jo, altsÄ, grunnen til at jeg har
samlet dere nÄ, det er jo at den
404
00:45:13,670 --> 00:45:18,490
situasjonen vi stÄr i, med det voldsomme
omfanget av de to etterforskningene,
405
00:45:18,610 --> 00:45:24,790
det gjÞr at vi har, eller jeg, i samrÄd
med justisministeren, har bestemt at
406
00:45:24,790 --> 00:45:27,110
denne nedleggelsen mÄ utsettes.
407
00:45:34,920 --> 00:45:39,060
Jo, midlertidig, selvfÞlgelig. Og sÄ vil
det bli tatt opp til vurderingen ved
408
00:45:39,060 --> 00:45:40,780
vÄr neste budsjettkonferanse.
409
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
Takk.
410
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Utsettet.
411
00:45:48,740 --> 00:45:51,100
Hva betyr det da?
412
00:45:51,380 --> 00:45:55,300
Det betyr at vi ikke blir nedlagt, men
at det kan skje, men vi blir ikke lagt
413
00:45:55,300 --> 00:46:00,860
ned nÄ. Det betyr vel ogsÄ at
414
00:46:00,860 --> 00:46:03,920
ingen trenger Ă„ ta AFP helt.
415
00:46:04,240 --> 00:46:05,240
EnnÄ.
416
00:46:07,140 --> 00:46:12,600
Og at din planlagte nykarriere innenfor
biodynamisk jordbruk kanskje mÄ vente
417
00:46:12,600 --> 00:46:13,600
litt.
418
00:46:14,080 --> 00:46:18,400
For deg, Maren, at du kan begynne Ă„
smile igjen.
419
00:46:23,320 --> 00:46:24,320
Ok.
420
00:46:26,180 --> 00:46:27,540
Men deg har vi kanskje mindre.
421
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
Fikk hĂžrte.
422
00:46:34,220 --> 00:46:36,460
Hva betyr at vi skal drikke denne her?
423
00:46:39,120 --> 00:46:42,820
Lekker lille bitkinne. Hvorfor har du
ikke mer champagne?
424
00:46:43,120 --> 00:46:44,420
Det er ordentlig champagne, altsÄ.
425
00:46:44,680 --> 00:46:47,000
Jeg var redd det var noen sÄnne sider.
426
00:46:47,240 --> 00:46:48,520
Nei, det var helt utmerket.
427
00:46:52,460 --> 00:46:53,460
Champagne.
428
00:46:59,740 --> 00:47:00,740
Gratulerer.
429
00:47:02,600 --> 00:47:03,920
DĂžden som dĂžde i fjellet.
430
00:47:05,600 --> 00:47:07,240
Jeg har jo skjĂžnt at du kjente henne.
431
00:47:09,800 --> 00:47:14,660
Og sÄ vil jeg bare si at jeg er veldig
lei meg for at jeg lot den saken klippe.
432
00:47:21,640 --> 00:47:26,680
Og sÄ skal du vite det at du alltid kan
be meg om hjelp.
433
00:47:28,540 --> 00:47:29,980
Og det er en veldig viktig egenskap.
434
00:47:32,140 --> 00:47:33,680
NÄr man er student.
435
00:47:39,980 --> 00:47:40,980
Da er det champagne.
436
00:48:05,759 --> 00:48:10,100
I never forget I
437
00:48:10,100 --> 00:48:16,480
never forget That you've been
438
00:48:16,480 --> 00:48:21,720
So good To me
439
00:48:21,720 --> 00:48:28,640
It's like,
440
00:48:28,760 --> 00:48:29,760
it's like feathers
441
00:48:33,160 --> 00:48:39,860
It's like a honey drop You can reach all
the way up to
442
00:48:39,860 --> 00:48:45,880
the ceiling And daddy smiles And you
feel proud
443
00:48:45,880 --> 00:48:51,420
You can reach all the way up to the sun
444
00:48:51,420 --> 00:48:54,020
And cast a shadow
31334