All language subtitles for Mord.i.Sogn.S01E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:03,730 Teksting av Nicolai Winther 2 00:01:29,390 --> 00:01:33,510 SĂ„ noen lĂ„ tilfeldig vid datteren din til denne Snapchat -gruppen. 3 00:01:34,190 --> 00:01:35,490 Ja, sa jeg sĂ„. 4 00:01:40,210 --> 00:01:41,650 GĂ„r du sikker pĂ„ at det er Halvor? 5 00:01:41,970 --> 00:01:43,170 Det ser du ikke, da. 6 00:01:43,930 --> 00:01:47,070 Nei, det er skikkelig uskapt, dette her. Kanskje du brukte noen ting? 7 00:01:48,010 --> 00:01:49,010 Jeg var der. 8 00:01:49,830 --> 00:01:51,490 Jeg sĂ„ han, jeg sĂ„ alt. 9 00:01:51,830 --> 00:01:53,170 Min bĂžkingsauge. 10 00:01:55,890 --> 00:01:57,190 Dette trenger ikke Ole noe. 11 00:01:59,920 --> 00:02:01,860 HĂžrte du med Esso om de hadde noe video? 12 00:02:02,140 --> 00:02:03,760 Ja, men du ser bare at han kjĂžrer forbi der. 13 00:02:04,420 --> 00:02:05,860 Selve handelen kjĂžrer ut av bilen. 14 00:02:06,120 --> 00:02:08,419 Vi kan ikke involvere FĂžrde med det her. 15 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 SĂ„ hva gjĂžr vi? 16 00:02:13,660 --> 00:02:16,120 Nei, vi fĂ„r vel bare ta han inn til en samtale. 17 00:02:17,060 --> 00:02:18,460 Og sĂ„ kontakte Idun. 18 00:02:19,700 --> 00:02:21,200 Ole? Nei. Sier noe? 19 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 MĂ„ jeg si? Nei. 20 00:02:23,700 --> 00:02:25,400 Ole holder vi... JĂžva? 21 00:02:26,340 --> 00:02:27,340 Ja? 22 00:02:28,640 --> 00:02:30,820 Vet du om FĂžrda avhĂžrte de der jegerne? 23 00:02:31,420 --> 00:02:33,620 Ja, det ble gjort i gĂ„r ettermiddag. 24 00:02:34,440 --> 00:02:37,360 Jeg tar en ny plat med han Marius BĂž. 25 00:02:37,880 --> 00:02:40,860 Ja, kanskje du skulle tatt med deg Cecilie? Det trenger vi ikke. Cecilie! 26 00:02:41,960 --> 00:02:46,100 Ja, det er faktisk en god idĂ©. Det trenger Ă„ komme seg ut av en lager. 27 00:02:46,340 --> 00:02:48,720 Du, vi har ansvar for Ă„ gi hun litt skikkelig pĂ„ livet. Ja, ja, ja. 28 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Ok. 29 00:02:56,060 --> 00:02:57,060 Ja. Ja. 30 00:03:00,680 --> 00:03:02,340 Vent til han er ferdig pĂ„ skolen? Ja. 31 00:03:06,600 --> 00:03:11,700 Tilstanden til kommunelege Joachim SĂžrenden, som ble skutt i Sognesentrum 32 00:03:11,700 --> 00:03:13,880 tirsdag morgen, er fortsatt kritisk. 33 00:03:14,640 --> 00:03:18,740 Etterforskningsleder Jonas Berge ved FĂžrde politistasjon sier 34 00:03:18,740 --> 00:03:22,680 pĂ„gĂ„r for fullt, men vil ikke uttale seg om mulige mistenkte. 35 00:03:23,600 --> 00:03:27,980 Siktelsen mot ei kvinne i midten av 40 -Ă„rene ble tidligere i dag frafallt. 36 00:03:28,460 --> 00:03:31,120 og holdt lengre status som mistenkt. 37 00:03:34,560 --> 00:03:40,760 Det er noen ting jeg vil snakke med han Marius om, som ikke har noe med FĂžrde 38 00:03:40,760 --> 00:03:42,380 eller noen andre Ă„ gjĂžre, pĂ„ den saks skyld. 39 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 Motatt. 40 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Motatt. 41 00:04:01,840 --> 00:04:02,779 Mer politi? 42 00:04:02,780 --> 00:04:04,020 FĂ„tt med deg venninnen din? 43 00:04:09,460 --> 00:04:11,440 Atmarspill? Det kan det si. 44 00:04:17,180 --> 00:04:18,600 Kaffe? Nei, takk. 45 00:04:22,400 --> 00:04:24,420 Du, Martha Strand. 46 00:04:26,260 --> 00:04:27,360 Hvordan var det pĂ„ lĂžpet? 47 00:04:31,270 --> 00:04:35,430 AltsĂ„, jeg driter i hva du gjĂžr om natta, Marius, men akkurat nĂ„ sĂ„ har du 48 00:04:35,430 --> 00:04:36,430 valg. 49 00:04:36,790 --> 00:04:41,470 Enten sĂ„ sikter jeg deg for brudd pĂ„ paragrafen 19, krav om godkjent 50 00:04:41,590 --> 00:04:45,730 eller sĂ„ forteller du meg hvor mange ganger Martha har vĂŠrt her. 51 00:04:45,970 --> 00:04:46,970 Ikke mange. 52 00:04:49,370 --> 00:04:52,390 Ok, snakker vi 1, 3, 12 eller 14. 53 00:04:52,710 --> 00:04:53,870 Var det et forhold, liksom? 54 00:04:54,330 --> 00:04:58,890 Nei. Er det min feil at hun er gift og snart skal bli ordfĂžrer? 55 00:05:01,160 --> 00:05:05,400 Hun ville ha meg, hun la an pĂ„ meg, og hun var jĂŠvlig pĂ„. 56 00:05:05,640 --> 00:05:10,940 NĂ„r damer vikker i 40 -Ă„rene, sĂ„ blir det helt fullstendig seksskade. SĂ„ nĂ„ er 57 00:05:10,940 --> 00:05:16,540 det sĂ„nn at Martha og mannen hennes er gode venner av meg? 58 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 SkjĂžnner. 59 00:05:19,660 --> 00:05:23,640 AltsĂ„, jeg pratet med Martha, og jeg har sagt at vi er ferdige. 60 00:05:23,860 --> 00:05:26,040 SĂ„ for meg er det ikke noe mer Ă„ snakke om. 61 00:05:26,520 --> 00:05:28,320 Skal du hende koden til dĂžra, da? 62 00:05:29,620 --> 00:05:31,050 Nei. SelvfĂžlgelig ikke. 63 00:05:32,970 --> 00:05:34,050 Hva med Arvid, da? 64 00:05:34,410 --> 00:05:35,490 Hva er forholdet ditt til ham? 65 00:05:37,550 --> 00:05:40,450 AltsĂ„, jeg vet om konkursen deres for fire Ă„r siden, altsĂ„. 66 00:05:41,170 --> 00:05:43,090 SkjĂžnner hvor du skal den, men vi har skveret opp. 67 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Ok. 68 00:05:49,750 --> 00:05:51,270 Men dere samarbeider ikke lenger? 69 00:05:54,650 --> 00:05:56,630 Nei. NĂ„r prater du med han? 70 00:05:58,410 --> 00:05:59,690 Er jeg mistenkt for noe? 71 00:06:00,930 --> 00:06:03,650 Fordi jeg har sendt over alle loggene til politiet i ferd. 72 00:06:04,150 --> 00:06:07,850 Ja, nĂ„ er det ikke sĂ„ vanskelig Ă„ endre de loggene hvis man vet hva man gjĂžr. 73 00:06:09,690 --> 00:06:10,730 Men er det et avhĂžr? 74 00:06:11,130 --> 00:06:12,130 Det her? 75 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 Absolutt ikke. 76 00:06:14,630 --> 00:06:18,510 OppfĂžlgende samtaler, kaller vi det. Flott. Jeg stemmer bare sĂ„nn, faen her. 77 00:06:19,510 --> 00:06:22,650 Og jeg har hverken noe sagt eller utsatt med han legen. 78 00:07:02,160 --> 00:07:04,980 Og du sikter mot Ă„ bli etterforsker, skjĂžnner jeg? 79 00:07:05,960 --> 00:07:07,780 Ja, sorry, jeg ble litt ivrig. 80 00:07:08,220 --> 00:07:09,660 Nei, nei, og strĂ„lende. 81 00:07:10,800 --> 00:07:15,500 Neste gang sĂ„ er det kjekt Ă„ avtale pĂ„ forhĂ„nd sĂ„ vi kan definere rollene, 82 00:07:15,600 --> 00:07:16,680 men... Ja. 83 00:07:18,780 --> 00:07:20,260 Og du kan med en del om data? 84 00:07:22,020 --> 00:07:23,620 Ja, eller nei, egentlig ikke. 85 00:07:24,120 --> 00:07:27,780 Men jeg vet at det ikke er sĂ„ komplisert Ă„ fĂ„ endret tidspunktet pĂ„ de loggene. 86 00:07:27,940 --> 00:07:29,580 Ja. Vi kan ha noe Ă„ skjule. 87 00:07:31,140 --> 00:07:35,290 Men... Hva det har med den legen som ble skuttet, det er jeg usikker pĂ„. 88 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 Nei, det er det. 89 00:07:41,410 --> 00:07:43,990 Det mĂ„ vĂŠre noe mer enn et trekantdrama her. 90 00:07:44,330 --> 00:07:48,650 Marius BĂž er Ă„penbart teknisk skyndig, og han kan ha hjulpet Arvid og Martha 91 00:07:48,650 --> 00:07:52,290 Ă„ flytte pengene. Men jeg forstĂ„r ikke hvordan de kommuniserer med resten av 92 00:07:52,290 --> 00:07:55,890 nettverket. Det mĂ„ vĂŠre noe eldre datautstyr som kommuniserer analogisk, 93 00:07:55,950 --> 00:07:56,929 kanskje. 94 00:07:56,930 --> 00:07:59,430 Eva, jeg skulle ha kommet til en... Der! 95 00:08:00,830 --> 00:08:02,210 Ja, jeg mĂ„ komme i gang med pressingen. 96 00:08:02,830 --> 00:08:04,030 I Ă„r vinner jeg beste sider. 97 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Ja, det sier du alltid. 98 00:08:07,850 --> 00:08:09,670 Hei. Ja, det ser bra ut til. 99 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 Martin! 100 00:08:46,410 --> 00:08:47,770 Jeg trenger ikke prate med deg i halvĂ„ret. 101 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 Hvor er pappa? 102 00:08:51,650 --> 00:08:52,690 Bare ta og sett deg inn. 103 00:08:53,330 --> 00:08:54,330 HĂŠ? 104 00:09:04,450 --> 00:09:07,190 Vi har informasjon som knytter deg til sorg og narkotika. 105 00:09:09,450 --> 00:09:11,230 Haha, du kĂždder ikke sĂ„nn. 106 00:09:12,550 --> 00:09:14,190 Hva hende var du i gĂ„r ettermiddag? 107 00:09:18,839 --> 00:09:20,420 Jeg tror jeg var hjemme, eller noe sĂ„nt. 108 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Ingen tur ut? 109 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Nei. 110 00:09:26,500 --> 00:09:29,720 Fint om du bare er ĂŠrlig, men jeg vil gjĂžre deg pĂ„ ett mĂ„ned, skjĂžnner du. 111 00:09:30,340 --> 00:09:33,600 Nei, det har du ikke. Det orker kjedelig. 112 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 KĂždder noe, ikke sant? 113 00:09:42,140 --> 00:09:43,440 Du er sĂ„ sikker pĂ„ noe her. 114 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Ok? 115 00:09:45,810 --> 00:09:48,250 Dette er en innlĂŠrende samtale, som vi kaller det. 116 00:09:48,850 --> 00:09:52,010 Du har ikke plikt til Ă„ svare, men det pleier Ă„ lĂžnne seg til samarbeid med 117 00:09:52,010 --> 00:09:53,010 politiet. 118 00:09:53,910 --> 00:09:55,110 Er det du som har skrevet dette? 119 00:09:56,830 --> 00:09:57,830 Nei. 120 00:09:59,890 --> 00:10:01,090 Ok, jeg sier det igjen. 121 00:10:01,430 --> 00:10:03,650 Vi har overvĂ„kningsvideoer av deg pĂ„ SON. 122 00:10:04,870 --> 00:10:06,130 Er det du som har skrevet dette? 123 00:10:08,530 --> 00:10:12,010 NĂ„r du nevner det, sĂ„ kjĂžpte jeg forbi SON i gĂ„r, men jeg vet jo ingenting om 124 00:10:12,010 --> 00:10:14,690 denne Snapchat -gudden. Jeg har ingen peiling pĂ„ hva det er. 125 00:10:18,200 --> 00:10:19,500 Hvem er det der for noe? 126 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 Merden TV. 127 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 Nye kjĂžnn min. 128 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 Hei! 129 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Ja vel? 130 00:10:31,660 --> 00:10:33,720 Ja, fint. 131 00:10:37,460 --> 00:10:40,540 Det filteret her er Ăžde takk. 132 00:10:40,940 --> 00:10:42,660 Åja, det visste jeg ikke. 133 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 Dette er kjempefint. 134 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 VĂŠr sĂ„ god. 135 00:10:55,320 --> 00:10:56,740 Dette er veldig fint. 136 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Takk. 137 00:11:09,540 --> 00:11:13,660 Ole, jeg synes vi skal sette oss ned. 138 00:11:15,330 --> 00:11:18,830 Det er noe som ikke er helt som det skal. Jeg fĂ„r ikke kontakt med han. Vi 139 00:11:18,830 --> 00:11:22,990 det helt fint at han ikke vil vĂŠre hos deg nĂ„r du har tassen gĂ„ende. Det er 140 00:11:22,990 --> 00:11:24,710 sĂ„ veldig rart. Ikke for at det handler om det. 141 00:11:25,610 --> 00:11:28,790 Ja, men hilsen hun som plutselig presser epler som om ingenting har skjedd. 142 00:11:28,990 --> 00:11:31,090 Det er like mye mitt for det ditt. 143 00:11:31,450 --> 00:11:35,910 Og skal jeg bare gi opp alt dette her bare for Ă„ liksom bli linka til deg? Men 144 00:11:35,910 --> 00:11:37,710 du kan jo ikke fĂ„ alt i dĂžgn. 145 00:11:39,090 --> 00:11:42,110 AltsĂ„ ingen av oss hadde fĂ„tt til det her alene. Vi gjorde dette her sammen. 146 00:11:43,660 --> 00:11:46,260 Og sĂ„nn jeg ser det, sĂ„ forlot du den drĂžmmen da du forlot meg. 147 00:11:53,180 --> 00:11:54,700 Nei, nei, nei. Det der er min telefon. 148 00:11:55,320 --> 00:11:57,420 Du, det er min telefon, Ole. Vent, det er Eva. 149 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 Ja? 150 00:12:01,060 --> 00:12:02,360 Eva ringer til meg, Ole. 151 00:12:02,600 --> 00:12:03,239 Hvorfor det? 152 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 Hva er det? 153 00:12:06,000 --> 00:12:07,820 Nei, du forteller meg hva som har skjedd, du. 154 00:12:15,080 --> 00:12:19,480 Ole, du mĂ„ faktisk holde deg helt ute for dette, eller sĂ„ bryter vi alle. 155 00:12:19,820 --> 00:12:23,540 Vi hadde lyst til Ă„ si noe til deg, men du er sĂ„ nĂŠr her. 156 00:12:24,680 --> 00:12:27,500 Jeg sverker pĂ„ at jeg ikke prĂžver Ă„ skyve deg nĂ„. 157 00:12:27,940 --> 00:12:31,700 Men akkurat nĂ„ sĂ„ trenger jeg avbord meg. 158 00:13:01,040 --> 00:13:02,160 Er det noe i det Malen pĂ„stĂ„r? 159 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 Nei. 160 00:13:04,300 --> 00:13:07,440 Jeg skjĂžnner jo at hun fliker ut nĂ„r hun finner det pĂ„ mobilen i datteren sin, 161 00:13:07,460 --> 00:13:08,840 men det har jo ingenting med meg Ă„ gjĂžre. 162 00:13:11,520 --> 00:13:13,120 Hva tror du jeg driver med, Halvor? 163 00:13:16,380 --> 00:13:19,280 Akkurat nĂ„ sĂ„ jeg retasjonssjef her, men etter det sĂ„ vet jeg faktisk ikke. 164 00:13:19,800 --> 00:13:22,780 Mye av det jeg driver med handler om Ă„ fĂ„ folk til Ă„ fortelle meg hva som 165 00:13:22,780 --> 00:13:25,980 egentlig har skjedd, selv om det er veldig vanskelig for dem. 166 00:13:27,080 --> 00:13:28,860 Og de siste Ă„rene sĂ„ har jeg nesten... 167 00:13:29,539 --> 00:13:35,300 alltid hadde rett om hva som har skjedd. Det handler om en fĂžlelse, en vond 168 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 fĂžlelse. 169 00:13:37,040 --> 00:13:40,180 Og akkurat nĂ„ har jeg den fĂžlelsen. Det er fordi du blir sĂ„ jĂŠvlig om hva jeg 170 00:13:40,180 --> 00:13:40,999 holder pĂ„ med nĂ„. 171 00:13:41,000 --> 00:13:43,620 Hva sier du nĂ„? Det er greit at du ikke er skyldig, men du og mamma er jo nok 172 00:13:43,620 --> 00:13:44,880 ikke to helt forskjellige personer. 173 00:13:45,180 --> 00:13:48,920 Hun stĂ„r pĂ„ badet og ser pĂ„ sminketips pĂ„ YouTube, mens du ligger drita pĂ„ 174 00:13:48,920 --> 00:13:50,840 pĂ„ golvet og hĂžrer pĂ„ ja. 175 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 Ja, sorry, ja. 176 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Ja. 177 00:13:58,670 --> 00:14:03,050 Og det er noe du og jeg og mamma mĂ„ ta en skikkelig prat om. 178 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 Det skal vi. 179 00:14:07,170 --> 00:14:10,470 Men fĂžrst mĂ„ du fortelle meg hva du ga han fyr pĂ„. 180 00:14:10,790 --> 00:14:11,790 Ingenting! 181 00:14:11,990 --> 00:14:13,490 Jeg var pĂ„ vei hjem. Halvor? 182 00:14:13,890 --> 00:14:17,510 Jeg trenger nĂ„ at du forstĂ„r hvor alvorlig dette er. 183 00:14:18,730 --> 00:14:20,690 Egentlig skal ikke du og jeg ha denne samtalen. 184 00:14:21,390 --> 00:14:24,730 Egentlig skal du kjĂžre til FĂžrda sĂ„ det kan startes en etterforskning. 185 00:14:26,070 --> 00:14:27,110 Maren er bildebevis. 186 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 Det er mer en skjeldig grunn til mistanke. 187 00:14:30,680 --> 00:14:34,340 Noe som innebĂŠrer at du fĂ„r mĂžkk pĂ„ rullebladet. 188 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 MĂžkk. 189 00:14:36,840 --> 00:14:38,140 Og dette er ikke noe du blir kvitt. 190 00:14:38,880 --> 00:14:42,920 Dette er noe som blir hengende og hengende, og som gjĂžr noe med hele livet 191 00:14:43,220 --> 00:14:44,440 Alt som ligger foran deg. 192 00:14:46,540 --> 00:14:51,220 Det eneste jeg og mamma vil, er at du skal ha alle muligheter. 193 00:14:52,280 --> 00:14:55,020 At du skal fĂ„ et liv som gjĂžr deg glad. 194 00:14:58,030 --> 00:15:02,450 Men hvis ikke du samarbeider, sĂ„ er det ingenting jeg kan gjĂžre. 195 00:15:09,210 --> 00:15:11,750 Jeg har garantert vĂŠrt helt dĂžst. 196 00:15:14,550 --> 00:15:16,310 Jeg forstĂ„r at du vil straffe meg. 197 00:15:17,570 --> 00:15:24,430 Men hvis du gjĂžr det nĂ„, for Ă„ prĂžve Ă„ vĂŠre kul, sĂ„ kommer du til Ă„ 198 00:15:24,430 --> 00:15:25,590 rinne pĂ„ meg sĂ„... 199 00:15:25,960 --> 00:15:29,700 jĂŠvlig konsekvenser for deg. 200 00:15:32,040 --> 00:15:36,900 Og det er akkurat nĂ„ du tar det valget. 201 00:16:05,320 --> 00:16:06,740 Ok, ok, ok! 202 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 Du mĂ„ bli her. 203 00:16:37,800 --> 00:16:38,320 Da 204 00:16:38,320 --> 00:16:48,660 har 205 00:16:48,660 --> 00:16:53,940 jeg fĂ„tt et anonymt tips om at det dyrkes cannabis pĂ„ en gĂ„rd i vĂ„rt 206 00:16:54,580 --> 00:16:58,200 Og det er et tips jeg tenker at vi bĂžr undersĂžke. 207 00:17:00,180 --> 00:17:02,860 Er alle enige i det? 208 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 HĂŠ? 209 00:17:07,530 --> 00:17:08,530 Takk skal du ha. 210 00:17:57,169 --> 00:18:00,910 Er det ok om vi ser rundt? 211 00:18:01,590 --> 00:18:02,590 Ja, det er fint. 212 00:18:02,810 --> 00:18:05,150 Er det noe spesielt? Jeg kan vise deg. 213 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 Timian. 214 00:18:54,460 --> 00:18:56,580 Ja, har du trengt en app for Ă„ finne ut det? 215 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Hei du. 216 00:20:15,810 --> 00:20:19,490 Hei. Arvid og Martha bruker noe som ser ut som en gammel PC. 217 00:20:20,170 --> 00:20:24,430 Og nĂ„ tar Arvid han med seg fra hotellet. Du er nok den han kommuniserer 218 00:20:24,850 --> 00:20:26,710 Du mĂ„ finne en mĂ„te Ă„ fĂ„ tilgang til den pĂ„. 219 00:20:27,010 --> 00:20:28,010 Ja. 220 00:20:28,270 --> 00:20:29,470 Jeg holder deg oppdatert. 221 00:20:29,670 --> 00:20:30,670 Men ikke gjĂžr noe dumt nĂ„. 222 00:20:31,130 --> 00:20:32,130 Motsett. 223 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 Sikkerhet er klart. 224 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 En ting. 225 00:22:40,300 --> 00:22:41,400 Ser du noe uvanlig her? 226 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Det stinker her. 227 00:22:44,160 --> 00:22:46,780 Det er nestlevann, beste gjedslinga som finnes. Noe annet? 228 00:22:49,080 --> 00:22:50,140 Luka er dĂ„rlig. 229 00:22:50,480 --> 00:22:55,680 Er det ikke litt merkelig at flora som gjĂžr alt for hĂ„nd, lar brĂžndvĂŠrsene gro 230 00:22:55,680 --> 00:22:57,540 fritt nĂ„r de skal gĂ„ her og hĂžste? 231 00:22:58,140 --> 00:23:01,920 Det er en ting at det gjĂžr vondt pĂ„ huden, men det styrer ogsĂ„ nĂŠring for 232 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 eplene. 233 00:23:04,140 --> 00:23:06,520 Herregud, Ole. Kan du ikke gjĂžre noe med disse eplene? 234 00:23:07,000 --> 00:23:09,640 Ida, fĂ„ fra den eplene. 235 00:23:17,879 --> 00:23:21,380 For alle som gĂ„r forbi, sĂ„ lukter det sĂ„ jĂŠvlig at folk holder seg unna. 236 00:23:22,140 --> 00:23:23,760 Men hva er det egentlig vi da er? 237 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Canada. 238 00:23:30,040 --> 00:23:31,740 En plain fucking site. 239 00:24:06,030 --> 00:24:09,130 Ok, dette mĂ„ vi fĂ„ til laddene i Bergen. 240 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Jeg kan hjelpe deg. 241 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Teknikere har ankommet, ja. 242 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 Ja, det stemmer. 243 00:25:57,020 --> 00:25:58,680 Jeg siktet det pĂ„ vei til fĂžr deg. 244 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 Vakten! SĂ„! 245 00:26:02,180 --> 00:26:03,180 Det er kanskje ikke noe. 246 00:26:03,500 --> 00:26:06,860 Alt er vint. Ja, bevismateriell er pĂ„ vei til Bergen. SĂ„ da kan vi bare kjĂžre 247 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 dere hjem. 248 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 Jeg var til Ole. 249 00:27:08,340 --> 00:27:11,180 Jeg fikk akkurat tilsendt et bilde anonymt. 250 00:27:11,780 --> 00:27:14,620 Denne gangen tatt pĂ„ arten av en jaktrifle. 251 00:27:15,020 --> 00:27:16,260 Jeg fĂ„r bare sekunder siden. 252 00:27:16,500 --> 00:27:20,960 Og sett bilder av en mann utenfor en hytte. Det er ganske utydelig. Ja, kan 253 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 kjenne over. 254 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 Hva skjer? 255 00:27:37,680 --> 00:27:40,960 Jeg tror det er best at du finner noe annet Ă„ gjĂžre i kveld, for akkurat nĂ„ sĂ„ 256 00:27:40,960 --> 00:27:43,100 trenger du halvĂ„rstid med familien sin. 257 00:27:43,840 --> 00:27:46,000 Du er kanskje pĂ„ Ă„ bestemme det? 258 00:27:46,940 --> 00:27:47,960 Jo, han kan faktisk det. 259 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Hva sier du til henne? 260 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 Ha det. 261 00:28:16,720 --> 00:28:19,040 Hva var Ă„ hente opp overbĂ„kningsbildene fra Stolgata? 262 00:28:28,840 --> 00:28:33,220 Det var her over fossen vi fant spor. 263 00:28:33,760 --> 00:28:36,880 Ja, vi fikk hatt litt botten for deg. Det er kulens bane. 264 00:28:38,580 --> 00:28:39,580 KjĂžr den bakover igjen. 265 00:28:40,220 --> 00:28:41,220 Bilde for bilde. 266 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Hvis kulen forlater lĂžpet til en treffer pĂ„ 500 meters avstand, tar det cirka 267 00:28:48,240 --> 00:28:48,999 ett sekund. 268 00:28:49,000 --> 00:28:51,520 Stopp! Det er koden 0100. 269 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 Tilbake igjen. 270 00:28:56,700 --> 00:28:58,660 Start. Det er pĂ„ arbeid. 271 00:29:03,640 --> 00:29:05,280 Det var ikke Joachim som var mĂ„let. 272 00:29:14,710 --> 00:29:15,710 Marius! 273 00:29:19,410 --> 00:29:20,410 Marius! 274 00:29:24,210 --> 00:29:25,210 Olt Eva. 275 00:29:26,630 --> 00:29:28,070 Etterlys Marius BĂž. 276 00:29:28,370 --> 00:29:29,369 Hva skjer? 277 00:29:29,370 --> 00:29:31,370 Nei, rifflet pĂ„ bildet er sannsynligvis hans. 278 00:29:44,910 --> 00:29:45,910 Morten, hvor er du? 279 00:29:47,050 --> 00:29:51,330 Jeg er pĂ„ vei til Bergen, med bilen full av bevismateriale. 280 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Ok. 281 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 Ord til Maren. 282 00:29:54,970 --> 00:29:55,970 Maren Thole. 283 00:29:56,130 --> 00:29:57,130 Hvor er dere i lĂžpet? 284 00:29:57,770 --> 00:30:00,910 Har avlevert Henrik Flora i FĂžrde, tilbake om en halvtime. 285 00:30:01,950 --> 00:30:07,130 Ok, sett fart mot parteringen over til AulĂ„nsveien, sĂ„ fort som mulig. Jeg har 286 00:30:07,130 --> 00:30:08,250 fĂ„tt en tips om den riffla. 287 00:30:08,810 --> 00:30:09,810 Den er grei. 288 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Hennene der, jeg kan se dem. 289 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 Kom deg vekk fra vinduet. 290 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 Hva skjer? 291 00:30:33,580 --> 00:30:34,920 Det er noen som prĂžver Ă„ ta liv av deg. 292 00:30:36,880 --> 00:30:38,800 Jeg er spesialetterforsker fra Kripos. 293 00:30:40,280 --> 00:30:45,120 Og du er pĂ„grepet med mistanke om Ă„ vĂŠre involvert i distribusjon og innfĂžrsel 294 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 av ulovlige mineraler. 295 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 Wow. 296 00:30:51,060 --> 00:30:53,600 Hvilke beviser har du for det? Det viktigste nĂ„ er Ă„ fĂ„ deg i sikkerhet. 297 00:31:14,460 --> 00:31:15,500 Hva er planen din, egentlig? 298 00:31:16,020 --> 00:31:17,040 FĂ„ deg i sikkerhet. 299 00:31:20,320 --> 00:31:24,620 Du er et viktig bindeledd som kan vĂŠre helt avgjĂžrende for etterforskningen 300 00:31:25,300 --> 00:31:27,440 Men akkurat nĂ„ er du i livsfare. 301 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 Ultimaren, hvor er dere da? 302 00:31:33,800 --> 00:31:35,260 Du ser snart ut i vĂ„ren. 303 00:31:35,500 --> 00:31:37,480 Jeg gĂ„r mot StĂžrlen pĂ„ den ene siden av Akredamen. 304 00:31:38,980 --> 00:31:43,100 Og pĂ„ en av dere kjĂžret pĂ„ Kenkplassen, som er ved det kjernet, ser jeg om det 305 00:31:43,100 --> 00:31:44,100 er en bil her. 306 00:31:49,090 --> 00:31:52,550 Da tar jeg og forteller etter Ole, sĂ„ sjekker du den parkeringen, ok? 307 00:31:53,270 --> 00:31:54,470 Ok. Ok? 308 00:31:55,370 --> 00:31:56,370 Ja, ok. 309 00:32:02,970 --> 00:32:04,610 Du er kollegaen min som var her. 310 00:32:06,730 --> 00:32:07,930 Som syklet rundt oppi her. 311 00:32:09,930 --> 00:32:11,010 Charlie. Charlie. 312 00:32:15,770 --> 00:32:18,130 Vet du hva som gjorde at hun avslĂ„tte seg? 313 00:32:20,670 --> 00:32:25,650 Her oppe i sĂ„ngen, sĂ„ er det utallige stier som er nesten ypperlig for 314 00:32:25,650 --> 00:32:26,650 trengsykling. 315 00:32:27,790 --> 00:32:31,430 Men hun, hun skulle prĂžve Ă„ dĂžde Ă„ leve opp til denne maten. 316 00:32:33,970 --> 00:32:34,290 Hun 317 00:32:34,290 --> 00:32:41,930 var 318 00:32:41,930 --> 00:32:43,270 ikke sĂ„ flink til Ă„ skjule i det hun holdt pĂ„ med. 319 00:32:48,650 --> 00:32:49,650 Du er mye flinkere. 320 00:32:52,990 --> 00:32:53,990 Politistudent. 321 00:32:56,730 --> 00:32:57,730 Smart. 322 00:33:03,570 --> 00:33:06,170 NĂ„ mĂ„ jeg at du sĂ„ skiltet nede i veien her. 323 00:33:06,690 --> 00:33:08,490 Dette omrĂ„det er jo kun for anleggstrafikker. 324 00:33:10,090 --> 00:33:11,950 Men du mĂ„tte pĂ„ dĂždeliv opp hit. 325 00:33:15,980 --> 00:33:18,760 Du er ganske dĂ„rlig pĂ„ Ă„ late som at du ikke vet hva denne maten bruker til. 326 00:33:36,860 --> 00:33:38,120 Skal du ut pĂ„ det? Jeg bare tenker det. 327 00:34:13,260 --> 00:34:14,260 Gud avfyrt. 328 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Arvid! 329 00:34:52,600 --> 00:34:53,800 Funn av livlĂžs person over. 330 00:35:22,700 --> 00:35:23,720 Hei! Ligg i ro! 331 00:35:24,520 --> 00:35:25,560 Hender der jeg kan se de! 332 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 Mario! 333 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 Reis deg! 334 00:35:36,660 --> 00:35:38,260 Skytte pĂ„grepet. Kontroll pĂ„ vĂ„penet. 335 00:35:39,300 --> 00:35:40,300 Reis deg. 336 00:35:42,880 --> 00:35:43,880 Reis deg, sĂžren. 337 00:36:15,710 --> 00:36:17,170 Dette kommer du aldri til Ă„ forstĂ„. 338 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 Videre til Ole. 339 00:36:50,580 --> 00:36:53,180 Hun er maver i hĂžstbĂž, bevisstlĂžs, men i livet. 340 00:36:58,040 --> 00:37:00,040 Du har skutt to mennesker, Martin. 341 00:37:03,160 --> 00:37:04,360 Joachim ligger i koma. 342 00:37:06,180 --> 00:37:07,580 Og Arvid finnes ikke mer. 343 00:37:09,540 --> 00:37:11,820 Og sĂ„ prĂžvde du Ă„ fĂ„ en uskyldig mann. 344 00:37:14,020 --> 00:37:15,600 Hvor skal du hovedsykkeltur i? 345 00:37:17,420 --> 00:37:19,120 Som dĂždde i fjellet for noen mĂ„neder siden. 346 00:37:21,680 --> 00:37:23,140 Det var ikke ulykke, Ole. 347 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 Det var Arvid. 348 00:37:32,420 --> 00:37:33,420 Jeg vet ikke. 349 00:37:36,240 --> 00:37:42,060 Jeg vet ikke hva han har vĂŠrt involvert i, og hvem han jobbet for, men han har 350 00:37:42,060 --> 00:37:45,740 kvitvasket enorme summer med penger gjennom hotellet. 351 00:37:47,790 --> 00:37:49,890 Og det er jeg som stĂ„r ansvarlig pĂ„ papiret. 352 00:37:52,950 --> 00:37:54,250 Hvorfor kunne du ikke komme til meg? 353 00:37:59,890 --> 00:38:01,490 Fordi da hadde jeg lugget deg nĂ„. 354 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 SkjĂžnner du ikke det? 355 00:38:05,110 --> 00:38:07,130 Du aner ikke hvem Arvid var. 356 00:38:08,690 --> 00:38:10,470 Du aner ikke hva han var i tante. 357 00:38:13,010 --> 00:38:14,770 Du aner ikke hva han har gjort fĂžr. 358 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 Og ikke spĂžr. 359 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 Jeg vil ikke vite det. 360 00:38:49,720 --> 00:38:50,720 Hva er det du har gjort? 361 00:38:54,720 --> 00:38:56,000 Jeg vil ut av deg. Hva er det? 362 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 Ingen. 363 00:39:06,080 --> 00:39:07,480 Ingen skal fĂ„ Ăždelegge for oss. 364 00:39:12,170 --> 00:39:13,770 Jeg vil bare drive hotellet mitt. 365 00:39:17,870 --> 00:39:20,310 Jeg er flott bare for den lille platen hĂ„ret. 366 00:39:22,410 --> 00:39:23,410 Akkurat som du. 367 00:39:26,130 --> 00:39:33,050 Jeg kunne ikke tillate at han Ăždelagde alt jeg 368 00:39:33,050 --> 00:39:34,050 hadde bygd opp. 369 00:39:52,259 --> 00:39:56,000 Det er veldig hardt. Det er veldig kvart. 370 00:40:26,640 --> 00:40:27,740 Hun lovet meg det. 371 00:40:28,760 --> 00:40:30,000 Hva faen er det jeg mĂ„tte ha? 372 00:40:34,840 --> 00:40:35,860 Hvis jeg 373 00:40:35,860 --> 00:40:46,320 hadde 374 00:40:46,320 --> 00:40:47,460 kunnet, sĂ„ hadde jeg gjort det igjen. 375 00:40:50,540 --> 00:40:53,540 Hvis du hadde gjort jobben din, sĂ„ hadde du ikke vĂŠrt her nĂ„. 376 00:42:18,299 --> 00:42:20,260 Hei. Jeg fikk stikker av maskinen min. 377 00:42:20,700 --> 00:42:21,840 SĂ„ du pĂ„grep han? 378 00:42:22,060 --> 00:42:24,500 Jeg kom ikke sĂ„ langt, han ble skutt og drept av kone til. 379 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Jesus. 380 00:42:26,500 --> 00:42:30,780 SĂ„ spĂžrsmĂ„let er bare hvor mye hun var klar over hva ekt mann drev med, eller 381 00:42:30,780 --> 00:42:32,280 hvor involvert hun var selv. 382 00:42:33,920 --> 00:42:35,840 Det var den situasjonen du bare tilfeldigvis kom over. 383 00:42:39,320 --> 00:42:40,320 Cecilie. 384 00:42:42,380 --> 00:42:43,380 Snakk til meg nĂ„. 385 00:42:51,759 --> 00:42:53,860 Han drepte Charlie. 386 00:42:55,260 --> 00:42:56,780 Faen i helvete. 387 00:42:58,060 --> 00:42:59,600 Han innrĂžmte det. 388 00:43:22,420 --> 00:43:24,360 Dette er mye stĂžrre enn jeg var klar over. 389 00:43:48,010 --> 00:43:53,110 Politiet i FĂžrde har i dag pĂ„grepet og stikta en kvinne i 40 -Ă„ret for drap og 390 00:43:53,110 --> 00:43:54,110 drapsforsĂžk. 391 00:43:54,910 --> 00:43:59,570 Etterforskningsleder Jonas Berge ved FĂžrde politistasjon sier at de ser saken 392 00:43:59,570 --> 00:44:04,250 sammenheng med skytepisoder i Storgata siste tirsdag og har bedt KRIP oss om 393 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 bistand. 394 00:44:28,839 --> 00:44:30,200 Hvem er det som har bestemt dette her da? 395 00:44:31,280 --> 00:44:32,360 Ja, jeg forstĂ„r det. 396 00:44:34,240 --> 00:44:35,240 Ja, det er motsatt. 397 00:44:41,940 --> 00:44:42,940 Ja, flott kake her. 398 00:44:43,060 --> 00:44:44,060 Hvor voldsomt det var. 399 00:44:44,680 --> 00:44:45,680 SkjĂžnner du. 400 00:44:45,880 --> 00:44:48,700 Ja, Ingrid ville ha et mĂžte. 401 00:44:50,480 --> 00:44:53,680 Nei, du tuller ikke noe. Vi vil gnire inn. 402 00:45:04,110 --> 00:45:05,110 Er det med dere? 403 00:45:08,010 --> 00:45:13,670 Nei. Jo, altsĂ„, grunnen til at jeg har samlet dere nĂ„, det er jo at den 404 00:45:13,670 --> 00:45:18,490 situasjonen vi stĂ„r i, med det voldsomme omfanget av de to etterforskningene, 405 00:45:18,610 --> 00:45:24,790 det gjĂžr at vi har, eller jeg, i samrĂ„d med justisministeren, har bestemt at 406 00:45:24,790 --> 00:45:27,110 denne nedleggelsen mĂ„ utsettes. 407 00:45:34,920 --> 00:45:39,060 Jo, midlertidig, selvfĂžlgelig. Og sĂ„ vil det bli tatt opp til vurderingen ved 408 00:45:39,060 --> 00:45:40,780 vĂ„r neste budsjettkonferanse. 409 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 Takk. 410 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Utsettet. 411 00:45:48,740 --> 00:45:51,100 Hva betyr det da? 412 00:45:51,380 --> 00:45:55,300 Det betyr at vi ikke blir nedlagt, men at det kan skje, men vi blir ikke lagt 413 00:45:55,300 --> 00:46:00,860 ned nĂ„. Det betyr vel ogsĂ„ at 414 00:46:00,860 --> 00:46:03,920 ingen trenger Ă„ ta AFP helt. 415 00:46:04,240 --> 00:46:05,240 EnnĂ„. 416 00:46:07,140 --> 00:46:12,600 Og at din planlagte nykarriere innenfor biodynamisk jordbruk kanskje mĂ„ vente 417 00:46:12,600 --> 00:46:13,600 litt. 418 00:46:14,080 --> 00:46:18,400 For deg, Maren, at du kan begynne Ă„ smile igjen. 419 00:46:23,320 --> 00:46:24,320 Ok. 420 00:46:26,180 --> 00:46:27,540 Men deg har vi kanskje mindre. 421 00:46:30,840 --> 00:46:31,840 Fikk hĂžrte. 422 00:46:34,220 --> 00:46:36,460 Hva betyr at vi skal drikke denne her? 423 00:46:39,120 --> 00:46:42,820 Lekker lille bitkinne. Hvorfor har du ikke mer champagne? 424 00:46:43,120 --> 00:46:44,420 Det er ordentlig champagne, altsĂ„. 425 00:46:44,680 --> 00:46:47,000 Jeg var redd det var noen sĂ„nne sider. 426 00:46:47,240 --> 00:46:48,520 Nei, det var helt utmerket. 427 00:46:52,460 --> 00:46:53,460 Champagne. 428 00:46:59,740 --> 00:47:00,740 Gratulerer. 429 00:47:02,600 --> 00:47:03,920 DĂžden som dĂžde i fjellet. 430 00:47:05,600 --> 00:47:07,240 Jeg har jo skjĂžnt at du kjente henne. 431 00:47:09,800 --> 00:47:14,660 Og sĂ„ vil jeg bare si at jeg er veldig lei meg for at jeg lot den saken klippe. 432 00:47:21,640 --> 00:47:26,680 Og sĂ„ skal du vite det at du alltid kan be meg om hjelp. 433 00:47:28,540 --> 00:47:29,980 Og det er en veldig viktig egenskap. 434 00:47:32,140 --> 00:47:33,680 NĂ„r man er student. 435 00:47:39,980 --> 00:47:40,980 Da er det champagne. 436 00:48:05,759 --> 00:48:10,100 I never forget I 437 00:48:10,100 --> 00:48:16,480 never forget That you've been 438 00:48:16,480 --> 00:48:21,720 So good To me 439 00:48:21,720 --> 00:48:28,640 It's like, 440 00:48:28,760 --> 00:48:29,760 it's like feathers 441 00:48:33,160 --> 00:48:39,860 It's like a honey drop You can reach all the way up to 442 00:48:39,860 --> 00:48:45,880 the ceiling And daddy smiles And you feel proud 443 00:48:45,880 --> 00:48:51,420 You can reach all the way up to the sun 444 00:48:51,420 --> 00:48:54,020 And cast a shadow 31334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.