All language subtitles for Mord.i.Sogn.S01E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,590 --> 00:00:27,490 Og fytt i helvete. 2 00:00:34,250 --> 00:00:35,250 Halvor! 3 00:00:38,050 --> 00:00:39,050 Halvor? 4 00:00:41,210 --> 00:00:42,210 Ja? 5 00:00:44,790 --> 00:00:45,930 Hva skjer? 6 00:00:46,630 --> 00:00:48,130 Nytt og bedre liv. 7 00:00:49,230 --> 00:00:50,230 Hvordan gĂ„r det? 8 00:00:50,530 --> 00:00:51,530 Som det passer. 9 00:00:53,710 --> 00:00:56,750 Ja, du fĂ„r styre frem denne skymaskinen. Du trenger en overhĂ„ndring. 10 00:00:57,610 --> 00:00:58,710 Det kan handle med oljejuss. 11 00:01:00,870 --> 00:01:01,870 Kult. 12 00:01:02,610 --> 00:01:03,610 FĂ„r du lage den her ogsĂ„? 13 00:01:04,569 --> 00:01:05,570 KjĂŠft, det er bra. 14 00:01:06,470 --> 00:01:07,690 SĂ„ du fikk den jobben? 15 00:01:08,010 --> 00:01:09,010 HĂŠ? 16 00:01:09,290 --> 00:01:11,030 Nei. Hva er rĂ„d til alt dette her da? 17 00:01:12,370 --> 00:01:13,990 Noen mĂ„ ha dĂ„rlig samvittighet eller noe. 18 00:01:14,610 --> 00:01:17,150 Ja, du kan spĂžrre meg ogsĂ„ om noe, hvis det er noe du trenger. 19 00:01:17,900 --> 00:01:19,420 Men er ikke du snart arbeidsleder da? 20 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 Jo. 21 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 Ok, ha det. 22 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Ha en god dag. 23 00:02:51,760 --> 00:02:53,540 Vi har karrierehopp for deg nĂ„ da. 24 00:02:54,140 --> 00:02:55,700 Kommer du inn i Delta eller noe sĂ„nt? 25 00:02:56,500 --> 00:02:59,740 Nei, jeg trenger litt mer operativ erfaring fĂžrst. 26 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Du? 27 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Nei, jeg. 28 00:03:05,300 --> 00:03:09,000 Jeg ser vel ikke fĂžrer meg akkurat at tilbudet kommer til Ă„ stĂ„ i kĂž. 29 00:03:10,500 --> 00:03:11,820 Du har AFP da, kanskje? 30 00:03:14,460 --> 00:03:15,900 Jeg er 52, Vidar. 31 00:03:18,140 --> 00:03:19,140 AFP? 32 00:03:52,490 --> 00:03:53,490 Jeg kan ikke ta meg fri. 33 00:03:53,970 --> 00:03:55,190 Da vet jeg ikke hva jeg gjĂžr. 34 00:03:56,790 --> 00:03:58,470 Hvordan blir det for deg nĂ„ fremover? 35 00:03:59,410 --> 00:04:01,370 Det er vel vel som det har kommet et par uker til. 36 00:04:01,770 --> 00:04:02,790 Jeg har ikke bestemt meg. 37 00:04:03,810 --> 00:04:05,370 Men hvis jeg flytter til FĂžrde, da. 38 00:04:06,690 --> 00:04:07,690 Neste halvĂ„r. 39 00:04:10,210 --> 00:04:11,210 Du vet. 40 00:04:12,650 --> 00:04:14,350 Den situasjonen du stĂ„r oppi nĂ„. 41 00:04:15,530 --> 00:04:17,130 Polititasjonen som har legget ned skilsmissord. 42 00:04:17,670 --> 00:04:20,329 Det har skapet et sĂ„nt indre treff. 43 00:04:21,829 --> 00:04:24,270 Og sĂ„ er jo ikke jobben helt rettelig om dagen den er, da. 44 00:04:24,690 --> 00:04:26,090 Om den andre, det er ikke det han er. 45 00:04:27,610 --> 00:04:30,490 Som det er et drepp om fordrivet drepp. 46 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 Ikke et drepp. 47 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Ok, ja. 48 00:04:36,190 --> 00:04:38,010 NĂ„ har jeg skrevet et par ting til deg. 49 00:04:39,050 --> 00:04:40,570 Som du mĂ„ vĂŠre nĂžye pĂ„ Ă„ ta. 50 00:04:41,850 --> 00:04:43,430 Du finner veien ut selv, sant? 51 00:04:44,010 --> 00:04:46,270 Jeg mĂ„ lĂžpe langsomt pĂ„ rillupsdagen. 52 00:04:48,290 --> 00:04:49,290 Vi snakker. 53 00:04:50,950 --> 00:04:52,470 Du fĂ„r hilse Maria, da. 54 00:04:52,950 --> 00:04:53,950 Ok, ja. 55 00:05:10,190 --> 00:05:11,330 Hva skjer det pĂ„ nĂ„ egentlig? 56 00:05:13,150 --> 00:05:15,490 Det er Halvor, stasjonssjefen sin. 57 00:05:15,810 --> 00:05:17,710 Det virker som om han jobber med Flora Walter. 58 00:05:19,270 --> 00:05:20,690 Men vet du hva han gjĂžr for noe? 59 00:05:21,450 --> 00:05:24,450 Noe av det er ganske Ă„penbart. Jeg skal se nĂŠrmere pĂ„ det. 60 00:05:24,690 --> 00:05:27,270 Men jeg mĂ„ komme meg ned, jeg. Ok. 61 00:05:34,410 --> 00:05:35,329 Tenk fort. 62 00:05:35,330 --> 00:05:36,750 Optimal hĂ„ndstilling for utriktning? 63 00:05:37,430 --> 00:05:39,030 Ja, ti pĂ„ to. 64 00:05:39,850 --> 00:05:41,290 Veldig bra. Det er jo det man lĂŠrer, sant? 65 00:05:41,570 --> 00:05:43,090 Jeg er chauffĂžr. Jeg fĂ„r styre bilen. 66 00:05:43,510 --> 00:05:45,630 Du er pakett. Du skal ha kontroll pĂ„ samband. 67 00:05:46,390 --> 00:05:47,390 Veldig ofte. 68 00:05:47,500 --> 00:05:48,860 SĂ„ kjĂžrer du helt alene. 69 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 Hva gjĂžr man da? 70 00:05:51,000 --> 00:05:56,540 Kvart over 12. Det er pĂ„ mange mĂ„ter mye bedre. Fordi da har jeg grĂžnn og fri. 71 00:05:56,620 --> 00:05:57,740 Jeg har rekket sambandet. 72 00:05:57,960 --> 00:06:00,060 Spesielt hvis jeg kjĂžrer alene, sĂ„ har jeg da kontroll. 73 00:06:01,520 --> 00:06:05,460 Og det som er greia er at jeg har kjĂžrt veldig mye. Jeg har kjĂžrt siden jeg var 74 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 16. 75 00:06:06,580 --> 00:06:10,840 SĂ„ jeg kan jo egentlig fĂ„ fire av bilen med bare en hĂ„nd. Det kunne jeg gjort. 76 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 Men det gjĂžr jeg ikke. 77 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 Avhengig av sikkerheten. 78 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Ja. 79 00:06:35,600 --> 00:06:37,760 NĂ„ har jeg vĂŠrt pĂ„ GjallarhĂ„len. 80 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Joachim? 81 00:07:06,110 --> 00:07:07,110 Hei, Joachim! 82 00:07:08,610 --> 00:07:10,110 FĂ„ tak i ambulanse med en gang. 83 00:07:10,370 --> 00:07:11,790 Hva skal jeg gjĂžre? 84 00:07:12,290 --> 00:07:17,530 Det er ikke ambulanse med en gang. Du mĂ„ hjelpe meg, det er greit. Jeg presser, 85 00:07:17,570 --> 00:07:19,410 jeg presser. Han blĂžr, han blĂžr, han blĂžr. 86 00:07:20,190 --> 00:07:23,590 Til alle patruller. Flere meldinger om skuddlĂžsning i Storgata. 87 00:07:23,790 --> 00:07:26,330 En person skal vĂŠre truffet og blĂžst kraftig. 88 00:07:29,230 --> 00:07:32,390 Det kommer flere meldinger om skuddlĂžsning i Storgata i dagen. 89 00:07:33,070 --> 00:07:34,830 Serien ulegnet, serien 2, med pĂ„ vei. 90 00:07:37,969 --> 00:07:40,750 Mulle 1 -4 -0 -4 -2, vi er der om et halvt minutt. 91 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 Trekk unna. 92 00:07:49,110 --> 00:07:50,110 Ok. 93 00:07:50,350 --> 00:07:51,810 Jokke, hĂžrer du meg? 94 00:07:52,370 --> 00:07:53,370 HĂžrer du meg? 95 00:07:53,830 --> 00:07:54,830 Ambulansen er pĂ„ vei. 96 00:07:59,930 --> 00:08:03,490 Trekk unna, vĂŠr snill. 97 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Trekk trunna. 98 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 Ok. 99 00:08:08,900 --> 00:08:10,380 Dere ogsĂ„. Trekk trunna. 100 00:08:10,920 --> 00:08:12,600 Maren, fĂ„ det sikre. 101 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Trekk trunna. 102 00:08:14,320 --> 00:08:20,900 Jeg kobler pĂ„ 8G. 103 00:08:26,620 --> 00:08:27,780 Ambulansepersonellet fĂ„r jobbe, ikke sant? 104 00:08:28,080 --> 00:08:31,280 Han har falt om plutselig. 105 00:08:32,679 --> 00:08:33,760 Jallet, det kom. 106 00:08:34,159 --> 00:08:35,159 Trekk trunna. 107 00:08:41,200 --> 00:08:44,080 Det er et vittne som plasserer lyden av kuddet der oppe. 108 00:08:44,420 --> 00:08:45,820 Forhjentet avkomst pĂ„ livet. 109 00:08:46,380 --> 00:08:49,280 Dra og sjekk omrĂ„det over SĂžnderfossen, og sjekk om det er noen dekker der. Jeg 110 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 vet hvor det er. Kom! 111 00:08:59,620 --> 00:09:06,420 Vi har parkert med farten. Vi springer via rett og slett 112 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 over. 113 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 Det mĂ„ du ha. 114 00:09:31,479 --> 00:09:32,479 Sikre omrĂ„de. 115 00:09:33,460 --> 00:09:34,520 Behov for krimtekniker. 116 00:09:37,580 --> 00:09:38,840 Slutt med skytteren og kom til punktet. 117 00:09:39,340 --> 00:09:43,580 Har du stengt alle hovedbĂŠrer inn og ut av byen? Vi har ikke dĂ„rlig tid her. 118 00:09:45,300 --> 00:09:46,680 Fokuserer vi pĂ„ sikre omrĂ„de her. 119 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Ro ned! 120 00:09:50,480 --> 00:09:53,520 Den personen som har gjort dette, den er vekk for lengst. 121 00:10:01,520 --> 00:10:03,220 Ok, du, hei, hei, hei. 122 00:10:04,140 --> 00:10:05,220 Du, ok, 123 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 ok, hei. 124 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Det gĂ„r fint. 125 00:10:08,380 --> 00:10:09,580 La oss puste fisken. 126 00:10:10,500 --> 00:10:13,300 Fisken. Ok, ja, det er sĂ„ langt. 127 00:10:13,580 --> 00:10:15,160 SĂ„ du puster inn. 128 00:10:15,800 --> 00:10:22,220 To, tre, fire, y, to, tre, 129 00:10:22,460 --> 00:10:24,720 y, y. 130 00:10:34,280 --> 00:10:38,260 Vi forlater funnet stedet. GĂ„r etter mulige vittne. Over. 131 00:10:43,020 --> 00:10:45,220 Hvem til Knirk? Vi har funnet et prosjekt. 132 00:10:45,600 --> 00:10:49,600 Mottatt. FĂžrst kontrollet fra fĂžrte skal ankomme Storgata. 133 00:10:51,260 --> 00:10:52,660 NĂ„ kommer de, vet du. 134 00:10:55,640 --> 00:10:57,100 Begge streter vĂ„pen dere har? 135 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 Ja, tyttesĂžk da. 136 00:10:58,580 --> 00:10:59,940 Hva er det? 137 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 LĂžyver har dere. 138 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 I orden. 139 00:11:03,699 --> 00:11:05,140 Ja da, det har vi med oss. 140 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Hva er det? 141 00:11:11,400 --> 00:11:12,440 Jeg ser at de kom nettopp. 142 00:11:12,660 --> 00:11:13,920 Jeg har ikke sett noe. Jeg har ikke hĂžrt noe. 143 00:11:14,420 --> 00:11:18,100 De har kommet gĂ„ende gjennom skaret nede for GjĂžtenuten. 144 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Vestfra. 145 00:11:22,140 --> 00:11:23,560 Det er sĂ„nn som vi kan sjekke, ikke sant? 146 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 Hvor dere har vĂŠrt. 147 00:11:25,080 --> 00:11:27,620 Mobilmatter og sĂ„nt. Det fanger opp hvor dere har vĂŠrt. Ja, men du fĂ„r sjekke 148 00:11:27,620 --> 00:11:28,159 det da. 149 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Det er din jobb. 150 00:11:30,140 --> 00:11:33,440 Det synes jeg ikke er noe som gĂ„r Ă„ vare ned i denne bukkemarsjen der vi har 151 00:11:33,440 --> 00:11:35,860 talt ned mot byen. Ja, ok. 152 00:11:36,940 --> 00:11:38,160 Hva er det du kan tenke om rekkevillene? 153 00:11:39,480 --> 00:11:41,240 Fra her og ned gjĂžr noe lite her. 154 00:11:41,440 --> 00:11:42,820 Her til sentrum. 4 -500 meter. 155 00:11:45,220 --> 00:11:47,700 Ja. Og da er det mulig. 156 00:11:49,380 --> 00:11:50,660 Hva lurer du pĂ„ egentlig? 157 00:12:06,550 --> 00:12:08,650 Jonas var fĂžr det ventet pĂ„ deg pĂ„ kontoret ditt. 158 00:12:15,670 --> 00:12:16,670 Jeg fĂ„r ikke kontakt. 159 00:12:17,090 --> 00:12:18,630 Hei, Ole. Har du... Ok. 160 00:12:20,070 --> 00:12:21,070 Hei. 161 00:12:21,330 --> 00:12:26,130 Her ser du... Stemmeoverhentene... Har du andre vinkler enn dette her? 162 00:12:26,330 --> 00:12:27,410 Ja, ja. Den kom inn meg. 163 00:12:27,650 --> 00:12:28,650 Har du to minutter? 164 00:12:34,870 --> 00:12:35,870 Kjente du han, eller? 165 00:12:38,329 --> 00:12:39,329 Ja, 166 00:12:40,650 --> 00:12:46,970 jeg tenker at vi kan be Kripo som bistand, men jeg tenker vi greier det 167 00:12:46,970 --> 00:12:47,970 ressursene vi har. 168 00:12:48,510 --> 00:12:52,750 Jeg tenker ogsĂ„ det er naturlig at fĂžr det tar ledelsen pĂ„ dine, noe som dere 169 00:12:52,750 --> 00:12:53,810 uansett skal legge oss ned. 170 00:12:55,570 --> 00:12:57,390 Men at vi samarbeider, selvfĂžlgelig. 171 00:12:59,030 --> 00:13:00,030 SelvfĂžlgelig. 172 00:13:00,330 --> 00:13:04,810 Men da tenkte jeg Ă„ ta en tur til sykehuset og se hvordan det gĂ„r med 173 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 Det sier jeg. 174 00:13:29,840 --> 00:13:31,620 Unnskyld, Joachim SĂžrensen? 175 00:13:32,520 --> 00:13:34,080 Han beredes nĂ„. 176 00:13:38,060 --> 00:13:39,480 Hei, Maria. Har du sagt noe? 177 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 Han fĂžres direkte pĂ„ operasjon. 178 00:13:43,300 --> 00:13:44,600 Ingen vet noe mer. 179 00:13:46,120 --> 00:13:48,460 Jeg skal finne den som gjorde dette her. 180 00:13:49,700 --> 00:13:50,860 NĂ„ er det bare Ă„ hĂ„pe. 181 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Jo. 182 00:13:54,580 --> 00:13:56,660 Han hadde rettet om breven. 183 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Hvilken brev? 184 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Breven. 185 00:14:01,380 --> 00:14:03,500 Joachim har fĂ„tt hotfulle brev. 186 00:14:03,800 --> 00:14:04,820 Flere stykker. 187 00:14:05,610 --> 00:14:10,610 Folk som skriver at han fortjener Ă„ dĂž. Og sa at han burde anmelde dem, men det 188 00:14:10,610 --> 00:14:11,610 ville han ikke. 189 00:14:12,070 --> 00:14:14,630 Kan du fĂ„ de sendt over til oss sĂ„ fort som mulig? 190 00:14:15,910 --> 00:14:16,910 Kan du det? 191 00:14:17,010 --> 00:14:18,010 Absolutt alt dere har fĂ„tt. 192 00:14:18,850 --> 00:14:20,750 Digitalt, eller hva det enn det er. Ja. 193 00:14:23,070 --> 00:14:24,070 Hei. 194 00:14:26,550 --> 00:14:29,390 Tilstanden er ganske kritisk, men stabil. 195 00:14:30,930 --> 00:14:33,250 Som har gjort en neurologisk vurdering. 196 00:14:33,550 --> 00:14:35,190 Og har lagt han i kunstig koma. 197 00:14:35,710 --> 00:14:38,450 Men det er for Ă„ beskytte hjernen mest mulig. 198 00:14:38,790 --> 00:14:41,330 Vi fant ganske betydelige indre skader. 199 00:14:42,010 --> 00:14:43,870 Blant annet elever og en troffe. 200 00:14:59,340 --> 00:15:04,240 Store politistyrker ble i dag tilkalt da en mann i 40 -Ă„rene ble skutt i 201 00:15:04,240 --> 00:15:08,400 sovnensentrum. Han ble fraktet til sykehus, og tilstanden er kritisk. 202 00:15:09,440 --> 00:15:14,020 Etterforskningsleder Jonas Berge ved FĂžrde politistasjon ber publikum ta 203 00:15:14,020 --> 00:15:18,860 om de har sett mistenkelige personer i fjellomrĂ„der rundt byen i morgentimene. 204 00:15:19,720 --> 00:15:20,800 Jeg var til Ole. 205 00:15:21,840 --> 00:15:24,040 FĂžrde har fĂ„tt resultat pĂ„ prosjektilet. 206 00:15:24,360 --> 00:15:28,060 Avfyrt av en Twika T3 -1F -308 -kaliber. 207 00:15:28,750 --> 00:15:32,310 En tilsvarende riffle skal vĂŠre registrert pĂ„ en Marius -bĂž. 208 00:15:51,510 --> 00:15:53,470 Dette her mĂ„ du ha bygd ganske nylig. 209 00:15:55,110 --> 00:15:56,710 Jeg bygde det fĂžr sommeren. 210 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 Jeg kan ikke ha vĂŠrt billig. 211 00:16:01,020 --> 00:16:03,460 Jeg er ikke en kompetent idiot som slĂ„r tegnere. 212 00:16:04,100 --> 00:16:05,120 Jeg har gjort mye selv. 213 00:16:06,520 --> 00:16:11,920 Stemmer det at du stĂ„r registrert som eier av en Tikka T3X 308 -kaliber? 214 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Ja. 215 00:16:14,880 --> 00:16:16,260 Det er et ganske uvanlig vĂ„pen. 216 00:16:17,300 --> 00:16:18,520 Jeg liker Ă„ trene med det. 217 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 Kunne jeg sett pĂ„ det? 218 00:16:20,960 --> 00:16:22,260 Handlet det om den skyteepisoden? 219 00:16:22,780 --> 00:16:23,780 Ja. 220 00:16:24,460 --> 00:16:27,020 Tror du det kan ha vĂŠrt et vĂ„veslid? 221 00:16:28,040 --> 00:16:31,760 Jeg tror ikke sĂ„ mye akkurat nĂ„. NĂ„ samler jeg bare informasjon. 222 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Der er han. 223 00:16:41,820 --> 00:16:42,820 Servin Vega. 224 00:16:44,100 --> 00:16:45,380 Fra russetida, de her, eller? 225 00:16:46,660 --> 00:16:47,920 De har veldig bra bakker. 226 00:17:00,069 --> 00:17:01,470 NĂ„ er jeg ikke denne her. 227 00:17:03,150 --> 00:17:05,430 Hvem andre har tilgang til den stefen? 228 00:17:09,730 --> 00:17:14,990 Jeg har ikke vĂŠrt i stefen pĂ„ lenge, og jeg har ikke jaktet i Ă„r. 229 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 De husker deg da. 230 00:17:17,069 --> 00:17:18,390 Men det her mĂ„ jeg vel anmelde. 231 00:17:19,130 --> 00:17:20,970 Hvem andre har koden til ytterdĂžren din? 232 00:17:22,730 --> 00:17:25,369 AltsĂ„, moren min. 233 00:17:27,210 --> 00:17:28,290 Eksen, og... 234 00:17:28,720 --> 00:17:30,640 En dame som pleide Ă„ vaske deg fĂžr. Hvem er det? 235 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 Kari Vestby. 236 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Ok. 237 00:17:37,040 --> 00:17:38,440 Jeg spĂžr deg en gang til. 238 00:17:40,500 --> 00:17:43,380 Hvem andre har kombinasjonen til den sveifen? 239 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 Ingen. 240 00:17:46,800 --> 00:17:48,680 For du bruker ikke samme kode som du tilhĂžrer. 241 00:18:00,300 --> 00:18:01,700 Ja, det er fint det. Jeg skal anmelde deg. 242 00:18:19,340 --> 00:18:20,400 Hvor var du i morges? 243 00:18:23,240 --> 00:18:24,860 NĂ„ skjĂžnner jeg ikke. MĂ„ jeg ha en advokat, eller? 244 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 Hvis du synes det er et vanskelig spĂžrsmĂ„l, ja. 245 00:18:30,840 --> 00:18:31,880 Da jobbet jeg. 246 00:18:32,520 --> 00:18:33,860 Kan noen bekrefte det? 247 00:18:35,640 --> 00:18:36,680 Loggen pĂ„ systemet mitt. 248 00:18:37,880 --> 00:18:41,380 Fint, da kan du ta og sende det til oss sĂ„ fort som mulig. 249 00:18:47,280 --> 00:18:48,400 Hvem er du sammen med her? 250 00:18:50,460 --> 00:18:52,240 Det er noen jaktkammerater. 251 00:18:53,700 --> 00:18:55,740 Vi jakter, men det er lenge siden nĂ„. 252 00:18:56,420 --> 00:18:57,420 Lange historie. 253 00:20:01,699 --> 00:20:04,440 Hei. Jeg trenger Ă„ undersĂžke bilen din. 254 00:20:04,680 --> 00:20:07,560 Kan du ta og Ă„pne handskerommet for meg, er det greit? 255 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 Ja. 256 00:20:10,240 --> 00:20:12,100 Og sĂ„ trenger jeg Ă„ ta en skikkelig veske av deg. 257 00:20:21,880 --> 00:20:25,900 Ja, bedteparmen gĂ„r pĂ„ selvgift, og det er en hjelp mot smertene. 258 00:20:26,520 --> 00:20:28,300 Det skal liksom vĂŠre biodynamisk. 259 00:20:30,620 --> 00:20:31,620 Biodynamisk? 260 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 Du fĂ„r Ăžnske bĂŠtteparen din god bedring. 261 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Hei. 262 00:20:39,460 --> 00:20:40,640 Skutt pĂ„ Ă„pne gate. 263 00:20:41,820 --> 00:20:42,920 Hva vet dere egentlig? 264 00:20:44,140 --> 00:20:45,820 Det er for tidlig Ă„ si noe til meg. 265 00:20:46,940 --> 00:20:48,900 Men du uttrykker pĂ„ at de ikke har noe sammenheng med oss? 266 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Jeg vet det ikke. 267 00:20:51,220 --> 00:20:54,100 Men jeg tror kanskje Flora er et blindspor. 268 00:20:55,200 --> 00:20:56,640 Men hun er ettersukt etterpĂ„. 269 00:20:57,580 --> 00:21:02,540 Ja, for politisk aktivisme. Dette her gjelder jo dyrking og salg av marihuana. 270 00:21:04,420 --> 00:21:06,500 Hva tenker du om sĂžnnen til politichefen da? 271 00:21:07,800 --> 00:21:09,100 Det der kanskje vi legger oss oppi. 272 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Ok. 273 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Da snakker vi. 274 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 Hei. 275 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 GĂ„r det bra? 276 00:21:30,080 --> 00:21:32,340 Herregud, se pĂ„ de da. De ser jo sĂ„ ekte ut. 277 00:21:33,100 --> 00:21:34,880 Det er bare Ă„ smake. 278 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Hva har du? 279 00:21:42,100 --> 00:21:43,059 Ikke sant? 280 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 Er du kĂždd? 281 00:21:48,040 --> 00:21:54,900 Du, det er sikkert ikke min plass Ă„ si dette, men... Det er bare det at jeg har 282 00:21:54,900 --> 00:21:57,580 sittet til han sĂžnnen halvĂ„r. 283 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 Ja. 284 00:22:01,120 --> 00:22:02,340 Nei, bare at han... 285 00:22:04,400 --> 00:22:09,360 henge med litt sĂ„nn, hva skal jeg si, sĂ„nn shady folk, pĂ„ en mĂ„te. 286 00:22:12,000 --> 00:22:15,280 Du er jo sikkert fullstendig klar over det, altsĂ„ hvem han omgĂ„s med og sĂ„nn. 287 00:22:15,640 --> 00:22:17,140 Overhodet ikke, han er snart 18 nĂ„. 288 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 Det er jo ikke deilig, men hva legger du shady? 289 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 FĂ„ si det sĂ„nn da. 290 00:22:26,200 --> 00:22:28,000 Jeg har slukt over ikke Ă„ ta feil av. 291 00:22:33,470 --> 00:22:39,950 Jeg beklager, men jeg tenkte at det var greit at det var jeg. 292 00:22:40,590 --> 00:22:41,590 At jeg fortalte det. 293 00:22:45,330 --> 00:22:46,670 Jeg skal til Ă„ snakke med han, ja. 294 00:22:48,710 --> 00:22:50,110 Ok, men da ses vi da. 295 00:23:16,280 --> 00:23:17,280 Fint. Takk. 296 00:23:19,060 --> 00:23:20,820 Hvordan er det? 297 00:23:22,920 --> 00:23:24,340 Bra, heldig da. 298 00:23:25,720 --> 00:23:27,100 Hvordan gĂ„r det med han legen, da? 299 00:23:28,320 --> 00:23:29,660 Joachim liker Ă„ finne ut psykoma. 300 00:23:31,280 --> 00:23:35,160 Du var ganske nĂŠr da det skjedde. 301 00:23:47,790 --> 00:23:51,970 Du, hvordan er ting for deg i forhold til det med meg og mamma? 302 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 Det gĂ„r greit, ja. 303 00:23:59,530 --> 00:24:01,030 Har du folk du kan snakke med? 304 00:24:01,350 --> 00:24:02,870 Du er ganske mye ute pĂ„ kvelden og sĂ„nt. 305 00:24:06,150 --> 00:24:07,150 Ja. 306 00:24:37,090 --> 00:24:39,350 Utretningene stemmer godt med funnet opp i fjellet. 307 00:24:40,130 --> 00:24:42,150 Avstanden tilsetter skyttene etter en. 308 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Sorry. 309 00:24:44,150 --> 00:24:48,750 Ja, altsĂ„ jeg har snakket med Marius BĂž, og han har et ganske tynt alibi. Han 310 00:24:48,750 --> 00:24:51,790 har akkurat meldt riflen samlet. Ja, det vil jeg ogsĂ„ ha gjort. 311 00:24:52,410 --> 00:24:56,310 Han skal sende over en logg som viser jobbaktivitetene hans, sĂ„ den hopper jeg 312 00:24:56,310 --> 00:24:57,310 pĂ„ vei snart. 313 00:24:58,090 --> 00:25:00,090 Ja, vi fĂžlger opp det. 314 00:25:01,550 --> 00:25:04,290 Har han noen kjent kobling til offeret? 315 00:25:05,130 --> 00:25:06,130 Ikke det vi vet. 316 00:25:06,770 --> 00:25:08,270 Men sĂ„ har vi jegerne da. 317 00:25:12,570 --> 00:25:15,830 Kamerater av Marius, som har vĂŠrt hjemme hos han mange ganger. SĂ„ de vil jeg nok 318 00:25:15,830 --> 00:25:16,830 sette en prat med. 319 00:25:17,410 --> 00:25:19,630 Ja, de var i omrĂ„det rett etter skuddet. 320 00:25:21,370 --> 00:25:22,970 De hadde vĂŠrt pĂ„ jakt. 321 00:25:23,410 --> 00:25:24,850 De var lite samarbeidsvilige. 322 00:25:25,350 --> 00:25:26,350 Det var mildt sagt. 323 00:25:28,690 --> 00:25:33,730 Marius sier han ikke har vĂŠrt pĂ„ jakt i Ă„r, fordi han skulle fĂ„ sparepengene 324 00:25:33,730 --> 00:25:40,000 til... disse kameratene til Ă„ vokse, noe de ikke gjorde, og da ble det litt 325 00:25:40,000 --> 00:25:41,820 kluss, som han sa. 326 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Ok. 327 00:25:43,800 --> 00:25:48,180 Vi har sporet deg i digitale truslene til tre misfornĂžyde pasienter. 328 00:25:48,680 --> 00:25:51,740 En som ikke fĂ„r sykmelding, og to som ikke fĂ„r fornyet resept. 329 00:25:52,180 --> 00:25:58,020 Det er vanskeligere Ă„ spore avsenderne av postkortet, men et enkelt postkort 330 00:25:58,020 --> 00:26:00,960 jo tyde pĂ„ at det er enda en pasient som ikke har fĂ„tt viljen sin. 331 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 Godt jobba, Forten. 332 00:26:16,630 --> 00:26:19,850 Jeg skal ikke sjekke noe. Det er noe du vil utdype. Vidar, bli med meg. Vi 333 00:26:19,850 --> 00:26:20,850 trenger de rapportene. 334 00:27:41,219 --> 00:27:42,219 Hei! Hei, Ole! 335 00:27:43,240 --> 00:27:44,520 Har du fĂ„tt ditt nytt sted? 336 00:27:44,840 --> 00:27:46,080 Ja, eller jeg har. 337 00:27:48,200 --> 00:27:54,960 Du, var det pĂ„ Saltvik Camping i 338 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 Grebbestad dere pleide Ă„ vĂŠre om sommeren? 339 00:27:58,320 --> 00:28:01,740 Ja, helt til du tok lappen foran seg. 340 00:28:02,580 --> 00:28:05,860 Ja, nei, og nĂ„ jobber du hos Morris BĂž. Hva skulle du hos Morris BĂž ha gjort? 341 00:28:07,160 --> 00:28:08,160 Ja, eller gjorde jeg? 342 00:28:09,820 --> 00:28:11,880 Det er jo forferdelig hva som har skjedd med Joachim. 343 00:28:12,760 --> 00:28:14,080 Han var vel din fastlege ogsĂ„? 344 00:28:14,940 --> 00:28:16,780 Ja, han var det, ja. 345 00:28:18,940 --> 00:28:20,000 Hvorfor byttet han ut da? 346 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Ja. 347 00:28:35,860 --> 00:28:37,120 Jeg fikk ikke morfin av han. 348 00:28:38,240 --> 00:28:41,860 Jeg var nyoperert og hadde noe jĂŠvlig smerte av magen nĂ„r han ble nektet med 349 00:28:41,860 --> 00:28:44,960 morfin. Og sĂ„ truet han pĂ„ livet med et postkortplass varje? Jeg mente jo 350 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 ingenting med det. 351 00:28:47,040 --> 00:28:50,460 Jeg blir nesten nĂždt til Ă„ spĂžrre hvor du var i gĂ„r morgeskari. 352 00:28:51,740 --> 00:28:52,740 Ja, jeg var her. 353 00:28:53,280 --> 00:28:54,500 Jeg hadde min fĂžrste natt her. 354 00:28:55,520 --> 00:28:57,660 Er det noen som kan bekrefte det? Jeg kan bekrefte det. 355 00:29:03,220 --> 00:29:04,220 Hva er det der for noe her? 356 00:29:05,360 --> 00:29:07,000 Det er et rifflefutural. 357 00:29:07,220 --> 00:29:08,220 Det er ikke mitt. 358 00:29:08,720 --> 00:29:11,560 Nei, det er en BSI. 359 00:29:12,940 --> 00:29:13,940 Hvordan havner det her? 360 00:29:15,620 --> 00:29:17,160 Jeg vet ikke hvordan han havnet der. 361 00:29:18,660 --> 00:29:22,100 Jeg har aldri sett han her fĂžr. Jeg har ingenting med det Ă„ gjĂžre. 362 00:29:23,760 --> 00:29:25,640 01, det sier han 02. 363 00:29:25,940 --> 00:29:31,700 Vi trenger krimtekniker til Ă„ gjennomsĂžke et flyttelatt i uthus Haugen 364 00:29:37,000 --> 00:29:42,340 Kari, jeg vet at du har koden til Marius BĂžsen Bolig, og jeg vet at du vet hvor 365 00:29:42,340 --> 00:29:43,380 han oppvarer vĂ„kene sine. 366 00:29:44,700 --> 00:29:46,240 Jeg vet jo hva, Ole. 367 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 Hva? 368 00:29:48,540 --> 00:29:51,800 Med Ă„ spĂžrre alle de damene som dratt seg med deg oppi denne kĂ„ken hele tiden. 369 00:29:52,020 --> 00:29:57,440 Jeg har sett sĂ„ jĂŠvla mye folk oppi det der klinerspilleriet der oppe, som ikke 370 00:29:57,440 --> 00:29:59,080 har noen ting der Ă„ gjĂžre. 371 00:30:00,540 --> 00:30:01,720 Hvem mener du da? 372 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Ja, ok. 373 00:30:05,900 --> 00:30:07,420 Hva med hun her, for eksempel? 374 00:30:11,820 --> 00:30:13,760 Hun burde i hvert fall ikke vĂŠre der. 375 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Hallo? 376 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Hva er det du gjĂžr her? 377 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Hallo? 378 00:30:25,620 --> 00:30:26,619 Veldig rart. 379 00:30:26,620 --> 00:30:27,620 Hallo? 380 00:30:27,760 --> 00:30:28,760 Filmer du meg? 381 00:30:28,780 --> 00:30:34,300 Du mĂ„ bli min, og sĂ„ mĂ„ du avvinne forklaringen. 382 00:31:09,889 --> 00:31:12,650 Skudder seg det siste dagen av jakten med en jaktrefle. 383 00:31:12,910 --> 00:31:13,849 FĂžlg politiet. 384 00:31:13,850 --> 00:31:18,690 Jeg hĂžrer at du prĂžver Ă„ konstruere en overskrift her, men Senterpartiet er pro 385 00:31:18,690 --> 00:31:20,230 -jakt. Det har vi alltid vĂŠrt. 386 00:31:20,550 --> 00:31:24,030 Jeg kjenner mange som har hatt sin siste dag i fjellet i gĂ„r, og er selv deltatt 387 00:31:24,030 --> 00:31:25,250 pĂ„ jakt ved flere anledninger. 388 00:31:25,970 --> 00:31:30,650 Vi er stolt av de lange jakttradisjonene vi har her i vĂ„rt distrikt. 389 00:31:30,990 --> 00:31:35,530 SĂ„ jeg synes vi skal ha tillit til at lokalpolitiet tar redde pĂ„ hva som har 390 00:31:35,530 --> 00:31:37,470 skjedd. Jeg var journalist. 391 00:31:37,900 --> 00:31:40,360 SĂ„ vil jeg kanskje heller ha skrevet en sak om at de har tenkt Ă„ legge ned 392 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 politistasjonen vĂ„r. 393 00:31:41,480 --> 00:31:44,260 Noe som kommer til Ă„ ha store konsekvenser for lokalsamfunnet. 394 00:31:44,920 --> 00:31:49,060 Heller enn Ă„ skrive et land om at jakten har noe som er helt forskudd Ă„ gjĂžre. 395 00:31:50,520 --> 00:31:53,860 Med alle respekt, sĂ„ har jeg et par spĂžrsmĂ„l til. Jeg har dessverre ikke mer 396 00:31:53,860 --> 00:31:56,100 tid, beklager. Ikke la meg forstyrre, altsĂ„. 397 00:31:56,400 --> 00:31:58,600 Neida, men vi var egentlig ferdige. Har det gĂ„tt bra her, eller? 398 00:31:59,080 --> 00:32:01,640 Ja. Jeg vet at hun har lanset ikke Philip pĂ„ nede. 399 00:32:36,850 --> 00:32:37,990 Hei, er du opptatt? 400 00:32:38,550 --> 00:32:39,550 Nei. 401 00:32:40,230 --> 00:32:42,970 Vi skal kjĂžre en misting til avhĂžr i FĂžrder. 402 00:32:43,410 --> 00:32:44,410 Ok. 403 00:32:45,090 --> 00:32:47,110 Vil du at jeg fĂ„r vĂŠre med pĂ„ det? 404 00:32:47,750 --> 00:32:50,310 Ok, bare gi meg to minutter, da kommer jeg. 405 00:33:35,280 --> 00:33:36,380 Hvordan gĂ„r det med deg? 406 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Hvordan gĂ„r det med Arvid? 407 00:33:38,280 --> 00:33:39,920 Ja, jo, det gĂ„r bra, tror jeg. 408 00:33:40,300 --> 00:33:42,180 Men jeg hĂ„per de skjĂžnner at de ikke kan legge dere ned nĂ„. 409 00:33:42,600 --> 00:33:46,060 Ja, jeg trodde du hadde snudd hele landet opp pĂ„ distriktssida allerede. 410 00:33:46,680 --> 00:33:48,140 Det gjĂžr sĂ„ godt det kan, som du ser. 411 00:33:49,740 --> 00:33:51,080 NĂ„ mĂ„ ikke du mette mot det, da. 412 00:33:51,300 --> 00:33:52,620 Neida, jeg smiler og ler. 413 00:33:52,880 --> 00:33:53,940 Kan vi fĂ„ en kaffe til Ole? 414 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 Det gĂ„r fint. 415 00:33:56,200 --> 00:33:57,660 Hvordan gĂ„r det med Joachim? 416 00:33:58,700 --> 00:34:01,360 Nei, han er fremdeles i koma. 417 00:34:02,740 --> 00:34:04,840 Om... Ja. 418 00:34:06,580 --> 00:34:09,060 Jobber ikke Kari Vestby i barnet henne? Ole! 419 00:34:10,420 --> 00:34:11,420 Det er blĂ„t om dagen. 420 00:34:12,100 --> 00:34:13,820 Ole spĂžr om Kari Vestby. 421 00:34:16,060 --> 00:34:20,120 Hun var vel her... Jo, hun var her for et halvt Ă„r siden. 422 00:34:20,600 --> 00:34:26,139 Man vil jo gjerne gi folk en sjanse, men sĂ„ tok vi jo i oss hjel fra barn, sĂ„ 423 00:34:26,139 --> 00:34:28,260 da... Ja, og det gĂ„r jo ikke. 424 00:34:28,620 --> 00:34:31,020 Men jeg vil ikke involvere dere da. 425 00:34:31,880 --> 00:34:35,020 Er hun involvert pĂ„ noen mĂ„te? 426 00:34:37,710 --> 00:34:40,070 Jeg kan liksom ikke stemme at Joachim hadde den type fiender. 427 00:34:43,489 --> 00:34:45,010 Men du, noe helt annet. 428 00:34:45,409 --> 00:34:47,170 Den fydre og vilt planen vĂ„r. 429 00:34:47,469 --> 00:34:49,409 Ja. Vi tok en bok i forrige uke. 430 00:34:49,730 --> 00:34:51,110 Kan du ikke komme til oss enere da? 431 00:34:52,790 --> 00:34:54,050 Spart underfilen til det. 432 00:34:55,409 --> 00:34:58,570 Ja, men du, da tar jeg med en sommerredd som dere kommer til Ă„ elske. 433 00:34:59,270 --> 00:35:00,270 Perfekt. 434 00:35:00,350 --> 00:35:01,350 Summer Red. 435 00:35:02,450 --> 00:35:04,070 Da har vi en plan. 436 00:35:04,330 --> 00:35:05,570 Det har vi. Hei, hei. Vi ses. 437 00:35:29,110 --> 00:35:30,170 Hvor er Kari igjen? 438 00:35:30,690 --> 00:35:32,490 Videre hos Cecilie i kjĂžrmĂ„l til FĂžrde. 439 00:35:33,550 --> 00:35:34,550 Hvorfor det? 440 00:35:35,010 --> 00:35:36,010 Du, Ole. 441 00:35:37,930 --> 00:35:41,210 Skosunnet hjemme hos Kari Vesby matcher skospor for fjellet, sĂ„ vi tar jo ikke 442 00:35:41,210 --> 00:35:42,210 et formelt avhĂžr. 443 00:35:42,730 --> 00:35:47,950 SĂ„ tesen din er at Kari Vesby skal ha kommet seg til fjellet, skutt jĂ„ken fra 444 00:35:47,950 --> 00:35:49,930 500 meter, selv om hun aldri har holdt et gevĂŠr? 445 00:35:50,430 --> 00:35:54,330 NĂ„ er to pĂ„ jegeprĂžvene Ă„ gĂ„ 22 Ă„r. Hun har bare ikke betalt jegeravgifter pĂ„ 446 00:35:54,330 --> 00:35:55,330 mange Ă„r. 447 00:35:55,530 --> 00:35:59,000 Hva? Ta det med ro, Ole. Vi har full kontroll pĂ„ det her. Ok. 448 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 Det er CR -02. 449 00:36:01,360 --> 00:36:05,900 Vi har levert Kari Vestby i FĂžrde og er pĂ„ vei hjemme nĂ„. Vi er hjemme om 450 00:36:05,900 --> 00:36:06,900 halvannen time. 451 00:36:07,080 --> 00:36:09,260 Vet du at FĂžrde er kĂ„ret til Norge Stigdalsby? 452 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 Ok. Nei, jeg er ikke enig i det. 453 00:36:12,920 --> 00:36:16,740 Jeg og Morten pleier faktisk Ă„ dra ut noen bra fri, for det er noen bra 454 00:36:16,740 --> 00:36:20,920 utesteder og en ganske ok restaurang nede ved Elvo. 455 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Gjort. 456 00:36:24,460 --> 00:36:25,460 Ja. 457 00:36:28,240 --> 00:36:34,560 Men jeg kjenner en fyr nede i sentrum som heter Kenneth, 458 00:36:34,920 --> 00:36:38,240 som har en jaktbar oppe i andre tversene. 459 00:36:39,300 --> 00:36:42,440 SĂ„ jeg tenkte jeg skulle dra dit i kveld da. 460 00:36:43,540 --> 00:36:50,520 SĂ„ om du har lyst til Ă„ bli med pĂ„ det, sĂ„... Å, det 461 00:36:50,520 --> 00:36:53,380 hadde vĂŠrt veldig hyggelig. Jeg bare tror ikke jeg kan akkurat i kveld. 462 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 Nei. 463 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 Stopp her. 464 00:38:17,740 --> 00:38:19,080 Du, jeg blir ikke tegn altsĂ„. 465 00:38:19,940 --> 00:38:23,440 Det gĂ„r fint. Jeg skal ut og sette deg i, sĂ„... Vi koster pĂ„ date. 466 00:38:23,660 --> 00:38:24,740 Jeg skal ikke pĂ„ date! 467 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 Whatever. 468 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Er det skjedd noe? 469 00:38:32,640 --> 00:38:35,620 Nei, jeg begynner Ă„ fĂ„ den der skuteren, vet du, sĂ„... Men jeg koster i det. 470 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 Er du ok, eller? 471 00:39:10,190 --> 00:39:11,190 Er vi klare? 472 00:39:11,970 --> 00:39:12,970 SĂ„ da, ja. 473 00:39:14,050 --> 00:39:15,130 Hvem er det du chatte med da? 474 00:39:15,770 --> 00:39:17,610 Jeg vet ikke, jeg har blitt lagt til en gruppe. 475 00:39:18,350 --> 00:39:19,350 Ok. 476 00:39:22,690 --> 00:39:23,690 Hva er dette for noe? 477 00:39:23,890 --> 00:39:24,890 Jeg vet ikke. 478 00:39:26,030 --> 00:39:27,350 Hva er det du har klikket pĂ„? 479 00:39:27,990 --> 00:39:28,990 Jeg vet ikke. 480 00:39:29,050 --> 00:39:30,029 Lyder du til meg nĂ„? 481 00:39:30,030 --> 00:39:31,030 Nei. 482 00:39:31,710 --> 00:39:32,890 Du vet ikke hvem dette er? 483 00:39:33,190 --> 00:39:34,190 Nei. 484 00:39:38,410 --> 00:39:43,010 Hvis man ser pĂ„ hotellets regnskap for de siste tre Ă„rene, sĂ„ kan man si at det 485 00:39:43,010 --> 00:39:47,310 blir gjort en bukking hver fjerde uke fra samme IP -adressen og det betalt 486 00:39:47,310 --> 00:39:48,310 kontant. 487 00:39:49,050 --> 00:39:51,570 Ok. Klassisk vitvasking der altsĂ„. 488 00:39:52,370 --> 00:39:53,610 Klarer du Ă„ si hvem det er? 489 00:39:54,810 --> 00:39:59,850 AltsĂ„, de eneste som tjener pĂ„ en sĂ„nn rigg er jo eierne. AltsĂ„ Arvid og Martha 490 00:39:59,850 --> 00:40:00,850 Strand. 491 00:40:00,950 --> 00:40:02,250 Og Arvid han... 492 00:40:03,160 --> 00:40:07,620 Har, ja, hva skal jeg si? En ganske interessant Ăžkonomisk fortid. Han ble 493 00:40:07,620 --> 00:40:10,680 for underslag og to konkurser i 2018. 494 00:40:11,880 --> 00:40:14,660 SĂ„ kan man tenke seg at han fĂ„r sin andel i krypto. 495 00:40:15,240 --> 00:40:18,360 Ja. Han fremstĂ„r helt klart som en interessant kandidat. 496 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Ja. 497 00:40:21,240 --> 00:40:24,560 Og sĂ„ gjelder det Ă„ finne en link mellom han og innfĂžrselen av ulovlige 498 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 mineraler. 499 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 Men hvordan er det? 500 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Det... 501 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 Var det greit? 502 00:40:33,960 --> 00:40:40,400 Det er valgkamp og det gĂ„r igjen, men det er alltid greit. 503 00:40:43,220 --> 00:40:44,220 Dette gleder jeg meg til. 504 00:40:49,060 --> 00:40:50,060 Beklager. 505 00:40:51,240 --> 00:40:55,840 Jeg kom ikke bra fĂžrst. Det gĂ„r fint. VĂŠr sĂ„ god. Denne er meget stolta. 506 00:41:02,350 --> 00:41:05,630 Ja, den er god. Oi, denne her vil jeg ha en tur pĂ„. 507 00:41:06,530 --> 00:41:07,530 Nydelig. 508 00:41:08,110 --> 00:41:10,130 Men du, fortell nĂ„, Ole. 509 00:41:11,410 --> 00:41:12,550 Hvordan gĂ„r det med faken din? 510 00:41:13,210 --> 00:41:14,210 Arvid. 511 00:41:15,790 --> 00:41:17,750 At jeg ikke kan si noe om det, det vet du. 512 00:41:18,490 --> 00:41:19,490 Jeg prĂžver meg. 513 00:41:19,810 --> 00:41:22,250 Men han, Marius BĂž. 514 00:41:23,710 --> 00:41:24,710 Du kjenner han litt. 515 00:41:27,450 --> 00:41:28,990 Ja, jeg kjenner Marius BĂž. 516 00:41:29,870 --> 00:41:30,870 Ganske godt, faktisk. 517 00:41:32,160 --> 00:41:34,760 Du vet at vi hadde et investeringsselskap sammen, ikke sant? 518 00:41:36,820 --> 00:41:42,560 Han snakket om alle verdiene, og sĂ„ lot han meg sitte igjen med all gjeld. 519 00:41:43,380 --> 00:41:49,780 SĂ„ for Ă„ vĂŠre helt alvorlig, sĂ„... Ja, han 520 00:41:49,780 --> 00:41:51,980 holdt pĂ„ Ă„ Ăždelegge alt for meg. 521 00:41:53,680 --> 00:41:56,220 Ja, sorry, da mĂ„ jeg nesten ikke gjĂžre det. Ja, ok, greit. 522 00:41:56,800 --> 00:41:59,760 For Ă„ aldri sette meg ned, det er problemet her pĂ„ dette stedet. For Ă„ 523 00:41:59,760 --> 00:42:01,260 sette meg ned noen... 524 00:42:01,660 --> 00:42:02,660 SkjĂžnner du? 525 00:42:02,780 --> 00:42:04,760 AltsĂ„, livet ikke pĂ„ amatĂžrer, det er helt sikkert. 526 00:42:22,060 --> 00:42:23,280 Kan jeg vĂŠre litt direkte med deg? 527 00:42:24,420 --> 00:42:25,500 Jeg ser at det er noe her. 528 00:42:35,530 --> 00:42:39,450 Hvis du trenger noen Ă„ snakke med, sĂ„ er jeg her. 529 00:42:44,610 --> 00:42:45,610 Jeg vet det. 530 00:42:48,090 --> 00:42:49,290 SĂ„ da spĂžr jeg en gang til. 531 00:42:50,870 --> 00:42:51,870 Hvordan er det med deg? 532 00:43:05,670 --> 00:43:06,670 Det er bare... Ja! 533 00:43:07,470 --> 00:43:10,870 Ja da, nei altsĂ„, nĂ„... NĂ„ spiser vi. 534 00:43:11,070 --> 00:43:12,070 Ja. 535 00:43:12,470 --> 00:43:14,070 Det er jo klart pĂ„ litt indre, fĂžler jeg. 536 00:43:14,290 --> 00:43:16,350 Om jeg er... Ja. Om jeg er... 537 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 Takk skal du ha. 538 00:44:51,530 --> 00:44:55,730 Det ser ut som det er en kobling mellom Arvid Strand og Marius BĂž, som er 539 00:44:55,730 --> 00:44:57,790 tilknyttet skitepisoden i Togata. 37271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.