Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,590 --> 00:00:27,490
Og fytt i helvete.
2
00:00:34,250 --> 00:00:35,250
Halvor!
3
00:00:38,050 --> 00:00:39,050
Halvor?
4
00:00:41,210 --> 00:00:42,210
Ja?
5
00:00:44,790 --> 00:00:45,930
Hva skjer?
6
00:00:46,630 --> 00:00:48,130
Nytt og bedre liv.
7
00:00:49,230 --> 00:00:50,230
Hvordan gÄr det?
8
00:00:50,530 --> 00:00:51,530
Som det passer.
9
00:00:53,710 --> 00:00:56,750
Ja, du fÄr styre frem denne skymaskinen.
Du trenger en overhÄndring.
10
00:00:57,610 --> 00:00:58,710
Det kan handle med oljejuss.
11
00:01:00,870 --> 00:01:01,870
Kult.
12
00:01:02,610 --> 00:01:03,610
FÄr du lage den her ogsÄ?
13
00:01:04,569 --> 00:01:05,570
KjĂŠft, det er bra.
14
00:01:06,470 --> 00:01:07,690
SĂ„ du fikk den jobben?
15
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
HĂŠ?
16
00:01:09,290 --> 00:01:11,030
Nei. Hva er rÄd til alt dette her da?
17
00:01:12,370 --> 00:01:13,990
Noen mÄ ha dÄrlig samvittighet eller
noe.
18
00:01:14,610 --> 00:01:17,150
Ja, du kan spÞrre meg ogsÄ om noe, hvis
det er noe du trenger.
19
00:01:17,900 --> 00:01:19,420
Men er ikke du snart arbeidsleder da?
20
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
Jo.
21
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Ok, ha det.
22
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Ha en god dag.
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,540
Vi har karrierehopp for deg nÄ da.
24
00:02:54,140 --> 00:02:55,700
Kommer du inn i Delta eller noe sÄnt?
25
00:02:56,500 --> 00:02:59,740
Nei, jeg trenger litt mer operativ
erfaring fĂžrst.
26
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Du?
27
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Nei, jeg.
28
00:03:05,300 --> 00:03:09,000
Jeg ser vel ikke fĂžrer meg akkurat at
tilbudet kommer til Ä stÄ i kÞ.
29
00:03:10,500 --> 00:03:11,820
Du har AFP da, kanskje?
30
00:03:14,460 --> 00:03:15,900
Jeg er 52, Vidar.
31
00:03:18,140 --> 00:03:19,140
AFP?
32
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Jeg kan ikke ta meg fri.
33
00:03:53,970 --> 00:03:55,190
Da vet jeg ikke hva jeg gjĂžr.
34
00:03:56,790 --> 00:03:58,470
Hvordan blir det for deg nÄ fremover?
35
00:03:59,410 --> 00:04:01,370
Det er vel vel som det har kommet et par
uker til.
36
00:04:01,770 --> 00:04:02,790
Jeg har ikke bestemt meg.
37
00:04:03,810 --> 00:04:05,370
Men hvis jeg flytter til FĂžrde, da.
38
00:04:06,690 --> 00:04:07,690
Neste halvÄr.
39
00:04:10,210 --> 00:04:11,210
Du vet.
40
00:04:12,650 --> 00:04:14,350
Den situasjonen du stÄr oppi nÄ.
41
00:04:15,530 --> 00:04:17,130
Polititasjonen som har legget ned
skilsmissord.
42
00:04:17,670 --> 00:04:20,329
Det har skapet et sÄnt indre treff.
43
00:04:21,829 --> 00:04:24,270
Og sÄ er jo ikke jobben helt rettelig om
dagen den er, da.
44
00:04:24,690 --> 00:04:26,090
Om den andre, det er ikke det han er.
45
00:04:27,610 --> 00:04:30,490
Som det er et drepp om fordrivet drepp.
46
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
Ikke et drepp.
47
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Ok, ja.
48
00:04:36,190 --> 00:04:38,010
NĂ„ har jeg skrevet et par ting til deg.
49
00:04:39,050 --> 00:04:40,570
Som du mÄ vÊre nÞye pÄ Ä ta.
50
00:04:41,850 --> 00:04:43,430
Du finner veien ut selv, sant?
51
00:04:44,010 --> 00:04:46,270
Jeg mÄ lÞpe langsomt pÄ rillupsdagen.
52
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
Vi snakker.
53
00:04:50,950 --> 00:04:52,470
Du fÄr hilse Maria, da.
54
00:04:52,950 --> 00:04:53,950
Ok, ja.
55
00:05:10,190 --> 00:05:11,330
Hva skjer det pÄ nÄ egentlig?
56
00:05:13,150 --> 00:05:15,490
Det er Halvor, stasjonssjefen sin.
57
00:05:15,810 --> 00:05:17,710
Det virker som om han jobber med Flora
Walter.
58
00:05:19,270 --> 00:05:20,690
Men vet du hva han gjĂžr for noe?
59
00:05:21,450 --> 00:05:24,450
Noe av det er ganske Äpenbart. Jeg skal
se nÊrmere pÄ det.
60
00:05:24,690 --> 00:05:27,270
Men jeg mÄ komme meg ned, jeg. Ok.
61
00:05:34,410 --> 00:05:35,329
Tenk fort.
62
00:05:35,330 --> 00:05:36,750
Optimal hÄndstilling for utriktning?
63
00:05:37,430 --> 00:05:39,030
Ja, ti pÄ to.
64
00:05:39,850 --> 00:05:41,290
Veldig bra. Det er jo det man lĂŠrer,
sant?
65
00:05:41,570 --> 00:05:43,090
Jeg er chauffÞr. Jeg fÄr styre bilen.
66
00:05:43,510 --> 00:05:45,630
Du er pakett. Du skal ha kontroll pÄ
samband.
67
00:05:46,390 --> 00:05:47,390
Veldig ofte.
68
00:05:47,500 --> 00:05:48,860
SĂ„ kjĂžrer du helt alene.
69
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
Hva gjĂžr man da?
70
00:05:51,000 --> 00:05:56,540
Kvart over 12. Det er pÄ mange mÄter mye
bedre. Fordi da har jeg grĂžnn og fri.
71
00:05:56,620 --> 00:05:57,740
Jeg har rekket sambandet.
72
00:05:57,960 --> 00:06:00,060
Spesielt hvis jeg kjÞrer alene, sÄ har
jeg da kontroll.
73
00:06:01,520 --> 00:06:05,460
Og det som er greia er at jeg har kjĂžrt
veldig mye. Jeg har kjĂžrt siden jeg var
74
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
16.
75
00:06:06,580 --> 00:06:10,840
SÄ jeg kan jo egentlig fÄ fire av bilen
med bare en hÄnd. Det kunne jeg gjort.
76
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
Men det gjĂžr jeg ikke.
77
00:06:12,880 --> 00:06:13,880
Avhengig av sikkerheten.
78
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
Ja.
79
00:06:35,600 --> 00:06:37,760
NÄ har jeg vÊrt pÄ GjallarhÄlen.
80
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Joachim?
81
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
Hei, Joachim!
82
00:07:08,610 --> 00:07:10,110
FĂ„ tak i ambulanse med en gang.
83
00:07:10,370 --> 00:07:11,790
Hva skal jeg gjĂžre?
84
00:07:12,290 --> 00:07:17,530
Det er ikke ambulanse med en gang. Du mÄ
hjelpe meg, det er greit. Jeg presser,
85
00:07:17,570 --> 00:07:19,410
jeg presser. Han blĂžr, han blĂžr, han
blĂžr.
86
00:07:20,190 --> 00:07:23,590
Til alle patruller. Flere meldinger om
skuddlĂžsning i Storgata.
87
00:07:23,790 --> 00:07:26,330
En person skal vĂŠre truffet og blĂžst
kraftig.
88
00:07:29,230 --> 00:07:32,390
Det kommer flere meldinger om
skuddlĂžsning i Storgata i dagen.
89
00:07:33,070 --> 00:07:34,830
Serien ulegnet, serien 2, med pÄ vei.
90
00:07:37,969 --> 00:07:40,750
Mulle 1 -4 -0 -4 -2, vi er der om et
halvt minutt.
91
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Trekk unna.
92
00:07:49,110 --> 00:07:50,110
Ok.
93
00:07:50,350 --> 00:07:51,810
Jokke, hĂžrer du meg?
94
00:07:52,370 --> 00:07:53,370
HĂžrer du meg?
95
00:07:53,830 --> 00:07:54,830
Ambulansen er pÄ vei.
96
00:07:59,930 --> 00:08:03,490
Trekk unna, vĂŠr snill.
97
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
Trekk trunna.
98
00:08:07,580 --> 00:08:08,580
Ok.
99
00:08:08,900 --> 00:08:10,380
Dere ogsÄ. Trekk trunna.
100
00:08:10,920 --> 00:08:12,600
Maren, fÄ det sikre.
101
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Trekk trunna.
102
00:08:14,320 --> 00:08:20,900
Jeg kobler pÄ 8G.
103
00:08:26,620 --> 00:08:27,780
Ambulansepersonellet fÄr jobbe, ikke
sant?
104
00:08:28,080 --> 00:08:31,280
Han har falt om plutselig.
105
00:08:32,679 --> 00:08:33,760
Jallet, det kom.
106
00:08:34,159 --> 00:08:35,159
Trekk trunna.
107
00:08:41,200 --> 00:08:44,080
Det er et vittne som plasserer lyden av
kuddet der oppe.
108
00:08:44,420 --> 00:08:45,820
Forhjentet avkomst pÄ livet.
109
00:08:46,380 --> 00:08:49,280
Dra og sjekk omrÄdet over SÞnderfossen,
og sjekk om det er noen dekker der. Jeg
110
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
vet hvor det er. Kom!
111
00:08:59,620 --> 00:09:06,420
Vi har parkert med farten. Vi springer
via rett og slett
112
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
over.
113
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Det mÄ du ha.
114
00:09:31,479 --> 00:09:32,479
Sikre omrÄde.
115
00:09:33,460 --> 00:09:34,520
Behov for krimtekniker.
116
00:09:37,580 --> 00:09:38,840
Slutt med skytteren og kom til punktet.
117
00:09:39,340 --> 00:09:43,580
Har du stengt alle hovedbĂŠrer inn og ut
av byen? Vi har ikke dÄrlig tid her.
118
00:09:45,300 --> 00:09:46,680
Fokuserer vi pÄ sikre omrÄde her.
119
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
Ro ned!
120
00:09:50,480 --> 00:09:53,520
Den personen som har gjort dette, den er
vekk for lengst.
121
00:10:01,520 --> 00:10:03,220
Ok, du, hei, hei, hei.
122
00:10:04,140 --> 00:10:05,220
Du, ok,
123
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
ok, hei.
124
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Det gÄr fint.
125
00:10:08,380 --> 00:10:09,580
La oss puste fisken.
126
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
Fisken. Ok, ja, det er sÄ langt.
127
00:10:13,580 --> 00:10:15,160
SĂ„ du puster inn.
128
00:10:15,800 --> 00:10:22,220
To, tre, fire, y, to, tre,
129
00:10:22,460 --> 00:10:24,720
y, y.
130
00:10:34,280 --> 00:10:38,260
Vi forlater funnet stedet. GÄr etter
mulige vittne. Over.
131
00:10:43,020 --> 00:10:45,220
Hvem til Knirk? Vi har funnet et
prosjekt.
132
00:10:45,600 --> 00:10:49,600
Mottatt. FĂžrst kontrollet fra fĂžrte skal
ankomme Storgata.
133
00:10:51,260 --> 00:10:52,660
NĂ„ kommer de, vet du.
134
00:10:55,640 --> 00:10:57,100
Begge streter vÄpen dere har?
135
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Ja, tyttesĂžk da.
136
00:10:58,580 --> 00:10:59,940
Hva er det?
137
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
LĂžyver har dere.
138
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
I orden.
139
00:11:03,699 --> 00:11:05,140
Ja da, det har vi med oss.
140
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Hva er det?
141
00:11:11,400 --> 00:11:12,440
Jeg ser at de kom nettopp.
142
00:11:12,660 --> 00:11:13,920
Jeg har ikke sett noe. Jeg har ikke hĂžrt
noe.
143
00:11:14,420 --> 00:11:18,100
De har kommet gÄende gjennom skaret nede
for GjĂžtenuten.
144
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Vestfra.
145
00:11:22,140 --> 00:11:23,560
Det er sÄnn som vi kan sjekke, ikke
sant?
146
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
Hvor dere har vĂŠrt.
147
00:11:25,080 --> 00:11:27,620
Mobilmatter og sÄnt. Det fanger opp hvor
dere har vÊrt. Ja, men du fÄr sjekke
148
00:11:27,620 --> 00:11:28,159
det da.
149
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Det er din jobb.
150
00:11:30,140 --> 00:11:33,440
Det synes jeg ikke er noe som gÄr Ä vare
ned i denne bukkemarsjen der vi har
151
00:11:33,440 --> 00:11:35,860
talt ned mot byen. Ja, ok.
152
00:11:36,940 --> 00:11:38,160
Hva er det du kan tenke om rekkevillene?
153
00:11:39,480 --> 00:11:41,240
Fra her og ned gjĂžr noe lite her.
154
00:11:41,440 --> 00:11:42,820
Her til sentrum. 4 -500 meter.
155
00:11:45,220 --> 00:11:47,700
Ja. Og da er det mulig.
156
00:11:49,380 --> 00:11:50,660
Hva lurer du pÄ egentlig?
157
00:12:06,550 --> 00:12:08,650
Jonas var fÞr det ventet pÄ deg pÄ
kontoret ditt.
158
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
Jeg fÄr ikke kontakt.
159
00:12:17,090 --> 00:12:18,630
Hei, Ole. Har du... Ok.
160
00:12:20,070 --> 00:12:21,070
Hei.
161
00:12:21,330 --> 00:12:26,130
Her ser du... Stemmeoverhentene... Har
du andre vinkler enn dette her?
162
00:12:26,330 --> 00:12:27,410
Ja, ja. Den kom inn meg.
163
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Har du to minutter?
164
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
Kjente du han, eller?
165
00:12:38,329 --> 00:12:39,329
Ja,
166
00:12:40,650 --> 00:12:46,970
jeg tenker at vi kan be Kripo som
bistand, men jeg tenker vi greier det
167
00:12:46,970 --> 00:12:47,970
ressursene vi har.
168
00:12:48,510 --> 00:12:52,750
Jeg tenker ogsÄ det er naturlig at fÞr
det tar ledelsen pÄ dine, noe som dere
169
00:12:52,750 --> 00:12:53,810
uansett skal legge oss ned.
170
00:12:55,570 --> 00:12:57,390
Men at vi samarbeider, selvfĂžlgelig.
171
00:12:59,030 --> 00:13:00,030
SelvfĂžlgelig.
172
00:13:00,330 --> 00:13:04,810
Men da tenkte jeg Ă„ ta en tur til
sykehuset og se hvordan det gÄr med
173
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
Det sier jeg.
174
00:13:29,840 --> 00:13:31,620
Unnskyld, Joachim SĂžrensen?
175
00:13:32,520 --> 00:13:34,080
Han beredes nÄ.
176
00:13:38,060 --> 00:13:39,480
Hei, Maria. Har du sagt noe?
177
00:13:40,120 --> 00:13:42,200
Han fÞres direkte pÄ operasjon.
178
00:13:43,300 --> 00:13:44,600
Ingen vet noe mer.
179
00:13:46,120 --> 00:13:48,460
Jeg skal finne den som gjorde dette her.
180
00:13:49,700 --> 00:13:50,860
NÄ er det bare Ä hÄpe.
181
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Jo.
182
00:13:54,580 --> 00:13:56,660
Han hadde rettet om breven.
183
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
Hvilken brev?
184
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Breven.
185
00:14:01,380 --> 00:14:03,500
Joachim har fÄtt hotfulle brev.
186
00:14:03,800 --> 00:14:04,820
Flere stykker.
187
00:14:05,610 --> 00:14:10,610
Folk som skriver at han fortjener Ă„ dĂž.
Og sa at han burde anmelde dem, men det
188
00:14:10,610 --> 00:14:11,610
ville han ikke.
189
00:14:12,070 --> 00:14:14,630
Kan du fÄ de sendt over til oss sÄ fort
som mulig?
190
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
Kan du det?
191
00:14:17,010 --> 00:14:18,010
Absolutt alt dere har fÄtt.
192
00:14:18,850 --> 00:14:20,750
Digitalt, eller hva det enn det er. Ja.
193
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
Hei.
194
00:14:26,550 --> 00:14:29,390
Tilstanden er ganske kritisk, men
stabil.
195
00:14:30,930 --> 00:14:33,250
Som har gjort en neurologisk vurdering.
196
00:14:33,550 --> 00:14:35,190
Og har lagt han i kunstig koma.
197
00:14:35,710 --> 00:14:38,450
Men det er for Ă„ beskytte hjernen mest
mulig.
198
00:14:38,790 --> 00:14:41,330
Vi fant ganske betydelige indre skader.
199
00:14:42,010 --> 00:14:43,870
Blant annet elever og en troffe.
200
00:14:59,340 --> 00:15:04,240
Store politistyrker ble i dag tilkalt da
en mann i 40 -Ärene ble skutt i
201
00:15:04,240 --> 00:15:08,400
sovnensentrum. Han ble fraktet til
sykehus, og tilstanden er kritisk.
202
00:15:09,440 --> 00:15:14,020
Etterforskningsleder Jonas Berge ved
FĂžrde politistasjon ber publikum ta
203
00:15:14,020 --> 00:15:18,860
om de har sett mistenkelige personer i
fjellomrÄder rundt byen i morgentimene.
204
00:15:19,720 --> 00:15:20,800
Jeg var til Ole.
205
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
FÞrde har fÄtt resultat pÄ prosjektilet.
206
00:15:24,360 --> 00:15:28,060
Avfyrt av en Twika T3 -1F -308 -kaliber.
207
00:15:28,750 --> 00:15:32,310
En tilsvarende riffle skal vĂŠre
registrert pÄ en Marius -bÞ.
208
00:15:51,510 --> 00:15:53,470
Dette her mÄ du ha bygd ganske nylig.
209
00:15:55,110 --> 00:15:56,710
Jeg bygde det fĂžr sommeren.
210
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Jeg kan ikke ha vĂŠrt billig.
211
00:16:01,020 --> 00:16:03,460
Jeg er ikke en kompetent idiot som slÄr
tegnere.
212
00:16:04,100 --> 00:16:05,120
Jeg har gjort mye selv.
213
00:16:06,520 --> 00:16:11,920
Stemmer det at du stÄr registrert som
eier av en Tikka T3X 308 -kaliber?
214
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
Ja.
215
00:16:14,880 --> 00:16:16,260
Det er et ganske uvanlig vÄpen.
216
00:16:17,300 --> 00:16:18,520
Jeg liker Ă„ trene med det.
217
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Kunne jeg sett pÄ det?
218
00:16:20,960 --> 00:16:22,260
Handlet det om den skyteepisoden?
219
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
Ja.
220
00:16:24,460 --> 00:16:27,020
Tror du det kan ha vÊrt et vÄveslid?
221
00:16:28,040 --> 00:16:31,760
Jeg tror ikke sÄ mye akkurat nÄ. NÄ
samler jeg bare informasjon.
222
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
Der er han.
223
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
Servin Vega.
224
00:16:44,100 --> 00:16:45,380
Fra russetida, de her, eller?
225
00:16:46,660 --> 00:16:47,920
De har veldig bra bakker.
226
00:17:00,069 --> 00:17:01,470
NĂ„ er jeg ikke denne her.
227
00:17:03,150 --> 00:17:05,430
Hvem andre har tilgang til den stefen?
228
00:17:09,730 --> 00:17:14,990
Jeg har ikke vÊrt i stefen pÄ lenge, og
jeg har ikke jaktet i Är.
229
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
De husker deg da.
230
00:17:17,069 --> 00:17:18,390
Men det her mÄ jeg vel anmelde.
231
00:17:19,130 --> 00:17:20,970
Hvem andre har koden til ytterdĂžren din?
232
00:17:22,730 --> 00:17:25,369
AltsÄ, moren min.
233
00:17:27,210 --> 00:17:28,290
Eksen, og...
234
00:17:28,720 --> 00:17:30,640
En dame som pleide Ă„ vaske deg fĂžr. Hvem
er det?
235
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
Kari Vestby.
236
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Ok.
237
00:17:37,040 --> 00:17:38,440
Jeg spĂžr deg en gang til.
238
00:17:40,500 --> 00:17:43,380
Hvem andre har kombinasjonen til den
sveifen?
239
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
Ingen.
240
00:17:46,800 --> 00:17:48,680
For du bruker ikke samme kode som du
tilhĂžrer.
241
00:18:00,300 --> 00:18:01,700
Ja, det er fint det. Jeg skal anmelde
deg.
242
00:18:19,340 --> 00:18:20,400
Hvor var du i morges?
243
00:18:23,240 --> 00:18:24,860
NĂ„ skjĂžnner jeg ikke. MĂ„ jeg ha en
advokat, eller?
244
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
Hvis du synes det er et vanskelig
spÞrsmÄl, ja.
245
00:18:30,840 --> 00:18:31,880
Da jobbet jeg.
246
00:18:32,520 --> 00:18:33,860
Kan noen bekrefte det?
247
00:18:35,640 --> 00:18:36,680
Loggen pÄ systemet mitt.
248
00:18:37,880 --> 00:18:41,380
Fint, da kan du ta og sende det til oss
sÄ fort som mulig.
249
00:18:47,280 --> 00:18:48,400
Hvem er du sammen med her?
250
00:18:50,460 --> 00:18:52,240
Det er noen jaktkammerater.
251
00:18:53,700 --> 00:18:55,740
Vi jakter, men det er lenge siden nÄ.
252
00:18:56,420 --> 00:18:57,420
Lange historie.
253
00:20:01,699 --> 00:20:04,440
Hei. Jeg trenger Ă„ undersĂžke bilen din.
254
00:20:04,680 --> 00:20:07,560
Kan du ta og Äpne handskerommet for meg,
er det greit?
255
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
Ja.
256
00:20:10,240 --> 00:20:12,100
Og sÄ trenger jeg Ä ta en skikkelig
veske av deg.
257
00:20:21,880 --> 00:20:25,900
Ja, bedteparmen gÄr pÄ selvgift, og det
er en hjelp mot smertene.
258
00:20:26,520 --> 00:20:28,300
Det skal liksom vĂŠre biodynamisk.
259
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
Biodynamisk?
260
00:20:33,640 --> 00:20:35,600
Du fÄr Þnske bÊtteparen din god bedring.
261
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Hei.
262
00:20:39,460 --> 00:20:40,640
Skutt pÄ Äpne gate.
263
00:20:41,820 --> 00:20:42,920
Hva vet dere egentlig?
264
00:20:44,140 --> 00:20:45,820
Det er for tidlig Ă„ si noe til meg.
265
00:20:46,940 --> 00:20:48,900
Men du uttrykker pÄ at de ikke har noe
sammenheng med oss?
266
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Jeg vet det ikke.
267
00:20:51,220 --> 00:20:54,100
Men jeg tror kanskje Flora er et
blindspor.
268
00:20:55,200 --> 00:20:56,640
Men hun er ettersukt etterpÄ.
269
00:20:57,580 --> 00:21:02,540
Ja, for politisk aktivisme. Dette her
gjelder jo dyrking og salg av marihuana.
270
00:21:04,420 --> 00:21:06,500
Hva tenker du om sĂžnnen til politichefen
da?
271
00:21:07,800 --> 00:21:09,100
Det der kanskje vi legger oss oppi.
272
00:21:11,300 --> 00:21:12,300
Ok.
273
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Da snakker vi.
274
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Hei.
275
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
GÄr det bra?
276
00:21:30,080 --> 00:21:32,340
Herregud, se pÄ de da. De ser jo sÄ ekte
ut.
277
00:21:33,100 --> 00:21:34,880
Det er bare Ă„ smake.
278
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Hva har du?
279
00:21:42,100 --> 00:21:43,059
Ikke sant?
280
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
Er du kĂždd?
281
00:21:48,040 --> 00:21:54,900
Du, det er sikkert ikke min plass Ă„ si
dette, men... Det er bare det at jeg har
282
00:21:54,900 --> 00:21:57,580
sittet til han sÞnnen halvÄr.
283
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
Ja.
284
00:22:01,120 --> 00:22:02,340
Nei, bare at han...
285
00:22:04,400 --> 00:22:09,360
henge med litt sÄnn, hva skal jeg si,
sÄnn shady folk, pÄ en mÄte.
286
00:22:12,000 --> 00:22:15,280
Du er jo sikkert fullstendig klar over
det, altsÄ hvem han omgÄs med og sÄnn.
287
00:22:15,640 --> 00:22:17,140
Overhodet ikke, han er snart 18 nÄ.
288
00:22:17,800 --> 00:22:19,600
Det er jo ikke deilig, men hva legger du
shady?
289
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
FÄ si det sÄnn da.
290
00:22:26,200 --> 00:22:28,000
Jeg har slukt over ikke Ă„ ta feil av.
291
00:22:33,470 --> 00:22:39,950
Jeg beklager, men jeg tenkte at det var
greit at det var jeg.
292
00:22:40,590 --> 00:22:41,590
At jeg fortalte det.
293
00:22:45,330 --> 00:22:46,670
Jeg skal til Ă„ snakke med han, ja.
294
00:22:48,710 --> 00:22:50,110
Ok, men da ses vi da.
295
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Fint. Takk.
296
00:23:19,060 --> 00:23:20,820
Hvordan er det?
297
00:23:22,920 --> 00:23:24,340
Bra, heldig da.
298
00:23:25,720 --> 00:23:27,100
Hvordan gÄr det med han legen, da?
299
00:23:28,320 --> 00:23:29,660
Joachim liker Ă„ finne ut psykoma.
300
00:23:31,280 --> 00:23:35,160
Du var ganske nĂŠr da det skjedde.
301
00:23:47,790 --> 00:23:51,970
Du, hvordan er ting for deg i forhold
til det med meg og mamma?
302
00:23:53,110 --> 00:23:54,110
Det gÄr greit, ja.
303
00:23:59,530 --> 00:24:01,030
Har du folk du kan snakke med?
304
00:24:01,350 --> 00:24:02,870
Du er ganske mye ute pÄ kvelden og sÄnt.
305
00:24:06,150 --> 00:24:07,150
Ja.
306
00:24:37,090 --> 00:24:39,350
Utretningene stemmer godt med funnet opp
i fjellet.
307
00:24:40,130 --> 00:24:42,150
Avstanden tilsetter skyttene etter en.
308
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Sorry.
309
00:24:44,150 --> 00:24:48,750
Ja, altsÄ jeg har snakket med Marius BÞ,
og han har et ganske tynt alibi. Han
310
00:24:48,750 --> 00:24:51,790
har akkurat meldt riflen samlet. Ja, det
vil jeg ogsÄ ha gjort.
311
00:24:52,410 --> 00:24:56,310
Han skal sende over en logg som viser
jobbaktivitetene hans, sÄ den hopper jeg
312
00:24:56,310 --> 00:24:57,310
pÄ vei snart.
313
00:24:58,090 --> 00:25:00,090
Ja, vi fĂžlger opp det.
314
00:25:01,550 --> 00:25:04,290
Har han noen kjent kobling til offeret?
315
00:25:05,130 --> 00:25:06,130
Ikke det vi vet.
316
00:25:06,770 --> 00:25:08,270
Men sÄ har vi jegerne da.
317
00:25:12,570 --> 00:25:15,830
Kamerater av Marius, som har vĂŠrt hjemme
hos han mange ganger. SĂ„ de vil jeg nok
318
00:25:15,830 --> 00:25:16,830
sette en prat med.
319
00:25:17,410 --> 00:25:19,630
Ja, de var i omrÄdet rett etter skuddet.
320
00:25:21,370 --> 00:25:22,970
De hadde vÊrt pÄ jakt.
321
00:25:23,410 --> 00:25:24,850
De var lite samarbeidsvilige.
322
00:25:25,350 --> 00:25:26,350
Det var mildt sagt.
323
00:25:28,690 --> 00:25:33,730
Marius sier han ikke har vÊrt pÄ jakt i
Är, fordi han skulle fÄ sparepengene
324
00:25:33,730 --> 00:25:40,000
til... disse kameratene til Ă„ vokse, noe
de ikke gjorde, og da ble det litt
325
00:25:40,000 --> 00:25:41,820
kluss, som han sa.
326
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Ok.
327
00:25:43,800 --> 00:25:48,180
Vi har sporet deg i digitale truslene
til tre misfornĂžyde pasienter.
328
00:25:48,680 --> 00:25:51,740
En som ikke fÄr sykmelding, og to som
ikke fÄr fornyet resept.
329
00:25:52,180 --> 00:25:58,020
Det er vanskeligere Ă„ spore avsenderne
av postkortet, men et enkelt postkort
330
00:25:58,020 --> 00:26:00,960
jo tyde pÄ at det er enda en pasient som
ikke har fÄtt viljen sin.
331
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
Godt jobba, Forten.
332
00:26:16,630 --> 00:26:19,850
Jeg skal ikke sjekke noe. Det er noe du
vil utdype. Vidar, bli med meg. Vi
333
00:26:19,850 --> 00:26:20,850
trenger de rapportene.
334
00:27:41,219 --> 00:27:42,219
Hei! Hei, Ole!
335
00:27:43,240 --> 00:27:44,520
Har du fÄtt ditt nytt sted?
336
00:27:44,840 --> 00:27:46,080
Ja, eller jeg har.
337
00:27:48,200 --> 00:27:54,960
Du, var det pÄ Saltvik Camping i
338
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
Grebbestad dere pleide Ă„ vĂŠre om
sommeren?
339
00:27:58,320 --> 00:28:01,740
Ja, helt til du tok lappen foran seg.
340
00:28:02,580 --> 00:28:05,860
Ja, nei, og nÄ jobber du hos Morris BÞ.
Hva skulle du hos Morris BĂž ha gjort?
341
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Ja, eller gjorde jeg?
342
00:28:09,820 --> 00:28:11,880
Det er jo forferdelig hva som har skjedd
med Joachim.
343
00:28:12,760 --> 00:28:14,080
Han var vel din fastlege ogsÄ?
344
00:28:14,940 --> 00:28:16,780
Ja, han var det, ja.
345
00:28:18,940 --> 00:28:20,000
Hvorfor byttet han ut da?
346
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Ja.
347
00:28:35,860 --> 00:28:37,120
Jeg fikk ikke morfin av han.
348
00:28:38,240 --> 00:28:41,860
Jeg var nyoperert og hadde noe jĂŠvlig
smerte av magen nÄr han ble nektet med
349
00:28:41,860 --> 00:28:44,960
morfin. Og sÄ truet han pÄ livet med et
postkortplass varje? Jeg mente jo
350
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
ingenting med det.
351
00:28:47,040 --> 00:28:50,460
Jeg blir nesten nĂždt til Ă„ spĂžrre hvor
du var i gÄr morgeskari.
352
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
Ja, jeg var her.
353
00:28:53,280 --> 00:28:54,500
Jeg hadde min fĂžrste natt her.
354
00:28:55,520 --> 00:28:57,660
Er det noen som kan bekrefte det? Jeg
kan bekrefte det.
355
00:29:03,220 --> 00:29:04,220
Hva er det der for noe her?
356
00:29:05,360 --> 00:29:07,000
Det er et rifflefutural.
357
00:29:07,220 --> 00:29:08,220
Det er ikke mitt.
358
00:29:08,720 --> 00:29:11,560
Nei, det er en BSI.
359
00:29:12,940 --> 00:29:13,940
Hvordan havner det her?
360
00:29:15,620 --> 00:29:17,160
Jeg vet ikke hvordan han havnet der.
361
00:29:18,660 --> 00:29:22,100
Jeg har aldri sett han her fĂžr. Jeg har
ingenting med det Ă„ gjĂžre.
362
00:29:23,760 --> 00:29:25,640
01, det sier han 02.
363
00:29:25,940 --> 00:29:31,700
Vi trenger krimtekniker til Ă„
gjennomsĂžke et flyttelatt i uthus Haugen
364
00:29:37,000 --> 00:29:42,340
Kari, jeg vet at du har koden til Marius
BĂžsen Bolig, og jeg vet at du vet hvor
365
00:29:42,340 --> 00:29:43,380
han oppvarer vÄkene sine.
366
00:29:44,700 --> 00:29:46,240
Jeg vet jo hva, Ole.
367
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
Hva?
368
00:29:48,540 --> 00:29:51,800
Med Ă„ spĂžrre alle de damene som dratt
seg med deg oppi denne kÄken hele tiden.
369
00:29:52,020 --> 00:29:57,440
Jeg har sett sÄ jÊvla mye folk oppi det
der klinerspilleriet der oppe, som ikke
370
00:29:57,440 --> 00:29:59,080
har noen ting der Ă„ gjĂžre.
371
00:30:00,540 --> 00:30:01,720
Hvem mener du da?
372
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
Ja, ok.
373
00:30:05,900 --> 00:30:07,420
Hva med hun her, for eksempel?
374
00:30:11,820 --> 00:30:13,760
Hun burde i hvert fall ikke vĂŠre der.
375
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
Hallo?
376
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Hva er det du gjĂžr her?
377
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Hallo?
378
00:30:25,620 --> 00:30:26,619
Veldig rart.
379
00:30:26,620 --> 00:30:27,620
Hallo?
380
00:30:27,760 --> 00:30:28,760
Filmer du meg?
381
00:30:28,780 --> 00:30:34,300
Du mÄ bli min, og sÄ mÄ du avvinne
forklaringen.
382
00:31:09,889 --> 00:31:12,650
Skudder seg det siste dagen av jakten
med en jaktrefle.
383
00:31:12,910 --> 00:31:13,849
FĂžlg politiet.
384
00:31:13,850 --> 00:31:18,690
Jeg hĂžrer at du prĂžver Ă„ konstruere en
overskrift her, men Senterpartiet er pro
385
00:31:18,690 --> 00:31:20,230
-jakt. Det har vi alltid vĂŠrt.
386
00:31:20,550 --> 00:31:24,030
Jeg kjenner mange som har hatt sin siste
dag i fjellet i gÄr, og er selv deltatt
387
00:31:24,030 --> 00:31:25,250
pÄ jakt ved flere anledninger.
388
00:31:25,970 --> 00:31:30,650
Vi er stolt av de lange jakttradisjonene
vi har her i vÄrt distrikt.
389
00:31:30,990 --> 00:31:35,530
SĂ„ jeg synes vi skal ha tillit til at
lokalpolitiet tar redde pÄ hva som har
390
00:31:35,530 --> 00:31:37,470
skjedd. Jeg var journalist.
391
00:31:37,900 --> 00:31:40,360
SĂ„ vil jeg kanskje heller ha skrevet en
sak om at de har tenkt Ă„ legge ned
392
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
politistasjonen vÄr.
393
00:31:41,480 --> 00:31:44,260
Noe som kommer til Ă„ ha store
konsekvenser for lokalsamfunnet.
394
00:31:44,920 --> 00:31:49,060
Heller enn Ă„ skrive et land om at jakten
har noe som er helt forskudd Ă„ gjĂžre.
395
00:31:50,520 --> 00:31:53,860
Med alle respekt, sÄ har jeg et par
spÞrsmÄl til. Jeg har dessverre ikke mer
396
00:31:53,860 --> 00:31:56,100
tid, beklager. Ikke la meg forstyrre,
altsÄ.
397
00:31:56,400 --> 00:31:58,600
Neida, men vi var egentlig ferdige. Har
det gÄtt bra her, eller?
398
00:31:59,080 --> 00:32:01,640
Ja. Jeg vet at hun har lanset ikke
Philip pÄ nede.
399
00:32:36,850 --> 00:32:37,990
Hei, er du opptatt?
400
00:32:38,550 --> 00:32:39,550
Nei.
401
00:32:40,230 --> 00:32:42,970
Vi skal kjĂžre en misting til avhĂžr i
FĂžrder.
402
00:32:43,410 --> 00:32:44,410
Ok.
403
00:32:45,090 --> 00:32:47,110
Vil du at jeg fÄr vÊre med pÄ det?
404
00:32:47,750 --> 00:32:50,310
Ok, bare gi meg to minutter, da kommer
jeg.
405
00:33:35,280 --> 00:33:36,380
Hvordan gÄr det med deg?
406
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
Hvordan gÄr det med Arvid?
407
00:33:38,280 --> 00:33:39,920
Ja, jo, det gÄr bra, tror jeg.
408
00:33:40,300 --> 00:33:42,180
Men jeg hÄper de skjÞnner at de ikke kan
legge dere ned nÄ.
409
00:33:42,600 --> 00:33:46,060
Ja, jeg trodde du hadde snudd hele
landet opp pÄ distriktssida allerede.
410
00:33:46,680 --> 00:33:48,140
Det gjÞr sÄ godt det kan, som du ser.
411
00:33:49,740 --> 00:33:51,080
NÄ mÄ ikke du mette mot det, da.
412
00:33:51,300 --> 00:33:52,620
Neida, jeg smiler og ler.
413
00:33:52,880 --> 00:33:53,940
Kan vi fÄ en kaffe til Ole?
414
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
Det gÄr fint.
415
00:33:56,200 --> 00:33:57,660
Hvordan gÄr det med Joachim?
416
00:33:58,700 --> 00:34:01,360
Nei, han er fremdeles i koma.
417
00:34:02,740 --> 00:34:04,840
Om... Ja.
418
00:34:06,580 --> 00:34:09,060
Jobber ikke Kari Vestby i barnet henne?
Ole!
419
00:34:10,420 --> 00:34:11,420
Det er blÄt om dagen.
420
00:34:12,100 --> 00:34:13,820
Ole spĂžr om Kari Vestby.
421
00:34:16,060 --> 00:34:20,120
Hun var vel her... Jo, hun var her for
et halvt Är siden.
422
00:34:20,600 --> 00:34:26,139
Man vil jo gjerne gi folk en sjanse, men
sÄ tok vi jo i oss hjel fra barn, sÄ
423
00:34:26,139 --> 00:34:28,260
da... Ja, og det gÄr jo ikke.
424
00:34:28,620 --> 00:34:31,020
Men jeg vil ikke involvere dere da.
425
00:34:31,880 --> 00:34:35,020
Er hun involvert pÄ noen mÄte?
426
00:34:37,710 --> 00:34:40,070
Jeg kan liksom ikke stemme at Joachim
hadde den type fiender.
427
00:34:43,489 --> 00:34:45,010
Men du, noe helt annet.
428
00:34:45,409 --> 00:34:47,170
Den fydre og vilt planen vÄr.
429
00:34:47,469 --> 00:34:49,409
Ja. Vi tok en bok i forrige uke.
430
00:34:49,730 --> 00:34:51,110
Kan du ikke komme til oss enere da?
431
00:34:52,790 --> 00:34:54,050
Spart underfilen til det.
432
00:34:55,409 --> 00:34:58,570
Ja, men du, da tar jeg med en sommerredd
som dere kommer til Ă„ elske.
433
00:34:59,270 --> 00:35:00,270
Perfekt.
434
00:35:00,350 --> 00:35:01,350
Summer Red.
435
00:35:02,450 --> 00:35:04,070
Da har vi en plan.
436
00:35:04,330 --> 00:35:05,570
Det har vi. Hei, hei. Vi ses.
437
00:35:29,110 --> 00:35:30,170
Hvor er Kari igjen?
438
00:35:30,690 --> 00:35:32,490
Videre hos Cecilie i kjÞrmÄl til FÞrde.
439
00:35:33,550 --> 00:35:34,550
Hvorfor det?
440
00:35:35,010 --> 00:35:36,010
Du, Ole.
441
00:35:37,930 --> 00:35:41,210
Skosunnet hjemme hos Kari Vesby matcher
skospor for fjellet, sÄ vi tar jo ikke
442
00:35:41,210 --> 00:35:42,210
et formelt avhĂžr.
443
00:35:42,730 --> 00:35:47,950
SĂ„ tesen din er at Kari Vesby skal ha
kommet seg til fjellet, skutt jÄken fra
444
00:35:47,950 --> 00:35:49,930
500 meter, selv om hun aldri har holdt
et gevĂŠr?
445
00:35:50,430 --> 00:35:54,330
NÄ er to pÄ jegeprÞvene Ä gÄ 22 Är. Hun
har bare ikke betalt jegeravgifter pÄ
446
00:35:54,330 --> 00:35:55,330
mange Är.
447
00:35:55,530 --> 00:35:59,000
Hva? Ta det med ro, Ole. Vi har full
kontroll pÄ det her. Ok.
448
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
Det er CR -02.
449
00:36:01,360 --> 00:36:05,900
Vi har levert Kari Vestby i FĂžrde og er
pÄ vei hjemme nÄ. Vi er hjemme om
450
00:36:05,900 --> 00:36:06,900
halvannen time.
451
00:36:07,080 --> 00:36:09,260
Vet du at FÞrde er kÄret til Norge
Stigdalsby?
452
00:36:10,360 --> 00:36:12,440
Ok. Nei, jeg er ikke enig i det.
453
00:36:12,920 --> 00:36:16,740
Jeg og Morten pleier faktisk Ă„ dra ut
noen bra fri, for det er noen bra
454
00:36:16,740 --> 00:36:20,920
utesteder og en ganske ok restaurang
nede ved Elvo.
455
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Gjort.
456
00:36:24,460 --> 00:36:25,460
Ja.
457
00:36:28,240 --> 00:36:34,560
Men jeg kjenner en fyr nede i sentrum
som heter Kenneth,
458
00:36:34,920 --> 00:36:38,240
som har en jaktbar oppe i andre
tversene.
459
00:36:39,300 --> 00:36:42,440
SĂ„ jeg tenkte jeg skulle dra dit i kveld
da.
460
00:36:43,540 --> 00:36:50,520
SÄ om du har lyst til Ä bli med pÄ det,
sÄ... à , det
461
00:36:50,520 --> 00:36:53,380
hadde vĂŠrt veldig hyggelig. Jeg bare
tror ikke jeg kan akkurat i kveld.
462
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
Nei.
463
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
Stopp her.
464
00:38:17,740 --> 00:38:19,080
Du, jeg blir ikke tegn altsÄ.
465
00:38:19,940 --> 00:38:23,440
Det gÄr fint. Jeg skal ut og sette deg
i, sÄ... Vi koster pÄ date.
466
00:38:23,660 --> 00:38:24,740
Jeg skal ikke pÄ date!
467
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
Whatever.
468
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Er det skjedd noe?
469
00:38:32,640 --> 00:38:35,620
Nei, jeg begynner Ä fÄ den der skuteren,
vet du, sÄ... Men jeg koster i det.
470
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
Er du ok, eller?
471
00:39:10,190 --> 00:39:11,190
Er vi klare?
472
00:39:11,970 --> 00:39:12,970
SĂ„ da, ja.
473
00:39:14,050 --> 00:39:15,130
Hvem er det du chatte med da?
474
00:39:15,770 --> 00:39:17,610
Jeg vet ikke, jeg har blitt lagt til en
gruppe.
475
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
Ok.
476
00:39:22,690 --> 00:39:23,690
Hva er dette for noe?
477
00:39:23,890 --> 00:39:24,890
Jeg vet ikke.
478
00:39:26,030 --> 00:39:27,350
Hva er det du har klikket pÄ?
479
00:39:27,990 --> 00:39:28,990
Jeg vet ikke.
480
00:39:29,050 --> 00:39:30,029
Lyder du til meg nÄ?
481
00:39:30,030 --> 00:39:31,030
Nei.
482
00:39:31,710 --> 00:39:32,890
Du vet ikke hvem dette er?
483
00:39:33,190 --> 00:39:34,190
Nei.
484
00:39:38,410 --> 00:39:43,010
Hvis man ser pÄ hotellets regnskap for
de siste tre Ärene, sÄ kan man si at det
485
00:39:43,010 --> 00:39:47,310
blir gjort en bukking hver fjerde uke
fra samme IP -adressen og det betalt
486
00:39:47,310 --> 00:39:48,310
kontant.
487
00:39:49,050 --> 00:39:51,570
Ok. Klassisk vitvasking der altsÄ.
488
00:39:52,370 --> 00:39:53,610
Klarer du Ă„ si hvem det er?
489
00:39:54,810 --> 00:39:59,850
AltsÄ, de eneste som tjener pÄ en sÄnn
rigg er jo eierne. AltsÄ Arvid og Martha
490
00:39:59,850 --> 00:40:00,850
Strand.
491
00:40:00,950 --> 00:40:02,250
Og Arvid han...
492
00:40:03,160 --> 00:40:07,620
Har, ja, hva skal jeg si? En ganske
interessant Ăžkonomisk fortid. Han ble
493
00:40:07,620 --> 00:40:10,680
for underslag og to konkurser i 2018.
494
00:40:11,880 --> 00:40:14,660
SÄ kan man tenke seg at han fÄr sin
andel i krypto.
495
00:40:15,240 --> 00:40:18,360
Ja. Han fremstÄr helt klart som en
interessant kandidat.
496
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
Ja.
497
00:40:21,240 --> 00:40:24,560
Og sÄ gjelder det Ä finne en link mellom
han og innfĂžrselen av ulovlige
498
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
mineraler.
499
00:40:26,840 --> 00:40:27,840
Men hvordan er det?
500
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Det...
501
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
Var det greit?
502
00:40:33,960 --> 00:40:40,400
Det er valgkamp og det gÄr igjen, men
det er alltid greit.
503
00:40:43,220 --> 00:40:44,220
Dette gleder jeg meg til.
504
00:40:49,060 --> 00:40:50,060
Beklager.
505
00:40:51,240 --> 00:40:55,840
Jeg kom ikke bra fÞrst. Det gÄr fint.
VÊr sÄ god. Denne er meget stolta.
506
00:41:02,350 --> 00:41:05,630
Ja, den er god. Oi, denne her vil jeg ha
en tur pÄ.
507
00:41:06,530 --> 00:41:07,530
Nydelig.
508
00:41:08,110 --> 00:41:10,130
Men du, fortell nÄ, Ole.
509
00:41:11,410 --> 00:41:12,550
Hvordan gÄr det med faken din?
510
00:41:13,210 --> 00:41:14,210
Arvid.
511
00:41:15,790 --> 00:41:17,750
At jeg ikke kan si noe om det, det vet
du.
512
00:41:18,490 --> 00:41:19,490
Jeg prĂžver meg.
513
00:41:19,810 --> 00:41:22,250
Men han, Marius BĂž.
514
00:41:23,710 --> 00:41:24,710
Du kjenner han litt.
515
00:41:27,450 --> 00:41:28,990
Ja, jeg kjenner Marius BĂž.
516
00:41:29,870 --> 00:41:30,870
Ganske godt, faktisk.
517
00:41:32,160 --> 00:41:34,760
Du vet at vi hadde et
investeringsselskap sammen, ikke sant?
518
00:41:36,820 --> 00:41:42,560
Han snakket om alle verdiene, og sÄ lot
han meg sitte igjen med all gjeld.
519
00:41:43,380 --> 00:41:49,780
SÄ for Ä vÊre helt alvorlig, sÄ... Ja,
han
520
00:41:49,780 --> 00:41:51,980
holdt pÄ Ä Þdelegge alt for meg.
521
00:41:53,680 --> 00:41:56,220
Ja, sorry, da mÄ jeg nesten ikke gjÞre
det. Ja, ok, greit.
522
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
For Ă„ aldri sette meg ned, det er
problemet her pÄ dette stedet. For Ä
523
00:41:59,760 --> 00:42:01,260
sette meg ned noen...
524
00:42:01,660 --> 00:42:02,660
SkjĂžnner du?
525
00:42:02,780 --> 00:42:04,760
AltsÄ, livet ikke pÄ amatÞrer, det er
helt sikkert.
526
00:42:22,060 --> 00:42:23,280
Kan jeg vĂŠre litt direkte med deg?
527
00:42:24,420 --> 00:42:25,500
Jeg ser at det er noe her.
528
00:42:35,530 --> 00:42:39,450
Hvis du trenger noen Ä snakke med, sÄ er
jeg her.
529
00:42:44,610 --> 00:42:45,610
Jeg vet det.
530
00:42:48,090 --> 00:42:49,290
SĂ„ da spĂžr jeg en gang til.
531
00:42:50,870 --> 00:42:51,870
Hvordan er det med deg?
532
00:43:05,670 --> 00:43:06,670
Det er bare... Ja!
533
00:43:07,470 --> 00:43:10,870
Ja da, nei altsÄ, nÄ... NÄ spiser vi.
534
00:43:11,070 --> 00:43:12,070
Ja.
535
00:43:12,470 --> 00:43:14,070
Det er jo klart pÄ litt indre, fÞler
jeg.
536
00:43:14,290 --> 00:43:16,350
Om jeg er... Ja. Om jeg er...
537
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Takk skal du ha.
538
00:44:51,530 --> 00:44:55,730
Det ser ut som det er en kobling mellom
Arvid Strand og Marius BĂž, som er
539
00:44:55,730 --> 00:44:57,790
tilknyttet skitepisoden i Togata.
37271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.