Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
Where have you been?
2
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Taking a walk.
3
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
By yourself?
4
00:01:58,994 --> 00:02:01,830
Who else would I be with?
5
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
What's that?
6
00:02:04,499 --> 00:02:06,460
Just a sketch.
7
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Show me.
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
May I take one?
9
00:02:32,694 --> 00:02:33,987
Beer?
10
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
That's rare.
11
00:02:40,327 --> 00:02:42,496
- Kampai.
- Kampai.
12
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
Tomorrow we'll know…
13
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
if this was all worth it or not…
14
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
when we get Cate back.
15
00:03:01,557 --> 00:03:03,058
A week,
16
00:03:03,141 --> 00:03:04,434
or a month,
17
00:03:04,518 --> 00:03:07,312
there's still a good chance
Cate would be alive.
18
00:03:07,980 --> 00:03:10,274
But it's been two years.
19
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
It may not be two years.
20
00:03:14,653 --> 00:03:16,488
What does that mean?
21
00:03:17,948 --> 00:03:19,575
What if,
22
00:03:19,658 --> 00:03:22,578
time doesn't work the same way there?
23
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
What if a year can pass in a day?
24
00:03:26,206 --> 00:03:28,250
Why would you believe something like that?
25
00:03:29,626 --> 00:03:32,379
After G-Day,
26
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
when I disappeared for that year,
27
00:03:35,382 --> 00:03:38,927
I told you this before,
but I went to Alaska,
28
00:03:39,011 --> 00:03:42,598
to prove my parents' theories.
29
00:03:43,557 --> 00:03:45,350
There,
30
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
I found a rift.
31
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
You went in…
32
00:03:52,191 --> 00:03:55,444
It was a day,
33
00:03:55,527 --> 00:03:58,322
two days at most…
34
00:03:58,405 --> 00:04:01,491
when I finally came out, in Africa,
35
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
it was a year later.
36
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Why did you hide this until now?
37
00:04:09,541 --> 00:04:13,921
I wanted to protect you and…
38
00:04:14,004 --> 00:04:17,048
I didn't want you to follow me.
39
00:04:17,798 --> 00:04:20,761
But we've had this time.
40
00:04:21,220 --> 00:04:24,640
Working together in this mad place…
41
00:04:26,225 --> 00:04:29,436
I was happy.
42
00:04:36,401 --> 00:04:38,904
Thanks to you,
43
00:04:38,987 --> 00:04:42,491
Thanks to you,
I got that year back.
44
00:06:29,723 --> 00:06:31,642
Excuse me.
45
00:06:31,725 --> 00:06:35,187
Do you know if this is
the funeral for Hiroshi Randa?
46
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
Yeah, this is…
47
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Zook?
48
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Is this possible?
49
00:07:01,380 --> 00:07:03,799
You know we're gonna have to
talk sooner or later.
50
00:07:11,014 --> 00:07:12,474
I keep thinking.
51
00:07:14,142 --> 00:07:17,521
It's unfair that you didn't get the chance
to say good-bye to him.
52
00:07:18,647 --> 00:07:19,940
I wish…
53
00:07:20,607 --> 00:07:22,484
I wish I could undo what happened.
54
00:07:22,568 --> 00:07:24,319
If I knew that he was coming…
55
00:07:24,403 --> 00:07:25,487
If you knew?
56
00:07:25,571 --> 00:07:28,740
The hell did you think was gonna happen?
It's a Titan, Cate.
57
00:07:30,784 --> 00:07:32,703
Tell me what you were doing down there.
58
00:07:32,786 --> 00:07:34,997
I don't know. I couldn't control it.
59
00:07:35,581 --> 00:07:37,457
I don't know what's happening to me.
60
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
You have to trust me.
61
00:07:41,128 --> 00:07:43,338
Dad would want us
to figure this out together.
62
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
You've lost your mind.
63
00:07:46,258 --> 00:07:47,426
Dad's dead.
64
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
Is everything okay?
65
00:07:50,929 --> 00:07:53,640
No. No, everything is not okay here.
66
00:07:53,724 --> 00:07:55,142
The world is under a Titan alert,
67
00:07:55,225 --> 00:07:57,561
and no one has the faintest idea
of what to do.
68
00:07:57,644 --> 00:07:59,479
Do you? Does Monarch?
69
00:07:59,980 --> 00:08:04,067
How long before Godzilla shows up
and cleans up Cate's mess?
70
00:08:04,151 --> 00:08:05,527
Kentaro,
71
00:08:05,611 --> 00:08:07,237
I know you're in a lot of pain.
72
00:08:07,696 --> 00:08:09,740
But no matter who's to blame,
73
00:08:09,823 --> 00:08:13,452
fighting won't bring your father back.
74
00:08:18,040 --> 00:08:19,124
Kentaro.
75
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
We'll leave first.
76
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Kentaro.
77
00:08:42,022 --> 00:08:45,692
Kei, an old friend
would like to say hello.
78
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Dr. Suzuki.
79
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
Dr. Randa.
80
00:09:03,252 --> 00:09:06,922
Major Shaw tried to
explain it to me, but seeing it…
81
00:09:07,005 --> 00:09:11,635
You should be as old as I am,
and yet, look at you.
82
00:09:12,553 --> 00:09:15,138
I know it's a lot to take in.
83
00:09:15,222 --> 00:09:19,476
I wish it were for a different reason,
84
00:09:19,935 --> 00:09:22,271
but I'm so happy to see you both.
85
00:09:25,524 --> 00:09:26,942
You must be Cate.
86
00:09:28,861 --> 00:09:31,196
Hiro's told me so much about you.
87
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
Wait, I didn't realize
you two kept in touch.
88
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
More than that.
He'll come to Hateruma often.
89
00:09:39,872 --> 00:09:42,958
You know, if it wasn't for
what this man created at Hateruma,
90
00:09:43,041 --> 00:09:44,543
none of us would be here.
91
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
You should see it sometime, Cate.
92
00:09:47,379 --> 00:09:49,631
Well, why not come now?
93
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
We wouldn't want to impose, no.
94
00:09:52,301 --> 00:09:54,678
No, please. I'll be honored.
95
00:09:54,761 --> 00:09:57,222
I don't know. Until Monarch
gets a hit on that Titan,
96
00:09:57,306 --> 00:10:01,268
that might bring us all some peace.
97
00:10:01,351 --> 00:10:03,395
Trade stories about Hiro.
98
00:10:03,478 --> 00:10:07,316
I'm not sure waiting around here
for it to show up is helping anybody.
99
00:10:08,108 --> 00:10:09,401
Please.
100
00:10:22,623 --> 00:10:23,874
Keep it safe, Hiro.
101
00:10:28,629 --> 00:10:32,591
I'm gonna find a way
to set things right. I promise.
102
00:12:11,273 --> 00:12:12,274
Day one.
103
00:12:14,359 --> 00:12:15,444
- Good morning.
- Good morning.
104
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Good morning.
105
00:12:19,990 --> 00:12:22,034
Good morning, Dr. Miura, Mr. Randa.
106
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
Good morning.
107
00:12:24,578 --> 00:12:27,164
Alice. I'm Mr. Randa's new secretary.
108
00:12:28,582 --> 00:12:29,917
Really?
109
00:12:30,000 --> 00:12:31,376
Of course.
110
00:12:31,460 --> 00:12:33,462
Your secretary just went out
to get some pastries, Dr. Miura.
111
00:12:33,545 --> 00:12:34,630
She'll be back soon.
112
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Oh, okay.
113
00:12:38,383 --> 00:12:40,219
It's very thoughtful.
114
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
Okay. This way to the new Monarch offices.
115
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Your office is just through here, Doctor.
116
00:12:48,143 --> 00:12:49,186
Here we go.
117
00:12:50,395 --> 00:12:51,396
Holy moly.
118
00:12:51,480 --> 00:12:53,482
Yours is right next door, Mr. Randa.
119
00:12:53,565 --> 00:12:55,943
It's almost as nice as this one.
120
00:12:56,026 --> 00:12:57,319
Yeah.
121
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
"Don't screw this up. General Puckett."
122
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
- The man has a way with words.
- Yeah.
123
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Can you believe it?
124
00:13:06,370 --> 00:13:07,871
Monarch on three continents.
125
00:13:08,455 --> 00:13:11,375
You know, your photos of the Titan
are what got us all these outposts.
126
00:13:12,209 --> 00:13:14,294
I cannot wait
to get back out in the field.
127
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
At least unpack before we start planning
128
00:13:18,048 --> 00:13:19,591
- the next expedition.
- Yeah.
129
00:13:19,675 --> 00:13:22,761
Plus, we don't know how long
until the Titan shows up again.
130
00:13:22,845 --> 00:13:23,846
What is that?
131
00:13:23,929 --> 00:13:25,597
Hiro did it for the new offices.
132
00:13:25,681 --> 00:13:27,933
We decided to call it Hiro-saurus.
What do you think?
133
00:13:29,226 --> 00:13:30,269
Knock knock.
134
00:13:30,352 --> 00:13:32,896
- Hey, look at you, full regalia.
- Yeah. Yeah.
135
00:13:32,980 --> 00:13:35,524
Well, a fancy place like this.
I figured I had to dress up.
136
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
Hi, Lee.
137
00:13:38,068 --> 00:13:39,236
Kei.
138
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
You wanna help us christen the place?
139
00:13:44,074 --> 00:13:46,201
Actually, if you will indulge me,
140
00:13:46,285 --> 00:13:48,662
I'd like to make a toast.
141
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Yeah.
142
00:13:55,502 --> 00:13:57,921
Six years ago, when I first met you.
143
00:13:58,005 --> 00:14:00,757
My first thought was,
144
00:14:01,258 --> 00:14:03,760
these two are going to
get themselves killed.
145
00:14:03,844 --> 00:14:05,053
And then I eventually realized
146
00:14:05,137 --> 00:14:08,432
that, actually, you were
more likely to get me killed.
147
00:14:09,683 --> 00:14:11,894
But now it's very obvious
148
00:14:11,977 --> 00:14:15,689
that you are not only very capable
of keeping yourselves safe,
149
00:14:15,772 --> 00:14:19,943
but you are probably going to
save us all one day.
150
00:14:20,027 --> 00:14:21,653
So, cheers.
151
00:14:24,114 --> 00:14:28,368
It's a nice toast, but why do I feel
like I'm getting broken up with?
152
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
Bad poker face, huh?
153
00:14:32,289 --> 00:14:33,332
Well…
154
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
I've been reassigned.
155
00:14:36,627 --> 00:14:38,587
- What?
- No.
156
00:14:38,670 --> 00:14:41,882
That is ridiculous.
I am calling Puckett right now.
157
00:14:41,965 --> 00:14:44,384
Hold on, no, don't.
I've already talked to the General.
158
00:14:44,468 --> 00:14:46,720
He's the one who approved my request.
159
00:14:47,554 --> 00:14:49,473
- Your request?
- Yeah.
160
00:14:49,556 --> 00:14:54,394
Yeah, he's getting his third star
and he offered me a position on his staff.
161
00:14:56,647 --> 00:15:00,067
Well, I guess I just always thought
we'd see this thing through together.
162
00:15:00,150 --> 00:15:02,277
It won't be the same without you, Lee.
163
00:15:02,361 --> 00:15:05,364
Guys, I'm relocating to Maryland,
not the moon.
164
00:15:06,114 --> 00:15:08,659
Look, we don't give a hoot
about the logistics, Lee.
165
00:15:08,742 --> 00:15:10,160
I thought you were happy here.
166
00:15:10,244 --> 00:15:12,829
It's not about
whether I'm happy or not, Billy.
167
00:15:12,913 --> 00:15:15,082
It's about what's best for all of us.
168
00:15:16,667 --> 00:15:17,668
So,
169
00:15:19,336 --> 00:15:20,420
to Monarch.
170
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
May?
171
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
Hey.
172
00:15:42,234 --> 00:15:44,611
I'm sorry that I wasn't at the funeral.
173
00:15:44,695 --> 00:15:47,698
And I figured that maybe
I wasn't welcome there.
174
00:15:47,781 --> 00:15:50,033
And I don't know,
after everything that happened,
175
00:15:50,117 --> 00:15:52,286
I also understand if I'm not welcome here.
176
00:15:52,369 --> 00:15:53,620
I can…
177
00:15:55,998 --> 00:15:57,082
You haven't spoken to Cate?
178
00:15:57,165 --> 00:15:59,543
No. No, I came here first.
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,587
I wanted to see how you were holding up.
180
00:16:12,306 --> 00:16:14,725
I don't want to talk about it.
Let's get a drink.
181
00:16:39,541 --> 00:16:41,293
Put that away.
182
00:16:41,376 --> 00:16:42,836
You're not reporting to me.
183
00:16:43,504 --> 00:16:44,505
Dad.
184
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
How long has it been? Three years? Four?
185
00:16:47,799 --> 00:16:49,635
- Five.
- Five years.
186
00:16:49,718 --> 00:16:50,719
- Yeah.
- Hot damn.
187
00:16:50,802 --> 00:16:52,471
- Yeah.
- Well, you better get in here.
188
00:16:52,554 --> 00:16:54,598
- We got a lot of catching up to do.
- Yeah.
189
00:16:59,394 --> 00:17:03,315
I can't believe I'm stationed
at the same place with my son.
190
00:17:03,398 --> 00:17:04,983
It's a tight-knit community here.
191
00:17:05,067 --> 00:17:07,694
Hell, I know half the senior officers
in this place. It's basic.
192
00:17:07,778 --> 00:17:10,071
- You'll be well taken care of.
- What are you doing?
193
00:17:11,240 --> 00:17:14,159
Well, to celebrate your new assignment.
194
00:17:14,242 --> 00:17:16,411
No, no, it's my first day tomorrow.
195
00:17:16,494 --> 00:17:19,164
You can't have one drink
at eight o'clock at night?
196
00:17:19,248 --> 00:17:21,750
No, I just wanna be sharp.
I wanna be my best.
197
00:17:21,834 --> 00:17:23,252
You're right.
198
00:17:23,335 --> 00:17:27,339
Hell, I know how much
Puckett's approval means to you.
199
00:17:30,050 --> 00:17:33,053
Okay, fine. One. One drink.
200
00:17:33,846 --> 00:17:35,931
Fine with me. This stuff wasn't cheap.
201
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
Bullshit.
202
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
So, are we gonna talk about it?
203
00:17:52,990 --> 00:17:55,576
- Talk about what?
- Why you left Monarch?
204
00:17:55,659 --> 00:17:56,994
Yeah, I don't know if it's…
205
00:17:57,744 --> 00:17:59,788
Not really one of our strong suits,
you know what I mean?
206
00:17:59,872 --> 00:18:01,498
- What? Talking?
- Getting personal.
207
00:18:01,582 --> 00:18:02,749
Oh, it's personal.
208
00:18:03,250 --> 00:18:05,419
So, did you fight someone
or fornicate with someone?
209
00:18:05,502 --> 00:18:06,712
Jesus Christ, Dad. Come on.
210
00:18:06,795 --> 00:18:08,547
Why do those have to be
the only two options, huh?
211
00:18:08,630 --> 00:18:10,632
Matter of the heart then. Officer's wife?
212
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
- Secretary?
- Wow. Okay.
213
00:18:11,800 --> 00:18:13,927
- You're not gonna let this go?
- Army nurse? Somebody's mother?
214
00:18:14,011 --> 00:18:15,304
She was a colleague, Dad.
215
00:18:16,180 --> 00:18:17,639
She was a colleague.
216
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
A scientist.
217
00:18:20,350 --> 00:18:23,478
Most brilliant person I've ever met.
218
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
And she's spoken for, I take it.
219
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
By the second most brilliant person
I've ever met.
220
00:18:28,734 --> 00:18:32,571
Although I'd rather eat my hat
than admit that to his face, so.
221
00:18:34,740 --> 00:18:35,741
Yeah.
222
00:18:36,241 --> 00:18:37,659
You know I love this country,
223
00:18:37,743 --> 00:18:40,787
but it tricks us into thinking
we can have it all sometimes.
224
00:18:40,871 --> 00:18:43,373
Success, happiness, family.
225
00:18:43,457 --> 00:18:44,875
But honor.
226
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
That doesn't come without a price.
227
00:18:49,505 --> 00:18:51,632
I'm not so sure I've kept that either.
228
00:18:53,175 --> 00:18:54,760
You stepped aside, didn't you?
229
00:18:59,431 --> 00:19:00,432
Yeah.
230
00:19:03,060 --> 00:19:05,062
- You want another?
- No, that was just a stingy pour.
231
00:19:05,145 --> 00:19:07,064
I just want the rest of my one drink.
232
00:19:11,568 --> 00:19:13,070
- You know…
- Thank you.
233
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
- …I sat at this very table…
- Thanks.
234
00:19:16,073 --> 00:19:18,200
…more times than I'd like to admit,
235
00:19:18,283 --> 00:19:22,913
asking myself why Project Hourglass
ended in disaster.
236
00:19:28,544 --> 00:19:29,628
What went wrong?
237
00:19:31,004 --> 00:19:33,215
Time dilation, of course.
238
00:19:34,049 --> 00:19:37,719
Without that piece of knowledge,
every equation was off.
239
00:19:37,803 --> 00:19:40,764
It's a miracle
that rift didn't kill us all.
240
00:19:42,391 --> 00:19:45,435
After that, I was blacklisted.
241
00:19:46,019 --> 00:19:51,233
My visa revoked. My reputation ruined.
My inventions destroyed.
242
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Everything?
243
00:19:54,069 --> 00:19:58,115
They said that if I so much
as looked at another isotope,
244
00:19:58,198 --> 00:20:01,243
Monarch would throw me
into asset management.
245
00:20:02,411 --> 00:20:05,539
That is until Hiroshi came to me.
246
00:20:06,623 --> 00:20:09,376
He wanted to know about my Titan phone.
247
00:20:09,459 --> 00:20:10,878
Titan phone?
248
00:20:12,337 --> 00:20:13,755
Suzuki device.
249
00:20:13,839 --> 00:20:17,676
I told him that it had been seized
by Monarch years ago,
250
00:20:18,343 --> 00:20:23,015
but Hiroshi set to work building
a new one from scratch.
251
00:20:23,515 --> 00:20:25,851
- To Hiro.
- Yeah.
252
00:20:31,982 --> 00:20:34,735
I was gonna top everybody off,
but it seems like we're out.
253
00:20:35,819 --> 00:20:38,113
There are more over there.
254
00:20:40,282 --> 00:20:43,076
Seeing my work live on in him.
255
00:20:43,827 --> 00:20:45,120
It restored me.
256
00:20:52,794 --> 00:20:54,171
This one's out too, Zook.
257
00:20:55,339 --> 00:20:58,091
Why don't you show me
where you keep the good stuff?
258
00:21:09,895 --> 00:21:11,396
Oh, God.
259
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
Oh, shit. Oh, shit.
260
00:21:38,841 --> 00:21:41,426
Hey. What are you doing here?
I thought they had you in Hodge's hall.
261
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
Had an early meeting.
Skipped breakfast. You hungry?
262
00:21:44,137 --> 00:21:45,764
There's a place a few blocks away.
263
00:21:46,348 --> 00:21:49,184
It has flapjacks so good
they'll make you cry.
264
00:21:49,268 --> 00:21:50,978
Well, that's a really nice offer,
but I don't think
265
00:21:51,061 --> 00:21:52,604
- I should be late on my first day.
- Nonsense.
266
00:21:52,688 --> 00:21:53,897
I already gave Puckett the heads-up.
267
00:21:53,981 --> 00:21:55,691
- I ate already, so…
- Son,
268
00:21:55,774 --> 00:21:58,527
if you don't have one of them flapjacks,
I'll have you court-martialed.
269
00:22:01,864 --> 00:22:04,491
All right. One cup of coffee. That's it.
270
00:22:05,492 --> 00:22:07,411
Remember the last time we were at Sota's?
271
00:22:08,829 --> 00:22:11,748
Yeah, New Year's.
272
00:22:11,832 --> 00:22:12,833
Yes.
273
00:22:12,916 --> 00:22:16,587
He accidentally served us
that $9,000 Yamazaki.
274
00:22:16,670 --> 00:22:19,506
"Don't swallow it!
Spit it back in the bottle!"
275
00:22:22,551 --> 00:22:24,636
Hard to imagine that was my life.
276
00:22:25,262 --> 00:22:28,265
Going to whiskey bars
and hanging out with cool Americans.
277
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Who? Me?
278
00:22:34,771 --> 00:22:37,983
Now, I'm just a guy who watched
his dad bleed out in the dirt.
279
00:22:38,984 --> 00:22:41,236
Come on, Kentaro.
We don't have to do this.
280
00:22:41,320 --> 00:22:42,321
We can always go home.
281
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
No, no, I'm good.
282
00:22:48,535 --> 00:22:51,496
- When did he add all this?
- Do you think Sota's is this way?
283
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Welcome.
284
00:22:59,838 --> 00:23:01,173
Table for two?
285
00:23:01,256 --> 00:23:02,799
- Yes.
- Right this way.
286
00:23:03,634 --> 00:23:04,927
Isn't this Sota's place?
287
00:23:05,010 --> 00:23:06,094
What happened?
288
00:23:06,178 --> 00:23:08,013
You mean the previous owner?
289
00:23:08,889 --> 00:23:12,017
- Hai.
- He sold it about a year ago, but…
290
00:23:12,100 --> 00:23:15,187
I think you'll really like it here too.
291
00:23:21,443 --> 00:23:23,779
No, let's go somewhere else. It's…
292
00:23:23,862 --> 00:23:25,948
No, I… I came for a drink at Sota's.
293
00:23:26,031 --> 00:23:27,783
I'm gonna get a goddamn drink.
294
00:23:27,866 --> 00:23:29,701
- Welcome.
- Whiskey.
295
00:23:30,536 --> 00:23:31,912
Do you have whiskey?
296
00:23:31,995 --> 00:23:35,415
We have…blue raspberry whiskey sours?
297
00:23:35,499 --> 00:23:37,793
Okay, but without the blue raspberry.
298
00:23:46,718 --> 00:23:47,886
Thank you.
299
00:23:52,349 --> 00:23:54,017
Well, here's to Dad.
300
00:23:55,185 --> 00:23:57,312
How long have you been sober now?
301
00:23:58,647 --> 00:24:03,151
Hiroshi wouldn't have wanted
his loss to destroy years of sobriety.
302
00:24:04,653 --> 00:24:06,071
Relax, Zook.
303
00:24:06,154 --> 00:24:08,782
The only thing I'm interested in
destroying is the monster that killed him.
304
00:24:08,866 --> 00:24:10,659
Nah, you can't destroy a Titan.
305
00:24:10,742 --> 00:24:12,828
No, I can't, but Godzilla can,
306
00:24:12,911 --> 00:24:14,288
and I just happen to be at the home
307
00:24:14,371 --> 00:24:16,456
of the only man that knows
how to get his attention.
308
00:24:16,957 --> 00:24:19,960
That's why you invited yourself here.
309
00:24:21,837 --> 00:24:24,673
Honestly, Zook,
I'm just trying to help us survive.
310
00:24:24,756 --> 00:24:27,467
Nothing we try to do seems to be right…
311
00:24:28,343 --> 00:24:29,511
but I can't stop trying.
312
00:24:31,638 --> 00:24:34,057
We can still save millions of lives, Zook.
313
00:24:34,850 --> 00:24:37,519
You know that.
You just need to take the leap.
314
00:24:43,859 --> 00:24:45,777
You need to see my tomatoes.
315
00:24:50,449 --> 00:24:54,077
After seeing the improvement
Hiroshi made to my Titan phone,
316
00:24:54,161 --> 00:24:57,915
I was inspired to come up
with something new.
317
00:24:58,916 --> 00:25:00,209
Oh, yeah.
318
00:25:00,959 --> 00:25:04,755
Could you use this
to draw a Titan away from a major city?
319
00:25:04,838 --> 00:25:06,340
Theoretically.
320
00:25:07,466 --> 00:25:09,801
How about toward a target of your choice?
321
00:25:10,552 --> 00:25:12,596
We're just talking theoretically, right?
322
00:25:12,679 --> 00:25:15,140
So, indulge me. How does this work?
323
00:25:15,224 --> 00:25:20,729
It didn't. You see, for all these years
I've pondered the wrong question.
324
00:25:20,812 --> 00:25:23,440
Now that I know about time dilation,
325
00:25:23,524 --> 00:25:26,902
I simply need to calculate
the time difference
326
00:25:26,985 --> 00:25:29,613
between our world and Axis Mundi.
327
00:25:31,907 --> 00:25:38,080
The correct question is not where you
last saw Godzilla, but when.
328
00:25:38,789 --> 00:25:39,790
Yeah.
329
00:25:46,797 --> 00:25:50,259
Do you remember a few years ago
when I had the flu?
330
00:25:51,009 --> 00:25:53,470
I just moved here.
I was in this new country
331
00:25:54,012 --> 00:25:57,933
and feeling really sorry for myself.
332
00:25:58,517 --> 00:26:03,730
I'm so sad and lonely,
and you showed up at my doorstep
333
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
with Ramen
334
00:26:06,733 --> 00:26:09,945
and every installment of the
Back to the Future trilogy
335
00:26:10,028 --> 00:26:11,446
for three nights in a row.
336
00:26:13,073 --> 00:26:15,993
You know that was the sweetest thing
that anybody has ever done for me.
337
00:26:18,871 --> 00:26:20,205
Really?
338
00:26:21,707 --> 00:26:24,418
You can still be the sweet guy
339
00:26:24,501 --> 00:26:29,256
who does a really bad
Doc Brown impersonation.
340
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Sorry.
341
00:26:39,224 --> 00:26:40,642
- No, it's okay.
- Look, it's my mistake.
342
00:26:40,726 --> 00:26:43,270
- No, it's fine.
- I'm the wrong Randa.
343
00:26:44,146 --> 00:26:45,480
That's weird.
344
00:26:45,564 --> 00:26:47,024
You prefer my sister, no?
345
00:26:48,317 --> 00:26:50,068
- Kentaro…
- Well, I don't know. Maybe…
346
00:26:50,152 --> 00:26:51,737
She didn't want you, after all.
347
00:26:59,828 --> 00:27:01,496
I'm gonna give you some space.
348
00:27:02,664 --> 00:27:04,082
I'll call you in the morning.
349
00:27:14,843 --> 00:27:16,011
Make that two.
350
00:27:18,722 --> 00:27:20,432
I saw you strike out with your date there.
351
00:27:21,016 --> 00:27:22,059
Sorry about that.
352
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Wasn't a date.
353
00:27:25,854 --> 00:27:27,606
You had to take your shot, right?
354
00:27:36,532 --> 00:27:37,533
Cheers.
355
00:27:43,080 --> 00:27:45,541
Who knows,
this could all be over by tomorrow.
356
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
Mind if I join you?
357
00:28:00,806 --> 00:28:01,932
Isn't it funny?
358
00:28:02,683 --> 00:28:03,892
These stars.
359
00:28:03,976 --> 00:28:05,936
They're from another time.
360
00:28:06,520 --> 00:28:09,147
The light we see now is their past.
361
00:28:09,731 --> 00:28:11,191
It's already happened,
362
00:28:12,276 --> 00:28:17,197
but the light somehow keeps going
363
00:28:17,781 --> 00:28:20,200
like a memory that refuses to fade.
364
00:28:21,368 --> 00:28:23,120
Do you find that comforting?
365
00:28:23,871 --> 00:28:25,622
It's what I tell myself.
366
00:28:27,749 --> 00:28:31,962
Somewhere in some part of this universe…
367
00:28:34,214 --> 00:28:36,216
Hiroshi's light is still shining.
368
00:28:54,902 --> 00:28:57,571
Cate, don't move.
369
00:28:58,322 --> 00:29:00,407
That ripple in the water,
370
00:29:01,491 --> 00:29:02,910
I've seen that before.
371
00:29:04,411 --> 00:29:06,288
When Titan X was near.
372
00:29:06,371 --> 00:29:07,456
No…
373
00:29:09,374 --> 00:29:11,627
But it's got to be
thousands of miles away.
374
00:29:13,337 --> 00:29:14,338
Yeah.
375
00:29:16,006 --> 00:29:17,966
How long has this been going on?
376
00:29:18,509 --> 00:29:20,344
Since I let Titan X out.
377
00:29:20,928 --> 00:29:22,971
So, that's what you meant on the plane.
378
00:29:23,639 --> 00:29:25,182
I didn't know what it was.
379
00:29:26,475 --> 00:29:28,060
I thought I was going crazy.
380
00:29:28,143 --> 00:29:29,353
No, you're not.
381
00:29:31,772 --> 00:29:32,940
Tell me everything.
382
00:29:35,567 --> 00:29:38,278
We need to take measurements
of the signal you're receiving.
383
00:29:39,154 --> 00:29:41,990
We might be able to retrofit
some of Suzuki's equipment.
384
00:29:43,158 --> 00:29:45,118
- What are they doing?
- I don't know.
385
00:29:45,744 --> 00:29:47,037
Where are you going?
386
00:29:49,206 --> 00:29:51,375
What is that? What does it do?
387
00:29:51,959 --> 00:29:53,794
Well, that's what we want to find out.
388
00:29:55,587 --> 00:29:59,007
We're simply going to
test its capabilities.
389
00:29:59,091 --> 00:30:00,717
We're headed for Mount Osore.
390
00:30:00,801 --> 00:30:05,305
There's a rift there, same one
I woke up in front of in 1982.
391
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
You want to open a rift to Axis Mundi?
392
00:30:07,683 --> 00:30:09,351
Not right now, no.
393
00:30:09,434 --> 00:30:11,270
We just want to know if it's possible.
394
00:30:12,104 --> 00:30:13,689
For what purpose?
395
00:30:14,189 --> 00:30:16,942
Why would you risk bringing
another Titan into this world?
396
00:30:17,985 --> 00:30:19,903
Godzilla's not just another Titan.
397
00:30:19,987 --> 00:30:21,822
What are you even talking about?
398
00:30:22,489 --> 00:30:25,409
Oh, my God. Godzilla and Titan X,
399
00:30:25,492 --> 00:30:27,244
you want them to fight.
400
00:30:27,327 --> 00:30:29,496
Yes, I want them to fight.
401
00:30:29,580 --> 00:30:33,166
But, hopefully, with this
at a place and time that we determine.
402
00:30:33,250 --> 00:30:34,918
Are you out of your mind?
403
00:30:35,627 --> 00:30:38,547
They're not attack dogs
to be sicced on one another.
404
00:30:39,715 --> 00:30:42,843
What if you've got the biggest,
baddest dog in the fight?
405
00:30:44,178 --> 00:30:46,180
Look, we're not opening a rift.
406
00:30:46,263 --> 00:30:49,266
- We're simply testing its capabilities.
- Testing its capabilities.
407
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
You sound like the generals, Lee.
408
00:30:52,019 --> 00:30:55,189
You can't control Godzilla, you know that.
409
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
You're not the man I used to know.
410
00:30:59,484 --> 00:31:01,820
I don't know, Kei,
maybe that's a good thing.
411
00:31:03,572 --> 00:31:07,993
Dr. Suzuki… please…
412
00:31:08,076 --> 00:31:10,996
I'm sorry, Dr. Randa, but…
413
00:31:11,079 --> 00:31:15,083
the cost of doing nothing is too great.
414
00:31:15,167 --> 00:31:17,586
But these are living beings, Lee.
415
00:31:17,669 --> 00:31:21,465
They are far more intelligent and ancient
than we can possibly imagine.
416
00:31:21,548 --> 00:31:23,800
And we are human beings.
417
00:31:23,884 --> 00:31:25,135
And just like those monsters,
418
00:31:25,219 --> 00:31:27,930
all we want to do is survive
at the top of the food chain.
419
00:31:29,056 --> 00:31:30,474
It's us versus them, Kei.
420
00:31:31,058 --> 00:31:33,101
And in the end, only one thing matters.
421
00:31:34,186 --> 00:31:35,187
Who wins.
422
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
G-Day footage. Drink.
423
00:31:56,959 --> 00:31:58,043
What are you doing?
424
00:31:58,544 --> 00:32:01,296
I am putting my number in it.
425
00:32:02,464 --> 00:32:06,885
I just figured since you already struck
out once today, you weren't gonna ask.
426
00:32:07,386 --> 00:32:08,595
So, I took the initiative.
427
00:32:11,098 --> 00:32:12,140
G-Day. Drink.
428
00:32:18,897 --> 00:32:22,484
Showing all that destruction and death
on loop, it just makes people numb to it.
429
00:32:22,568 --> 00:32:24,069
I don't know that I agree with that.
430
00:32:25,112 --> 00:32:26,738
We've literally made it
into a drinking game.
431
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
I mean, that's true.
432
00:32:28,740 --> 00:32:32,578
But maybe you need to be
desensitized to it, you know?
433
00:32:32,661 --> 00:32:34,580
So that when the moment comes
you don't panic.
434
00:32:35,080 --> 00:32:37,291
No, when a Titan shows up, you'll panic.
435
00:32:37,374 --> 00:32:38,542
I guess you would know.
436
00:32:42,087 --> 00:32:43,088
What?
437
00:32:43,672 --> 00:32:45,591
How do you know I've seen a Titan before?
438
00:32:46,508 --> 00:32:49,178
I just… I guess, assumed.
439
00:32:50,762 --> 00:32:52,973
I… I…
440
00:32:54,975 --> 00:32:56,476
knew I had too much to drink.
441
00:32:58,061 --> 00:32:59,563
Who the hell are you?
442
00:32:59,646 --> 00:33:01,940
My name is Isabel
and I'm Walter Simmons's daughter. And…
443
00:33:02,024 --> 00:33:04,818
Wait. What?
Did they send you to spy on me?
444
00:33:04,902 --> 00:33:06,778
No, they didn't.
445
00:33:06,862 --> 00:33:08,322
There was a little bit
of stalking involved.
446
00:33:08,405 --> 00:33:09,948
But, no, no, no. They didn't send me.
447
00:33:10,032 --> 00:33:11,950
They actually said
that I shouldn't approach you
448
00:33:12,034 --> 00:33:13,785
'cause you probably would be too angry.
449
00:33:13,869 --> 00:33:15,287
Seems like good advice.
450
00:33:15,787 --> 00:33:19,041
I don't know. I guess I just don't believe
that you're ready to give up
451
00:33:19,124 --> 00:33:21,418
and let Monarch take over, or worse, Cate.
452
00:33:22,252 --> 00:33:24,463
As far as I'm concerned,
you guys are all the same.
453
00:33:24,546 --> 00:33:25,964
No, please.
454
00:33:26,048 --> 00:33:27,758
Give me a chance to prove you wrong.
455
00:33:33,514 --> 00:33:34,890
You should have seen it, Dad.
456
00:33:34,973 --> 00:33:37,100
This thing was the size
of the Empire State.
457
00:33:37,184 --> 00:33:38,685
I'm telling you, it was breathing fire.
458
00:33:38,769 --> 00:33:39,853
Thank you, sweetheart.
459
00:33:39,937 --> 00:33:41,021
No, no. We're good.
460
00:33:41,104 --> 00:33:42,648
- Let me get the bill. I got to go.
- No.
461
00:33:42,731 --> 00:33:44,858
- Lee, listen, you're not gonna be late.
- No, Dad. I'm late.
462
00:33:44,942 --> 00:33:46,527
- I was supposed to be there two hours…
- Thank you.
463
00:33:46,610 --> 00:33:48,362
You're not gonna be late
because you're not reporting
464
00:33:48,445 --> 00:33:49,571
to Puckett anymore.
465
00:33:49,655 --> 00:33:50,739
What?
466
00:33:50,822 --> 00:33:52,074
Wait, what? What do you mean?
467
00:33:52,157 --> 00:33:55,410
I had you transferred to MAAG Vietnam.
468
00:33:56,870 --> 00:33:59,164
That's funny.
469
00:33:59,748 --> 00:34:02,292
Yeah. MAAG.
470
00:34:03,293 --> 00:34:04,920
Yeah, that's what
I was doing this morning.
471
00:34:05,003 --> 00:34:06,255
What?
472
00:34:06,338 --> 00:34:08,172
MA… You did what?
473
00:34:08,257 --> 00:34:09,716
Military advisors?
474
00:34:09,800 --> 00:34:10,967
That's right.
475
00:34:11,802 --> 00:34:13,971
Why would you do something like that?
476
00:34:14,054 --> 00:34:16,139
Because I know what's best for you.
477
00:34:16,974 --> 00:34:21,436
Now, if you're done having a fit,
I will explain.
478
00:34:21,520 --> 00:34:25,274
Look, that cushy job in Puckett's office
might sound impressive,
479
00:34:25,357 --> 00:34:27,442
but you're never going to advance
in this army
480
00:34:27,525 --> 00:34:29,610
if you don't have a record
people can look up to.
481
00:34:30,862 --> 00:34:33,614
Ever since the French
shit the bed in Dien Bien Phu,
482
00:34:33,699 --> 00:34:35,868
we've gotten more involved in the region,
483
00:34:35,951 --> 00:34:39,036
which might result
in some combat experience.
484
00:34:40,956 --> 00:34:44,333
I just don't want you
to make the same mistakes I did.
485
00:34:44,960 --> 00:34:48,547
I trusted the wrong people, was too naive.
486
00:34:48,630 --> 00:34:51,425
I didn't care about the politics and got…
487
00:34:52,634 --> 00:34:54,719
I missed the boat on my own career.
488
00:34:56,013 --> 00:34:57,139
It's a good story.
489
00:34:58,473 --> 00:35:00,559
I'm supposed to believe
that you missed the boat on your career
490
00:35:00,642 --> 00:35:01,768
because you were too naive?
491
00:35:03,020 --> 00:35:05,647
You got something to say,
you better say it.
492
00:35:06,148 --> 00:35:10,360
I have crisscrossed the globe ten times
493
00:35:10,444 --> 00:35:13,447
and seen monsters
the size of naval destroyers.
494
00:35:13,530 --> 00:35:15,073
I've faced down things you can't imagine.
495
00:35:15,157 --> 00:35:18,660
Yeah, and after five years,
what do you have to show for it?
496
00:35:22,122 --> 00:35:26,043
Dad. We are trying to…
497
00:35:26,126 --> 00:35:29,922
to protect people by understanding
how these things operate.
498
00:35:30,005 --> 00:35:32,549
Lee, do you think
they want to learn to live with us?
499
00:35:33,967 --> 00:35:35,802
You think they want to understand us?
500
00:35:35,886 --> 00:35:38,013
No. They want to destroy us.
501
00:35:38,722 --> 00:35:42,893
All they care about is survival,
and here's a dirty secret.
502
00:35:42,976 --> 00:35:44,853
That's all we care about too.
503
00:35:44,937 --> 00:35:47,773
Because in the end,
only one thing matters.
504
00:35:48,273 --> 00:35:49,650
Who wins.
505
00:35:52,736 --> 00:35:54,947
Who wins, yeah, that's all that matters.
506
00:36:03,497 --> 00:36:07,167
Lee, it's been troubling me.
507
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
What?
508
00:36:10,462 --> 00:36:13,131
What if Godzilla emerges?
509
00:36:58,260 --> 00:36:59,428
Kentaro!
510
00:37:00,679 --> 00:37:03,473
Thank god you're here, I was so worried.
511
00:37:25,495 --> 00:37:26,622
Oh, shit.
512
00:37:26,705 --> 00:37:28,290
May! Let's go.
513
00:37:58,153 --> 00:37:59,613
- Cate?
- It's okay.
514
00:37:59,696 --> 00:38:01,365
I told you it doesn't want to harm us.
515
00:38:26,515 --> 00:38:28,725
Are you okay?
516
00:38:33,647 --> 00:38:34,898
Thank goodness.
517
00:38:39,152 --> 00:38:40,988
You're okay?
518
00:38:48,829 --> 00:38:50,747
Welcome to your new home, Captain.
519
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Sir.
520
00:38:55,294 --> 00:38:57,796
- Thank you, Private, you're dismissed.
- Have a good day, sir.
521
00:39:59,358 --> 00:40:01,276
It's Isabel. Leave a message.
522
00:40:01,985 --> 00:40:03,028
This is Kentaro.
523
00:40:05,447 --> 00:40:06,615
Prove me wrong.
524
00:40:20,212 --> 00:40:23,757
We have to get answers and find
Titan X before Lee calls Godzilla.
525
00:40:24,633 --> 00:40:27,219
If what you're feeling
is really coming from Titan X,
526
00:40:27,302 --> 00:40:29,930
then maybe the signal you're receiving
can lead us to it.
527
00:40:34,726 --> 00:40:36,228
Let's try again.
528
00:40:43,026 --> 00:40:45,362
- Ready?
- Water and electricity.
529
00:40:45,445 --> 00:40:46,780
What could go wrong?
530
00:40:46,864 --> 00:40:49,783
The transducer converts the waves
coursing through your body
531
00:40:49,867 --> 00:40:51,577
into electric signals we can analyze.
532
00:41:09,553 --> 00:41:10,888
Are you reading something?
533
00:41:14,266 --> 00:41:15,809
The amperage is low.
534
00:41:17,477 --> 00:41:18,937
The signal is too weak.
535
00:41:19,771 --> 00:41:22,774
If we could immerse you a little more,
we might be able to amplify it.
536
00:41:25,944 --> 00:41:27,029
I'm scared.
537
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
The last time I got closer…
538
00:41:33,285 --> 00:41:34,369
I know.
539
00:41:34,953 --> 00:41:37,581
Cate, we'll take it slow.
540
00:41:37,664 --> 00:41:39,917
You only have to go as deep as you can.
541
00:41:40,751 --> 00:41:42,044
And you'll know when to stop.
542
00:41:43,629 --> 00:41:44,796
What if I don't?
543
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
I will.
544
00:41:49,927 --> 00:41:50,928
I'm here.
545
00:42:14,826 --> 00:42:15,911
Oh, my God.
546
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
It's working.
547
00:43:09,715 --> 00:43:10,966
Cate.
548
00:43:11,466 --> 00:43:12,926
You did it.
549
00:43:13,010 --> 00:43:14,261
Listen.
550
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
What is it?
551
00:43:34,656 --> 00:43:35,908
Do you hear that?
552
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
That's panic.
553
00:43:43,081 --> 00:43:44,082
That's fear.
554
00:43:51,298 --> 00:43:53,300
I… I think it's lost.
555
00:44:12,402 --> 00:44:13,403
Yeah, this is it, Zook.
556
00:44:14,279 --> 00:44:15,739
This is where I came out.
557
00:44:17,032 --> 00:44:21,161
Then let's see
if by accounting for time dilation
558
00:44:21,245 --> 00:44:23,747
my calculations can locate Godzilla.
559
00:44:27,209 --> 00:44:28,418
What's wrong?
560
00:44:28,502 --> 00:44:32,923
The rift's residual energy,
combined with the power we're adding
561
00:44:33,006 --> 00:44:36,218
could trigger quantum distortions.
562
00:44:38,136 --> 00:44:40,931
There is one way
to bypass the interference.
563
00:44:41,515 --> 00:44:43,475
A conduit to collect readings.
564
00:44:43,559 --> 00:44:45,143
A conduit. That sounds good.
565
00:44:49,940 --> 00:44:50,941
I'm the conduit?
566
00:44:51,567 --> 00:44:53,735
So, like Benjamin Franklin's kite?
567
00:44:54,319 --> 00:44:56,905
Well, yes. In a way.
568
00:44:56,989 --> 00:44:59,658
It necessitates you
getting closer to the rift
569
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
than any person should reasonably go.
570
00:45:03,120 --> 00:45:05,038
What's the worst thing
that can happen here?
571
00:45:05,706 --> 00:45:07,416
The worst is…
572
00:45:08,750 --> 00:45:09,751
I don't know.
573
00:45:23,015 --> 00:45:24,349
Oh, my goodness. Lee.
574
00:45:24,850 --> 00:45:26,393
Sorry, I let myself in. I…
575
00:45:27,186 --> 00:45:29,229
I figured I'd find you here
working on the weekend.
576
00:45:50,542 --> 00:45:54,588
Lee, I'm… I'm sorry I didn't
try harder to convince you to stay.
577
00:45:54,671 --> 00:45:55,756
No, no.
578
00:45:55,839 --> 00:45:58,175
I wanted to, but your mind seemed made up
579
00:45:58,258 --> 00:46:00,302
and the way things were between us…
580
00:46:00,385 --> 00:46:02,763
I… Yeah. I think what I'm…
581
00:46:04,389 --> 00:46:06,141
What I'm really here to say
582
00:46:06,975 --> 00:46:11,813
is even if you two are fine on your own…
583
00:46:13,899 --> 00:46:15,567
I'm not so sure that I am.
584
00:46:20,072 --> 00:46:24,409
What you're doing here, Kei,
is way too important
585
00:46:24,493 --> 00:46:27,621
and I promise
586
00:46:28,330 --> 00:46:31,333
to put my feelings aside for Monarch.
587
00:46:32,209 --> 00:46:36,672
That is if the position
is still available.
588
00:46:43,220 --> 00:46:44,304
Of course.
589
00:46:45,722 --> 00:46:47,933
Nobody could ever replace you, Lee.
590
00:46:50,435 --> 00:46:51,770
Kei.
591
00:46:52,354 --> 00:46:53,605
What changed your mind?
592
00:46:55,148 --> 00:46:57,442
I got an uncomfortable glimpse
into my future
593
00:46:57,526 --> 00:46:59,736
without a couple of
good eggheads by my side.
594
00:47:05,701 --> 00:47:07,369
You wouldn't say good…
595
00:47:07,452 --> 00:47:10,372
if you saw Billy's proposed route
through the Urals.
596
00:47:11,415 --> 00:47:15,586
There was an incident
at a Soviet power plant.
597
00:47:15,669 --> 00:47:18,297
It was forced to cordon off the area
for a hundred miles.
598
00:47:18,380 --> 00:47:20,007
I think there's something more
going on there.
599
00:47:20,090 --> 00:47:21,466
Yeah. Where is it?
600
00:47:21,967 --> 00:47:22,968
Kazakhstan.
601
00:47:27,097 --> 00:47:30,142
Oh, yeah. These need to be
synced together because…
602
00:47:30,225 --> 00:47:33,770
Have you ever attempted to have a
conversation in the middle of a hurricane?
603
00:47:33,854 --> 00:47:34,855
- Got it.
- Yeah.
604
00:47:34,938 --> 00:47:36,190
All right, where do you want me?
605
00:47:36,273 --> 00:47:38,108
A little farther down.
606
00:47:38,192 --> 00:47:40,527
- How's this? Good?
- Yeah, almost. Yeah, good. That's it.
607
00:47:40,611 --> 00:47:41,612
Yes. Yeah.
608
00:47:43,197 --> 00:47:45,324
That's it. Yeah, stay right there,
stay right there.
609
00:47:45,407 --> 00:47:46,408
Yeah.
610
00:47:53,707 --> 00:47:54,708
All right.
611
00:47:58,253 --> 00:48:00,130
Okay. Get back.
612
00:48:14,144 --> 00:48:15,479
Easy, Zook. Easy.
613
00:48:18,106 --> 00:48:19,358
Is it working?
614
00:48:19,441 --> 00:48:21,235
It's picking up an anomaly.
615
00:48:21,318 --> 00:48:23,278
I don't know if it's a Titan.
616
00:48:27,282 --> 00:48:29,451
I'm getting a strong signal here, Zook.
617
00:48:29,535 --> 00:48:31,286
Are you picking up Godzilla?
618
00:48:32,120 --> 00:48:33,705
It detected something.
619
00:48:34,623 --> 00:48:36,166
But I don't think it's Godzilla.
620
00:48:42,589 --> 00:48:45,300
Dial it down! It's pulling me in.
621
00:48:45,926 --> 00:48:46,969
Come on, Zook!
622
00:48:47,052 --> 00:48:48,345
Zook!
623
00:48:48,929 --> 00:48:50,264
Okay.
624
00:48:50,347 --> 00:48:53,600
Zook, I'm running out of real estate here.
I'm serious, kill it! Kill the power now!
625
00:48:53,684 --> 00:48:54,685
I already did.
626
00:49:18,333 --> 00:49:19,334
Whoa.
627
00:49:21,170 --> 00:49:22,254
Did you catch that?
628
00:49:22,754 --> 00:49:23,755
Did you see it?
629
00:49:24,256 --> 00:49:25,465
What… What was that?
630
00:49:25,549 --> 00:49:26,842
Catch what?
631
00:49:27,926 --> 00:49:31,096
My instruments are reading
something, but it doesn't make sense.
632
00:49:31,680 --> 00:49:33,265
Who cares? That was great.
633
00:49:33,348 --> 00:49:35,434
I don't even know
what we just did, do you?
634
00:49:35,517 --> 00:49:36,810
No.
635
00:49:46,403 --> 00:49:47,571
Control?
636
00:49:48,739 --> 00:49:51,325
Control, do you read me? Over.
637
00:49:52,159 --> 00:49:53,243
Who is this?
638
00:49:54,578 --> 00:49:55,996
Who am I speaking to?
639
00:49:58,624 --> 00:50:01,084
This is Major Leland Lafayette Shaw III.
640
00:50:01,793 --> 00:50:03,629
My crew is dead.
641
00:50:04,588 --> 00:50:06,131
My vehicle is damaged.
642
00:50:06,840 --> 00:50:08,133
My food has run out.
643
00:50:10,093 --> 00:50:13,096
Control, I need an extraction.
46357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.