All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E06.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,264 --> 00:02:42,430 - Kampai. - Kampai. 2 00:03:13,092 --> 00:03:14,495 Huh? 3 00:06:29,655 --> 00:06:31,518 Excuse me. 4 00:06:31,653 --> 00:06:35,124 Do you know if this is the funeral for Hiroshi Randa? 5 00:06:35,791 --> 00:06:36,961 Yeah, this is... 6 00:06:47,505 --> 00:06:48,610 Zook? 7 00:06:51,643 --> 00:06:53,076 Is this possible? 8 00:07:01,318 --> 00:07:03,724 You know we're gonna have to talk sooner or later. 9 00:07:10,969 --> 00:07:12,392 I keep thinking. 10 00:07:14,071 --> 00:07:17,441 It's unfair that you didn't get the chance to say good-bye to him. 11 00:07:18,569 --> 00:07:20,408 I wish... 12 00:07:20,543 --> 00:07:22,378 I wish I could undo what happened. 13 00:07:22,514 --> 00:07:24,207 If I knew that he was coming... 14 00:07:24,342 --> 00:07:26,950 If you knew? The hell did you think was gonna happen? 15 00:07:27,085 --> 00:07:28,683 It's a Titan, Cate. 16 00:07:30,712 --> 00:07:32,585 Tell me what you were doing down there. 17 00:07:32,721 --> 00:07:34,888 I don't know. I couldn't control it. 18 00:07:35,024 --> 00:07:37,851 I don't know what's happening to me. 19 00:07:37,987 --> 00:07:39,892 Y-You have to trust me. 20 00:07:41,061 --> 00:07:43,230 Dad would want us to figure this out together. 21 00:07:43,365 --> 00:07:45,062 You've lost your mind. 22 00:07:46,202 --> 00:07:47,361 Dad's dead. 23 00:07:48,931 --> 00:07:50,735 Is everything okay? 24 00:07:50,871 --> 00:07:53,540 No. No, everything is not okay here. 25 00:07:53,675 --> 00:07:55,006 The world is under a Titan alert, 26 00:07:55,141 --> 00:07:57,442 and no one has the faintest idea of what to do. 27 00:07:57,577 --> 00:07:59,782 Do you? Does Monarch? 28 00:07:59,918 --> 00:08:03,817 How long before Godzilla shows up and cleans up Cate's mess? 29 00:08:17,969 --> 00:08:19,063 Kentaro. 30 00:08:25,944 --> 00:08:27,038 Kentaro. 31 00:08:41,958 --> 00:08:45,628 Kei, an old friend would like to say hello. 32 00:09:03,180 --> 00:09:06,815 Major Shaw tried to explain it to me, but seeing it... 33 00:09:06,950 --> 00:09:11,512 You should be as old as I am, and yet, look at you. 34 00:09:11,647 --> 00:09:15,018 I know it's-it's a lot to take in. 35 00:09:15,153 --> 00:09:19,725 I wish it were for a different reason, 36 00:09:19,860 --> 00:09:22,192 but I'm so happy to see you both. 37 00:09:25,462 --> 00:09:28,668 You must be Cate. 38 00:09:28,803 --> 00:09:31,068 Hiro's told me so much about you. 39 00:09:31,203 --> 00:09:34,072 Wait, I didn't realize you two kept in touch. 40 00:09:34,207 --> 00:09:37,737 Oh, more than that. He'll come to Hateruma often. 41 00:09:39,347 --> 00:09:42,845 You know, if it wasn't for what this man created at Hateruma, 42 00:09:42,981 --> 00:09:44,415 none of us would be here. 43 00:09:44,551 --> 00:09:46,315 You should see it sometime, Cate. 44 00:09:47,325 --> 00:09:49,524 Well, why not come now? 45 00:09:49,659 --> 00:09:52,085 Oh, we wouldn't want to impose, no. 46 00:09:52,221 --> 00:09:54,556 No, please. I'll be honored. 47 00:09:54,692 --> 00:09:57,093 I don't know. Until Monarch gets a hit on that Titan, 48 00:09:57,229 --> 00:10:01,127 that might, uh, bring us all some peace. 49 00:10:01,263 --> 00:10:03,270 Trade stories about Hiro. 50 00:10:03,406 --> 00:10:07,203 I'm not sure waiting around here for it to show up is helping anybody. 51 00:10:07,338 --> 00:10:11,340 Please. 52 00:10:22,559 --> 00:10:23,825 Keep it safe, Hiro. 53 00:10:28,559 --> 00:10:32,526 I'm gonna find a way to set things right. I promise. 54 00:12:11,197 --> 00:12:12,692 Day one. 55 00:12:14,133 --> 00:12:15,337 - Good morning. - Good morning. 56 00:12:15,472 --> 00:12:16,465 Good morning. 57 00:12:19,942 --> 00:12:21,901 Good morning, Dr. Miura, Mr. Randa. 58 00:12:22,036 --> 00:12:23,004 Mmm? 59 00:12:23,140 --> 00:12:24,371 Good morning. 60 00:12:24,507 --> 00:12:27,080 Alice. I'm Mr. Randa's new secretary. 61 00:12:28,518 --> 00:12:29,811 Really? 62 00:12:29,946 --> 00:12:31,284 Of course. 63 00:12:31,420 --> 00:12:33,355 Your secretary just went out to get some pastries, Dr. Miura. 64 00:12:33,490 --> 00:12:34,549 She'll be back soon. 65 00:12:35,622 --> 00:12:36,617 Oh, okay. 66 00:12:38,319 --> 00:12:40,094 It's very thoughtful. 67 00:12:40,230 --> 00:12:43,195 Okay. This way to the new Monarch offices. 68 00:12:45,068 --> 00:12:47,364 Your office is just through here, Doctor. 69 00:12:48,064 --> 00:12:49,102 Here we go. 70 00:12:50,340 --> 00:12:51,266 Holy moly. 71 00:12:51,402 --> 00:12:53,367 Yours is right next door, Mr. Randa. 72 00:12:53,502 --> 00:12:55,838 It's almost as nice as this one. 73 00:12:55,973 --> 00:12:57,207 Yeah. 74 00:12:57,343 --> 00:12:59,715 "Don't screw this up. General Puckett." 75 00:12:59,851 --> 00:13:02,313 - The man has a way with words. - Yeah. 76 00:13:04,380 --> 00:13:06,246 Can you believe it? 77 00:13:06,382 --> 00:13:08,314 Monarch on three continents. 78 00:13:08,450 --> 00:13:11,322 You know, your photos of the Titan are what got us all these outposts. 79 00:13:12,424 --> 00:13:14,196 I cannot wait to get back out in the field. 80 00:13:15,658 --> 00:13:17,865 At least unpack before we start planning 81 00:13:18,000 --> 00:13:19,464 - the next expedition. - Yeah. 82 00:13:19,600 --> 00:13:22,635 Plus, we don't know how long until the Titan shows up again. 83 00:13:22,770 --> 00:13:23,739 What is that? 84 00:13:23,875 --> 00:13:25,469 Hiro did it for the new offices. 85 00:13:25,604 --> 00:13:27,809 We decided to call it Hiro-saurus. What do you think? 86 00:13:27,945 --> 00:13:30,145 Knock knock. 87 00:13:30,281 --> 00:13:32,775 - Hey, look at you, full regalia. - Yeah. Yeah. 88 00:13:32,910 --> 00:13:35,445 Well, a fancy place like this. I figured I had to dress up. 89 00:13:36,144 --> 00:13:37,150 Hi, Lee. 90 00:13:38,013 --> 00:13:39,152 Kei. 91 00:13:41,255 --> 00:13:43,223 Uh, you wanna help us christen the place? 92 00:13:43,358 --> 00:13:46,089 Actually, if you will indulge me, 93 00:13:46,224 --> 00:13:48,559 um, I'd like to make a toast. 94 00:13:48,695 --> 00:13:49,690 Yeah. 95 00:13:55,433 --> 00:13:57,802 Six years ago, when I first met you. 96 00:13:57,937 --> 00:14:01,041 My first thought was, 97 00:14:01,176 --> 00:14:03,645 these two are going to get themselves killed. 98 00:14:03,781 --> 00:14:04,948 And then I eventually realized 99 00:14:05,083 --> 00:14:08,308 that, actually, you were more likely to get me killed. 100 00:14:09,647 --> 00:14:11,783 But now it's very obvious 101 00:14:11,918 --> 00:14:15,585 that you are not only very capable of keeping yourselves safe, 102 00:14:15,721 --> 00:14:19,822 but you are probably going to save us all one day. 103 00:14:19,958 --> 00:14:21,590 So, cheers. 104 00:14:24,064 --> 00:14:28,300 It's a nice toast, but why do I feel like I'm getting broken up with? 105 00:14:29,474 --> 00:14:30,731 Bad poker face, huh? 106 00:14:32,202 --> 00:14:34,300 Well... um, 107 00:14:34,435 --> 00:14:36,402 I've been reassigned. 108 00:14:36,538 --> 00:14:38,476 - What? - No. 109 00:14:38,611 --> 00:14:41,744 That is ridiculous. I am calling Puckett right now. 110 00:14:41,879 --> 00:14:44,281 Hold on, no, don't. I've already talked to the General. 111 00:14:44,417 --> 00:14:46,648 Um, he's the one who approved my request. 112 00:14:47,550 --> 00:14:49,351 - Your request? - Yeah. 113 00:14:49,486 --> 00:14:50,991 Yeah, he's getting his third star 114 00:14:51,127 --> 00:14:54,724 and he offered me a position on his staff. 115 00:14:54,859 --> 00:14:56,424 Mmm. 116 00:14:56,560 --> 00:14:57,966 Well, I guess I just always thought 117 00:14:58,102 --> 00:14:59,967 we'd see this thing through together. 118 00:15:00,102 --> 00:15:02,170 It won't be the same without you, Lee. 119 00:15:02,306 --> 00:15:05,900 Guys, I'm relocating to Maryland, not the moon. 120 00:15:06,035 --> 00:15:08,534 Look, we don't give a hoot about the logistics, Lee. 121 00:15:08,670 --> 00:15:10,035 I thought you were happy here. 122 00:15:10,171 --> 00:15:12,715 It's not about whether I'm happy or not, Billy. 123 00:15:12,851 --> 00:15:15,017 It's about what's best for all of us. 124 00:15:16,584 --> 00:15:17,580 So, 125 00:15:19,248 --> 00:15:20,352 to Monarch. 126 00:15:38,507 --> 00:15:39,432 May? 127 00:15:39,568 --> 00:15:41,175 Hey. Um... 128 00:15:42,210 --> 00:15:44,475 I'm sorry that I wasn't at the funeral. 129 00:15:44,610 --> 00:15:47,577 And I figured that maybe I wasn't welcome there. 130 00:15:47,712 --> 00:15:49,918 And I don't know, after everything that happened, 131 00:15:50,054 --> 00:15:52,144 I also understand if I'm not welcome here. 132 00:15:52,280 --> 00:15:53,487 I can... 133 00:15:55,925 --> 00:15:56,955 You haven't spoken to Cate? 134 00:15:57,090 --> 00:15:59,422 No. No, I came here first. 135 00:15:59,558 --> 00:16:01,525 I wanted to see how you were holding up. 136 00:16:12,243 --> 00:16:14,637 I don't want to talk about it. Let's get a drink. 137 00:16:39,463 --> 00:16:41,165 Put that away. 138 00:16:41,300 --> 00:16:42,764 You're not reporting to me. 139 00:16:43,440 --> 00:16:45,205 Dad. 140 00:16:45,340 --> 00:16:47,610 How long has it been? Three years? Four? 141 00:16:47,745 --> 00:16:49,501 - Five. - Five years. 142 00:16:49,637 --> 00:16:50,605 - Yeah. - Hot damn. 143 00:16:50,741 --> 00:16:52,345 - Yeah. - Well, you better get in here. 144 00:16:52,480 --> 00:16:54,545 - We got a lot of catching up to do. - Yeah. 145 00:16:59,315 --> 00:17:03,188 I can't believe I'm stationed at the same place with my son. 146 00:17:03,323 --> 00:17:04,923 It's a tight-knit community here. 147 00:17:05,059 --> 00:17:07,559 Hell, I know half the senior officers in this place. It's basic. 148 00:17:07,694 --> 00:17:09,989 - You'll be well taken care of. - What are you doing? 149 00:17:11,168 --> 00:17:14,034 Well, to celebrate your new assignment. 150 00:17:14,170 --> 00:17:16,304 No, no, it's my first day tomorrow. 151 00:17:16,439 --> 00:17:19,041 You can't have one drink at eight o'clock at night? 152 00:17:19,177 --> 00:17:21,642 No, I just wanna be sharp. I wanna be my best. 153 00:17:21,777 --> 00:17:23,135 You're right. 154 00:17:23,271 --> 00:17:27,281 Hell, I know how much Puckett's approval means to you. 155 00:17:29,986 --> 00:17:32,715 Okay, fine. One. One drink. 156 00:17:33,783 --> 00:17:35,820 Fine with me. This stuff wasn't cheap. 157 00:17:35,955 --> 00:17:36,950 Bullshit. 158 00:17:49,164 --> 00:17:52,271 - So, are we gonna talk about it? - Hmm? 159 00:17:52,407 --> 00:17:55,469 - Talk about what? - Why you left Monarch? 160 00:17:55,605 --> 00:17:57,544 Yeah, I don't know if it's... 161 00:17:57,679 --> 00:17:59,675 Not really one of our strong suits, you know what I mean? 162 00:17:59,810 --> 00:18:01,374 - What? Talking? - Getting personal. 163 00:18:01,510 --> 00:18:03,044 Oh, it's personal. 164 00:18:03,179 --> 00:18:05,281 So, did you fight someone or fornicate with someone? 165 00:18:05,417 --> 00:18:06,584 Jesus Christ, Dad. Come on. 166 00:18:06,719 --> 00:18:08,421 Why do those have to be the only two options, huh? 167 00:18:08,556 --> 00:18:10,520 Matter of the heart then. Officer's wife? 168 00:18:10,656 --> 00:18:12,152 - Secretary? - Wow. Okay. You're not gonna 169 00:18:12,288 --> 00:18:13,828 - let this go? - Army nurse? Somebody's mother? 170 00:18:13,963 --> 00:18:15,230 She was a colleague, Dad. 171 00:18:16,096 --> 00:18:17,532 She was a colleague. 172 00:18:17,668 --> 00:18:18,959 A scientist. 173 00:18:20,302 --> 00:18:23,367 Most brilliant person I've ever met. 174 00:18:23,502 --> 00:18:25,174 And she's spoken for, I take it. 175 00:18:25,310 --> 00:18:27,770 By the second most brilliant person I've ever met. 176 00:18:28,672 --> 00:18:29,978 Although I'd rather eat my hat 177 00:18:30,113 --> 00:18:32,511 than admit that to his face, so. 178 00:18:34,684 --> 00:18:36,048 Yeah. 179 00:18:36,184 --> 00:18:37,585 You know I love this country, 180 00:18:37,721 --> 00:18:40,647 but it tricks us into thinking we can have it all sometimes. 181 00:18:40,782 --> 00:18:43,250 Success, happiness, family. 182 00:18:43,385 --> 00:18:44,787 But honor. 183 00:18:46,228 --> 00:18:48,263 That doesn't come without a price. 184 00:18:49,432 --> 00:18:51,563 I'm not so sure I've kept that either. 185 00:18:53,103 --> 00:18:54,698 You stepped aside, didn't you? 186 00:18:57,468 --> 00:19:00,033 Mm-hmm. Yeah. 187 00:19:03,008 --> 00:19:04,942 - You want another? - No, that was just a stingy pour. 188 00:19:05,077 --> 00:19:07,942 I just want the rest of my one drink. 189 00:19:11,487 --> 00:19:12,946 - You know, uh... - Thank you. 190 00:19:13,082 --> 00:19:15,881 - ...I sat at this very table... - Thanks. 191 00:19:16,017 --> 00:19:18,085 ...more times than I'd like to admit, 192 00:19:18,221 --> 00:19:22,825 asking myself why Project Hourglass ended in disaster. 193 00:19:28,466 --> 00:19:29,568 What went wrong? 194 00:19:30,932 --> 00:19:33,838 Time dilation, of course. 195 00:19:33,973 --> 00:19:37,608 Without that piece of knowledge, every equation was off. 196 00:19:37,743 --> 00:19:40,647 It's a miracle that rift didn't kill us all. 197 00:19:42,253 --> 00:19:45,312 After that, I was blacklisted. 198 00:19:45,447 --> 00:19:51,150 My visa revoked. My reputation ruined. My inventions destroyed. 199 00:19:51,996 --> 00:19:53,924 - Everything? - Mm-hmm. 200 00:19:54,060 --> 00:19:57,991 They said that if I so much as looked at another isotope, 201 00:19:58,126 --> 00:20:01,160 Monarch would throw me into asset management. 202 00:20:02,337 --> 00:20:05,472 That is until Hiroshi came to me. 203 00:20:06,541 --> 00:20:09,274 He wanted to know about my Titan phone. 204 00:20:09,410 --> 00:20:11,141 - Titan phone? - Hmm. 205 00:20:11,277 --> 00:20:13,647 Uh, Suzuki device. 206 00:20:13,782 --> 00:20:18,148 I told him that it had been seized by Monarch years ago, 207 00:20:18,283 --> 00:20:23,323 but Hiroshi set to work building a new one from scratch. 208 00:20:23,459 --> 00:20:25,727 - To Hiro. Kampai. - Yeah. 209 00:20:25,863 --> 00:20:27,120 Kampai. 210 00:20:28,122 --> 00:20:29,763 - Kampai. - Kampai. 211 00:20:31,427 --> 00:20:34,666 Ah, I was gonna top everybody off, but it seems like we're out. 212 00:20:35,766 --> 00:20:38,032 Uh, there are more over there. 213 00:20:38,533 --> 00:20:40,074 Mmm. 214 00:20:40,210 --> 00:20:43,004 Seeing my work live on in him. 215 00:20:43,781 --> 00:20:45,039 It restored me. 216 00:20:52,715 --> 00:20:54,081 This one's out too, Zook. 217 00:20:55,351 --> 00:20:58,019 Why don't you show me where you keep the good stuff? 218 00:21:09,839 --> 00:21:11,340 Oh, God. 219 00:21:19,910 --> 00:21:22,615 Oh, shit. Oh, shit. 220 00:21:38,759 --> 00:21:41,294 Hey. What are you doing here? I thought they had you in Hodge's hall. 221 00:21:41,429 --> 00:21:43,930 Had an early meeting. Skipped breakfast. You hungry? 222 00:21:44,065 --> 00:21:46,231 There's a place a few blocks away. 223 00:21:46,367 --> 00:21:49,071 It has flapjacks so good they'll make you cry. 224 00:21:49,206 --> 00:21:50,843 Well, that's a really nice offer, but I don't think 225 00:21:50,979 --> 00:21:52,477 - I should be late on my first day. - Nonsense. 226 00:21:52,613 --> 00:21:53,776 I already gave Puckett the heads-up. 227 00:21:53,912 --> 00:21:55,610 - I ate already, so, um... - Son, 228 00:21:55,746 --> 00:21:58,453 if you don't have one of them flapjacks, I'll have you court-martialed. 229 00:22:01,788 --> 00:22:04,426 All right. One cup of coffee. That's it. 230 00:22:05,495 --> 00:22:07,330 Remember the last time we were at Sota's? 231 00:22:08,757 --> 00:22:11,624 Yeah, um, New Year's. 232 00:22:11,759 --> 00:22:12,963 Yes. 233 00:22:13,098 --> 00:22:16,470 He accidentally served us that $9,000 Yamazaki. 234 00:22:16,606 --> 00:22:19,441 "Don't swallow it! Spit it back in the bottle!" 235 00:22:22,479 --> 00:22:25,075 Hard to imagine that was my life. 236 00:22:25,211 --> 00:22:28,208 Going to whiskey bars and hanging out with cool Americans. 237 00:22:29,116 --> 00:22:30,309 Who? Me? 238 00:22:30,886 --> 00:22:32,113 Aw. 239 00:22:34,682 --> 00:22:37,822 Now, I'm just a guy who watched his dad bleed out in the dirt. 240 00:22:38,957 --> 00:22:41,127 Come on, Kentaro. We don't have to do this. 241 00:22:41,262 --> 00:22:42,193 We can always go home. 242 00:22:42,329 --> 00:22:44,158 No, no, I'm good. 243 00:22:48,262 --> 00:22:49,666 When did he add all this? 244 00:22:49,801 --> 00:22:51,367 Do you think Sota's is this way? 245 00:23:08,817 --> 00:23:11,955 - Hai. - Mmm. 246 00:23:21,363 --> 00:23:23,670 No, let's go somewhere else. It's... 247 00:23:23,805 --> 00:23:25,834 No, I... I came for a drink at Sota's. 248 00:23:25,969 --> 00:23:27,673 I'm-I'm gonna get a goddamn drink. 249 00:23:27,808 --> 00:23:29,643 Whiskey. 250 00:23:45,185 --> 00:23:49,531 Thank you. Um... 251 00:23:51,400 --> 00:23:53,900 Well, here's to Dad. 252 00:23:55,097 --> 00:23:57,099 How long have you been sober now? 253 00:23:58,668 --> 00:24:03,072 Hiroshi wouldn't have wanted his loss to destroy years of sobriety. 254 00:24:04,579 --> 00:24:06,374 Relax, Zook. The only thing 255 00:24:06,510 --> 00:24:08,646 I'm interested in destroying is the monster that killed him. 256 00:24:08,781 --> 00:24:10,548 Nah, you can't destroy a Titan. 257 00:24:10,684 --> 00:24:12,716 No, I can't, but Godzilla can, 258 00:24:12,852 --> 00:24:14,182 and I just happen to be at the home 259 00:24:14,318 --> 00:24:16,755 of the only man that knows how to get his attention. 260 00:24:16,890 --> 00:24:19,855 That's why you invited yourself here. 261 00:24:21,765 --> 00:24:24,564 Honestly, Zook, I'm just trying to help us survive. 262 00:24:24,700 --> 00:24:27,335 Nothing we try to do seems to be right... 263 00:24:27,471 --> 00:24:29,428 - Hmm. - ...but I can't stop trying. 264 00:24:30,203 --> 00:24:31,439 Hmm. 265 00:24:31,575 --> 00:24:33,773 We can still save millions of lives, Zook. 266 00:24:34,942 --> 00:24:37,436 You know that. You just need to take the leap. 267 00:24:43,782 --> 00:24:45,719 You need to see my tomatoes. 268 00:24:50,752 --> 00:24:53,959 After seeing the improvement Hiroshi made to my Titan phone, 269 00:24:54,094 --> 00:24:57,830 I was inspired to come up with something new. 270 00:24:58,827 --> 00:25:00,759 Oh, yeah. 271 00:25:00,895 --> 00:25:04,632 Could you use this to draw a Titan away from a major city? 272 00:25:04,767 --> 00:25:06,267 Theoretically. 273 00:25:07,402 --> 00:25:09,678 How about toward a target of your choice? 274 00:25:09,813 --> 00:25:12,471 - Uh... - We're just talking theoretically, right? 275 00:25:12,606 --> 00:25:15,017 - So, indulge me. How does this work? - Hmm. 276 00:25:15,152 --> 00:25:16,776 It didn't. You see, 277 00:25:16,911 --> 00:25:20,619 for all these years I've pondered the wrong question. 278 00:25:20,755 --> 00:25:23,318 Now that I know about time dilation, 279 00:25:23,453 --> 00:25:26,790 I simply need to calculate the time difference 280 00:25:26,925 --> 00:25:29,532 between our world and Axis Mundi. 281 00:25:30,759 --> 00:25:31,693 Ah. 282 00:25:31,829 --> 00:25:33,262 The correct question is 283 00:25:33,397 --> 00:25:38,599 not where you last saw Godzilla, but when. 284 00:25:38,735 --> 00:25:39,740 Yeah. 285 00:25:46,740 --> 00:25:49,783 Do you remember a few years ago when I had the flu? 286 00:25:50,984 --> 00:25:53,817 I just moved here. I was in this new country 287 00:25:53,953 --> 00:25:57,417 and feeling really sorry for myself. 288 00:25:58,786 --> 00:26:03,456 I'm so sad and lonely, and you showed up at my doorstep 289 00:26:04,364 --> 00:26:05,359 with Ramen 290 00:26:06,795 --> 00:26:09,831 and every installment of the Back to the Future trilogy 291 00:26:09,966 --> 00:26:11,365 for three nights in a row. 292 00:26:13,034 --> 00:26:15,908 You know that was the sweetest thing that anybody has ever done for me. 293 00:26:18,807 --> 00:26:20,143 Really? 294 00:26:21,650 --> 00:26:24,311 You can still be the sweet guy 295 00:26:24,447 --> 00:26:29,185 who does a really bad Doc Brown impersonation. 296 00:26:35,065 --> 00:26:36,060 Sorry. 297 00:26:39,164 --> 00:26:40,526 - No, it's okay. - Look, it's my mistake. 298 00:26:40,661 --> 00:26:43,199 - No, it's fine. - I'm-I'm the wrong Randa. 299 00:26:44,202 --> 00:26:45,372 That's weird. 300 00:26:45,508 --> 00:26:46,939 You prefer my sister, no? 301 00:26:48,240 --> 00:26:49,938 - Kentaro... - Well, I don't know. Maybe... 302 00:26:50,074 --> 00:26:51,680 She didn't want you, after all. 303 00:26:59,754 --> 00:27:01,415 I'm gonna give you some space. 304 00:27:02,591 --> 00:27:04,022 I'll call you in the morning. 305 00:27:14,768 --> 00:27:15,935 Make that two. 306 00:27:18,632 --> 00:27:20,368 I saw you strike out with your date there. 307 00:27:21,036 --> 00:27:22,040 Sorry about that. 308 00:27:23,312 --> 00:27:24,306 Wasn't a date. 309 00:27:25,781 --> 00:27:27,540 You had to take your shot, right? 310 00:27:34,917 --> 00:27:37,253 Mmm. Cheers. 311 00:27:43,196 --> 00:27:45,459 Who knows, this could all be over by tomorrow. 312 00:27:50,672 --> 00:27:52,235 Mind if I join you? 313 00:28:00,745 --> 00:28:01,882 Isn't it funny? 314 00:28:02,615 --> 00:28:03,780 These stars. 315 00:28:03,916 --> 00:28:05,446 They're from another time. 316 00:28:06,447 --> 00:28:08,823 The light we see now is their past. 317 00:28:09,656 --> 00:28:11,122 It's already happened, 318 00:28:12,222 --> 00:28:16,699 but the light somehow keeps going 319 00:28:17,701 --> 00:28:20,131 like a memory that refuses to fade. 320 00:28:21,296 --> 00:28:23,035 Do you find that comforting? 321 00:28:23,803 --> 00:28:25,565 It's what I tell myself. 322 00:28:27,668 --> 00:28:31,912 Somewhere in some part of this universe... 323 00:28:34,145 --> 00:28:36,147 Hiroshi's light is still shining. 324 00:28:54,833 --> 00:28:57,498 Cate, don't move. 325 00:28:58,266 --> 00:29:00,336 That ripple in the water, 326 00:29:01,411 --> 00:29:02,844 I've seen that before. 327 00:29:04,337 --> 00:29:06,179 When Titan X was near. 328 00:29:06,315 --> 00:29:07,376 No... 329 00:29:09,314 --> 00:29:11,545 But it's got to be thousands of miles away. 330 00:29:13,289 --> 00:29:14,284 Yeah. 331 00:29:15,957 --> 00:29:18,293 How long has this been going on? 332 00:29:18,429 --> 00:29:20,827 Since I let Titan X out. 333 00:29:20,963 --> 00:29:22,798 So, that's what you meant on the plane. 334 00:29:23,567 --> 00:29:25,097 I didn't know what it was. 335 00:29:26,394 --> 00:29:27,928 I thought I was going crazy. 336 00:29:28,063 --> 00:29:29,299 No, you're not. 337 00:29:31,706 --> 00:29:32,874 Tell me everything. 338 00:29:35,509 --> 00:29:38,947 We need to take measurements of the signal you're receiving. 339 00:29:39,082 --> 00:29:41,916 We might be able to retrofit some of Suzuki's equipment. 340 00:29:43,085 --> 00:29:45,553 - What are they doing? - I don't know. 341 00:29:45,688 --> 00:29:46,987 Where are you going? 342 00:29:49,121 --> 00:29:51,759 What is that? What does it do? 343 00:29:51,894 --> 00:29:53,719 Well, that's what we want to find out. 344 00:29:55,525 --> 00:29:58,898 We're simply going to test its capabilities. 345 00:29:59,033 --> 00:30:00,597 We're headed for Mount Osore. 346 00:30:00,733 --> 00:30:05,201 There's a rift there, same one I woke up in front of in 1982. 347 00:30:05,336 --> 00:30:07,473 You want to open a rift to Axis Mundi? 348 00:30:07,609 --> 00:30:09,238 Not right now, no. 349 00:30:09,373 --> 00:30:11,209 We just want to know if it's possible. 350 00:30:12,042 --> 00:30:13,973 For what purpose? 351 00:30:14,108 --> 00:30:16,817 Why would you risk bringing another Titan into this world? 352 00:30:16,953 --> 00:30:19,786 Godzilla's not just another Titan. 353 00:30:19,921 --> 00:30:22,283 What are you even talking about? 354 00:30:22,418 --> 00:30:25,283 Oh, my God. Godzilla and Titan X, 355 00:30:25,419 --> 00:30:27,121 you want them to fight. 356 00:30:27,256 --> 00:30:29,362 Yes, I want them to fight. 357 00:30:29,498 --> 00:30:33,028 But, hopefully, with this at a place and time that we determine. 358 00:30:33,164 --> 00:30:35,431 Are you out of your mind? 359 00:30:35,567 --> 00:30:38,368 They're not attack dogs to be sicced on one another. 360 00:30:39,737 --> 00:30:42,768 What if you've got the biggest, baddest dog in the fight? 361 00:30:44,109 --> 00:30:46,041 Look, we're not opening a rift. 362 00:30:46,177 --> 00:30:49,816 - We're simply testing its capabilities. - Testing its capabilities. 363 00:30:49,951 --> 00:30:51,920 You sound like the generals, Lee. 364 00:30:52,055 --> 00:30:55,052 You can't control Godzilla, you know that. 365 00:30:55,187 --> 00:30:56,958 You're not the man I used to know. 366 00:30:59,424 --> 00:31:01,754 I don't know, Kei, maybe that's a good thing. 367 00:31:15,277 --> 00:31:17,478 But these are living beings, Lee. 368 00:31:17,613 --> 00:31:21,339 They are far more intelligent and ancient than we can possibly imagine. 369 00:31:21,475 --> 00:31:23,683 And we are human beings. 370 00:31:23,819 --> 00:31:25,053 And just like those monsters, 371 00:31:25,189 --> 00:31:27,846 all we want to do is survive at the top of the food chain. 372 00:31:28,988 --> 00:31:30,352 It's us versus them, Kei. 373 00:31:30,488 --> 00:31:33,027 And in the end, only one thing matters. 374 00:31:34,122 --> 00:31:35,128 Who wins. 375 00:31:46,434 --> 00:31:48,768 Oh. G-Day footage. Drink. 376 00:31:56,883 --> 00:31:58,344 What are you doing? 377 00:31:58,480 --> 00:32:01,154 I am putting my number in it. 378 00:32:02,383 --> 00:32:03,352 I just figured 379 00:32:03,488 --> 00:32:05,659 since you already struck out once today, 380 00:32:05,794 --> 00:32:07,190 you weren't gonna ask. 381 00:32:07,326 --> 00:32:09,723 So, I took the initiative. 382 00:32:10,567 --> 00:32:12,066 Oh. G-Day. Drink. 383 00:32:18,840 --> 00:32:22,370 Showing all that destruction and death on loop, it just makes people numb to it. 384 00:32:22,506 --> 00:32:24,012 I don't know that I agree with that. 385 00:32:25,181 --> 00:32:26,615 We've literally made it into a drinking game. 386 00:32:26,750 --> 00:32:28,545 I mean, that's true. 387 00:32:28,680 --> 00:32:32,448 But maybe you need to be desensitized to it, you know? 388 00:32:32,584 --> 00:32:34,880 So that when the moment comes you don't panic. 389 00:32:35,015 --> 00:32:37,151 No, when a Titan shows up, you'll panic. 390 00:32:37,287 --> 00:32:38,488 I guess you would know. 391 00:32:42,025 --> 00:32:43,130 What? 392 00:32:43,265 --> 00:32:45,528 How do you know I've seen a Titan before? 393 00:32:46,429 --> 00:32:49,103 I just... I guess, assumed. 394 00:32:49,771 --> 00:32:52,898 I... I... 395 00:32:54,912 --> 00:32:57,836 knew I had too much to drink. Um... 396 00:32:57,971 --> 00:32:59,445 Who the hell are you? 397 00:32:59,581 --> 00:33:01,809 My name is Isabel and I'm Walter Simmons's daughter. And... 398 00:33:01,944 --> 00:33:04,719 Wait. What? Did they send you to spy on me? 399 00:33:04,854 --> 00:33:06,647 No, they didn't. 400 00:33:06,782 --> 00:33:08,185 There was a little bit of stalking involved. 401 00:33:08,321 --> 00:33:09,816 But, no, no, no. They didn't send me. 402 00:33:09,951 --> 00:33:11,816 They actually said that I shouldn't approach you 403 00:33:11,952 --> 00:33:13,660 'cause you probably would be too angry. 404 00:33:13,796 --> 00:33:15,595 Seems like good advice. 405 00:33:15,731 --> 00:33:18,924 I don't know. I guess I just don't believe that you're ready to give up 406 00:33:19,059 --> 00:33:21,333 and let Monarch take over, or worse, Cate. 407 00:33:22,569 --> 00:33:24,339 As far as I'm concerned, you guys are all the same. 408 00:33:24,475 --> 00:33:25,840 No, please. 409 00:33:25,976 --> 00:33:27,669 Give me a chance to prove you wrong. 410 00:33:33,447 --> 00:33:34,774 You should have seen it, Dad. 411 00:33:34,909 --> 00:33:36,984 This thing was the size of the Empire State. 412 00:33:37,119 --> 00:33:38,544 I'm telling you, it was breathing fire. 413 00:33:38,679 --> 00:33:39,752 Thank you, sweetheart. 414 00:33:39,888 --> 00:33:41,079 Uh, no, no. We're good. 415 00:33:41,214 --> 00:33:42,755 - Let me get the bill. I got to go. - No. 416 00:33:42,890 --> 00:33:44,753 - Lee, listen, you're not gonna be late. - No, Dad. I'm late. 417 00:33:44,888 --> 00:33:46,424 - I was supposed to be there two hours... - Thank you. 418 00:33:46,560 --> 00:33:48,222 You're not gonna be late because you're not reporting 419 00:33:48,358 --> 00:33:49,464 to Puckett anymore. 420 00:33:49,599 --> 00:33:50,621 What? 421 00:33:50,757 --> 00:33:51,966 Wait, what? What do you mean? 422 00:33:52,101 --> 00:33:55,334 I had you transferred to MAAG Vietnam. 423 00:33:56,805 --> 00:33:59,107 That's funny. 424 00:33:59,675 --> 00:34:02,143 Yeah. MAAG. 425 00:34:03,278 --> 00:34:04,807 Yeah, that's what I was doing this morning. 426 00:34:04,943 --> 00:34:06,141 What? 427 00:34:06,276 --> 00:34:08,043 MA... You did what? 428 00:34:08,179 --> 00:34:09,583 Military advisors? 429 00:34:09,718 --> 00:34:10,712 That's right. 430 00:34:11,714 --> 00:34:13,855 Why would you do something like that? 431 00:34:13,990 --> 00:34:16,058 Because I know what's best for you. 432 00:34:17,260 --> 00:34:21,321 Now, if you're done having a fit, I will explain. 433 00:34:21,456 --> 00:34:25,165 Look, that cushy job in Puckett's office might sound impressive, 434 00:34:25,301 --> 00:34:27,334 but you're never going to advance in this army 435 00:34:27,469 --> 00:34:29,533 if you don't have a record people can look up to. 436 00:34:30,803 --> 00:34:33,504 Ever since the French shit the bed in Dien Bien Phu, 437 00:34:33,639 --> 00:34:35,737 we've gotten more involved in the region, 438 00:34:35,873 --> 00:34:38,971 which might result in some combat experience. 439 00:34:40,878 --> 00:34:44,746 I just don't want you to make the same mistakes I did. 440 00:34:44,881 --> 00:34:48,421 I trusted the wrong people, was too naive. 441 00:34:48,556 --> 00:34:51,357 I didn't care about the politics and got... 442 00:34:52,558 --> 00:34:54,657 I missed the boat on my own career. 443 00:34:55,965 --> 00:34:58,257 It's a good story. 444 00:34:58,392 --> 00:35:00,428 I'm supposed to believe that you missed the boat on your career 445 00:35:00,563 --> 00:35:01,697 because you were too naive? 446 00:35:02,999 --> 00:35:05,930 You got something to say, y-you better say it. 447 00:35:06,066 --> 00:35:10,244 I have crisscrossed the globe ten times 448 00:35:10,379 --> 00:35:13,311 and seen monsters the size of naval destroyers. 449 00:35:13,447 --> 00:35:14,945 I've faced down things you can't imagine. 450 00:35:15,080 --> 00:35:18,582 Yeah, and after five years, what do you have to show for it? 451 00:35:22,056 --> 00:35:25,924 Dad. We are trying to... 452 00:35:26,059 --> 00:35:29,793 to protect people by understanding how these things operate. 453 00:35:29,928 --> 00:35:32,860 Lee, do you think they want to learn to live with us? 454 00:35:32,996 --> 00:35:35,660 You... You think they want to understand us? 455 00:35:35,796 --> 00:35:38,538 No. They want to destroy us. 456 00:35:38,674 --> 00:35:42,777 All they care about is survival, and here's a dirty secret. 457 00:35:42,913 --> 00:35:44,739 That's all we care about too. 458 00:35:44,874 --> 00:35:48,076 Because in the end, only one thing matters. 459 00:35:48,211 --> 00:35:49,580 Who wins. 460 00:35:52,684 --> 00:35:54,882 Who wins, yeah, that's all that matters. 461 00:36:03,428 --> 00:36:07,092 Lee, it's been troubling me. 462 00:36:08,803 --> 00:36:10,266 What? 463 00:36:10,402 --> 00:36:13,065 What if Godzilla emerges? 464 00:36:58,183 --> 00:36:59,353 Kentaro! 465 00:37:25,444 --> 00:37:26,505 Oh, shit. 466 00:37:26,641 --> 00:37:28,206 May! Let's go. 467 00:37:58,081 --> 00:37:59,478 - Cate? - It's okay. 468 00:37:59,614 --> 00:38:01,283 I told you it doesn't want to harm us. 469 00:38:28,744 --> 00:38:29,839 Hmm? 470 00:38:34,917 --> 00:38:35,911 Huh? 471 00:38:48,763 --> 00:38:50,662 Welcome to your new home, Captain. 472 00:38:53,296 --> 00:38:55,098 Sir. 473 00:38:55,234 --> 00:38:57,735 - Thank you, Private, you're dismissed. - Have a good day, sir. 474 00:39:59,298 --> 00:40:01,159 It's Isabel. Leave a message. 475 00:40:01,295 --> 00:40:02,965 This is Kentaro. 476 00:40:05,370 --> 00:40:06,540 Prove me wrong. 477 00:40:20,155 --> 00:40:23,615 We have to get answers and find Titan X before Lee calls Godzilla. 478 00:40:23,751 --> 00:40:27,090 If what you're feeling is really coming from Titan X, 479 00:40:27,225 --> 00:40:29,860 then maybe the signal you're receiving can lead us to it. 480 00:40:34,663 --> 00:40:36,163 Let's try again. 481 00:40:42,972 --> 00:40:45,245 - Ready? - Water and electricity. 482 00:40:45,381 --> 00:40:46,714 What could go wrong? 483 00:40:46,850 --> 00:40:49,647 The transducer converts the waves coursing through your body 484 00:40:49,782 --> 00:40:51,519 into electric signals we can analyze. 485 00:41:09,466 --> 00:41:11,231 Are you reading something? 486 00:41:14,209 --> 00:41:15,741 The amperage is low. 487 00:41:17,411 --> 00:41:19,573 The signal is too weak. 488 00:41:19,709 --> 00:41:22,715 If we could immerse you a little more, we might be able to amplify it. 489 00:41:25,879 --> 00:41:26,950 I'm scared. 490 00:41:29,424 --> 00:41:31,119 The last time I got closer... 491 00:41:33,226 --> 00:41:34,260 I know. 492 00:41:34,395 --> 00:41:37,464 Cate, we'll take it slow. 493 00:41:37,600 --> 00:41:39,831 You only have to go as deep as you can. 494 00:41:40,699 --> 00:41:41,965 And you'll know when to stop. 495 00:41:43,567 --> 00:41:44,737 What if I don't? 496 00:41:46,701 --> 00:41:47,707 I will. 497 00:41:49,836 --> 00:41:50,842 I'm here. 498 00:42:14,763 --> 00:42:15,834 Oh, my God. 499 00:42:16,930 --> 00:42:17,935 It's working. 500 00:43:09,656 --> 00:43:10,850 Cate. 501 00:43:10,985 --> 00:43:12,783 You did it. 502 00:43:12,919 --> 00:43:14,189 Listen. 503 00:43:32,005 --> 00:43:33,010 What is it? 504 00:43:34,580 --> 00:43:35,848 Do you hear that? 505 00:43:39,716 --> 00:43:40,748 That's panic. 506 00:43:43,016 --> 00:43:44,021 That's fear. 507 00:43:51,224 --> 00:43:53,228 I... I think it's lost. 508 00:44:12,322 --> 00:44:13,314 Yeah, this is it, Zook. 509 00:44:14,214 --> 00:44:15,615 This is where I came out. 510 00:44:15,750 --> 00:44:16,889 Ah. 511 00:44:17,025 --> 00:44:21,055 Then let's see if by accounting for time dilation 512 00:44:21,191 --> 00:44:23,665 my calculations can locate Godzilla. 513 00:44:27,129 --> 00:44:28,292 What's wrong? 514 00:44:28,427 --> 00:44:30,295 The rift's residual energy, 515 00:44:30,431 --> 00:44:32,803 combined with the power we're adding 516 00:44:32,938 --> 00:44:36,139 could trigger quantum distortions. 517 00:44:38,077 --> 00:44:40,810 There is one way to bypass the interference. 518 00:44:40,946 --> 00:44:43,350 A conduit to collect readings. 519 00:44:43,486 --> 00:44:45,082 A conduit. That sounds good. 520 00:44:49,888 --> 00:44:51,482 I'm the conduit? 521 00:44:51,618 --> 00:44:53,623 So, like Benjamin Franklin's kite? 522 00:44:53,758 --> 00:44:56,798 Well, yes. In a way. 523 00:44:56,933 --> 00:44:59,534 It necessitates you getting closer to the rift 524 00:44:59,669 --> 00:45:02,330 than any person should reasonably go. 525 00:45:02,466 --> 00:45:04,901 What's the worst thing that can happen here? 526 00:45:05,036 --> 00:45:06,598 The worst is... 527 00:45:07,607 --> 00:45:09,601 I don't know. 528 00:45:22,955 --> 00:45:24,648 Oh, my goodness. Lee. 529 00:45:24,784 --> 00:45:26,992 - Sorry, I let myself in. I... - Uh... 530 00:45:27,128 --> 00:45:29,119 I figured I'd find you here working on the weekend. 531 00:45:35,600 --> 00:45:36,837 Uh... 532 00:45:50,484 --> 00:45:54,483 Lee, I'm... I'm sorry I didn't try harder to convince you to stay. 533 00:45:54,619 --> 00:45:55,623 No, no. 534 00:45:55,759 --> 00:45:58,053 I wanted to, but your mind seemed made up 535 00:45:58,189 --> 00:46:00,188 and the way things were between us... 536 00:46:00,324 --> 00:46:02,687 I... Yeah. I think what I'm... 537 00:46:04,325 --> 00:46:06,766 What I'm really here to say 538 00:46:06,902 --> 00:46:11,729 is even if you two are fine on your own... 539 00:46:13,840 --> 00:46:15,502 I'm not so sure that I am. 540 00:46:20,015 --> 00:46:24,284 What you're doing here, Kei, is way too important 541 00:46:24,419 --> 00:46:28,116 and I promise 542 00:46:28,252 --> 00:46:30,990 to put my feelings aside for Monarch. 543 00:46:32,125 --> 00:46:36,589 That is if the position is still available. 544 00:46:43,129 --> 00:46:44,728 Of course. 545 00:46:44,864 --> 00:46:47,802 Nobody could ever replace you, Lee. 546 00:46:50,377 --> 00:46:52,137 Kei. 547 00:46:52,273 --> 00:46:53,540 What changed your mind? 548 00:46:55,084 --> 00:46:57,314 I got an uncomfortable glimpse into my future 549 00:46:57,449 --> 00:46:59,678 without a couple of good eggheads by my side. 550 00:47:05,620 --> 00:47:07,258 You wouldn't say good... 551 00:47:07,394 --> 00:47:10,128 ...if you saw Billy's proposed route through the Urals. 552 00:47:11,363 --> 00:47:15,465 There was an incident at a Soviet power plant. 553 00:47:15,600 --> 00:47:18,170 It was forced to cordon off the area for a hundred miles. 554 00:47:18,305 --> 00:47:19,901 I think there's something more going on there. 555 00:47:20,037 --> 00:47:21,771 Yeah. Where is it? 556 00:47:21,906 --> 00:47:22,910 Kazakhstan. 557 00:47:27,050 --> 00:47:30,010 Oh, yeah. These need to be synced together because... 558 00:47:30,146 --> 00:47:33,651 Have you ever attempted to have a conversation in the middle of a hurricane? 559 00:47:33,786 --> 00:47:34,721 - Got it. - Yeah. 560 00:47:34,856 --> 00:47:36,050 All right, where do you want me? 561 00:47:36,186 --> 00:47:37,982 Uh, a little farther down. 562 00:47:38,118 --> 00:47:40,393 - How's this? Good? - Yeah, almost. Yeah, good. That's it. 563 00:47:40,529 --> 00:47:42,997 Uh, yes. Uh, yeah. 564 00:47:43,132 --> 00:47:45,198 That's it. Yeah, stay right there, stay right there. 565 00:47:45,334 --> 00:47:46,329 Yeah. 566 00:47:53,104 --> 00:47:54,600 - Uh... - All right. 567 00:47:58,173 --> 00:48:00,079 Okay. Get back. 568 00:48:14,090 --> 00:48:15,361 Easy, Zook. Easy. 569 00:48:18,027 --> 00:48:19,226 Is it working? 570 00:48:19,361 --> 00:48:21,095 It's picking up an anomaly. 571 00:48:21,231 --> 00:48:23,201 I don't know if it's a Titan. 572 00:48:27,207 --> 00:48:29,334 I'm getting a strong signal here, Zook. 573 00:48:29,470 --> 00:48:31,209 Are you picking up Godzilla? 574 00:48:32,042 --> 00:48:33,640 It detected something. 575 00:48:34,575 --> 00:48:36,042 But I don't think it's Godzilla. 576 00:48:42,517 --> 00:48:45,223 Dial it down! It's pulling me in. 577 00:48:45,857 --> 00:48:46,857 Come on, Zook! 578 00:48:46,993 --> 00:48:48,220 - Uh... - Zook! 579 00:48:48,355 --> 00:48:50,127 Okay. Uh... 580 00:48:50,263 --> 00:48:51,788 Zook, I'm running out of real estate here. 581 00:48:51,924 --> 00:48:53,466 I'm serious, kill it! Kill the power now! 582 00:48:53,601 --> 00:48:54,595 I already did. 583 00:49:18,251 --> 00:49:19,217 Whoa. 584 00:49:21,091 --> 00:49:22,125 Did you catch that? 585 00:49:22,260 --> 00:49:23,455 - Huh? - Did you see it? 586 00:49:23,591 --> 00:49:25,357 - Huh? - What... What was that? 587 00:49:25,493 --> 00:49:26,724 Huh? Catch what? 588 00:49:26,860 --> 00:49:29,163 Uh, my instruments are reading something, 589 00:49:29,299 --> 00:49:30,969 but it doesn't make sense. 590 00:49:31,105 --> 00:49:33,139 Who cares? That was great. 591 00:49:33,275 --> 00:49:35,299 I don't even know what we just did, do you? 592 00:49:35,435 --> 00:49:37,508 Uh, no. 593 00:49:46,316 --> 00:49:47,452 Control? 594 00:49:47,588 --> 00:49:48,749 Uh... 595 00:49:48,884 --> 00:49:51,256 Control, do you read me? Over. 596 00:49:52,088 --> 00:49:53,192 Who is this? 597 00:49:54,520 --> 00:49:55,920 Who am I speaking to? 598 00:49:58,863 --> 00:50:01,002 This is Major Leland Lafayette Shaw III. 599 00:50:01,737 --> 00:50:03,565 My crew is dead. 600 00:50:04,531 --> 00:50:06,073 My vehicle is damaged. 601 00:50:06,808 --> 00:50:08,075 My food has run out. 602 00:50:10,011 --> 00:50:13,014 Control, I need an extraction. 41330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.