Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,803
Sebelumnya di Jackie Chan Adventures
2
00:00:03,803 --> 00:00:05,671
Ini Jade, keponakanmu.
3
00:00:05,671 --> 00:00:07,139
Aku punya keponakan?
4
00:00:07,139 --> 00:00:10,109
Aku tidak bisa membacanya.
5
00:00:10,109 --> 00:00:11,911
Tulisannya sangat tua.
6
00:00:11,911 --> 00:00:15,815
Dark Hand berhubungan dengan hampir semua aktivitas kriminal yang ada.
7
00:00:15,815 --> 00:00:17,750
Pemimpin mereka Valmont.
8
00:00:17,750 --> 00:00:20,853
Kau bilang seorang pria menghentikanmu.
9
00:00:20,853 --> 00:00:24,023
Tohru, bawakan perisainya.
10
00:00:24,023 --> 00:00:25,157
<i>Jackie...</i>
11
00:00:25,157 --> 00:00:27,960
...aku menemukan arti tulisannya.
12
00:00:27,960 --> 00:00:32,131
Mereka mantera. Tapi perisainya tidak penting.
13
00:00:32,131 --> 00:00:35,034
Tentu saja perisainya penting, Paman.
14
00:00:35,034 --> 00:00:38,204
Semua orang yang kutemui menginginkan perisainya.
15
00:00:39,438 --> 00:00:41,207
Perisai tidak penting.
16
00:00:41,207 --> 00:00:44,510
Yang penting adalah jimat di tengah perisai.
17
00:00:44,510 --> 00:00:47,780
Di situlah letak kekuatannya.
18
00:00:50,049 --> 00:00:54,854
Valmont, apa orang-orangmu buta?
19
00:00:54,854 --> 00:00:59,191
Mereka yang bisa melihat pasti sadar...
20
00:00:59,191 --> 00:01:03,496
...bahwa perisainya kosong tanpa jimat.
21
00:01:03,496 --> 00:01:06,365
Kenapa bos mau mendengar ocehan patung?
22
00:01:06,933 --> 00:01:08,701
Karena patungnya bicara.
23
00:01:08,701 --> 00:01:13,406
Dan, jika janjiku akan harta...
24
00:01:13,406 --> 00:01:16,642
...kosong seperti perisai itu.
25
00:01:16,642 --> 00:01:20,546
Percayalah, Shendu, kau akan mendapatkan jimatmu.
26
00:01:20,546 --> 00:01:22,214
Dan akan kupastikan...
27
00:01:22,214 --> 00:01:28,354
...bahwa Jackie Chan tidak akan pernah lagi mengganggu Dark Hand.
28
00:02:19,672 --> 00:02:21,307
Masakan Cina?
29
00:02:21,307 --> 00:02:23,709
Aku baru datang dari Hong Kong.
30
00:02:23,709 --> 00:02:25,311
Bisa kita pesan Tex-Mex?
31
00:02:25,311 --> 00:02:31,183
Jackie, jimat ayam jantan punya kekuatan besar.
32
00:02:31,183 --> 00:02:34,053
- Apa kekuatannya? - Yang sopan, Jade.
33
00:02:38,557 --> 00:02:42,962
Legenda kuno mengatakan tentang 12 jimat...
34
00:02:42,962 --> 00:02:47,666
...satu untuk setiap simbol di zodiak Cina.
35
00:02:47,666 --> 00:02:51,604
Masing-masing punya sihir berbeda.
36
00:02:51,604 --> 00:02:53,105
Sihir seperti apa?
37
00:02:53,105 --> 00:02:54,540
Jade.
38
00:02:54,540 --> 00:02:58,210
Legenda juga mengatakan jimat-jimat itu tersebar...
39
00:02:58,210 --> 00:03:00,946
...ke empat penjuru dunia.
40
00:03:00,946 --> 00:03:06,285
Jika jimat ini atau yang lain jatuh ke tangan penjahat...
41
00:03:06,285 --> 00:03:10,256
Jackie akan meninju mereka dengan tangan bajanya.
42
00:03:12,792 --> 00:03:14,126
- Halo. - Hei.
43
00:03:14,126 --> 00:03:15,694
Kapan kau akan mengajariku beberapa gerakan?
44
00:03:15,694 --> 00:03:17,263
Nanti, Jade.
45
00:03:18,097 --> 00:03:22,301
Paman, kau benar-benar percaya dengan mitos ini?
46
00:03:22,301 --> 00:03:24,270
Apa itu menjawab pertanyaanmu?
47
00:03:24,270 --> 00:03:27,773
Jackie, lihat aku. Aku punya beberapa gerakan.
48
00:03:29,108 --> 00:03:31,744
Jade? Tidak di ruangan.
49
00:03:37,550 --> 00:03:38,951
Api!
50
00:03:51,030 --> 00:03:52,865
Keponakanku sangat menyesal.
51
00:03:52,865 --> 00:03:54,567
Kau menyesal, 'kan, Ponakan?
52
00:03:54,567 --> 00:03:56,302
Aku sangat bodoh.
53
00:03:58,971 --> 00:04:01,540
Aku hanya ingin agar kau mengajariku, Jackie.
54
00:04:01,540 --> 00:04:04,443
Orang bijak mencari kekuatan dari dalam diri mereka.
55
00:04:04,443 --> 00:04:06,879
Orang bodoh mencarinya dari orang lain.
56
00:04:06,879 --> 00:04:11,317
Sebelum kau memanfaatkan kekuatan dalam, aku tidak bisa mengajarimu.
57
00:04:12,651 --> 00:04:16,155
Itu artinya kau harus disiplin dalam bertindak.
58
00:04:16,155 --> 00:04:18,057
Sekarang ayo makan.
59
00:04:18,057 --> 00:04:20,292
Kekuatan dari dalam. Baiklah.
60
00:04:24,930 --> 00:04:28,901
Jangan makan cepat-cepat. Kau harus mengunyah makananmu.
61
00:04:30,136 --> 00:04:32,705
Halo? Mengunyah sup?
62
00:04:32,705 --> 00:04:34,273
Bantu aku.
63
00:04:34,273 --> 00:04:36,108
Dia keponakanmu.
64
00:04:42,348 --> 00:04:43,849
Rasanya seperti ayam.
65
00:04:46,285 --> 00:04:47,786
Pencuci mulut.
66
00:04:51,223 --> 00:04:54,727
"Bahaya tampak jelas di depan."
67
00:04:54,727 --> 00:04:57,229
Kau harus sangat waspada.
68
00:04:57,229 --> 00:04:59,231
Kau percaya kuki?
69
00:04:59,231 --> 00:05:01,333
Sore, Chan.
70
00:05:01,333 --> 00:05:04,303
Jangan meremehkan kuki.
71
00:05:04,904 --> 00:05:06,472
Di mana jimatnya?
72
00:05:10,810 --> 00:05:12,278
Ayo kita pergi.
73
00:05:15,181 --> 00:05:16,882
Ayo, Jackie.
74
00:05:36,969 --> 00:05:38,470
Hei!
75
00:05:46,845 --> 00:05:49,348
Serahkan yang kuat ke Jackie.
76
00:05:51,951 --> 00:05:53,319
Ayo, Paman.
77
00:05:59,291 --> 00:06:01,594
Terima kasih sudah makan malam dengan kami.
78
00:06:03,829 --> 00:06:05,197
Jimatnya.
79
00:06:06,966 --> 00:06:08,934
Tadi di sini. Mereka mangambilnya.
80
00:06:08,934 --> 00:06:10,903
Ayo, kita bisa menangkap mereka.
81
00:06:11,470 --> 00:06:13,405
Tinggal dengan paman.
82
00:06:14,006 --> 00:06:15,908
Ayo, duduk.
83
00:06:17,409 --> 00:06:18,944
Manajer restoran.
84
00:06:18,944 --> 00:06:20,779
Dia tampaknya sangat marah.
85
00:06:20,779 --> 00:06:22,147
Mana?
86
00:06:30,256 --> 00:06:33,559
Tn. Valmont, Pak, tidak berjalan sesuai rencana.
87
00:06:33,559 --> 00:06:35,027
<i>Hibur aku.</i>
88
00:06:35,027 --> 00:06:37,596
Kami menghajar Chan.
89
00:06:37,596 --> 00:06:38,931
Menghajar dengan baik.
90
00:06:39,698 --> 00:06:43,335
<i>Tapi kami tidak melihat jimat.</i>
91
00:06:43,335 --> 00:06:45,237
Kalian akan dihukum.
92
00:06:47,806 --> 00:06:50,442
Renungan, Valmont.
93
00:06:50,442 --> 00:06:56,548
Mungkin yang buta bisa melihat dengan mata naga.
94
00:07:21,573 --> 00:07:23,208
Tinggal dengan Paman?
95
00:07:23,942 --> 00:07:25,944
Tidak bilang paman yang mana.
96
00:07:36,021 --> 00:07:38,157
- Siapa yang pegang kunci? - Dia datang.
97
00:08:03,716 --> 00:08:06,885
Apa-apaan...? Hai.
98
00:08:06,885 --> 00:08:09,722
Kau mengikutiku. Apa yang kau dengar saat aku bicara?
99
00:08:09,722 --> 00:08:13,459
Katakan, apa itu terdengar seperti celotehan tak jelas?
100
00:08:13,459 --> 00:08:14,727
Jackie.
101
00:08:14,727 --> 00:08:18,263
Ini tidak lucu. Ini berbahaya.
102
00:08:20,265 --> 00:08:23,402
Lihat? Berbahaya.
103
00:08:29,041 --> 00:08:30,509
Ayo.
104
00:08:35,013 --> 00:08:36,382
Kau tidak mau menghajar mereka?
105
00:08:36,382 --> 00:08:40,219
Pepatah kuno: "Jangan bertarung selama kau bisa lari".
106
00:08:49,995 --> 00:08:51,130
Kau pergi ke sana.
107
00:08:51,130 --> 00:08:53,132
- Tapi... - Cepat. Kau lebih aman jauh dariku.
108
00:08:53,132 --> 00:08:54,333
Baiklah.
109
00:09:07,146 --> 00:09:09,381
Kenapa mereka mengejarku?
110
00:09:12,885 --> 00:09:14,720
Semoga rodanya utuh.
111
00:09:20,626 --> 00:09:22,227
Bagus.
112
00:09:23,195 --> 00:09:27,533
Tidak!
113
00:09:35,340 --> 00:09:36,708
Jade!
114
00:09:38,677 --> 00:09:40,846
- Maaf. Nanti kukembalikan. - Hei!
115
00:10:41,640 --> 00:10:43,375
Jackie, kau hebat.
116
00:10:48,447 --> 00:10:50,883
Tidak!
117
00:10:59,091 --> 00:11:00,692
Bagaimana aku melakukannya?
118
00:11:09,668 --> 00:11:11,603
Jackie!
119
00:11:19,177 --> 00:11:20,879
Jangan menyerobot.
120
00:11:44,469 --> 00:11:46,939
Jackie, ambil.
121
00:11:54,413 --> 00:11:55,647
Tolong.
122
00:11:56,415 --> 00:11:58,083
Kenapa mengejar gadis itu?
123
00:12:01,486 --> 00:12:04,156
Dan menjauh!
124
00:12:15,133 --> 00:12:17,469
Pria ninja.
125
00:12:26,445 --> 00:12:28,080
Aku tidak mengerti kenapa mereka mengejarmu...
126
00:12:28,080 --> 00:12:31,216
Jackie, ini keren. Aku lari di bawah jembatan, tapi tidak jatuh.
127
00:12:31,216 --> 00:12:33,719
Aku berhenti di udara, lalu aku lari kembali seperti di kartun.
128
00:12:34,753 --> 00:12:36,655
Aku bisa terbang.
129
00:12:36,655 --> 00:12:38,457
Jade, berhenti bercanda.
130
00:12:38,457 --> 00:12:41,259
Bercanda? Aku barusan menyelematkan bokongmu.
131
00:12:41,259 --> 00:12:42,828
Jaga bahasamu, Jade.
132
00:12:42,828 --> 00:12:45,697
Dark Hand mengejarmu, aku ingin tahu alasannya.
133
00:12:49,301 --> 00:12:51,169
Berikan jimatnya.
134
00:12:51,837 --> 00:12:54,406
Tidak padaku. Ada pada kalian.
135
00:12:54,406 --> 00:12:55,807
Bukan?
136
00:12:59,478 --> 00:13:04,449
Pelacak menunjuk ke gadis itu, tapi jimatnya tidak ada padanya.
137
00:13:04,449 --> 00:13:07,219
<i>Pasti tersembunyi di tubuhnya, Tohru.</i>
138
00:13:07,219 --> 00:13:09,488
Aku yakin dia tidak memakannya.
139
00:13:10,322 --> 00:13:13,258
Manusia semakin bijak...
140
00:13:13,258 --> 00:13:15,527
...saat dia melihat ke dalam.
141
00:13:15,527 --> 00:13:18,497
Aku mengerti.
142
00:13:18,497 --> 00:13:23,135
<i>Dan sementara itu, habisi Jackie Chan.</i>
143
00:13:23,835 --> 00:13:27,739
Halo? Lepaskan aku. Aku sungguh-sungguh.
144
00:13:27,739 --> 00:13:31,677
Tunggu sampai Jackinator datang. Kau akan dikocok.
145
00:13:31,677 --> 00:13:34,212
- Jade? - Jackinator?
146
00:13:46,858 --> 00:13:48,894
Ah-ha apa? Apa itu ah-ha?
147
00:13:48,894 --> 00:13:50,629
Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
148
00:13:54,066 --> 00:13:55,934
Astaga.
149
00:14:07,045 --> 00:14:09,247
Ayam jantan itu ada di perutku.
150
00:14:09,247 --> 00:14:11,349
Tapi kapan aku...?
151
00:14:11,349 --> 00:14:13,085
- Di restoran. - Di restoran.
152
00:14:13,085 --> 00:14:15,887
Bagaimana bisa kau tidak sadar sudah menelan bola golf?
153
00:14:15,887 --> 00:14:17,789
Aku menyuruhmu untuk mengunyah makananmu.
154
00:14:17,789 --> 00:14:19,224
Itu sup.
155
00:14:23,028 --> 00:14:27,933
Lupakan. Kita harus mengeluarkanmu sebelum dia mengeluarkan jimat itu.
156
00:14:27,933 --> 00:14:31,503
Sihir yang Paman maksud. Aku akan terbang.
157
00:14:35,440 --> 00:14:38,877
Jade, meski kau bisa terbang. Aku tidak bilang kau bisa.
158
00:14:38,877 --> 00:14:43,281
Kau terikat di meja berat yang menempel ke lantai.
159
00:14:47,319 --> 00:14:48,653
Jade?
160
00:14:52,991 --> 00:14:56,795
Kau tele... Tele?
161
00:14:56,795 --> 00:14:58,897
Kau bisa menggerakkan benda dengan pikiranmu.
162
00:14:58,897 --> 00:15:01,533
Tidak, dengan perutku.
163
00:15:01,533 --> 00:15:03,235
Jangan bergerak.
164
00:15:05,771 --> 00:15:08,173
Fokus, tetap fokus.
165
00:15:09,975 --> 00:15:11,243
Kenapa kau menggeram?
166
00:15:18,884 --> 00:15:21,620
Kurasa aku punya "kekuatan dalam" yang kau bicarakan tadi.
167
00:15:21,620 --> 00:15:24,322
Bukan itu yang kumaksud. Sekarang bebaskan dirimu.
168
00:15:24,322 --> 00:15:25,757
Baik.
169
00:15:34,900 --> 00:15:37,502
Big T, ada ribut apa ini...
170
00:15:39,037 --> 00:15:40,238
Chan.
171
00:15:40,238 --> 00:15:43,408
Jade, lari, terbang. Lakukan sesuatu.
172
00:15:44,643 --> 00:15:47,679
Tangkap gadis itu. Saatnya balas dendam, Jackson.
173
00:15:47,679 --> 00:15:48,947
Astaga.
174
00:15:57,989 --> 00:16:01,626
Sini, kau... Kemari.
175
00:16:43,168 --> 00:16:46,371
Aku benci ikan.
176
00:16:46,371 --> 00:16:48,206
Untuk apa bertarung jika kau bisa lari?
177
00:16:48,206 --> 00:16:49,774
Kau akan belajar.
178
00:16:50,742 --> 00:16:52,277
Lewat sini.
179
00:17:09,628 --> 00:17:11,162
Saat kau tak bisa lari?
180
00:17:11,162 --> 00:17:12,898
Jangan lihat.
181
00:17:12,898 --> 00:17:15,500
Ya, aku tidak akan lihat.
182
00:17:25,877 --> 00:17:28,246
Tidak!
183
00:17:28,246 --> 00:17:29,781
Aku bisa menanganinya.
184
00:18:00,011 --> 00:18:03,081
Berhentilah membantu.
185
00:18:03,081 --> 00:18:04,215
Maaf.
186
00:18:05,917 --> 00:18:07,185
Jackie!
187
00:18:10,789 --> 00:18:14,893
Aku harus menghantam Tohru dengan benda paling besar.
188
00:18:14,893 --> 00:18:16,328
Dirinya sendiri.
189
00:18:28,573 --> 00:18:32,277
Dia besar. Aku tidak bisa menahan lebih lama.
190
00:18:34,012 --> 00:18:35,280
Tidak.
191
00:18:55,066 --> 00:18:56,501
Maaf.
192
00:19:02,040 --> 00:19:04,709
Kau tahu, Paman benar.
193
00:19:04,709 --> 00:19:07,278
Jimat-jimat itu punya kekuatan sihir.
194
00:19:07,278 --> 00:19:09,547
Tentu saja, Jackie.
195
00:19:10,682 --> 00:19:12,217
Sekarang kenapa kau tidak tidur?
196
00:19:14,219 --> 00:19:15,954
Barang-barangku.
197
00:19:15,954 --> 00:19:17,689
Bagaimana bisa ada di sini?
198
00:19:17,689 --> 00:19:23,028
Sampai kita mengalahkan Dark Hand, kau lebih aman tinggal di Seksi 13.
199
00:19:23,028 --> 00:19:24,696
Kuharap ini terasa seperti di rumah.
200
00:19:24,696 --> 00:19:26,898
Bagaimana dengan paman?
201
00:19:27,899 --> 00:19:32,737
Sihir baik lebih kuat daripada sihir jahat.
202
00:19:33,671 --> 00:19:35,173
Dia tidak mau pindah.
203
00:19:35,173 --> 00:19:39,177
Mungkin takut feng shuinya berantakan.
204
00:19:39,177 --> 00:19:40,812
Paman sangat keras kepala.
205
00:19:42,380 --> 00:19:44,482
Perut berhasil dikuras.
206
00:19:46,017 --> 00:19:48,019
Kukuruyuk.
207
00:19:48,019 --> 00:19:49,654
Bagaimana dengannya?
208
00:19:52,957 --> 00:19:55,693
Aku yakin kau akan menjaga keponakanmu dengan baik.
209
00:19:56,428 --> 00:19:58,963
Jackie apa ini artinya aku adalah agen rahasia?
210
00:19:58,963 --> 00:20:00,131
- Tidak. - Tidak.
211
00:20:06,371 --> 00:20:09,641
Hei, Jackie, kenapa kau melakukan adegan aksimu sendiri?
212
00:20:09,641 --> 00:20:12,210
Aku melakukan adegan aksi selama bertahun-tahun.
213
00:20:12,210 --> 00:20:15,380
Penonton melihat aktor atau penjahat, mereka melakukan semua aksinya...
214
00:20:15,380 --> 00:20:16,915
...mereka hanya akan tepuk tangan.
215
00:20:16,915 --> 00:20:20,752
Lalu aku melihat temanku, hei, itu bukan aktornya, tapi aku.
216
00:20:20,752 --> 00:20:22,554
Lalu aku berjanji pada diriku...
217
00:20:22,554 --> 00:20:26,091
...suatu hari, jika aku jadi bintang, aku akan melakukannya sendiri.
218
00:20:26,091 --> 00:20:29,094
Aku akan berbalik dan penonton akan melihatku, bukan pemeran pengganti.
219
00:20:29,094 --> 00:20:33,131
Dan aku ingin menunjukkan pada anak-anakku, cucu-cucuku...
220
00:20:33,131 --> 00:20:37,035
...lihat, itu kakekmu. Itu ayahmu.
221
00:20:37,035 --> 00:20:40,805
Lagipula, aku menyukainya.
15305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.