Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,867
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,203
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,045
ETA
1 HOUR
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,172
One hour.
6
00:01:21,790 --> 00:01:23,125
BEN
7
00:01:24,835 --> 00:01:27,295
Hey, Ben. I'm driving.
8
00:01:27,296 --> 00:01:30,172
- Do you have your passport?
- My passport? Uh…
9
00:01:30,173 --> 00:01:33,134
It's in my room, in the third drawer. Why?
10
00:01:33,135 --> 00:01:35,678
Get your passport
and come to the airport.
11
00:01:35,679 --> 00:01:37,555
We have to go to the States right now.
12
00:01:37,556 --> 00:01:39,932
What? What are you saying?
13
00:01:42,102 --> 00:01:43,812
Why do we have to go?
14
00:01:44,521 --> 00:01:46,231
Come to my office.
15
00:01:50,277 --> 00:01:54,572
ANIMATOR SEONU CHAN
16
00:01:54,573 --> 00:01:55,656
EPISODE 6
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,078
Hello?
18
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
Express delivery?
19
00:02:02,164 --> 00:02:03,748
I'll head there right away.
20
00:02:03,749 --> 00:02:07,460
Ben, I just got here.
I'm going to receive my passport.
21
00:02:07,461 --> 00:02:10,671
Hurry. There aren't many seats left
for the 7:30 flight.
22
00:02:22,017 --> 00:02:24,310
- Hey.
- Hurry up! We don't have time.
23
00:02:24,311 --> 00:02:25,479
I'm heading inside now.
24
00:02:26,021 --> 00:02:27,147
Okay.
25
00:02:32,402 --> 00:02:35,572
HANG IN THERE!
26
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
Hello. This way, please.
27
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
DESIGNER SONG HARAN
28
00:02:45,749 --> 00:02:47,458
ANIMATOR SEONU CHAN
29
00:02:47,459 --> 00:02:50,795
Dear passengers,
this is Korea Air, Flight 202
30
00:02:50,796 --> 00:02:53,298
headed for Los Angeles
International Airport.
31
00:02:53,799 --> 00:02:55,633
Please wear your seatbelts
32
00:02:55,634 --> 00:02:59,887
and switch all electronic devices
to airplane mode.
33
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
MISSED CALL
ANIMATOR SEONU CHAN
34
00:03:07,270 --> 00:03:09,563
Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu?
35
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
Oh?
36
00:03:12,943 --> 00:03:17,363
He said he'd take
the earliest flight to the US.
37
00:03:17,364 --> 00:03:18,949
He must be gone already.
38
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP.
HOBAK PHOTO STUDIO
39
00:03:25,872 --> 00:03:27,916
The project's suspended?
40
00:03:28,834 --> 00:03:30,292
Producer Ben said
41
00:03:30,293 --> 00:03:33,295
there were major executive changes
at the US headquarters.
42
00:03:33,296 --> 00:03:38,008
And the new decision-maker said
they'll halt all ongoing projects.
43
00:03:38,009 --> 00:03:40,428
The project's up in the air right now.
44
00:04:02,492 --> 00:04:05,161
IN YOUR RADIANT SEASON
45
00:04:05,162 --> 00:04:06,912
They really left?
46
00:04:06,913 --> 00:04:08,122
The entire staff?
47
00:04:08,123 --> 00:04:11,083
The production team left in a hurry
after hearing the news.
48
00:04:11,084 --> 00:04:13,002
I'll share any updates if I receive any.
49
00:04:13,003 --> 00:04:15,255
This is just so sudden.
50
00:04:17,549 --> 00:04:20,509
All animation work
will be on hold for now.
51
00:04:20,510 --> 00:04:23,345
We'll start meetings
for the next season tomorrow,
52
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
so get ready.
53
00:04:25,265 --> 00:04:26,390
Team 1 meeting's over.
54
00:04:26,391 --> 00:04:28,142
- Call Team 2.
- All right.
55
00:04:28,143 --> 00:04:30,854
- Thank you.
- Thank you.
56
00:04:39,362 --> 00:04:41,822
Wow. Weren't we pretty close?
57
00:04:41,823 --> 00:04:43,824
He could've at least sent a message.
58
00:04:43,825 --> 00:04:45,743
His phone's off, too.
59
00:04:45,744 --> 00:04:48,078
He was using
a temporary phone here, right?
60
00:04:48,079 --> 00:04:50,165
Pureum, he's not using
this number in the States?
61
00:04:51,249 --> 00:04:54,001
- Chan isn't coming here anymore, then?
- Hmm…
62
00:04:54,002 --> 00:04:56,170
I feel like he'll come back soon, though.
63
00:04:56,171 --> 00:04:58,339
Why? Did he tell you something?
64
00:04:58,340 --> 00:04:59,548
No,
65
00:04:59,549 --> 00:05:02,928
but I feel like he'll solve everything
and come back soon.
66
00:05:03,637 --> 00:05:07,723
Chan doesn't seem like the type
to just end things like this.
67
00:05:07,724 --> 00:05:10,769
Right. It hasn't been confirmed
that it's canceled yet.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Chan might already be pretty close
69
00:05:14,606 --> 00:05:16,607
to the new person in charge.
70
00:05:16,608 --> 00:05:20,778
You're right. He'll solve it straight away
and return with a surprise.
71
00:05:20,779 --> 00:05:23,405
What kind of surprise?
72
00:05:23,406 --> 00:05:25,617
For example…
73
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
What's this huge box? Fabric samples?
74
00:05:31,665 --> 00:05:33,833
The Chan you ordered is here!
75
00:05:36,795 --> 00:05:37,878
Ta-da!
76
00:05:37,879 --> 00:05:40,464
He could appear like a magic trick.
77
00:05:40,465 --> 00:05:42,091
That's possible.
78
00:05:42,092 --> 00:05:44,302
That does suit him.
79
00:05:46,263 --> 00:05:50,016
Seonu Chan really is something.
He's making us laugh even when he's away.
80
00:05:50,684 --> 00:05:52,560
Geez.
81
00:05:52,561 --> 00:05:53,978
I really miss him.
82
00:06:04,573 --> 00:06:05,906
Hmm…
83
00:06:07,242 --> 00:06:10,203
A reinterpretation
of Nana Atelier's early outfits.
84
00:06:12,539 --> 00:06:14,874
Oh, my. This is going to work.
85
00:06:14,875 --> 00:06:16,459
The new Haran's killing it lately.
86
00:06:17,168 --> 00:06:20,212
You have digital files
of videos from the '70s, right?
87
00:06:20,213 --> 00:06:21,839
I'll share them with you now.
88
00:06:21,840 --> 00:06:23,091
Ah.
89
00:06:24,134 --> 00:06:28,346
Okay. Then let's build on that
and do some more research…
90
00:06:29,806 --> 00:06:30,807
Tsk.
91
00:06:31,725 --> 00:06:36,854
I'm sure Chan will come back
in a few days, saying "Surprise!"
92
00:06:36,855 --> 00:06:38,397
So… Don't worry.
93
00:06:38,398 --> 00:06:41,109
But if he contacts you
before then, tell us right away.
94
00:06:42,235 --> 00:06:44,988
- What?
- Wouldn't he contact you first?
95
00:06:45,864 --> 00:06:47,865
You haven't been screening your windows.
96
00:06:47,866 --> 00:06:50,035
I know it's because of Chan.
97
00:06:50,785 --> 00:06:52,369
I'm very perceptive, you know.
98
00:06:55,707 --> 00:06:57,291
Hello?
99
00:06:57,292 --> 00:06:58,500
New Haran?
100
00:06:58,501 --> 00:06:59,836
It's mine.
101
00:07:00,253 --> 00:07:01,337
Yes, Ms. Kim.
102
00:07:01,338 --> 00:07:04,049
I was going to visit on the weekend.
103
00:07:05,091 --> 00:07:07,302
My phone doesn't seem to be ringing…
104
00:07:20,357 --> 00:07:21,399
ANIMATOR SEONU CHAN
105
00:07:24,194 --> 00:07:25,527
LOS ANGELES TIME DIFFERENCE
106
00:07:25,528 --> 00:07:27,237
SEOUL IS 17 HOURS AHEAD OF LOS ANGELES
107
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
It would be morning there.
108
00:07:29,324 --> 00:07:31,076
HAVE YOU ARRIVED YET?
109
00:07:50,512 --> 00:07:51,554
Darn it.
110
00:07:52,514 --> 00:07:53,598
Did I fall asleep here?
111
00:07:54,432 --> 00:07:55,600
What time is it?
112
00:07:56,601 --> 00:07:58,811
I must be crazy.
113
00:08:23,670 --> 00:08:25,462
Innovative materials?
114
00:08:25,463 --> 00:08:27,131
You mean using new materials?
115
00:08:27,132 --> 00:08:31,094
Yes. The same beauty,
but more eco-friendly.
116
00:08:31,720 --> 00:08:35,639
We'll recreate
one of our archive's 1979 silk pleated set
117
00:08:35,640 --> 00:08:37,933
with fermented protein fabric.
118
00:08:37,934 --> 00:08:41,438
It'll be eco-friendly
and maintain its elegant mood.
119
00:08:42,021 --> 00:08:45,065
Nice. Maison has been using
new materials these days, too.
120
00:08:45,066 --> 00:08:48,194
We could target eco-conscious consumers
who don't buy clothes.
121
00:08:48,778 --> 00:08:50,196
That's what I mean.
122
00:08:50,822 --> 00:08:51,989
We can't.
123
00:08:51,990 --> 00:08:56,535
Nana Atelier built its name
on silk and cashmere craftsmanship.
124
00:08:56,536 --> 00:08:58,579
Using unstable, unverified materials
125
00:08:58,580 --> 00:09:01,749
may jeopardize our launch schedule
as well as brand trust.
126
00:09:01,750 --> 00:09:04,793
The show is meant to showcase
the brand's vision.
127
00:09:04,794 --> 00:09:07,921
Young consumers care about
both style and sustainability.
128
00:09:07,922 --> 00:09:09,673
We should adapt to the times.
129
00:09:09,674 --> 00:09:11,425
It's all about
value-based consumption now.
130
00:09:11,426 --> 00:09:13,135
If we don't, we'll get discarded.
131
00:09:13,136 --> 00:09:15,387
Customer trust comes first for our brand.
132
00:09:15,388 --> 00:09:17,556
Moving away from our premium materials
133
00:09:17,557 --> 00:09:20,184
will risk losing the loyalty
of our longtime customers.
134
00:09:20,185 --> 00:09:23,312
I know trust is important,
but the world has changed.
135
00:09:23,313 --> 00:09:26,440
A brand that doesn't change
is even more risky.
136
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
Taking a risk is more dangerous.
137
00:09:28,777 --> 00:09:30,444
We already have a packed schedule.
138
00:09:30,445 --> 00:09:34,364
It won't be wise to make a risky move
that may disrupt our timeline.
139
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
- I--
- Stop.
140
00:09:36,409 --> 00:09:38,453
I welcome
discussions like this anytime.
141
00:09:39,204 --> 00:09:42,831
Let's put some more thought into this
and discuss it again next time.
142
00:09:42,832 --> 00:09:44,334
- Yes, ma'am.
- Okay.
143
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
I prepared everything.
144
00:09:46,044 --> 00:09:49,506
There's something else.
I received good news this morning.
145
00:09:53,927 --> 00:09:55,720
What? Do you want to perform or something?
146
00:09:57,222 --> 00:09:58,388
Oh…
147
00:09:58,389 --> 00:10:01,601
No, I just needed to adjust my outfit.
148
00:10:03,228 --> 00:10:05,521
The pre-order stock
for the Lafayette coats
149
00:10:05,522 --> 00:10:07,856
have already sold out.
150
00:10:07,857 --> 00:10:09,733
We received additional orders.
151
00:10:09,734 --> 00:10:11,026
That's amazing!
152
00:10:11,027 --> 00:10:12,820
That's great news.
153
00:10:12,821 --> 00:10:15,906
Good. Make sure everything stays on track
until they're shipped.
154
00:10:15,907 --> 00:10:17,242
Yes, ma'am.
155
00:10:21,412 --> 00:10:23,957
Hey. Was I wrong?
156
00:10:24,541 --> 00:10:26,542
Using materials
that didn't exist back then
157
00:10:26,543 --> 00:10:27,876
is what we call reinterpretation.
158
00:10:27,877 --> 00:10:29,169
You're right.
159
00:10:29,170 --> 00:10:31,004
The fermented protein fabric idea
was good.
160
00:10:31,005 --> 00:10:32,756
Then why was Mr. Yeon like that?
161
00:10:32,757 --> 00:10:35,968
"No. Customer trust comes first."
162
00:10:35,969 --> 00:10:38,095
"We can't risk customer loyalty."
163
00:10:40,431 --> 00:10:41,515
What?
164
00:10:47,856 --> 00:10:50,190
Here's the list of outfits
for tomorrow's VIP fitting.
165
00:10:50,191 --> 00:10:51,651
Please get everything ready.
166
00:10:55,488 --> 00:10:58,783
It's my job to bridge the gap
between the artist's vision and reality.
167
00:11:01,911 --> 00:11:05,832
He cares so much about our family,
but why is he so strict with me?
168
00:11:06,374 --> 00:11:08,418
I'm not bothered at all.
169
00:11:13,256 --> 00:11:15,258
She seems incredibly bothered, right?
170
00:11:16,050 --> 00:11:17,218
Totally.
171
00:11:17,802 --> 00:11:20,512
But aren't disagreements like that
common during meetings?
172
00:11:20,513 --> 00:11:23,932
That's what I mean.
Why is she suddenly so upset?
173
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
I don't understand the reason.
174
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
The reason…
175
00:11:27,353 --> 00:11:28,688
Hmm.
176
00:11:37,363 --> 00:11:42,744
I'm sure Chan will come back
in a few days, saying "Surprise!"
177
00:11:44,162 --> 00:11:45,662
When did you get here?
178
00:11:45,663 --> 00:11:47,206
You should've called.
179
00:11:47,207 --> 00:11:48,916
Did everything go okay?
180
00:11:51,544 --> 00:11:52,754
Excuse me?
181
00:11:53,713 --> 00:11:56,549
Oh… Sorry, I mistook you for someone else.
182
00:12:04,849 --> 00:12:06,892
Am I sleep deprived?
183
00:12:06,893 --> 00:12:09,561
WAITING FOR GODOT
184
00:12:13,066 --> 00:12:15,526
Hello.
185
00:12:16,402 --> 00:12:18,070
Hey, you're here.
186
00:12:18,071 --> 00:12:20,530
Is Genius still not eating?
187
00:12:21,616 --> 00:12:23,868
He doesn't seem to have
an appetite either.
188
00:12:24,452 --> 00:12:26,704
- Sit. I'll make you coffee.
- Okay.
189
00:12:34,587 --> 00:12:35,588
Huh?
190
00:12:36,506 --> 00:12:39,132
You're not sitting
in your seat of seven years?
191
00:12:39,133 --> 00:12:41,678
I want to sit here today.
192
00:12:51,104 --> 00:12:52,522
It feels like there's a hole.
193
00:12:54,107 --> 00:12:58,486
My heart feels so empty.
It's like wind is blowing through it.
194
00:13:00,196 --> 00:13:04,284
I feel like he'll burst in any second,
shouting "Mr. Park!"
195
00:13:05,118 --> 00:13:08,496
and going on and on about something.
196
00:13:12,792 --> 00:13:13,875
Mr. Park!
197
00:13:15,211 --> 00:13:16,462
Did you have fun? Huh?
198
00:13:17,255 --> 00:13:18,798
Genius. Hey.
199
00:13:32,145 --> 00:13:34,896
You forgot your meds again, didn't you?
200
00:13:34,897 --> 00:13:37,400
I really need to scold you.
201
00:13:38,943 --> 00:13:42,779
I feel like I'll start hearing him
nag me again.
202
00:13:42,780 --> 00:13:45,240
- When will he come back?
- Oh?
203
00:13:45,241 --> 00:13:46,701
What? Is he here?
204
00:13:48,703 --> 00:13:49,828
Donggu.
205
00:13:49,829 --> 00:13:51,288
Hello.
206
00:13:51,289 --> 00:13:54,499
Is Chan still not back from Gyeongju?
207
00:13:54,500 --> 00:13:56,084
I can't reach him.
208
00:13:56,085 --> 00:13:57,461
He went to the US.
209
00:13:57,462 --> 00:13:58,713
What?
210
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Hadam!
211
00:14:32,121 --> 00:14:34,706
Don't you usually go
to the study lounge on this day?
212
00:14:34,707 --> 00:14:35,999
Yes.
213
00:14:36,000 --> 00:14:39,878
It's so nice to ride a swing
after such a long time.
214
00:14:39,879 --> 00:14:42,673
How did you get any free time?
215
00:14:44,342 --> 00:14:46,260
I have something to ask you.
216
00:14:48,930 --> 00:14:50,639
CHA YOUGYUM
217
00:14:53,851 --> 00:14:55,227
It's grated yam.
218
00:14:55,228 --> 00:14:57,687
I did some research,
and they said it helps.
219
00:14:59,649 --> 00:15:03,110
Why was your tumbler
in my grandma's study?
220
00:15:03,111 --> 00:15:04,402
Huh?
221
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
Oh… Well…
222
00:15:06,197 --> 00:15:08,866
I ran into her a while ago in the park.
223
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
I left my tumbler behind,
and I guess she kept it for me.
224
00:15:13,204 --> 00:15:15,289
Grandma lied and said it was hers.
225
00:15:19,919 --> 00:15:22,255
You keep bringing up my grandma
for no reason,
226
00:15:23,089 --> 00:15:25,216
and you've been behaving strangely
these days.
227
00:15:26,259 --> 00:15:27,343
What was first?
228
00:15:28,010 --> 00:15:29,554
My grandma?
229
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Or Han Sora?
230
00:15:34,308 --> 00:15:35,309
What?
231
00:15:35,810 --> 00:15:37,687
Why are you suddenly mentioning Han Sora?
232
00:15:40,231 --> 00:15:43,401
Park Yeseul…
Why did she have to bring up Han Sora?
233
00:15:44,360 --> 00:15:45,735
Should I give him a snack?
234
00:15:49,782 --> 00:15:51,908
SORA
235
00:15:53,911 --> 00:15:55,829
Hey, Yougyum. It's me, Han Sora.
236
00:15:55,830 --> 00:15:57,706
What are you doing after practice?
237
00:15:57,707 --> 00:15:58,958
What about you?
238
00:16:01,002 --> 00:16:04,087
Her number was saved on your phone
with a heart.
239
00:16:04,088 --> 00:16:05,922
She just saved it without asking.
240
00:16:05,923 --> 00:16:08,425
I only found out the day she saved it.
241
00:16:08,426 --> 00:16:09,677
So you did meet her.
242
00:16:10,219 --> 00:16:11,220
Well…
243
00:16:12,930 --> 00:16:15,891
I did, but I actually…
244
00:16:17,101 --> 00:16:18,560
Hadam, it wasn't like that.
245
00:16:18,561 --> 00:16:20,562
She kept following me when I told her--
246
00:16:20,563 --> 00:16:22,397
"You're too young to marry."
247
00:16:22,398 --> 00:16:23,982
"Quit the nonsense."
248
00:16:23,983 --> 00:16:27,235
Did Grandma summon you
and threaten you or something?
249
00:16:27,236 --> 00:16:30,030
Why would you say that?
You know she wouldn't do such a thing.
250
00:16:30,031 --> 00:16:31,865
You and Grandma both deceived me.
251
00:16:31,866 --> 00:16:33,658
What are you hiding from me?
252
00:16:33,659 --> 00:16:36,870
Did she throw water at you,
telling you not to disrupt my studies?
253
00:16:36,871 --> 00:16:39,122
Did you get annoyed
and decide to meet Han Sora?
254
00:16:39,123 --> 00:16:40,333
Don't say that!
255
00:16:42,043 --> 00:16:44,211
Don't you know your own grandma?
256
00:16:44,212 --> 00:16:46,380
- Don't you know me?
- I don't!
257
00:16:52,094 --> 00:16:54,554
I met her to try to win
some brownie points,
258
00:16:54,555 --> 00:16:56,807
and I met Han Sora
to tell her I'm marrying you
259
00:16:57,683 --> 00:16:59,517
and that I'll report her as a stalker.
260
00:16:59,518 --> 00:17:01,478
I told her to get lost.
261
00:17:01,479 --> 00:17:04,148
That's all I said.
I only spoke to her for one minute.
262
00:17:05,107 --> 00:17:07,442
It's nothing like what you think--
263
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
No.
264
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
I don't believe you.
265
00:17:11,572 --> 00:17:14,616
I just can't believe
that you hid something from me.
266
00:17:16,244 --> 00:17:17,744
You feel like a stranger to me.
267
00:17:17,745 --> 00:17:20,122
What are you talking about?
268
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
Fine.
269
00:17:23,918 --> 00:17:26,879
I couldn't tell you,
but that was only because of one thing.
270
00:17:29,173 --> 00:17:30,466
I was afraid you'd get hurt.
271
00:17:31,884 --> 00:17:32,885
But how…
272
00:17:37,473 --> 00:17:38,557
Why are you crying?
273
00:17:38,558 --> 00:17:40,475
I'm the one who should be crying.
274
00:17:40,476 --> 00:17:42,687
Did I not mean anything to you?
275
00:17:43,271 --> 00:17:44,772
It's you and me, Hadam.
276
00:17:45,523 --> 00:17:48,233
- This is just something trivial--
- Trivial?
277
00:17:48,234 --> 00:17:49,985
Is this trivial to you?
278
00:17:49,986 --> 00:17:51,486
No, Hadam. I didn't mean--
279
00:17:51,487 --> 00:17:52,862
If you were me…
280
00:17:54,365 --> 00:17:57,951
If people were gossiping
about me seeing another guy,
281
00:17:57,952 --> 00:18:00,620
then you see his name
saved with a heart on my phone,
282
00:18:00,621 --> 00:18:02,498
and I keep hiding things from you…
283
00:18:03,666 --> 00:18:05,334
- Then wouldn't you--
- No.
284
00:18:06,252 --> 00:18:08,462
No matter what people say about you,
285
00:18:09,589 --> 00:18:12,383
I only trust what I've seen
and the Hadam I know.
286
00:18:13,593 --> 00:18:14,719
That's the difference…
287
00:18:18,180 --> 00:18:19,181
between you and me.
288
00:18:22,018 --> 00:18:24,186
I'm sorry,
but I can't walk you home today.
289
00:18:35,531 --> 00:18:36,866
Ms. Song!
290
00:18:46,584 --> 00:18:47,792
Oh…
291
00:18:47,793 --> 00:18:49,377
It's you, Mr. Yeon.
292
00:18:49,378 --> 00:18:50,503
Pardon?
293
00:18:50,504 --> 00:18:51,588
It's nothing.
294
00:18:51,589 --> 00:18:53,758
I just reported this to Ms. Kim,
295
00:18:54,508 --> 00:18:56,719
but I got an email a moment ago
296
00:18:57,511 --> 00:18:58,596
from Producer Ben.
297
00:19:03,434 --> 00:19:05,769
All the other projects
have been canceled,
298
00:19:05,770 --> 00:19:08,313
and it's not looking good
for Ben's team either.
299
00:19:08,314 --> 00:19:10,690
Seeing how he asked
to halt the collaboration,
300
00:19:10,691 --> 00:19:12,777
it'll be difficult to resume the project.
301
00:19:13,819 --> 00:19:15,696
ANIMATOR SEONU CHAN
302
00:19:17,448 --> 00:19:20,241
The number you have dialed is unavailable.
303
00:19:20,242 --> 00:19:21,744
Please leave your message--
304
00:19:24,288 --> 00:19:26,122
You can use me as a friend
when you're bored
305
00:19:26,123 --> 00:19:27,791
or a misunderstanding for Ms. Kim.
306
00:19:27,792 --> 00:19:29,502
Just try me out as a free trial.
307
00:19:30,086 --> 00:19:33,129
As soon as the three months is over,
308
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
I'll disappear without a trace.
309
00:19:39,387 --> 00:19:42,264
What kind of trial
ends so suddenly like this?
310
00:19:50,815 --> 00:19:52,691
What was that look Mr. Yeon gave me?
311
00:19:52,692 --> 00:19:54,776
He's so warm and friendly
to everyone else.
312
00:19:54,777 --> 00:19:56,487
Why is he so cold to me?
313
00:20:05,579 --> 00:20:07,373
Everything's a mess already,
314
00:20:07,873 --> 00:20:09,166
and now our house, too?
315
00:20:10,042 --> 00:20:11,334
Song Hayeong.
316
00:20:11,335 --> 00:20:12,711
I almost slipped on this.
317
00:20:12,712 --> 00:20:16,089
What? You didn't fall.
318
00:20:16,090 --> 00:20:19,426
- Just clean this up.
- I'll clean it later.
319
00:20:19,427 --> 00:20:21,261
Just go do your thing.
320
00:20:21,262 --> 00:20:22,721
When is "later"?
321
00:20:22,722 --> 00:20:24,889
It's always when someone
cleans up after you.
322
00:20:24,890 --> 00:20:27,600
Always? Why would you say that?
323
00:20:27,601 --> 00:20:29,853
Do you think
I never clean up after myself?
324
00:20:29,854 --> 00:20:33,648
Stop being childish
and clean up your own mess.
325
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
Yes, ma'am.
326
00:20:35,443 --> 00:20:36,943
Song Hayeong.
327
00:20:36,944 --> 00:20:39,989
I'm taking a short nap,
so please be quiet.
328
00:20:40,656 --> 00:20:42,532
I'm coming back in five minutes,
so clean this.
329
00:20:42,533 --> 00:20:44,617
I said I'll clean it later.
330
00:20:44,618 --> 00:20:45,953
You didn't even fall down.
331
00:20:47,913 --> 00:20:48,956
What did you just say?
332
00:20:52,251 --> 00:20:54,378
Yougyum, let's talk…
333
00:20:59,300 --> 00:21:00,675
Say that again.
334
00:21:00,676 --> 00:21:03,094
It's okay if I didn't fall down?
335
00:21:03,095 --> 00:21:05,513
Why are you taking
your anger out on me?
336
00:21:05,514 --> 00:21:07,265
Go take it out
on the person who upset you.
337
00:21:07,266 --> 00:21:08,683
Why are you picking a fight?
338
00:21:08,684 --> 00:21:10,351
You're the one who caused it.
339
00:21:10,352 --> 00:21:13,313
You clearly caused this,
and I'm the victim here.
340
00:21:13,314 --> 00:21:15,356
If you're so logical,
you should've been a lawyer.
341
00:21:15,357 --> 00:21:17,609
- Why did you become a designer?
- Hey!
342
00:21:17,610 --> 00:21:19,652
You two are so childish.
343
00:21:19,653 --> 00:21:21,529
Haven't you two aged at all?
344
00:21:21,530 --> 00:21:23,823
Can't you be quiet for 30 minutes?
345
00:21:23,824 --> 00:21:25,492
If you want to fight, go downstairs.
346
00:21:25,493 --> 00:21:27,368
You sleep downstairs.
347
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
Being a high school senior
isn't everything.
348
00:21:28,746 --> 00:21:31,289
When did you ever show
any consideration for me?
349
00:21:31,290 --> 00:21:34,043
You never did anything
to help me with my studies!
350
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
Forget it.
351
00:21:36,462 --> 00:21:38,963
What would I expect
from such immature people?
352
00:21:38,964 --> 00:21:40,673
There's no point talking to you.
353
00:21:44,178 --> 00:21:45,386
Song Hadam!
354
00:21:45,387 --> 00:21:47,764
You shouldn't be so mean
just because you're angry.
355
00:21:47,765 --> 00:21:50,099
Then why were you so mean to me?
356
00:21:50,100 --> 00:21:51,101
You…
357
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
Forget it. Just clean this up.
358
00:22:01,487 --> 00:22:02,613
Did you just…
359
00:22:04,615 --> 00:22:05,908
- throw that at me?
- Ah.
360
00:22:06,492 --> 00:22:07,742
Sorry.
361
00:22:07,743 --> 00:22:10,578
I was trying to clean it up,
but my hand slipped.
362
00:22:10,579 --> 00:22:12,039
If you're so upset, throw it back.
363
00:22:14,208 --> 00:22:15,917
I threw it like you said.
364
00:22:15,918 --> 00:22:18,711
You're not the only one
who can be stubborn, you know.
365
00:22:18,712 --> 00:22:21,130
That's not being stubborn.
It's being crazy.
366
00:22:24,260 --> 00:22:25,760
- Hey!
- What?
367
00:22:25,761 --> 00:22:27,054
You…
368
00:22:46,115 --> 00:22:47,908
What am I even doing?
369
00:23:00,880 --> 00:23:01,881
You cleaned it up.
370
00:23:02,464 --> 00:23:03,465
Yes.
371
00:23:05,467 --> 00:23:07,844
Are you… going somewhere?
372
00:23:07,845 --> 00:23:10,222
Yes, I'm going there.
373
00:23:11,348 --> 00:23:12,724
What's with the car key?
374
00:23:12,725 --> 00:23:13,976
I was about to go there, too.
375
00:23:15,394 --> 00:23:16,770
Should we go together?
376
00:23:17,646 --> 00:23:18,772
Fine.
377
00:23:19,607 --> 00:23:20,774
But just us?
378
00:23:21,859 --> 00:23:25,653
E raised to the power of 3in
equals negative c plus one.
379
00:23:25,654 --> 00:23:28,239
So for both sides to be equal,
380
00:23:28,240 --> 00:23:30,575
c should be 0, and d should be 1.
381
00:23:30,576 --> 00:23:33,661
Then hx to the power of x is negative 2…
382
00:23:33,662 --> 00:23:36,164
We're going to go there.
383
00:23:36,165 --> 00:23:37,707
If you want to join…
384
00:23:37,708 --> 00:23:43,671
Applying this formula
would give you x squared minus 2x plus 1.
385
00:23:43,672 --> 00:23:45,423
Did you get that?
386
00:23:45,424 --> 00:23:46,674
And…
387
00:24:00,022 --> 00:24:01,690
There are people passing by.
388
00:24:02,191 --> 00:24:04,025
It's so pretty.
389
00:24:04,026 --> 00:24:06,195
The ocean's beautiful.
390
00:24:15,913 --> 00:24:18,706
- I ended things with Yougyum.
- Huh?
391
00:24:18,707 --> 00:24:19,874
- What?
- Why?
392
00:24:19,875 --> 00:24:21,502
Should we try talking to him?
393
00:24:22,628 --> 00:24:24,922
We never argued before,
394
00:24:25,506 --> 00:24:27,840
but we cried and shouted at each other.
395
00:24:27,841 --> 00:24:30,511
So I can't even focus on studying.
396
00:24:31,512 --> 00:24:35,056
At this rate,
I'll mess up on the CSAT as well.
397
00:24:35,057 --> 00:24:38,017
My life is ruined.
398
00:24:40,521 --> 00:24:43,773
Did you just laugh? This is serious.
399
00:24:43,774 --> 00:24:47,443
I'm facing the biggest crisis
of my life right now.
400
00:24:47,444 --> 00:24:51,031
My gosh. Arguing with your boyfriend twice
might destroy the entire planet.
401
00:24:53,325 --> 00:24:55,410
You were acting like a grown-up,
402
00:24:55,411 --> 00:24:57,328
- but I guess you're still a baby.
- Hey.
403
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
What did you two argue about?
404
00:25:00,582 --> 00:25:03,377
There was
a small misunderstanding…
405
00:25:04,003 --> 00:25:06,213
It's obvious
that it was your fault.
406
00:25:06,755 --> 00:25:08,423
He did something wrong, too.
407
00:25:08,424 --> 00:25:12,010
You should've seen his face.
How could he look at me like that?
408
00:25:13,554 --> 00:25:16,890
And, Hayeong,
what were you so pissed about?
409
00:25:19,935 --> 00:25:21,145
I don't know.
410
00:25:22,021 --> 00:25:24,355
It wasn't even anything serious.
411
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
Why did I get so upset?
412
00:25:26,483 --> 00:25:27,567
It's a mystery.
413
00:25:27,568 --> 00:25:28,901
What?
414
00:25:28,902 --> 00:25:31,155
I know. It's weird.
415
00:25:31,822 --> 00:25:33,949
Anyway, I'm fine now.
416
00:25:34,742 --> 00:25:36,117
So it's a pass.
417
00:25:36,118 --> 00:25:37,702
What about you, then?
418
00:25:37,703 --> 00:25:41,080
What made you
throw snacks at me like that?
419
00:25:41,081 --> 00:25:43,792
What? She threw snacks at you?
420
00:25:44,752 --> 00:25:47,003
I missed a fun event.
421
00:25:47,004 --> 00:25:51,049
"Everything's a mess already."
Weren't you talking about yourself?
422
00:25:51,050 --> 00:25:53,843
I guess I just felt a bit upset.
423
00:25:53,844 --> 00:25:56,054
What's going on? Huh?
424
00:25:56,055 --> 00:25:57,472
What is it?
425
00:25:57,473 --> 00:25:58,974
It's just…
426
00:25:59,808 --> 00:26:02,435
My spring picnic ended too early.
427
00:26:02,436 --> 00:26:04,979
Geez. What are you saying?
428
00:26:04,980 --> 00:26:07,315
I hate it when people talk in riddles.
429
00:26:07,316 --> 00:26:08,525
Just be straightforward…
430
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
It's cold.
431
00:26:13,572 --> 00:26:15,407
I should stick close to you for a bit.
432
00:26:16,241 --> 00:26:17,533
Let's go if you're cold.
433
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
No, I want to stay a bit longer.
434
00:26:20,746 --> 00:26:23,664
Why is it so cold?
435
00:26:41,058 --> 00:26:42,768
Are you sure you're all right?
436
00:26:43,352 --> 00:26:44,560
Me?
437
00:26:44,561 --> 00:26:45,978
I'm fine.
438
00:26:45,979 --> 00:26:47,647
I'm always fine.
439
00:26:47,648 --> 00:26:50,233
I should be asking you that. Are you okay?
440
00:26:50,234 --> 00:26:51,235
Yes.
441
00:26:52,069 --> 00:26:53,112
I'll be fine.
442
00:26:54,029 --> 00:26:55,656
And I want to be fine.
443
00:26:57,241 --> 00:26:58,992
So I'm going to be okay.
444
00:27:00,160 --> 00:27:03,705
All right. I hope you will.
445
00:27:04,832 --> 00:27:08,627
Oh. I actually liked it
when we fought, though.
446
00:27:09,253 --> 00:27:10,587
It reminded me of old times.
447
00:27:13,841 --> 00:27:15,467
Chan's a really good guy.
448
00:27:16,510 --> 00:27:17,593
Huh?
449
00:27:17,594 --> 00:27:20,472
You'd normally never drink
on a business trip.
450
00:27:21,682 --> 00:27:24,434
So I asked Raemee
about what happened in Gyeongju.
451
00:27:26,144 --> 00:27:29,146
I'm sure Chan will get in touch soon.
452
00:27:30,357 --> 00:27:31,525
So let's just wait.
453
00:27:37,573 --> 00:27:39,449
It's called an iridescent cloud.
454
00:27:40,409 --> 00:27:43,871
They say you have good luck
if you see an iridescent cloud.
455
00:27:44,872 --> 00:27:49,750
You should look for iridescent clouds
in the sky, too,
456
00:27:49,751 --> 00:27:51,252
instead of just vapor trails.
457
00:27:58,844 --> 00:28:00,762
I guess that was fake, too.
458
00:28:02,306 --> 00:28:03,599
ADD NEW WALLPAPER
459
00:28:20,198 --> 00:28:21,408
It's okay.
460
00:28:22,492 --> 00:28:23,910
Good morning.
461
00:28:23,911 --> 00:28:25,578
It's not a good morning.
462
00:28:25,579 --> 00:28:26,996
Our animation collaboration--
463
00:28:26,997 --> 00:28:29,249
I heard. It's too bad.
464
00:28:29,917 --> 00:28:32,627
Je Raemee, can we do the concept meeting?
465
00:28:32,628 --> 00:28:33,961
Huh?
466
00:28:33,962 --> 00:28:35,046
Sure.
467
00:28:35,047 --> 00:28:36,590
Then let's begin in 10 minutes.
468
00:28:42,471 --> 00:28:44,680
"It's too bad"?
469
00:28:44,681 --> 00:28:45,891
That's it?
470
00:28:47,601 --> 00:28:51,020
We even went on a trip
to Gyeongju together.
471
00:28:51,021 --> 00:28:52,773
Doesn't she feel upset?
472
00:28:53,398 --> 00:28:54,482
ARCHIVES
473
00:28:54,483 --> 00:28:56,651
You must have cleaned out the archives.
474
00:28:56,652 --> 00:28:57,903
When did you find all this?
475
00:28:58,403 --> 00:28:59,904
I came pretty early today.
476
00:28:59,905 --> 00:29:03,282
I was looking through the material, and…
477
00:29:03,283 --> 00:29:04,575
You can take it.
478
00:29:04,576 --> 00:29:05,702
Sorry.
479
00:29:06,828 --> 00:29:08,913
Hmm? It's not mine.
480
00:29:08,914 --> 00:29:10,332
Oh.
481
00:29:12,042 --> 00:29:13,293
It's just spam.
482
00:29:14,211 --> 00:29:17,254
Anyway,
although this is a reinterpretation,
483
00:29:17,255 --> 00:29:18,798
I'd like a fresh twist…
484
00:29:18,799 --> 00:29:21,217
One, you're really okay.
485
00:29:21,218 --> 00:29:24,053
Two, you're pretending to be okay.
486
00:29:24,054 --> 00:29:26,514
Which is it?
You're not even checking your phone.
487
00:29:26,515 --> 00:29:27,640
You two were close--
488
00:29:27,641 --> 00:29:30,351
Why wouldn't I be okay?
We haven't known each other long.
489
00:29:30,352 --> 00:29:32,353
You're as cold as dry ice.
490
00:29:32,354 --> 00:29:34,356
You're so cold.
491
00:29:35,023 --> 00:29:37,484
I take back the 3.5 points.
You're zero points.
492
00:29:38,527 --> 00:29:41,487
Anyway, if you look at these photos,
493
00:29:41,488 --> 00:29:44,573
they seem pretty fresh even though
they're from 40 to 50 years ago.
494
00:29:44,574 --> 00:29:47,368
So instead of struggling
to create something new…
495
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Hi.
496
00:29:54,292 --> 00:29:56,585
Hey. Come and sit.
497
00:29:56,586 --> 00:29:58,046
- Do you want some coffee?
- Yes.
498
00:29:59,256 --> 00:30:01,174
You're not sitting by the window?
499
00:30:01,466 --> 00:30:03,301
This is my usual seat.
500
00:30:04,052 --> 00:30:06,555
Wait, was I acting like I own this place?
501
00:30:07,431 --> 00:30:11,600
By the way, it seems like the project
we were doing will be canceled.
502
00:30:11,601 --> 00:30:13,645
Then Chan won't come back?
503
00:30:14,896 --> 00:30:16,022
Probably not.
504
00:30:16,023 --> 00:30:18,567
I thought I should tell you
since you've been waiting.
505
00:30:19,901 --> 00:30:21,278
Then he could've told me…
506
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
CALCULUS
507
00:30:37,044 --> 00:30:39,879
Wow. I've never seen Yougyum
wearing glasses before.
508
00:30:39,880 --> 00:30:40,963
He looks so good.
509
00:30:40,964 --> 00:30:43,592
- Right?
- He's so handsome.
510
00:30:46,303 --> 00:30:49,388
I only trust what I've seen
and the Hadam I know.
511
00:30:49,389 --> 00:30:51,724
That's the difference between you and me.
512
00:30:51,725 --> 00:30:53,225
He's so handsome.
513
00:30:53,226 --> 00:30:55,144
I can't believe it.
514
00:30:55,145 --> 00:30:56,562
I wish I could date him.
515
00:30:56,563 --> 00:30:58,315
Gosh, I'm so into him.
516
00:31:00,233 --> 00:31:01,817
Has his eyesight gotten bad?
517
00:31:01,818 --> 00:31:04,279
It'll be uncomfortable
playing with glasses on.
518
00:31:06,907 --> 00:31:09,034
What does it matter? We broke up anyway.
519
00:31:15,874 --> 00:31:19,418
Here's the operations report
you asked for last time.
520
00:31:19,419 --> 00:31:20,754
You're done already?
521
00:31:24,508 --> 00:31:25,591
Ah.
522
00:31:25,592 --> 00:31:28,094
It's too bad
the animation project got canceled.
523
00:31:28,095 --> 00:31:31,305
I'm actually glad
I can focus more on our next season.
524
00:31:31,306 --> 00:31:33,308
Call me if there's anything else you need.
525
00:32:00,544 --> 00:32:02,920
Should we bring the curve down
another 0.3 mm?
526
00:32:02,921 --> 00:32:06,924
And I think we should lower the neckline
by 0.5 mm as well.
527
00:32:06,925 --> 00:32:08,093
Then along the V-neck…
528
00:32:10,345 --> 00:32:11,471
What is this?
529
00:32:17,185 --> 00:32:18,353
It's so funny.
530
00:32:21,314 --> 00:32:24,234
The number you have dialed
is unavailable. Please leave--
531
00:32:24,818 --> 00:32:26,153
It's still turned off.
532
00:32:26,987 --> 00:32:29,196
She didn't even come to work.
Where is she?
533
00:32:29,197 --> 00:32:32,533
Isn't she in the storage room?
She's been going there before work.
534
00:32:32,534 --> 00:32:34,160
Her bag's not in her office.
535
00:32:34,161 --> 00:32:35,412
I don't think she even came here.
536
00:32:36,246 --> 00:32:38,123
Oh? She sent an email.
537
00:32:40,167 --> 00:32:42,793
"I'm sorry. I have to take a day off,
538
00:32:42,794 --> 00:32:45,671
so I'm sharing what I was planning
to cover in our meeting."
539
00:32:45,672 --> 00:32:49,300
What? Has she ever taken a day off before?
540
00:32:49,301 --> 00:32:51,177
Why didn't she keep her phone on?
541
00:32:51,178 --> 00:32:53,554
It's like she was determined to go AWOL.
542
00:32:53,555 --> 00:32:54,556
Go AWOL…
543
00:33:00,061 --> 00:33:01,437
Ms. Kim, Haran…
544
00:33:01,438 --> 00:33:02,772
Knock!
545
00:33:04,482 --> 00:33:06,984
Ms. Kim, why did Haran
suddenly take a day off?
546
00:33:06,985 --> 00:33:09,654
She has the right to take a day off.
Is there a problem?
547
00:33:10,238 --> 00:33:14,283
No,
but I think there's something wrong…
548
00:33:14,284 --> 00:33:18,078
I'm not sure, but it was strange
how she threw those snacks.
549
00:33:18,079 --> 00:33:19,246
And she said something
550
00:33:19,247 --> 00:33:21,916
about her picnic ending
and everything being a mess.
551
00:33:21,917 --> 00:33:23,876
You're the one who seems like a mess.
552
00:33:23,877 --> 00:33:25,753
What I mean is…
553
00:33:25,754 --> 00:33:27,756
Aren't you worried about her, Grandma?
554
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
No.
555
00:33:30,217 --> 00:33:32,176
She's not a kid. She'll be fine.
556
00:33:32,177 --> 00:33:33,887
Go. Don't bother me.
557
00:33:35,388 --> 00:33:38,892
Where the heck is she?
558
00:33:47,651 --> 00:33:50,028
Your daughter's growing up, isn't she?
559
00:33:52,656 --> 00:33:54,241
LEAVE REQUEST FORM
SONG HARAN
560
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
Hello.
561
00:34:04,167 --> 00:34:05,585
I'll be there on time.
562
00:34:07,003 --> 00:34:09,047
Yes,
we're scheduled to ship today.
563
00:34:09,673 --> 00:34:12,008
If the Lafayette customers respond well…
564
00:34:21,601 --> 00:34:24,353
You've been
to the dementia care center,
565
00:34:24,354 --> 00:34:26,438
- so we'll start with a screening test.
- Okay.
566
00:34:26,439 --> 00:34:28,066
Don't you have
a guardian with you?
567
00:34:30,151 --> 00:34:31,360
No.
568
00:34:31,361 --> 00:34:32,987
We'll call you when it's your turn.
569
00:34:32,988 --> 00:34:33,989
All right.
570
00:34:39,911 --> 00:34:42,496
What? If this isn't urgent--
571
00:34:42,497 --> 00:34:45,541
Didn't you confirm the Brulee Coat
as a one-button?
572
00:34:45,542 --> 00:34:47,543
Yes, a one-button. Why?
573
00:34:47,544 --> 00:34:50,587
The QC report for the factory
was stamped as a pass,
574
00:34:50,588 --> 00:34:52,840
but there's no button in the sample.
575
00:34:52,841 --> 00:34:55,010
We have less than four hours left
before shipment.
576
00:34:56,594 --> 00:35:00,140
Contact the Seongsu-dong factory.
I'll be there soon.
577
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
How did I make such a mistake?
578
00:35:07,022 --> 00:35:09,941
SUNYUL NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
579
00:35:12,152 --> 00:35:13,444
Ms. Kim Nabong!
580
00:35:13,445 --> 00:35:14,738
Wait, Na…
581
00:35:15,488 --> 00:35:17,656
Ms. Kim Nabong?
582
00:35:17,657 --> 00:35:18,825
Nabong!
583
00:35:26,708 --> 00:35:27,709
Nabong!
584
00:35:28,335 --> 00:35:29,336
Nabong!
585
00:35:34,591 --> 00:35:35,592
What…
586
00:35:36,301 --> 00:35:37,636
What was she doing here?
587
00:35:39,638 --> 00:35:41,013
How much time do we have?
588
00:35:41,014 --> 00:35:42,097
Two hours.
589
00:35:42,098 --> 00:35:44,309
This won't work.
We should negotiate postponing--
590
00:35:45,477 --> 00:35:46,978
No, I'm not negotiating anything.
591
00:35:47,729 --> 00:35:50,689
If I can't keep our promises,
then I'm not fit to make clothes.
592
00:35:50,690 --> 00:35:53,567
I mistook it for a no-button coat,
so I'll fix this.
593
00:35:56,905 --> 00:35:59,240
We're adding buttons to all 70 coats.
594
00:36:00,158 --> 00:36:01,867
Bring them when they're done.
595
00:36:01,868 --> 00:36:03,995
I'll be checking each piece myself.
596
00:36:14,005 --> 00:36:15,256
- Pass.
- Pass.
597
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
Again.
598
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
Pass. Pass.
599
00:36:23,765 --> 00:36:26,267
We have
an hour and 10 minutes until shipment.
600
00:36:34,693 --> 00:36:35,902
Thank you.
601
00:36:38,363 --> 00:36:40,948
The shipment to Paris
has just been loaded.
602
00:36:42,409 --> 00:36:43,867
- What a relief.
- We did it.
603
00:36:43,868 --> 00:36:45,160
I'm so glad.
604
00:36:56,005 --> 00:36:57,089
I'm sorry.
605
00:36:57,090 --> 00:36:59,883
I made you work twice
because of my mistake.
606
00:36:59,884 --> 00:37:02,512
If it weren't for you,
we wouldn't have made them on time.
607
00:37:03,096 --> 00:37:04,514
Great job, everyone.
608
00:37:13,690 --> 00:37:15,150
I'm sorry. It was my mistake.
609
00:37:16,317 --> 00:37:18,610
I should have checked it
before the final sample.
610
00:37:18,611 --> 00:37:21,072
That's enough. It was clearly my mistake.
611
00:37:21,614 --> 00:37:25,826
And don't tell the design team about this.
There's no need to alarm them.
612
00:37:25,827 --> 00:37:27,078
Yes, ma'am.
613
00:37:27,579 --> 00:37:28,746
I'll drive you home.
614
00:37:30,582 --> 00:37:31,750
It's fine.
615
00:37:32,250 --> 00:37:34,001
Treat the factory workers to a meal…
616
00:37:34,002 --> 00:37:36,254
I booked a restaurant
and gave them expenses.
617
00:37:37,255 --> 00:37:38,256
I'd like
618
00:37:39,090 --> 00:37:40,967
to take you home today.
619
00:37:43,052 --> 00:37:44,596
I just want to walk for a bit.
620
00:37:45,263 --> 00:37:46,347
You can go.
621
00:38:11,623 --> 00:38:15,585
Whatever it is, I don't want you
to bear everything on your own.
622
00:38:16,336 --> 00:38:18,254
You can tell me anything, Ms. Kim.
623
00:38:46,783 --> 00:38:50,662
Hey, Hadam. Is Haran home?
She didn't call either?
624
00:38:52,664 --> 00:38:56,626
I'm on my way home,
but there's a lot of traffic…
625
00:38:59,420 --> 00:39:00,504
Huh?
626
00:39:00,505 --> 00:39:01,923
Hang on.
627
00:39:09,180 --> 00:39:10,598
Was I mistaken?
628
00:39:24,362 --> 00:39:26,489
Huh? Why are they sleeping here?
629
00:39:27,115 --> 00:39:28,324
Shh.
630
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
They passed out
while waiting for you.
631
00:39:34,747 --> 00:39:37,125
So I was the culprit.
632
00:39:42,422 --> 00:39:44,757
It's late. Go and get some sleep.
633
00:39:46,718 --> 00:39:47,760
Good night.
634
00:39:54,142 --> 00:39:55,602
But why aren't you asking
635
00:39:56,311 --> 00:39:59,313
why I took the day off
or what I did all day?
636
00:39:59,314 --> 00:40:00,607
You're here, so it's fine.
637
00:40:01,190 --> 00:40:03,401
But next time,
write a proper form when taking a leave.
638
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
It's not an art class, you know.
639
00:40:07,155 --> 00:40:09,364
Don't scribble on the request form.
640
00:40:09,365 --> 00:40:11,450
It wasn't a joke…
641
00:40:11,451 --> 00:40:12,869
A butterfly knot.
642
00:40:14,037 --> 00:40:16,164
You needed time to get some closure…
643
00:40:16,998 --> 00:40:18,416
on Seonu Chan.
644
00:40:20,460 --> 00:40:23,086
Normally, you'd never
go on a business trip a day early.
645
00:40:23,087 --> 00:40:26,215
And the expressions on your face
in the videos…
646
00:40:27,550 --> 00:40:30,762
I guess… you grew more attached to him
than I thought,
647
00:40:31,429 --> 00:40:33,389
seeing how you needed time for closure.
648
00:40:36,100 --> 00:40:37,101
I just…
649
00:40:37,894 --> 00:40:40,104
wanted to be okay.
650
00:40:43,191 --> 00:40:45,485
When we first met, he told me
651
00:40:46,778 --> 00:40:50,239
that it seemed like
I was trapped in winter.
652
00:40:51,574 --> 00:40:52,699
Thank you.
653
00:40:52,700 --> 00:40:53,951
- Thank you for these.
- Enjoy.
654
00:40:53,952 --> 00:40:55,119
Thank you.
655
00:40:58,998 --> 00:41:02,084
Don't you crave croissants
when you see the crescent moon?
656
00:41:02,085 --> 00:41:06,297
I didn't want to get trapped
in winter again, so I wanted to be okay,
657
00:41:06,923 --> 00:41:09,258
but it didn't go well.
658
00:41:11,636 --> 00:41:13,261
I forgot to buy this.
659
00:41:13,262 --> 00:41:15,097
It's my favorite.
660
00:41:15,098 --> 00:41:16,349
Take this.
661
00:41:17,767 --> 00:41:19,644
Whatever I do, whatever I see,
662
00:41:20,728 --> 00:41:22,438
I keep getting reminded of him.
663
00:41:23,231 --> 00:41:25,857
There are 0.3, 0.4, 5, 6,
664
00:41:25,858 --> 00:41:28,653
oil-based, water-based,
nib tip, and ballpoint pens.
665
00:41:30,154 --> 00:41:32,239
SEONU CHAN
666
00:41:33,700 --> 00:41:38,246
I couldn't figure out
a way to be okay,
667
00:41:39,414 --> 00:41:40,915
but then I found this.
668
00:41:41,916 --> 00:41:43,542
SEOUL DESTINATIONS LIST
669
00:41:43,543 --> 00:41:45,753
Choose where to go first
so we can go together later.
670
00:41:47,005 --> 00:41:50,967
So I thought I'd have some closure
if I checked off the whole list.
671
00:41:51,592 --> 00:41:56,430
This could be the final knot.
672
00:41:56,431 --> 00:41:57,681
- What about this?
- This?
673
00:41:57,682 --> 00:42:00,018
- Can I try this?
- It looks good on you.
674
00:42:01,519 --> 00:42:03,771
How should I choose?
675
00:42:08,234 --> 00:42:11,111
Sorry, but could you take a photo of us?
676
00:42:12,196 --> 00:42:13,280
- We'll take one for you, too.
- Thank you.
677
00:42:13,281 --> 00:42:14,573
Oh, I'm okay.
678
00:42:14,574 --> 00:42:15,742
Thank you.
679
00:42:17,035 --> 00:42:19,661
So I went sightseeing
here and there
680
00:42:19,662 --> 00:42:21,913
and tried a lot of things…
681
00:42:31,632 --> 00:42:34,719
But I kept feeling bored, for some reason.
682
00:42:35,970 --> 00:42:41,559
Everything I did with him
was just so fun and exciting,
683
00:42:42,435 --> 00:42:45,521
so I thought it would be fun
to do whatever was on the list.
684
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
Haran.
685
00:42:51,235 --> 00:42:55,155
People, relationships, and even memories
686
00:42:55,156 --> 00:42:58,993
could disappear tomorrow
if you let them slip through your hands.
687
00:42:59,994 --> 00:43:01,913
Go to the US and see him.
688
00:43:02,497 --> 00:43:05,123
Whether you become okay or not,
get it sorted.
689
00:43:05,124 --> 00:43:07,210
You can easily meet him if you want to.
690
00:43:08,419 --> 00:43:12,547
No, we were never that close
to begin with.
691
00:43:12,548 --> 00:43:13,757
That would be silly.
692
00:43:13,758 --> 00:43:19,555
There's nothing as sad and stupid
as regretting things
693
00:43:20,431 --> 00:43:22,224
after time has passed.
694
00:43:22,225 --> 00:43:25,228
Life is too short
to spend it on regretting things.
695
00:43:26,270 --> 00:43:28,815
He was going to go back anyway.
696
00:43:29,440 --> 00:43:31,025
He just left earlier than planned.
697
00:43:33,611 --> 00:43:36,238
This is why I didn't want
to get close to anyone.
698
00:43:36,239 --> 00:43:37,573
So do you regret it?
699
00:43:39,117 --> 00:43:42,578
Do you regret getting to know Mr. Seonu?
700
00:43:45,623 --> 00:43:46,666
I do…
701
00:43:48,042 --> 00:43:49,168
have regrets.
702
00:43:50,586 --> 00:43:52,547
If I knew he'd leave so quickly,
703
00:43:53,131 --> 00:43:54,340
I would have been…
704
00:43:56,342 --> 00:43:57,467
kinder to him.
705
00:44:00,429 --> 00:44:02,932
I was a bit mean to him at first.
706
00:44:04,433 --> 00:44:07,186
But I don't regret
707
00:44:08,563 --> 00:44:09,939
getting to know him.
708
00:44:10,523 --> 00:44:11,815
A three-month trial!
709
00:44:11,816 --> 00:44:13,233
There's nothing to lose.
710
00:44:13,234 --> 00:44:15,026
You can overcome it.
711
00:44:15,027 --> 00:44:16,696
Once you know how,
712
00:44:17,488 --> 00:44:19,782
you'll be able to escape on your own.
713
00:44:20,491 --> 00:44:25,454
I learned it through that person,
so I wanted to show you, too.
714
00:44:26,038 --> 00:44:27,957
Thanks to that weird trial,
715
00:44:29,375 --> 00:44:31,711
I learned how to escape on my own.
716
00:44:34,714 --> 00:44:37,425
So I know I met a great person.
717
00:44:40,428 --> 00:44:42,013
I feel grateful.
718
00:44:44,599 --> 00:44:46,809
Then that's enough.
719
00:45:03,868 --> 00:45:07,163
Traditional knots
each have a specific meaning.
720
00:45:08,331 --> 00:45:11,208
A new life, change…
721
00:45:11,209 --> 00:45:14,836
Sometimes, you have to free something
instead of clutching it tightly
722
00:45:14,837 --> 00:45:16,505
to open up a new beginning.
723
00:45:17,173 --> 00:45:20,384
That's what… this butterfly knot means.
724
00:45:34,315 --> 00:45:36,525
Is she not coming today either?
725
00:45:37,526 --> 00:45:40,320
Sorry, I'm late.
It took some time picking up bribes.
726
00:45:40,321 --> 00:45:41,988
- She's here.
- Ms. Song.
727
00:45:41,989 --> 00:45:44,157
I was late helping her carry this.
728
00:45:46,410 --> 00:45:48,912
This is an apology
for taking a leave without notice.
729
00:45:48,913 --> 00:45:51,373
- Thanks.
- Thank you.
730
00:45:51,374 --> 00:45:52,750
Didn't you bring mine?
731
00:45:53,334 --> 00:45:54,960
Of course, we did.
732
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Someone go visit Mr. Yoon's exhibit later.
I have plans today.
733
00:46:00,383 --> 00:46:01,384
I'll go.
734
00:46:04,011 --> 00:46:06,347
All right. Go and visit him.
735
00:46:07,556 --> 00:46:09,225
- Thanks for the coffee.
- Sure.
736
00:46:12,353 --> 00:46:14,354
- Thank you.
- Thank you.
737
00:46:14,355 --> 00:46:15,772
Drop by when you're free.
738
00:46:15,773 --> 00:46:17,733
There's another thing
waiting for its owner.
739
00:46:24,991 --> 00:46:25,992
Yes?
740
00:46:27,410 --> 00:46:29,703
I'll go with you.
741
00:46:29,704 --> 00:46:32,539
I thought you'd return
to your cold, distant self.
742
00:46:32,540 --> 00:46:33,708
I'm proud of you.
743
00:46:40,965 --> 00:46:42,008
Here.
744
00:46:42,967 --> 00:46:44,467
What is it this time?
745
00:46:44,468 --> 00:46:46,887
Did you find a flower ring
you were going to give me?
746
00:46:48,597 --> 00:46:51,183
I saw you when I was getting my checkup.
747
00:46:53,936 --> 00:46:55,437
Why were you at the hospital?
748
00:46:55,438 --> 00:46:56,938
Are you sick or anything?
749
00:46:56,939 --> 00:46:59,858
I was just visiting a friend there.
750
00:46:59,859 --> 00:47:03,195
Then what made you rush out like that?
You even dropped your hat.
751
00:47:04,572 --> 00:47:08,617
Something urgent came up at work,
so, of course, I wasn't skipping happily.
752
00:47:11,787 --> 00:47:13,121
Oh, right.
753
00:47:13,122 --> 00:47:15,458
Seonu Chan
didn't contact you either, did he?
754
00:47:16,125 --> 00:47:17,126
What?
755
00:47:18,210 --> 00:47:21,922
No, he didn't.
I'm actually worried about Haran, though.
756
00:47:22,631 --> 00:47:25,216
There seemed to be something
going on between them.
757
00:47:25,217 --> 00:47:28,721
I'm worried she'll end up in pain
like seven years ago.
758
00:47:29,305 --> 00:47:30,722
It won't happen again.
759
00:47:30,723 --> 00:47:33,351
She seems to have grown stronger
after spending time with him.
760
00:47:33,934 --> 00:47:37,146
Right. My roommate
was quite an incredible guy.
761
00:47:39,565 --> 00:47:40,900
I feel really grateful.
762
00:47:41,484 --> 00:47:42,943
It's such a shame.
763
00:47:49,283 --> 00:47:51,160
I loved the exhibit.
764
00:47:52,370 --> 00:47:53,953
Gosh, look at all these people.
765
00:47:53,954 --> 00:47:57,457
Being out here on a bustling street
makes me so excited!
766
00:48:03,798 --> 00:48:05,757
7:00 P.M. SAMCHEONG-DONG
TODAY 7:00 P.M.
767
00:48:05,758 --> 00:48:08,009
Ah. Mark that on your schedule.
768
00:48:08,010 --> 00:48:09,845
You'd better not forget or show up late.
769
00:48:13,557 --> 00:48:15,183
I totally forgot about this.
770
00:48:15,184 --> 00:48:17,019
Can't I cancel it?
771
00:48:19,647 --> 00:48:20,730
Oh, God!
772
00:48:20,731 --> 00:48:23,149
Isn't this restaurant
so, so, so famous
773
00:48:23,150 --> 00:48:27,029
that you have to wait for months
to book a table?
774
00:48:28,197 --> 00:48:29,657
Take me instead of canceling.
775
00:48:30,408 --> 00:48:32,450
There isn't much time left…
776
00:48:32,451 --> 00:48:34,119
It's just right over there.
777
00:48:34,120 --> 00:48:36,287
We can get there if we run.
778
00:48:36,288 --> 00:48:38,624
Come on!
779
00:48:44,630 --> 00:48:45,631
This is amazing.
780
00:48:46,924 --> 00:48:48,925
It's so nice and peaceful here.
781
00:48:57,560 --> 00:48:58,561
Yes, Ms. Kim.
782
00:48:59,228 --> 00:49:00,771
Yes, I saw him.
783
00:49:02,314 --> 00:49:04,691
I took a pamphlet, too.
784
00:49:07,153 --> 00:49:08,154
All right.
785
00:49:08,988 --> 00:49:10,114
Hello?
786
00:49:10,990 --> 00:49:12,658
Really? Okay.
787
00:49:14,452 --> 00:49:16,411
I'm really sorry.
788
00:49:16,412 --> 00:49:20,123
My partner's a soldier,
and he just got an unexpected leave.
789
00:49:20,124 --> 00:49:23,209
- So, I'm sorry, but I have to go.
- What?
790
00:49:23,210 --> 00:49:24,461
Enjoy your meal. Bye.
791
00:49:24,462 --> 00:49:25,962
I'm very sorry!
792
00:49:25,963 --> 00:49:27,714
What…
793
00:49:27,715 --> 00:49:29,091
Wait, your scarf…
794
00:49:29,717 --> 00:49:30,967
Je Raemee!
795
00:49:30,968 --> 00:49:32,802
Wait!
796
00:49:32,803 --> 00:49:35,221
Je Raemee, here!
797
00:49:35,222 --> 00:49:36,306
Your scarf…
798
00:49:36,307 --> 00:49:37,892
Give it to me next time.
Sorry!
799
00:49:41,979 --> 00:49:44,190
- I'm sorry.
- It's okay, I'll do it.
800
00:49:44,857 --> 00:49:46,442
- Sorry.
- No problem.
801
00:49:54,450 --> 00:49:55,951
Why did I even come here?
802
00:50:09,632 --> 00:50:11,759
It's even snowing?
803
00:50:20,643 --> 00:50:21,852
Ms. Song!
804
00:50:26,440 --> 00:50:27,650
Hearing things again?
805
00:50:32,404 --> 00:50:33,447
Ms. Song!
806
00:51:03,143 --> 00:51:04,353
How have you been?
807
00:51:09,191 --> 00:51:11,610
I told you not to be late, but I'm late.
808
00:51:14,113 --> 00:51:16,240
Oh? Why do you look so frail?
809
00:51:17,199 --> 00:51:18,993
Did you not eat well?
810
00:51:19,827 --> 00:51:21,161
Has work been tough?
811
00:51:25,291 --> 00:51:27,418
Um… Well…
812
00:51:27,960 --> 00:51:29,460
Aren't you happy to see me?
813
00:51:29,461 --> 00:51:31,297
I'm so happy that I almost hugged…
814
00:51:34,049 --> 00:51:35,133
I mean…
815
00:51:36,802 --> 00:51:39,137
I almost did a backflip.
816
00:51:42,182 --> 00:51:43,766
Here. How about a high five instead?
817
00:51:43,767 --> 00:51:46,395
I usually do high fives
when I'm happy to see someone.
818
00:52:10,628 --> 00:52:12,212
I have a habit…
819
00:52:13,422 --> 00:52:15,257
of hugging people I'm happy to see.
820
00:52:34,526 --> 00:52:39,031
I promised that I'd be here by today,
no matter what.
821
00:52:54,546 --> 00:52:56,964
You messaged me? When?
822
00:52:56,965 --> 00:52:59,718
Didn't you come here
because of my message?
823
00:53:02,221 --> 00:53:04,430
Please wear your seatbelts
824
00:53:04,431 --> 00:53:08,268
and switch all electronic devices
to airplane mode.
825
00:53:10,521 --> 00:53:11,604
I'll be back soon.
826
00:53:11,605 --> 00:53:13,815
Even if the project gets canceled,
I'll be back soon.
827
00:53:13,816 --> 00:53:15,692
We said we'd have dinner together.
828
00:53:15,693 --> 00:53:16,984
I promise to be there by that day.
829
00:53:16,985 --> 00:53:18,736
Don't worry even if you can't reach me.
830
00:53:18,737 --> 00:53:20,988
Tell Mr. Park and everyone not to worry.
831
00:53:20,989 --> 00:53:22,448
Sir, we'll be taking off soon.
832
00:53:22,449 --> 00:53:24,325
- Please switch to airplane mode.
- Okay.
833
00:53:28,497 --> 00:53:30,832
It's on.
834
00:53:30,833 --> 00:53:31,834
Oh.
835
00:53:32,793 --> 00:53:33,960
Look, I sent it…
836
00:53:33,961 --> 00:53:36,463
Oh? What's this exclamation mark?
837
00:53:39,133 --> 00:53:41,009
It means it failed to send.
838
00:53:42,553 --> 00:53:46,597
Oh! If you didn't receive
my message, then you must have…
839
00:53:46,598 --> 00:53:49,101
You're here, so it's fine. Eat up.
840
00:53:56,150 --> 00:53:57,401
Have more of this.
841
00:54:02,656 --> 00:54:04,199
Here.
842
00:54:05,826 --> 00:54:07,243
Eat all of that, okay?
843
00:54:07,244 --> 00:54:09,036
This is why you're so thin.
844
00:54:09,037 --> 00:54:12,708
Are there no mirrors in the States?
You're the one who looks so gaunt.
845
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
I should've dressed up a bit.
846
00:54:16,795 --> 00:54:18,296
It's been a while since we met.
847
00:54:20,841 --> 00:54:22,383
What about headquarters?
848
00:54:22,384 --> 00:54:24,720
Mr. Yeon said it's not looking so good.
849
00:54:25,345 --> 00:54:26,555
Oh, um…
850
00:54:27,973 --> 00:54:30,934
I'm not sure
how to tell you this,
851
00:54:31,894 --> 00:54:33,771
- but…
- It got canceled, right?
852
00:54:34,521 --> 00:54:36,940
Then do you have to go back soon?
853
00:54:38,108 --> 00:54:41,236
This is really important, so…
854
00:54:45,073 --> 00:54:47,993
I resolved everything really well.
855
00:54:54,333 --> 00:54:56,501
It's me, Seonu Chan.
856
00:54:56,502 --> 00:54:58,503
We've already visited the site.
857
00:54:58,504 --> 00:55:00,004
Seeing it in person, it's clear
858
00:55:00,005 --> 00:55:02,381
we can take this project
beyond the original idea.
859
00:55:02,382 --> 00:55:05,259
If anything needs adjusting,
we can move on it right away.
860
00:55:05,260 --> 00:55:06,719
No.
861
00:55:06,720 --> 00:55:09,640
It almost got canceled, but…
862
00:55:10,557 --> 00:55:13,976
I think Scene 27 feels
a bit flat. What do you think?
863
00:55:13,977 --> 00:55:17,271
I don't think it's about the sharpness,
it's about the keyframe timing.
864
00:55:17,272 --> 00:55:20,650
I don't think it's about impact.
The emotion isn't just coming through.
865
00:55:20,651 --> 00:55:23,819
Emergency meetings, back-to-back meetings,
866
00:55:23,820 --> 00:55:26,198
persuasion, even script revisions…
867
00:55:27,866 --> 00:55:30,577
Hey, uh…
how's the background coming along?
868
00:55:31,662 --> 00:55:35,331
Around 60 percent. But they want
another look at the main character.
869
00:55:35,332 --> 00:55:36,791
- At this point?
- Yeah.
870
00:55:45,008 --> 00:55:46,092
Thank you.
871
00:55:48,512 --> 00:55:49,888
Yeah?
872
00:55:50,889 --> 00:55:53,140
Okay. We'll be right there.
873
00:55:53,141 --> 00:55:54,768
Uh-huh. Uh-huh.
874
00:55:55,978 --> 00:55:58,563
Hey, they're asking for a script meeting.
Okay? Come on.
875
00:55:58,564 --> 00:56:00,439
We didn't want to give up, no matter what,
876
00:56:00,440 --> 00:56:04,235
so we all fought through it
with gritted teeth.
877
00:56:04,236 --> 00:56:07,280
We agreed to revise the parts
that had differing opinions.
878
00:56:07,281 --> 00:56:09,824
That's such a relief.
879
00:56:09,825 --> 00:56:11,784
You said you worked on it
for over two years.
880
00:56:11,785 --> 00:56:13,452
That's one thing…
881
00:56:13,453 --> 00:56:14,454
Mmm…
882
00:56:16,373 --> 00:56:18,959
But I really wanted to apply Won's costume
883
00:56:19,543 --> 00:56:22,754
that you made in the animation.
884
00:56:23,922 --> 00:56:27,134
And that's what got me through it.
885
00:56:32,806 --> 00:56:35,850
Let's eat up and go.
Mr. Park's been waiting for you.
886
00:56:35,851 --> 00:56:37,936
I want to spend more time with you.
887
00:56:39,354 --> 00:56:40,939
Can you stay out late tonight?
888
00:56:48,363 --> 00:56:50,740
I'll clear the table
and bring your dessert.
889
00:56:50,741 --> 00:56:51,824
Thank you.
890
00:56:51,825 --> 00:56:54,535
I should call Mr. Park.
891
00:56:59,291 --> 00:57:00,458
Mr. Park, I'm here.
892
00:57:00,459 --> 00:57:03,377
Genius, Chan is here!
893
00:57:03,378 --> 00:57:05,255
- Why are you crying?
- He's crying?
894
00:57:06,548 --> 00:57:08,341
I'm sorry I couldn't call.
895
00:57:08,342 --> 00:57:10,384
No, no. It's fine.
896
00:57:10,385 --> 00:57:13,137
I'm just so happy.
897
00:57:13,138 --> 00:57:15,223
I thought I'd never see you again.
898
00:57:15,974 --> 00:57:18,017
I was so upset.
899
00:57:18,018 --> 00:57:19,894
Don't cry.
900
00:57:19,895 --> 00:57:22,272
Now I can finally sleep easy.
901
00:57:25,901 --> 00:57:27,069
Yes.
902
00:57:28,862 --> 00:57:30,906
Yes. All right.
903
00:57:35,202 --> 00:57:38,038
Make sure to have dinner
and take your meds. I'll visit later.
904
00:57:38,664 --> 00:57:39,665
Okay.
905
00:57:41,458 --> 00:57:42,793
He was so excited, wasn't he?
906
00:57:44,336 --> 00:57:48,214
Mr. Park and the others
were waiting for you the whole time.
907
00:57:48,215 --> 00:57:53,427
Our whole team, Genius,
and even Donggu came looking for you.
908
00:57:53,428 --> 00:57:56,723
I'm so glad everything worked out.
909
00:57:57,432 --> 00:57:59,975
Only good things
will happen from now on.
910
00:57:59,976 --> 00:58:00,977
For real.
911
00:58:02,145 --> 00:58:04,856
Everything's going to be fine now.
912
00:58:05,524 --> 00:58:06,858
Everything's fine.
913
00:58:33,260 --> 00:58:34,761
JAY YOON 2ND EXHIBIT
914
00:58:42,269 --> 00:58:45,939
I missed you too,
but Haran would've had quite a hard time.
915
00:58:46,690 --> 00:58:49,108
You're the one
who gave her the camera, right?
916
00:58:49,109 --> 00:58:53,404
She seemed so excited
when she was taking the photos,
917
00:58:53,405 --> 00:58:56,240
but after you left,
her eyes were always bloodshot
918
00:58:56,241 --> 00:58:58,785
as if she wasn't sleeping well.
919
00:59:26,646 --> 00:59:29,815
We'll do this line.
920
00:59:29,816 --> 00:59:31,192
Please send us an email.
921
00:59:31,193 --> 00:59:32,194
All right.
922
00:59:32,861 --> 00:59:35,571
But is business not going well these days?
923
00:59:35,572 --> 00:59:36,947
Our company?
924
00:59:36,948 --> 00:59:41,827
Mr. Yeon came by in person yesterday,
so I wondered if anything's wrong.
925
00:59:41,828 --> 00:59:45,039
Why would he come here in person?
926
00:59:45,040 --> 00:59:47,458
He always paid upfront
when placing orders,
927
00:59:47,459 --> 00:59:50,085
but this time, he asked to pay afterward,
928
00:59:50,086 --> 00:59:52,171
saying he needed new materials.
929
00:59:52,172 --> 00:59:53,465
New materials…
930
00:59:54,883 --> 00:59:56,759
- Was it…
- Bio-silk.
931
00:59:56,760 --> 00:59:58,053
Fermented protein fabric.
932
01:00:01,848 --> 01:00:05,893
He said he didn't want money
to limit the designers' creativity.
933
01:00:05,894 --> 01:00:09,104
He asked us to get the material,
no matter what.
934
01:00:09,105 --> 01:00:10,856
It's been 10 years,
935
01:00:10,857 --> 01:00:13,318
but I've never seen him
ask for something so earnestly.
936
01:00:16,613 --> 01:00:20,075
- Mr. Yeon, where are you?
- I'm on my way to a meeting.
937
01:00:24,287 --> 01:00:26,248
Wait! Stop!
938
01:00:31,837 --> 01:00:35,507
You rejected the idea at the meeting.
Why would you beg someone else to help?
939
01:00:36,174 --> 01:00:37,175
What…
940
01:00:38,718 --> 01:00:39,803
Ah.
941
01:00:40,554 --> 01:00:42,555
I only focus on reality during meetings.
942
01:00:42,556 --> 01:00:44,765
If I say it's possible
and it turns out it's not,
943
01:00:44,766 --> 01:00:48,102
the designers will end up
dealing with the consequences.
944
01:00:48,103 --> 01:00:50,188
You made me seem like an immature kid.
945
01:00:51,314 --> 01:00:55,193
If I'd known, I wouldn't have gone on
about all that protein fabric.
946
01:00:56,528 --> 01:01:00,114
It's okay, so you don't have
to go through all that trouble.
947
01:01:00,115 --> 01:01:02,658
It's really, really fine with me.
948
01:01:02,659 --> 01:01:06,370
So don't go anywhere pleading for help.
949
01:01:06,371 --> 01:01:07,789
Why are you…
950
01:01:09,332 --> 01:01:10,917
always saying you're okay?
951
01:01:12,419 --> 01:01:14,296
This is why I didn't tell you.
952
01:01:15,463 --> 01:01:18,216
I knew you'd say you're okay
when you're not.
953
01:01:20,343 --> 01:01:22,469
It's my job to take care of such issues.
954
01:01:22,470 --> 01:01:24,806
So you can be greedy about what you want
955
01:01:26,391 --> 01:01:28,184
and tell people…
956
01:01:29,227 --> 01:01:30,562
you're not okay
957
01:01:32,063 --> 01:01:33,064
when you're not.
958
01:01:40,071 --> 01:01:41,948
What…
959
01:01:46,953 --> 01:01:51,249
When did I keep saying I was okay?
960
01:02:03,637 --> 01:02:05,764
Mom…
961
01:02:17,400 --> 01:02:18,944
I have to be okay.
962
01:02:20,487 --> 01:02:22,280
I have to keep our family together.
963
01:02:26,743 --> 01:02:28,203
I have to be okay.
964
01:02:28,870 --> 01:02:31,373
I have to be okay.
965
01:02:36,378 --> 01:02:37,587
Mr. Yeon.
966
01:02:39,464 --> 01:02:40,590
I'm sorry.
967
01:02:41,967 --> 01:02:43,635
Why are you sorry?
968
01:02:44,302 --> 01:02:46,096
You're the first one to come here.
969
01:02:46,680 --> 01:02:49,056
Go and say goodbye to Mom and Dad.
970
01:02:49,057 --> 01:02:50,058
I'm sorry.
971
01:02:51,643 --> 01:02:52,769
I'm really sorry.
972
01:03:02,862 --> 01:03:05,197
I can't believe
I slept for an hour at a restaurant.
973
01:03:05,198 --> 01:03:06,366
You should've woken me.
974
01:03:07,075 --> 01:03:10,202
Huh? Wasn't that restaurant your home?
975
01:03:10,203 --> 01:03:12,496
You slept so comfortably,
I thought it was your house.
976
01:03:12,497 --> 01:03:15,958
I slept while you're the one
who took a 10-hour flight.
977
01:03:15,959 --> 01:03:17,793
Go home and get some sleep.
978
01:03:17,794 --> 01:03:20,004
No, I'm wide awake now.
979
01:03:20,005 --> 01:03:24,174
But didn't you come from the airport?
Where's all your luggage?
980
01:03:24,175 --> 01:03:25,384
What luggage?
981
01:03:26,594 --> 01:03:27,928
My suitcase!
982
01:03:27,929 --> 01:03:30,390
DEPARTURE TEAM 1
983
01:03:36,521 --> 01:03:40,107
All your important stuff must be in there.
How could you forget a whole bag?
984
01:03:40,108 --> 01:03:43,110
I was just in a hurry to make it on time.
985
01:03:43,111 --> 01:03:44,862
Don't worry.
986
01:03:44,863 --> 01:03:48,866
The lost and found system's pretty good,
so I'm sure I'll find it.
987
01:03:48,867 --> 01:03:51,911
Sir, please stop
in front of the coffee-colored gate.
988
01:03:53,038 --> 01:03:54,329
Tell me when you find it.
989
01:03:54,330 --> 01:03:57,708
Don't wait up for me.
I'll leave you a message if I find it.
990
01:03:57,709 --> 01:03:59,669
Uh…
991
01:04:00,211 --> 01:04:02,963
You might fall asleep in the yard
on the way inside.
992
01:04:02,964 --> 01:04:06,175
I'll go to SHIM tomorrow morning.
993
01:04:06,176 --> 01:04:08,636
Okay. I'll see you tomorrow, then.
994
01:04:14,934 --> 01:04:16,478
What a shame.
995
01:04:26,154 --> 01:04:29,031
I found it.
996
01:04:29,032 --> 01:04:31,200
DESIGNER SONG HARAN
997
01:04:31,201 --> 01:04:32,368
I'll see you tomorrow.
998
01:04:36,790 --> 01:04:39,750
I told you not to wait up.
999
01:04:39,751 --> 01:04:42,544
Did you check your stuff?
Is everything inside?
1000
01:04:42,545 --> 01:04:43,546
Yes, I checked…
1001
01:04:51,262 --> 01:04:52,430
That's great.
1002
01:04:58,978 --> 01:05:01,855
Didn't you say you hated the first snow?
1003
01:05:01,856 --> 01:05:03,107
The first snow?
1004
01:05:03,108 --> 01:05:07,945
I did, but I feel like
I'll start hating it less now.
1005
01:05:07,946 --> 01:05:09,030
But why do you ask?
1006
01:05:10,532 --> 01:05:14,451
You said you hated it,
but you're wandering about outside.
1007
01:05:14,452 --> 01:05:16,371
Do you even know where I am?
1008
01:05:17,080 --> 01:05:18,498
Can you see me?
1009
01:05:19,332 --> 01:05:20,333
Where are you?
1010
01:05:20,834 --> 01:05:23,001
You said you were home…
1011
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
I thought I'd regret it.
1012
01:05:27,549 --> 01:05:31,761
After you suddenly disappeared,
I had a lot of regrets.
1013
01:05:32,387 --> 01:05:36,723
I kept remembering how harsh
I was on you when you were so nice to me.
1014
01:05:38,768 --> 01:05:43,021
I don't want to have any more regrets,
so can you help me out?
1015
01:05:48,319 --> 01:05:53,241
Is it okay if I be really nice
to you this time?
1016
01:05:59,247 --> 01:06:00,707
I'll start today.
1017
01:06:01,207 --> 01:06:03,626
I'll keep you company on the way to Seoul.
1018
01:06:05,461 --> 01:06:07,797
But where are you?
1019
01:06:09,424 --> 01:06:10,425
I found you.
1020
01:06:19,434 --> 01:06:20,476
This is bad.
1021
01:06:21,895 --> 01:06:23,354
What? What's bad?
1022
01:06:23,938 --> 01:06:26,065
I've been holding back until now…
1023
01:06:27,567 --> 01:06:31,613
I can't even explain myself to you,
1024
01:06:32,739 --> 01:06:36,326
and I shouldn't like you this much.
1025
01:06:37,577 --> 01:06:40,579
- Your bag…
- I shouldn't keep wanting you…
1026
01:06:40,580 --> 01:06:43,374
- You should bring…
- …like this…
1027
01:07:15,281 --> 01:07:16,448
IN YOUR RADIANT SEASON
1028
01:07:40,473 --> 01:07:42,641
He spoke as if he knew me.
1029
01:07:42,642 --> 01:07:47,437
I may not be as good
for Designer Song.
1030
01:07:47,438 --> 01:07:49,231
You used to call him Chan.
1031
01:07:49,232 --> 01:07:52,442
Your old boyfriend, Hyeokchan.
1032
01:07:52,443 --> 01:07:54,696
Their names… were similar.
1033
01:07:55,530 --> 01:07:58,240
How much do you know
about Haran's past?
1034
01:07:58,241 --> 01:08:01,744
I'm sorry for leaving like that
and for hurting you.
1035
01:08:02,495 --> 01:08:04,538
Why is this pen here?
1036
01:08:04,539 --> 01:08:08,000
If I just play dumb
and be greedy until I go back,
1037
01:08:08,001 --> 01:08:10,128
would that be wrong?
1038
01:08:22,390 --> 01:08:23,473
IN YOUR RADIANT SEASON
1039
01:08:23,474 --> 01:08:24,475
Translated by Juyoung Park
73835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.