All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E06.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,867 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,045 ETA 1 HOUR 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,172 One hour. 6 00:01:21,790 --> 00:01:23,125 BEN 7 00:01:24,835 --> 00:01:27,295 Hey, Ben. I'm driving. 8 00:01:27,296 --> 00:01:30,172 - Do you have your passport? - My passport? Uh… 9 00:01:30,173 --> 00:01:33,134 It's in my room, in the third drawer. Why? 10 00:01:33,135 --> 00:01:35,678 Get your passport and come to the airport. 11 00:01:35,679 --> 00:01:37,555 We have to go to the States right now. 12 00:01:37,556 --> 00:01:39,932 What? What are you saying? 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,812 Why do we have to go? 14 00:01:44,521 --> 00:01:46,231 Come to my office. 15 00:01:50,277 --> 00:01:54,572 ANIMATOR SEONU CHAN 16 00:01:54,573 --> 00:01:55,656 EPISODE 6 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,078 Hello? 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Express delivery? 19 00:02:02,164 --> 00:02:03,748 I'll head there right away. 20 00:02:03,749 --> 00:02:07,460 Ben, I just got here. I'm going to receive my passport. 21 00:02:07,461 --> 00:02:10,671 Hurry. There aren't many seats left for the 7:30 flight. 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,310 - Hey. - Hurry up! We don't have time. 23 00:02:24,311 --> 00:02:25,479 I'm heading inside now. 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,147 Okay. 25 00:02:32,402 --> 00:02:35,572 HANG IN THERE! 26 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 Hello. This way, please. 27 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 DESIGNER SONG HARAN 28 00:02:45,749 --> 00:02:47,458 ANIMATOR SEONU CHAN 29 00:02:47,459 --> 00:02:50,795 Dear passengers, this is Korea Air, Flight 202 30 00:02:50,796 --> 00:02:53,298 headed for Los Angeles International Airport. 31 00:02:53,799 --> 00:02:55,633 Please wear your seatbelts 32 00:02:55,634 --> 00:02:59,887 and switch all electronic devices to airplane mode. 33 00:03:04,142 --> 00:03:05,602 MISSED CALL ANIMATOR SEONU CHAN 34 00:03:07,270 --> 00:03:09,563 Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu? 35 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Oh? 36 00:03:12,943 --> 00:03:17,363 He said he'd take the earliest flight to the US. 37 00:03:17,364 --> 00:03:18,949 He must be gone already. 38 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP. HOBAK PHOTO STUDIO 39 00:03:25,872 --> 00:03:27,916 The project's suspended? 40 00:03:28,834 --> 00:03:30,292 Producer Ben said 41 00:03:30,293 --> 00:03:33,295 there were major executive changes at the US headquarters. 42 00:03:33,296 --> 00:03:38,008 And the new decision-maker said they'll halt all ongoing projects. 43 00:03:38,009 --> 00:03:40,428 The project's up in the air right now. 44 00:04:02,492 --> 00:04:05,161 IN YOUR RADIANT SEASON 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,912 They really left? 46 00:04:06,913 --> 00:04:08,122 The entire staff? 47 00:04:08,123 --> 00:04:11,083 The production team left in a hurry after hearing the news. 48 00:04:11,084 --> 00:04:13,002 I'll share any updates if I receive any. 49 00:04:13,003 --> 00:04:15,255 This is just so sudden. 50 00:04:17,549 --> 00:04:20,509 All animation work will be on hold for now. 51 00:04:20,510 --> 00:04:23,345 We'll start meetings for the next season tomorrow, 52 00:04:23,346 --> 00:04:24,681 so get ready. 53 00:04:25,265 --> 00:04:26,390 Team 1 meeting's over. 54 00:04:26,391 --> 00:04:28,142 - Call Team 2. - All right. 55 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 - Thank you. - Thank you. 56 00:04:39,362 --> 00:04:41,822 Wow. Weren't we pretty close? 57 00:04:41,823 --> 00:04:43,824 He could've at least sent a message. 58 00:04:43,825 --> 00:04:45,743 His phone's off, too. 59 00:04:45,744 --> 00:04:48,078 He was using a temporary phone here, right? 60 00:04:48,079 --> 00:04:50,165 Pureum, he's not using this number in the States? 61 00:04:51,249 --> 00:04:54,001 - Chan isn't coming here anymore, then? - Hmm… 62 00:04:54,002 --> 00:04:56,170 I feel like he'll come back soon, though. 63 00:04:56,171 --> 00:04:58,339 Why? Did he tell you something? 64 00:04:58,340 --> 00:04:59,548 No, 65 00:04:59,549 --> 00:05:02,928 but I feel like he'll solve everything and come back soon. 66 00:05:03,637 --> 00:05:07,723 Chan doesn't seem like the type to just end things like this. 67 00:05:07,724 --> 00:05:10,769 Right. It hasn't been confirmed that it's canceled yet. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Chan might already be pretty close 69 00:05:14,606 --> 00:05:16,607 to the new person in charge. 70 00:05:16,608 --> 00:05:20,778 You're right. He'll solve it straight away and return with a surprise. 71 00:05:20,779 --> 00:05:23,405 What kind of surprise? 72 00:05:23,406 --> 00:05:25,617 For example… 73 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 What's this huge box? Fabric samples? 74 00:05:31,665 --> 00:05:33,833 The Chan you ordered is here! 75 00:05:36,795 --> 00:05:37,878 Ta-da! 76 00:05:37,879 --> 00:05:40,464 He could appear like a magic trick. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,091 That's possible. 78 00:05:42,092 --> 00:05:44,302 That does suit him. 79 00:05:46,263 --> 00:05:50,016 Seonu Chan really is something. He's making us laugh even when he's away. 80 00:05:50,684 --> 00:05:52,560 Geez. 81 00:05:52,561 --> 00:05:53,978 I really miss him. 82 00:06:04,573 --> 00:06:05,906 Hmm… 83 00:06:07,242 --> 00:06:10,203 A reinterpretation of Nana Atelier's early outfits. 84 00:06:12,539 --> 00:06:14,874 Oh, my. This is going to work. 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,459 The new Haran's killing it lately. 86 00:06:17,168 --> 00:06:20,212 You have digital files of videos from the '70s, right? 87 00:06:20,213 --> 00:06:21,839 I'll share them with you now. 88 00:06:21,840 --> 00:06:23,091 Ah. 89 00:06:24,134 --> 00:06:28,346 Okay. Then let's build on that and do some more research… 90 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 Tsk. 91 00:06:31,725 --> 00:06:36,854 I'm sure Chan will come back in a few days, saying "Surprise!" 92 00:06:36,855 --> 00:06:38,397 So… Don't worry. 93 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 But if he contacts you before then, tell us right away. 94 00:06:42,235 --> 00:06:44,988 - What? - Wouldn't he contact you first? 95 00:06:45,864 --> 00:06:47,865 You haven't been screening your windows. 96 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 I know it's because of Chan. 97 00:06:50,785 --> 00:06:52,369 I'm very perceptive, you know. 98 00:06:55,707 --> 00:06:57,291 Hello? 99 00:06:57,292 --> 00:06:58,500 New Haran? 100 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 It's mine. 101 00:07:00,253 --> 00:07:01,337 Yes, Ms. Kim. 102 00:07:01,338 --> 00:07:04,049 I was going to visit on the weekend. 103 00:07:05,091 --> 00:07:07,302 My phone doesn't seem to be ringing… 104 00:07:20,357 --> 00:07:21,399 ANIMATOR SEONU CHAN 105 00:07:24,194 --> 00:07:25,527 LOS ANGELES TIME DIFFERENCE 106 00:07:25,528 --> 00:07:27,237 SEOUL IS 17 HOURS AHEAD OF LOS ANGELES 107 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 It would be morning there. 108 00:07:29,324 --> 00:07:31,076 HAVE YOU ARRIVED YET? 109 00:07:50,512 --> 00:07:51,554 Darn it. 110 00:07:52,514 --> 00:07:53,598 Did I fall asleep here? 111 00:07:54,432 --> 00:07:55,600 What time is it? 112 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 I must be crazy. 113 00:08:23,670 --> 00:08:25,462 Innovative materials? 114 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 You mean using new materials? 115 00:08:27,132 --> 00:08:31,094 Yes. The same beauty, but more eco-friendly. 116 00:08:31,720 --> 00:08:35,639 We'll recreate one of our archive's 1979 silk pleated set 117 00:08:35,640 --> 00:08:37,933 with fermented protein fabric. 118 00:08:37,934 --> 00:08:41,438 It'll be eco-friendly and maintain its elegant mood. 119 00:08:42,021 --> 00:08:45,065 Nice. Maison has been using new materials these days, too. 120 00:08:45,066 --> 00:08:48,194 We could target eco-conscious consumers who don't buy clothes. 121 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 That's what I mean. 122 00:08:50,822 --> 00:08:51,989 We can't. 123 00:08:51,990 --> 00:08:56,535 Nana Atelier built its name on silk and cashmere craftsmanship. 124 00:08:56,536 --> 00:08:58,579 Using unstable, unverified materials 125 00:08:58,580 --> 00:09:01,749 may jeopardize our launch schedule as well as brand trust. 126 00:09:01,750 --> 00:09:04,793 The show is meant to showcase the brand's vision. 127 00:09:04,794 --> 00:09:07,921 Young consumers care about both style and sustainability. 128 00:09:07,922 --> 00:09:09,673 We should adapt to the times. 129 00:09:09,674 --> 00:09:11,425 It's all about value-based consumption now. 130 00:09:11,426 --> 00:09:13,135 If we don't, we'll get discarded. 131 00:09:13,136 --> 00:09:15,387 Customer trust comes first for our brand. 132 00:09:15,388 --> 00:09:17,556 Moving away from our premium materials 133 00:09:17,557 --> 00:09:20,184 will risk losing the loyalty of our longtime customers. 134 00:09:20,185 --> 00:09:23,312 I know trust is important, but the world has changed. 135 00:09:23,313 --> 00:09:26,440 A brand that doesn't change is even more risky. 136 00:09:26,441 --> 00:09:28,193 Taking a risk is more dangerous. 137 00:09:28,777 --> 00:09:30,444 We already have a packed schedule. 138 00:09:30,445 --> 00:09:34,364 It won't be wise to make a risky move that may disrupt our timeline. 139 00:09:34,365 --> 00:09:35,575 - I-- - Stop. 140 00:09:36,409 --> 00:09:38,453 I welcome discussions like this anytime. 141 00:09:39,204 --> 00:09:42,831 Let's put some more thought into this and discuss it again next time. 142 00:09:42,832 --> 00:09:44,334 - Yes, ma'am. - Okay. 143 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 I prepared everything. 144 00:09:46,044 --> 00:09:49,506 There's something else. I received good news this morning. 145 00:09:53,927 --> 00:09:55,720 What? Do you want to perform or something? 146 00:09:57,222 --> 00:09:58,388 Oh… 147 00:09:58,389 --> 00:10:01,601 No, I just needed to adjust my outfit. 148 00:10:03,228 --> 00:10:05,521 The pre-order stock for the Lafayette coats 149 00:10:05,522 --> 00:10:07,856 have already sold out. 150 00:10:07,857 --> 00:10:09,733 We received additional orders. 151 00:10:09,734 --> 00:10:11,026 That's amazing! 152 00:10:11,027 --> 00:10:12,820 That's great news. 153 00:10:12,821 --> 00:10:15,906 Good. Make sure everything stays on track until they're shipped. 154 00:10:15,907 --> 00:10:17,242 Yes, ma'am. 155 00:10:21,412 --> 00:10:23,957 Hey. Was I wrong? 156 00:10:24,541 --> 00:10:26,542 Using materials that didn't exist back then 157 00:10:26,543 --> 00:10:27,876 is what we call reinterpretation. 158 00:10:27,877 --> 00:10:29,169 You're right. 159 00:10:29,170 --> 00:10:31,004 The fermented protein fabric idea was good. 160 00:10:31,005 --> 00:10:32,756 Then why was Mr. Yeon like that? 161 00:10:32,757 --> 00:10:35,968 "No. Customer trust comes first." 162 00:10:35,969 --> 00:10:38,095 "We can't risk customer loyalty." 163 00:10:40,431 --> 00:10:41,515 What? 164 00:10:47,856 --> 00:10:50,190 Here's the list of outfits for tomorrow's VIP fitting. 165 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 Please get everything ready. 166 00:10:55,488 --> 00:10:58,783 It's my job to bridge the gap between the artist's vision and reality. 167 00:11:01,911 --> 00:11:05,832 He cares so much about our family, but why is he so strict with me? 168 00:11:06,374 --> 00:11:08,418 I'm not bothered at all. 169 00:11:13,256 --> 00:11:15,258 She seems incredibly bothered, right? 170 00:11:16,050 --> 00:11:17,218 Totally. 171 00:11:17,802 --> 00:11:20,512 But aren't disagreements like that common during meetings? 172 00:11:20,513 --> 00:11:23,932 That's what I mean. Why is she suddenly so upset? 173 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 I don't understand the reason. 174 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 The reason… 175 00:11:27,353 --> 00:11:28,688 Hmm. 176 00:11:37,363 --> 00:11:42,744 I'm sure Chan will come back in a few days, saying "Surprise!" 177 00:11:44,162 --> 00:11:45,662 When did you get here? 178 00:11:45,663 --> 00:11:47,206 You should've called. 179 00:11:47,207 --> 00:11:48,916 Did everything go okay? 180 00:11:51,544 --> 00:11:52,754 Excuse me? 181 00:11:53,713 --> 00:11:56,549 Oh… Sorry, I mistook you for someone else. 182 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Am I sleep deprived? 183 00:12:06,893 --> 00:12:09,561 WAITING FOR GODOT 184 00:12:13,066 --> 00:12:15,526 Hello. 185 00:12:16,402 --> 00:12:18,070 Hey, you're here. 186 00:12:18,071 --> 00:12:20,530 Is Genius still not eating? 187 00:12:21,616 --> 00:12:23,868 He doesn't seem to have an appetite either. 188 00:12:24,452 --> 00:12:26,704 - Sit. I'll make you coffee. - Okay. 189 00:12:34,587 --> 00:12:35,588 Huh? 190 00:12:36,506 --> 00:12:39,132 You're not sitting in your seat of seven years? 191 00:12:39,133 --> 00:12:41,678 I want to sit here today. 192 00:12:51,104 --> 00:12:52,522 It feels like there's a hole. 193 00:12:54,107 --> 00:12:58,486 My heart feels so empty. It's like wind is blowing through it. 194 00:13:00,196 --> 00:13:04,284 I feel like he'll burst in any second, shouting "Mr. Park!" 195 00:13:05,118 --> 00:13:08,496 and going on and on about something. 196 00:13:12,792 --> 00:13:13,875 Mr. Park! 197 00:13:15,211 --> 00:13:16,462 Did you have fun? Huh? 198 00:13:17,255 --> 00:13:18,798 Genius. Hey. 199 00:13:32,145 --> 00:13:34,896 You forgot your meds again, didn't you? 200 00:13:34,897 --> 00:13:37,400 I really need to scold you. 201 00:13:38,943 --> 00:13:42,779 I feel like I'll start hearing him nag me again. 202 00:13:42,780 --> 00:13:45,240 - When will he come back? - Oh? 203 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 What? Is he here? 204 00:13:48,703 --> 00:13:49,828 Donggu. 205 00:13:49,829 --> 00:13:51,288 Hello. 206 00:13:51,289 --> 00:13:54,499 Is Chan still not back from Gyeongju? 207 00:13:54,500 --> 00:13:56,084 I can't reach him. 208 00:13:56,085 --> 00:13:57,461 He went to the US. 209 00:13:57,462 --> 00:13:58,713 What? 210 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Hadam! 211 00:14:32,121 --> 00:14:34,706 Don't you usually go to the study lounge on this day? 212 00:14:34,707 --> 00:14:35,999 Yes. 213 00:14:36,000 --> 00:14:39,878 It's so nice to ride a swing after such a long time. 214 00:14:39,879 --> 00:14:42,673 How did you get any free time? 215 00:14:44,342 --> 00:14:46,260 I have something to ask you. 216 00:14:48,930 --> 00:14:50,639 CHA YOUGYUM 217 00:14:53,851 --> 00:14:55,227 It's grated yam. 218 00:14:55,228 --> 00:14:57,687 I did some research, and they said it helps. 219 00:14:59,649 --> 00:15:03,110 Why was your tumbler in my grandma's study? 220 00:15:03,111 --> 00:15:04,402 Huh? 221 00:15:04,403 --> 00:15:05,696 Oh… Well… 222 00:15:06,197 --> 00:15:08,866 I ran into her a while ago in the park. 223 00:15:09,700 --> 00:15:13,203 I left my tumbler behind, and I guess she kept it for me. 224 00:15:13,204 --> 00:15:15,289 Grandma lied and said it was hers. 225 00:15:19,919 --> 00:15:22,255 You keep bringing up my grandma for no reason, 226 00:15:23,089 --> 00:15:25,216 and you've been behaving strangely these days. 227 00:15:26,259 --> 00:15:27,343 What was first? 228 00:15:28,010 --> 00:15:29,554 My grandma? 229 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Or Han Sora? 230 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 What? 231 00:15:35,810 --> 00:15:37,687 Why are you suddenly mentioning Han Sora? 232 00:15:40,231 --> 00:15:43,401 Park Yeseul… Why did she have to bring up Han Sora? 233 00:15:44,360 --> 00:15:45,735 Should I give him a snack? 234 00:15:49,782 --> 00:15:51,908 SORA 235 00:15:53,911 --> 00:15:55,829 Hey, Yougyum. It's me, Han Sora. 236 00:15:55,830 --> 00:15:57,706 What are you doing after practice? 237 00:15:57,707 --> 00:15:58,958 What about you? 238 00:16:01,002 --> 00:16:04,087 Her number was saved on your phone with a heart. 239 00:16:04,088 --> 00:16:05,922 She just saved it without asking. 240 00:16:05,923 --> 00:16:08,425 I only found out the day she saved it. 241 00:16:08,426 --> 00:16:09,677 So you did meet her. 242 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 Well… 243 00:16:12,930 --> 00:16:15,891 I did, but I actually… 244 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 Hadam, it wasn't like that. 245 00:16:18,561 --> 00:16:20,562 She kept following me when I told her-- 246 00:16:20,563 --> 00:16:22,397 "You're too young to marry." 247 00:16:22,398 --> 00:16:23,982 "Quit the nonsense." 248 00:16:23,983 --> 00:16:27,235 Did Grandma summon you and threaten you or something? 249 00:16:27,236 --> 00:16:30,030 Why would you say that? You know she wouldn't do such a thing. 250 00:16:30,031 --> 00:16:31,865 You and Grandma both deceived me. 251 00:16:31,866 --> 00:16:33,658 What are you hiding from me? 252 00:16:33,659 --> 00:16:36,870 Did she throw water at you, telling you not to disrupt my studies? 253 00:16:36,871 --> 00:16:39,122 Did you get annoyed and decide to meet Han Sora? 254 00:16:39,123 --> 00:16:40,333 Don't say that! 255 00:16:42,043 --> 00:16:44,211 Don't you know your own grandma? 256 00:16:44,212 --> 00:16:46,380 - Don't you know me? - I don't! 257 00:16:52,094 --> 00:16:54,554 I met her to try to win some brownie points, 258 00:16:54,555 --> 00:16:56,807 and I met Han Sora to tell her I'm marrying you 259 00:16:57,683 --> 00:16:59,517 and that I'll report her as a stalker. 260 00:16:59,518 --> 00:17:01,478 I told her to get lost. 261 00:17:01,479 --> 00:17:04,148 That's all I said. I only spoke to her for one minute. 262 00:17:05,107 --> 00:17:07,442 It's nothing like what you think-- 263 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 No. 264 00:17:09,153 --> 00:17:10,279 I don't believe you. 265 00:17:11,572 --> 00:17:14,616 I just can't believe that you hid something from me. 266 00:17:16,244 --> 00:17:17,744 You feel like a stranger to me. 267 00:17:17,745 --> 00:17:20,122 What are you talking about? 268 00:17:22,250 --> 00:17:23,251 Fine. 269 00:17:23,918 --> 00:17:26,879 I couldn't tell you, but that was only because of one thing. 270 00:17:29,173 --> 00:17:30,466 I was afraid you'd get hurt. 271 00:17:31,884 --> 00:17:32,885 But how… 272 00:17:37,473 --> 00:17:38,557 Why are you crying? 273 00:17:38,558 --> 00:17:40,475 I'm the one who should be crying. 274 00:17:40,476 --> 00:17:42,687 Did I not mean anything to you? 275 00:17:43,271 --> 00:17:44,772 It's you and me, Hadam. 276 00:17:45,523 --> 00:17:48,233 - This is just something trivial-- - Trivial? 277 00:17:48,234 --> 00:17:49,985 Is this trivial to you? 278 00:17:49,986 --> 00:17:51,486 No, Hadam. I didn't mean-- 279 00:17:51,487 --> 00:17:52,862 If you were me… 280 00:17:54,365 --> 00:17:57,951 If people were gossiping about me seeing another guy, 281 00:17:57,952 --> 00:18:00,620 then you see his name saved with a heart on my phone, 282 00:18:00,621 --> 00:18:02,498 and I keep hiding things from you… 283 00:18:03,666 --> 00:18:05,334 - Then wouldn't you-- - No. 284 00:18:06,252 --> 00:18:08,462 No matter what people say about you, 285 00:18:09,589 --> 00:18:12,383 I only trust what I've seen and the Hadam I know. 286 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 That's the difference… 287 00:18:18,180 --> 00:18:19,181 between you and me. 288 00:18:22,018 --> 00:18:24,186 I'm sorry, but I can't walk you home today. 289 00:18:35,531 --> 00:18:36,866 Ms. Song! 290 00:18:46,584 --> 00:18:47,792 Oh… 291 00:18:47,793 --> 00:18:49,377 It's you, Mr. Yeon. 292 00:18:49,378 --> 00:18:50,503 Pardon? 293 00:18:50,504 --> 00:18:51,588 It's nothing. 294 00:18:51,589 --> 00:18:53,758 I just reported this to Ms. Kim, 295 00:18:54,508 --> 00:18:56,719 but I got an email a moment ago 296 00:18:57,511 --> 00:18:58,596 from Producer Ben. 297 00:19:03,434 --> 00:19:05,769 All the other projects have been canceled, 298 00:19:05,770 --> 00:19:08,313 and it's not looking good for Ben's team either. 299 00:19:08,314 --> 00:19:10,690 Seeing how he asked to halt the collaboration, 300 00:19:10,691 --> 00:19:12,777 it'll be difficult to resume the project. 301 00:19:13,819 --> 00:19:15,696 ANIMATOR SEONU CHAN 302 00:19:17,448 --> 00:19:20,241 The number you have dialed is unavailable. 303 00:19:20,242 --> 00:19:21,744 Please leave your message-- 304 00:19:24,288 --> 00:19:26,122 You can use me as a friend when you're bored 305 00:19:26,123 --> 00:19:27,791 or a misunderstanding for Ms. Kim. 306 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 Just try me out as a free trial. 307 00:19:30,086 --> 00:19:33,129 As soon as the three months is over, 308 00:19:33,130 --> 00:19:34,715 I'll disappear without a trace. 309 00:19:39,387 --> 00:19:42,264 What kind of trial ends so suddenly like this? 310 00:19:50,815 --> 00:19:52,691 What was that look Mr. Yeon gave me? 311 00:19:52,692 --> 00:19:54,776 He's so warm and friendly to everyone else. 312 00:19:54,777 --> 00:19:56,487 Why is he so cold to me? 313 00:20:05,579 --> 00:20:07,373 Everything's a mess already, 314 00:20:07,873 --> 00:20:09,166 and now our house, too? 315 00:20:10,042 --> 00:20:11,334 Song Hayeong. 316 00:20:11,335 --> 00:20:12,711 I almost slipped on this. 317 00:20:12,712 --> 00:20:16,089 What? You didn't fall. 318 00:20:16,090 --> 00:20:19,426 - Just clean this up. - I'll clean it later. 319 00:20:19,427 --> 00:20:21,261 Just go do your thing. 320 00:20:21,262 --> 00:20:22,721 When is "later"? 321 00:20:22,722 --> 00:20:24,889 It's always when someone cleans up after you. 322 00:20:24,890 --> 00:20:27,600 Always? Why would you say that? 323 00:20:27,601 --> 00:20:29,853 Do you think I never clean up after myself? 324 00:20:29,854 --> 00:20:33,648 Stop being childish and clean up your own mess. 325 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Yes, ma'am. 326 00:20:35,443 --> 00:20:36,943 Song Hayeong. 327 00:20:36,944 --> 00:20:39,989 I'm taking a short nap, so please be quiet. 328 00:20:40,656 --> 00:20:42,532 I'm coming back in five minutes, so clean this. 329 00:20:42,533 --> 00:20:44,617 I said I'll clean it later. 330 00:20:44,618 --> 00:20:45,953 You didn't even fall down. 331 00:20:47,913 --> 00:20:48,956 What did you just say? 332 00:20:52,251 --> 00:20:54,378 Yougyum, let's talk… 333 00:20:59,300 --> 00:21:00,675 Say that again. 334 00:21:00,676 --> 00:21:03,094 It's okay if I didn't fall down? 335 00:21:03,095 --> 00:21:05,513 Why are you taking your anger out on me? 336 00:21:05,514 --> 00:21:07,265 Go take it out on the person who upset you. 337 00:21:07,266 --> 00:21:08,683 Why are you picking a fight? 338 00:21:08,684 --> 00:21:10,351 You're the one who caused it. 339 00:21:10,352 --> 00:21:13,313 You clearly caused this, and I'm the victim here. 340 00:21:13,314 --> 00:21:15,356 If you're so logical, you should've been a lawyer. 341 00:21:15,357 --> 00:21:17,609 - Why did you become a designer? - Hey! 342 00:21:17,610 --> 00:21:19,652 You two are so childish. 343 00:21:19,653 --> 00:21:21,529 Haven't you two aged at all? 344 00:21:21,530 --> 00:21:23,823 Can't you be quiet for 30 minutes? 345 00:21:23,824 --> 00:21:25,492 If you want to fight, go downstairs. 346 00:21:25,493 --> 00:21:27,368 You sleep downstairs. 347 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 Being a high school senior isn't everything. 348 00:21:28,746 --> 00:21:31,289 When did you ever show any consideration for me? 349 00:21:31,290 --> 00:21:34,043 You never did anything to help me with my studies! 350 00:21:34,543 --> 00:21:36,461 Forget it. 351 00:21:36,462 --> 00:21:38,963 What would I expect from such immature people? 352 00:21:38,964 --> 00:21:40,673 There's no point talking to you. 353 00:21:44,178 --> 00:21:45,386 Song Hadam! 354 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 You shouldn't be so mean just because you're angry. 355 00:21:47,765 --> 00:21:50,099 Then why were you so mean to me? 356 00:21:50,100 --> 00:21:51,101 You… 357 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 Forget it. Just clean this up. 358 00:22:01,487 --> 00:22:02,613 Did you just… 359 00:22:04,615 --> 00:22:05,908 - throw that at me? - Ah. 360 00:22:06,492 --> 00:22:07,742 Sorry. 361 00:22:07,743 --> 00:22:10,578 I was trying to clean it up, but my hand slipped. 362 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 If you're so upset, throw it back. 363 00:22:14,208 --> 00:22:15,917 I threw it like you said. 364 00:22:15,918 --> 00:22:18,711 You're not the only one who can be stubborn, you know. 365 00:22:18,712 --> 00:22:21,130 That's not being stubborn. It's being crazy. 366 00:22:24,260 --> 00:22:25,760 - Hey! - What? 367 00:22:25,761 --> 00:22:27,054 You… 368 00:22:46,115 --> 00:22:47,908 What am I even doing? 369 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 You cleaned it up. 370 00:23:02,464 --> 00:23:03,465 Yes. 371 00:23:05,467 --> 00:23:07,844 Are you… going somewhere? 372 00:23:07,845 --> 00:23:10,222 Yes, I'm going there. 373 00:23:11,348 --> 00:23:12,724 What's with the car key? 374 00:23:12,725 --> 00:23:13,976 I was about to go there, too. 375 00:23:15,394 --> 00:23:16,770 Should we go together? 376 00:23:17,646 --> 00:23:18,772 Fine. 377 00:23:19,607 --> 00:23:20,774 But just us? 378 00:23:21,859 --> 00:23:25,653 E raised to the power of 3in equals negative c plus one. 379 00:23:25,654 --> 00:23:28,239 So for both sides to be equal, 380 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 c should be 0, and d should be 1. 381 00:23:30,576 --> 00:23:33,661 Then hx to the power of x is negative 2… 382 00:23:33,662 --> 00:23:36,164 We're going to go there. 383 00:23:36,165 --> 00:23:37,707 If you want to join… 384 00:23:37,708 --> 00:23:43,671 Applying this formula would give you x squared minus 2x plus 1. 385 00:23:43,672 --> 00:23:45,423 Did you get that? 386 00:23:45,424 --> 00:23:46,674 And… 387 00:24:00,022 --> 00:24:01,690 There are people passing by. 388 00:24:02,191 --> 00:24:04,025 It's so pretty. 389 00:24:04,026 --> 00:24:06,195 The ocean's beautiful. 390 00:24:15,913 --> 00:24:18,706 - I ended things with Yougyum. - Huh? 391 00:24:18,707 --> 00:24:19,874 - What? - Why? 392 00:24:19,875 --> 00:24:21,502 Should we try talking to him? 393 00:24:22,628 --> 00:24:24,922 We never argued before, 394 00:24:25,506 --> 00:24:27,840 but we cried and shouted at each other. 395 00:24:27,841 --> 00:24:30,511 So I can't even focus on studying. 396 00:24:31,512 --> 00:24:35,056 At this rate, I'll mess up on the CSAT as well. 397 00:24:35,057 --> 00:24:38,017 My life is ruined. 398 00:24:40,521 --> 00:24:43,773 Did you just laugh? This is serious. 399 00:24:43,774 --> 00:24:47,443 I'm facing the biggest crisis of my life right now. 400 00:24:47,444 --> 00:24:51,031 My gosh. Arguing with your boyfriend twice might destroy the entire planet. 401 00:24:53,325 --> 00:24:55,410 You were acting like a grown-up, 402 00:24:55,411 --> 00:24:57,328 - but I guess you're still a baby. - Hey. 403 00:24:57,329 --> 00:24:58,622 What did you two argue about? 404 00:25:00,582 --> 00:25:03,377 There was a small misunderstanding… 405 00:25:04,003 --> 00:25:06,213 It's obvious that it was your fault. 406 00:25:06,755 --> 00:25:08,423 He did something wrong, too. 407 00:25:08,424 --> 00:25:12,010 You should've seen his face. How could he look at me like that? 408 00:25:13,554 --> 00:25:16,890 And, Hayeong, what were you so pissed about? 409 00:25:19,935 --> 00:25:21,145 I don't know. 410 00:25:22,021 --> 00:25:24,355 It wasn't even anything serious. 411 00:25:24,356 --> 00:25:25,649 Why did I get so upset? 412 00:25:26,483 --> 00:25:27,567 It's a mystery. 413 00:25:27,568 --> 00:25:28,901 What? 414 00:25:28,902 --> 00:25:31,155 I know. It's weird. 415 00:25:31,822 --> 00:25:33,949 Anyway, I'm fine now. 416 00:25:34,742 --> 00:25:36,117 So it's a pass. 417 00:25:36,118 --> 00:25:37,702 What about you, then? 418 00:25:37,703 --> 00:25:41,080 What made you throw snacks at me like that? 419 00:25:41,081 --> 00:25:43,792 What? She threw snacks at you? 420 00:25:44,752 --> 00:25:47,003 I missed a fun event. 421 00:25:47,004 --> 00:25:51,049 "Everything's a mess already." Weren't you talking about yourself? 422 00:25:51,050 --> 00:25:53,843 I guess I just felt a bit upset. 423 00:25:53,844 --> 00:25:56,054 What's going on? Huh? 424 00:25:56,055 --> 00:25:57,472 What is it? 425 00:25:57,473 --> 00:25:58,974 It's just… 426 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 My spring picnic ended too early. 427 00:26:02,436 --> 00:26:04,979 Geez. What are you saying? 428 00:26:04,980 --> 00:26:07,315 I hate it when people talk in riddles. 429 00:26:07,316 --> 00:26:08,525 Just be straightforward… 430 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 It's cold. 431 00:26:13,572 --> 00:26:15,407 I should stick close to you for a bit. 432 00:26:16,241 --> 00:26:17,533 Let's go if you're cold. 433 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 No, I want to stay a bit longer. 434 00:26:20,746 --> 00:26:23,664 Why is it so cold? 435 00:26:41,058 --> 00:26:42,768 Are you sure you're all right? 436 00:26:43,352 --> 00:26:44,560 Me? 437 00:26:44,561 --> 00:26:45,978 I'm fine. 438 00:26:45,979 --> 00:26:47,647 I'm always fine. 439 00:26:47,648 --> 00:26:50,233 I should be asking you that. Are you okay? 440 00:26:50,234 --> 00:26:51,235 Yes. 441 00:26:52,069 --> 00:26:53,112 I'll be fine. 442 00:26:54,029 --> 00:26:55,656 And I want to be fine. 443 00:26:57,241 --> 00:26:58,992 So I'm going to be okay. 444 00:27:00,160 --> 00:27:03,705 All right. I hope you will. 445 00:27:04,832 --> 00:27:08,627 Oh. I actually liked it when we fought, though. 446 00:27:09,253 --> 00:27:10,587 It reminded me of old times. 447 00:27:13,841 --> 00:27:15,467 Chan's a really good guy. 448 00:27:16,510 --> 00:27:17,593 Huh? 449 00:27:17,594 --> 00:27:20,472 You'd normally never drink on a business trip. 450 00:27:21,682 --> 00:27:24,434 So I asked Raemee about what happened in Gyeongju. 451 00:27:26,144 --> 00:27:29,146 I'm sure Chan will get in touch soon. 452 00:27:30,357 --> 00:27:31,525 So let's just wait. 453 00:27:37,573 --> 00:27:39,449 It's called an iridescent cloud. 454 00:27:40,409 --> 00:27:43,871 They say you have good luck if you see an iridescent cloud. 455 00:27:44,872 --> 00:27:49,750 You should look for iridescent clouds in the sky, too, 456 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 instead of just vapor trails. 457 00:27:58,844 --> 00:28:00,762 I guess that was fake, too. 458 00:28:02,306 --> 00:28:03,599 ADD NEW WALLPAPER 459 00:28:20,198 --> 00:28:21,408 It's okay. 460 00:28:22,492 --> 00:28:23,910 Good morning. 461 00:28:23,911 --> 00:28:25,578 It's not a good morning. 462 00:28:25,579 --> 00:28:26,996 Our animation collaboration-- 463 00:28:26,997 --> 00:28:29,249 I heard. It's too bad. 464 00:28:29,917 --> 00:28:32,627 Je Raemee, can we do the concept meeting? 465 00:28:32,628 --> 00:28:33,961 Huh? 466 00:28:33,962 --> 00:28:35,046 Sure. 467 00:28:35,047 --> 00:28:36,590 Then let's begin in 10 minutes. 468 00:28:42,471 --> 00:28:44,680 "It's too bad"? 469 00:28:44,681 --> 00:28:45,891 That's it? 470 00:28:47,601 --> 00:28:51,020 We even went on a trip to Gyeongju together. 471 00:28:51,021 --> 00:28:52,773 Doesn't she feel upset? 472 00:28:53,398 --> 00:28:54,482 ARCHIVES 473 00:28:54,483 --> 00:28:56,651 You must have cleaned out the archives. 474 00:28:56,652 --> 00:28:57,903 When did you find all this? 475 00:28:58,403 --> 00:28:59,904 I came pretty early today. 476 00:28:59,905 --> 00:29:03,282 I was looking through the material, and… 477 00:29:03,283 --> 00:29:04,575 You can take it. 478 00:29:04,576 --> 00:29:05,702 Sorry. 479 00:29:06,828 --> 00:29:08,913 Hmm? It's not mine. 480 00:29:08,914 --> 00:29:10,332 Oh. 481 00:29:12,042 --> 00:29:13,293 It's just spam. 482 00:29:14,211 --> 00:29:17,254 Anyway, although this is a reinterpretation, 483 00:29:17,255 --> 00:29:18,798 I'd like a fresh twist… 484 00:29:18,799 --> 00:29:21,217 One, you're really okay. 485 00:29:21,218 --> 00:29:24,053 Two, you're pretending to be okay. 486 00:29:24,054 --> 00:29:26,514 Which is it? You're not even checking your phone. 487 00:29:26,515 --> 00:29:27,640 You two were close-- 488 00:29:27,641 --> 00:29:30,351 Why wouldn't I be okay? We haven't known each other long. 489 00:29:30,352 --> 00:29:32,353 You're as cold as dry ice. 490 00:29:32,354 --> 00:29:34,356 You're so cold. 491 00:29:35,023 --> 00:29:37,484 I take back the 3.5 points. You're zero points. 492 00:29:38,527 --> 00:29:41,487 Anyway, if you look at these photos, 493 00:29:41,488 --> 00:29:44,573 they seem pretty fresh even though they're from 40 to 50 years ago. 494 00:29:44,574 --> 00:29:47,368 So instead of struggling to create something new… 495 00:29:52,541 --> 00:29:54,291 Hi. 496 00:29:54,292 --> 00:29:56,585 Hey. Come and sit. 497 00:29:56,586 --> 00:29:58,046 - Do you want some coffee? - Yes. 498 00:29:59,256 --> 00:30:01,174 You're not sitting by the window? 499 00:30:01,466 --> 00:30:03,301 This is my usual seat. 500 00:30:04,052 --> 00:30:06,555 Wait, was I acting like I own this place? 501 00:30:07,431 --> 00:30:11,600 By the way, it seems like the project we were doing will be canceled. 502 00:30:11,601 --> 00:30:13,645 Then Chan won't come back? 503 00:30:14,896 --> 00:30:16,022 Probably not. 504 00:30:16,023 --> 00:30:18,567 I thought I should tell you since you've been waiting. 505 00:30:19,901 --> 00:30:21,278 Then he could've told me… 506 00:30:31,538 --> 00:30:33,331 CALCULUS 507 00:30:37,044 --> 00:30:39,879 Wow. I've never seen Yougyum wearing glasses before. 508 00:30:39,880 --> 00:30:40,963 He looks so good. 509 00:30:40,964 --> 00:30:43,592 - Right? - He's so handsome. 510 00:30:46,303 --> 00:30:49,388 I only trust what I've seen and the Hadam I know. 511 00:30:49,389 --> 00:30:51,724 That's the difference between you and me. 512 00:30:51,725 --> 00:30:53,225 He's so handsome. 513 00:30:53,226 --> 00:30:55,144 I can't believe it. 514 00:30:55,145 --> 00:30:56,562 I wish I could date him. 515 00:30:56,563 --> 00:30:58,315 Gosh, I'm so into him. 516 00:31:00,233 --> 00:31:01,817 Has his eyesight gotten bad? 517 00:31:01,818 --> 00:31:04,279 It'll be uncomfortable playing with glasses on. 518 00:31:06,907 --> 00:31:09,034 What does it matter? We broke up anyway. 519 00:31:15,874 --> 00:31:19,418 Here's the operations report you asked for last time. 520 00:31:19,419 --> 00:31:20,754 You're done already? 521 00:31:24,508 --> 00:31:25,591 Ah. 522 00:31:25,592 --> 00:31:28,094 It's too bad the animation project got canceled. 523 00:31:28,095 --> 00:31:31,305 I'm actually glad I can focus more on our next season. 524 00:31:31,306 --> 00:31:33,308 Call me if there's anything else you need. 525 00:32:00,544 --> 00:32:02,920 Should we bring the curve down another 0.3 mm? 526 00:32:02,921 --> 00:32:06,924 And I think we should lower the neckline by 0.5 mm as well. 527 00:32:06,925 --> 00:32:08,093 Then along the V-neck… 528 00:32:10,345 --> 00:32:11,471 What is this? 529 00:32:17,185 --> 00:32:18,353 It's so funny. 530 00:32:21,314 --> 00:32:24,234 The number you have dialed is unavailable. Please leave-- 531 00:32:24,818 --> 00:32:26,153 It's still turned off. 532 00:32:26,987 --> 00:32:29,196 She didn't even come to work. Where is she? 533 00:32:29,197 --> 00:32:32,533 Isn't she in the storage room? She's been going there before work. 534 00:32:32,534 --> 00:32:34,160 Her bag's not in her office. 535 00:32:34,161 --> 00:32:35,412 I don't think she even came here. 536 00:32:36,246 --> 00:32:38,123 Oh? She sent an email. 537 00:32:40,167 --> 00:32:42,793 "I'm sorry. I have to take a day off, 538 00:32:42,794 --> 00:32:45,671 so I'm sharing what I was planning to cover in our meeting." 539 00:32:45,672 --> 00:32:49,300 What? Has she ever taken a day off before? 540 00:32:49,301 --> 00:32:51,177 Why didn't she keep her phone on? 541 00:32:51,178 --> 00:32:53,554 It's like she was determined to go AWOL. 542 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 Go AWOL… 543 00:33:00,061 --> 00:33:01,437 Ms. Kim, Haran… 544 00:33:01,438 --> 00:33:02,772 Knock! 545 00:33:04,482 --> 00:33:06,984 Ms. Kim, why did Haran suddenly take a day off? 546 00:33:06,985 --> 00:33:09,654 She has the right to take a day off. Is there a problem? 547 00:33:10,238 --> 00:33:14,283 No, but I think there's something wrong… 548 00:33:14,284 --> 00:33:18,078 I'm not sure, but it was strange how she threw those snacks. 549 00:33:18,079 --> 00:33:19,246 And she said something 550 00:33:19,247 --> 00:33:21,916 about her picnic ending and everything being a mess. 551 00:33:21,917 --> 00:33:23,876 You're the one who seems like a mess. 552 00:33:23,877 --> 00:33:25,753 What I mean is… 553 00:33:25,754 --> 00:33:27,756 Aren't you worried about her, Grandma? 554 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 No. 555 00:33:30,217 --> 00:33:32,176 She's not a kid. She'll be fine. 556 00:33:32,177 --> 00:33:33,887 Go. Don't bother me. 557 00:33:35,388 --> 00:33:38,892 Where the heck is she? 558 00:33:47,651 --> 00:33:50,028 Your daughter's growing up, isn't she? 559 00:33:52,656 --> 00:33:54,241 LEAVE REQUEST FORM SONG HARAN 560 00:34:01,873 --> 00:34:03,041 Hello. 561 00:34:04,167 --> 00:34:05,585 I'll be there on time. 562 00:34:07,003 --> 00:34:09,047 Yes, we're scheduled to ship today. 563 00:34:09,673 --> 00:34:12,008 If the Lafayette customers respond well… 564 00:34:21,601 --> 00:34:24,353 You've been to the dementia care center, 565 00:34:24,354 --> 00:34:26,438 - so we'll start with a screening test. - Okay. 566 00:34:26,439 --> 00:34:28,066 Don't you have a guardian with you? 567 00:34:30,151 --> 00:34:31,360 No. 568 00:34:31,361 --> 00:34:32,987 We'll call you when it's your turn. 569 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 All right. 570 00:34:39,911 --> 00:34:42,496 What? If this isn't urgent-- 571 00:34:42,497 --> 00:34:45,541 Didn't you confirm the Brulee Coat as a one-button? 572 00:34:45,542 --> 00:34:47,543 Yes, a one-button. Why? 573 00:34:47,544 --> 00:34:50,587 The QC report for the factory was stamped as a pass, 574 00:34:50,588 --> 00:34:52,840 but there's no button in the sample. 575 00:34:52,841 --> 00:34:55,010 We have less than four hours left before shipment. 576 00:34:56,594 --> 00:35:00,140 Contact the Seongsu-dong factory. I'll be there soon. 577 00:35:02,225 --> 00:35:03,768 How did I make such a mistake? 578 00:35:07,022 --> 00:35:09,941 SUNYUL NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 579 00:35:12,152 --> 00:35:13,444 Ms. Kim Nabong! 580 00:35:13,445 --> 00:35:14,738 Wait, Na… 581 00:35:15,488 --> 00:35:17,656 Ms. Kim Nabong? 582 00:35:17,657 --> 00:35:18,825 Nabong! 583 00:35:26,708 --> 00:35:27,709 Nabong! 584 00:35:28,335 --> 00:35:29,336 Nabong! 585 00:35:34,591 --> 00:35:35,592 What… 586 00:35:36,301 --> 00:35:37,636 What was she doing here? 587 00:35:39,638 --> 00:35:41,013 How much time do we have? 588 00:35:41,014 --> 00:35:42,097 Two hours. 589 00:35:42,098 --> 00:35:44,309 This won't work. We should negotiate postponing-- 590 00:35:45,477 --> 00:35:46,978 No, I'm not negotiating anything. 591 00:35:47,729 --> 00:35:50,689 If I can't keep our promises, then I'm not fit to make clothes. 592 00:35:50,690 --> 00:35:53,567 I mistook it for a no-button coat, so I'll fix this. 593 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 We're adding buttons to all 70 coats. 594 00:36:00,158 --> 00:36:01,867 Bring them when they're done. 595 00:36:01,868 --> 00:36:03,995 I'll be checking each piece myself. 596 00:36:14,005 --> 00:36:15,256 - Pass. - Pass. 597 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 Again. 598 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 Pass. Pass. 599 00:36:23,765 --> 00:36:26,267 We have an hour and 10 minutes until shipment. 600 00:36:34,693 --> 00:36:35,902 Thank you. 601 00:36:38,363 --> 00:36:40,948 The shipment to Paris has just been loaded. 602 00:36:42,409 --> 00:36:43,867 - What a relief. - We did it. 603 00:36:43,868 --> 00:36:45,160 I'm so glad. 604 00:36:56,005 --> 00:36:57,089 I'm sorry. 605 00:36:57,090 --> 00:36:59,883 I made you work twice because of my mistake. 606 00:36:59,884 --> 00:37:02,512 If it weren't for you, we wouldn't have made them on time. 607 00:37:03,096 --> 00:37:04,514 Great job, everyone. 608 00:37:13,690 --> 00:37:15,150 I'm sorry. It was my mistake. 609 00:37:16,317 --> 00:37:18,610 I should have checked it before the final sample. 610 00:37:18,611 --> 00:37:21,072 That's enough. It was clearly my mistake. 611 00:37:21,614 --> 00:37:25,826 And don't tell the design team about this. There's no need to alarm them. 612 00:37:25,827 --> 00:37:27,078 Yes, ma'am. 613 00:37:27,579 --> 00:37:28,746 I'll drive you home. 614 00:37:30,582 --> 00:37:31,750 It's fine. 615 00:37:32,250 --> 00:37:34,001 Treat the factory workers to a meal… 616 00:37:34,002 --> 00:37:36,254 I booked a restaurant and gave them expenses. 617 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 I'd like 618 00:37:39,090 --> 00:37:40,967 to take you home today. 619 00:37:43,052 --> 00:37:44,596 I just want to walk for a bit. 620 00:37:45,263 --> 00:37:46,347 You can go. 621 00:38:11,623 --> 00:38:15,585 Whatever it is, I don't want you to bear everything on your own. 622 00:38:16,336 --> 00:38:18,254 You can tell me anything, Ms. Kim. 623 00:38:46,783 --> 00:38:50,662 Hey, Hadam. Is Haran home? She didn't call either? 624 00:38:52,664 --> 00:38:56,626 I'm on my way home, but there's a lot of traffic… 625 00:38:59,420 --> 00:39:00,504 Huh? 626 00:39:00,505 --> 00:39:01,923 Hang on. 627 00:39:09,180 --> 00:39:10,598 Was I mistaken? 628 00:39:24,362 --> 00:39:26,489 Huh? Why are they sleeping here? 629 00:39:27,115 --> 00:39:28,324 Shh. 630 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 They passed out while waiting for you. 631 00:39:34,747 --> 00:39:37,125 So I was the culprit. 632 00:39:42,422 --> 00:39:44,757 It's late. Go and get some sleep. 633 00:39:46,718 --> 00:39:47,760 Good night. 634 00:39:54,142 --> 00:39:55,602 But why aren't you asking 635 00:39:56,311 --> 00:39:59,313 why I took the day off or what I did all day? 636 00:39:59,314 --> 00:40:00,607 You're here, so it's fine. 637 00:40:01,190 --> 00:40:03,401 But next time, write a proper form when taking a leave. 638 00:40:04,944 --> 00:40:06,362 It's not an art class, you know. 639 00:40:07,155 --> 00:40:09,364 Don't scribble on the request form. 640 00:40:09,365 --> 00:40:11,450 It wasn't a joke… 641 00:40:11,451 --> 00:40:12,869 A butterfly knot. 642 00:40:14,037 --> 00:40:16,164 You needed time to get some closure… 643 00:40:16,998 --> 00:40:18,416 on Seonu Chan. 644 00:40:20,460 --> 00:40:23,086 Normally, you'd never go on a business trip a day early. 645 00:40:23,087 --> 00:40:26,215 And the expressions on your face in the videos… 646 00:40:27,550 --> 00:40:30,762 I guess… you grew more attached to him than I thought, 647 00:40:31,429 --> 00:40:33,389 seeing how you needed time for closure. 648 00:40:36,100 --> 00:40:37,101 I just… 649 00:40:37,894 --> 00:40:40,104 wanted to be okay. 650 00:40:43,191 --> 00:40:45,485 When we first met, he told me 651 00:40:46,778 --> 00:40:50,239 that it seemed like I was trapped in winter. 652 00:40:51,574 --> 00:40:52,699 Thank you. 653 00:40:52,700 --> 00:40:53,951 - Thank you for these. - Enjoy. 654 00:40:53,952 --> 00:40:55,119 Thank you. 655 00:40:58,998 --> 00:41:02,084 Don't you crave croissants when you see the crescent moon? 656 00:41:02,085 --> 00:41:06,297 I didn't want to get trapped in winter again, so I wanted to be okay, 657 00:41:06,923 --> 00:41:09,258 but it didn't go well. 658 00:41:11,636 --> 00:41:13,261 I forgot to buy this. 659 00:41:13,262 --> 00:41:15,097 It's my favorite. 660 00:41:15,098 --> 00:41:16,349 Take this. 661 00:41:17,767 --> 00:41:19,644 Whatever I do, whatever I see, 662 00:41:20,728 --> 00:41:22,438 I keep getting reminded of him. 663 00:41:23,231 --> 00:41:25,857 There are 0.3, 0.4, 5, 6, 664 00:41:25,858 --> 00:41:28,653 oil-based, water-based, nib tip, and ballpoint pens. 665 00:41:30,154 --> 00:41:32,239 SEONU CHAN 666 00:41:33,700 --> 00:41:38,246 I couldn't figure out a way to be okay, 667 00:41:39,414 --> 00:41:40,915 but then I found this. 668 00:41:41,916 --> 00:41:43,542 SEOUL DESTINATIONS LIST 669 00:41:43,543 --> 00:41:45,753 Choose where to go first so we can go together later. 670 00:41:47,005 --> 00:41:50,967 So I thought I'd have some closure if I checked off the whole list. 671 00:41:51,592 --> 00:41:56,430 This could be the final knot. 672 00:41:56,431 --> 00:41:57,681 - What about this? - This? 673 00:41:57,682 --> 00:42:00,018 - Can I try this? - It looks good on you. 674 00:42:01,519 --> 00:42:03,771 How should I choose? 675 00:42:08,234 --> 00:42:11,111 Sorry, but could you take a photo of us? 676 00:42:12,196 --> 00:42:13,280 - We'll take one for you, too. - Thank you. 677 00:42:13,281 --> 00:42:14,573 Oh, I'm okay. 678 00:42:14,574 --> 00:42:15,742 Thank you. 679 00:42:17,035 --> 00:42:19,661 So I went sightseeing here and there 680 00:42:19,662 --> 00:42:21,913 and tried a lot of things… 681 00:42:31,632 --> 00:42:34,719 But I kept feeling bored, for some reason. 682 00:42:35,970 --> 00:42:41,559 Everything I did with him was just so fun and exciting, 683 00:42:42,435 --> 00:42:45,521 so I thought it would be fun to do whatever was on the list. 684 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 Haran. 685 00:42:51,235 --> 00:42:55,155 People, relationships, and even memories 686 00:42:55,156 --> 00:42:58,993 could disappear tomorrow if you let them slip through your hands. 687 00:42:59,994 --> 00:43:01,913 Go to the US and see him. 688 00:43:02,497 --> 00:43:05,123 Whether you become okay or not, get it sorted. 689 00:43:05,124 --> 00:43:07,210 You can easily meet him if you want to. 690 00:43:08,419 --> 00:43:12,547 No, we were never that close to begin with. 691 00:43:12,548 --> 00:43:13,757 That would be silly. 692 00:43:13,758 --> 00:43:19,555 There's nothing as sad and stupid as regretting things 693 00:43:20,431 --> 00:43:22,224 after time has passed. 694 00:43:22,225 --> 00:43:25,228 Life is too short to spend it on regretting things. 695 00:43:26,270 --> 00:43:28,815 He was going to go back anyway. 696 00:43:29,440 --> 00:43:31,025 He just left earlier than planned. 697 00:43:33,611 --> 00:43:36,238 This is why I didn't want to get close to anyone. 698 00:43:36,239 --> 00:43:37,573 So do you regret it? 699 00:43:39,117 --> 00:43:42,578 Do you regret getting to know Mr. Seonu? 700 00:43:45,623 --> 00:43:46,666 I do… 701 00:43:48,042 --> 00:43:49,168 have regrets. 702 00:43:50,586 --> 00:43:52,547 If I knew he'd leave so quickly, 703 00:43:53,131 --> 00:43:54,340 I would have been… 704 00:43:56,342 --> 00:43:57,467 kinder to him. 705 00:44:00,429 --> 00:44:02,932 I was a bit mean to him at first. 706 00:44:04,433 --> 00:44:07,186 But I don't regret 707 00:44:08,563 --> 00:44:09,939 getting to know him. 708 00:44:10,523 --> 00:44:11,815 A three-month trial! 709 00:44:11,816 --> 00:44:13,233 There's nothing to lose. 710 00:44:13,234 --> 00:44:15,026 You can overcome it. 711 00:44:15,027 --> 00:44:16,696 Once you know how, 712 00:44:17,488 --> 00:44:19,782 you'll be able to escape on your own. 713 00:44:20,491 --> 00:44:25,454 I learned it through that person, so I wanted to show you, too. 714 00:44:26,038 --> 00:44:27,957 Thanks to that weird trial, 715 00:44:29,375 --> 00:44:31,711 I learned how to escape on my own. 716 00:44:34,714 --> 00:44:37,425 So I know I met a great person. 717 00:44:40,428 --> 00:44:42,013 I feel grateful. 718 00:44:44,599 --> 00:44:46,809 Then that's enough. 719 00:45:03,868 --> 00:45:07,163 Traditional knots each have a specific meaning. 720 00:45:08,331 --> 00:45:11,208 A new life, change… 721 00:45:11,209 --> 00:45:14,836 Sometimes, you have to free something instead of clutching it tightly 722 00:45:14,837 --> 00:45:16,505 to open up a new beginning. 723 00:45:17,173 --> 00:45:20,384 That's what… this butterfly knot means. 724 00:45:34,315 --> 00:45:36,525 Is she not coming today either? 725 00:45:37,526 --> 00:45:40,320 Sorry, I'm late. It took some time picking up bribes. 726 00:45:40,321 --> 00:45:41,988 - She's here. - Ms. Song. 727 00:45:41,989 --> 00:45:44,157 I was late helping her carry this. 728 00:45:46,410 --> 00:45:48,912 This is an apology for taking a leave without notice. 729 00:45:48,913 --> 00:45:51,373 - Thanks. - Thank you. 730 00:45:51,374 --> 00:45:52,750 Didn't you bring mine? 731 00:45:53,334 --> 00:45:54,960 Of course, we did. 732 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Someone go visit Mr. Yoon's exhibit later. I have plans today. 733 00:46:00,383 --> 00:46:01,384 I'll go. 734 00:46:04,011 --> 00:46:06,347 All right. Go and visit him. 735 00:46:07,556 --> 00:46:09,225 - Thanks for the coffee. - Sure. 736 00:46:12,353 --> 00:46:14,354 - Thank you. - Thank you. 737 00:46:14,355 --> 00:46:15,772 Drop by when you're free. 738 00:46:15,773 --> 00:46:17,733 There's another thing waiting for its owner. 739 00:46:24,991 --> 00:46:25,992 Yes? 740 00:46:27,410 --> 00:46:29,703 I'll go with you. 741 00:46:29,704 --> 00:46:32,539 I thought you'd return to your cold, distant self. 742 00:46:32,540 --> 00:46:33,708 I'm proud of you. 743 00:46:40,965 --> 00:46:42,008 Here. 744 00:46:42,967 --> 00:46:44,467 What is it this time? 745 00:46:44,468 --> 00:46:46,887 Did you find a flower ring you were going to give me? 746 00:46:48,597 --> 00:46:51,183 I saw you when I was getting my checkup. 747 00:46:53,936 --> 00:46:55,437 Why were you at the hospital? 748 00:46:55,438 --> 00:46:56,938 Are you sick or anything? 749 00:46:56,939 --> 00:46:59,858 I was just visiting a friend there. 750 00:46:59,859 --> 00:47:03,195 Then what made you rush out like that? You even dropped your hat. 751 00:47:04,572 --> 00:47:08,617 Something urgent came up at work, so, of course, I wasn't skipping happily. 752 00:47:11,787 --> 00:47:13,121 Oh, right. 753 00:47:13,122 --> 00:47:15,458 Seonu Chan didn't contact you either, did he? 754 00:47:16,125 --> 00:47:17,126 What? 755 00:47:18,210 --> 00:47:21,922 No, he didn't. I'm actually worried about Haran, though. 756 00:47:22,631 --> 00:47:25,216 There seemed to be something going on between them. 757 00:47:25,217 --> 00:47:28,721 I'm worried she'll end up in pain like seven years ago. 758 00:47:29,305 --> 00:47:30,722 It won't happen again. 759 00:47:30,723 --> 00:47:33,351 She seems to have grown stronger after spending time with him. 760 00:47:33,934 --> 00:47:37,146 Right. My roommate was quite an incredible guy. 761 00:47:39,565 --> 00:47:40,900 I feel really grateful. 762 00:47:41,484 --> 00:47:42,943 It's such a shame. 763 00:47:49,283 --> 00:47:51,160 I loved the exhibit. 764 00:47:52,370 --> 00:47:53,953 Gosh, look at all these people. 765 00:47:53,954 --> 00:47:57,457 Being out here on a bustling street makes me so excited! 766 00:48:03,798 --> 00:48:05,757 7:00 P.M. SAMCHEONG-DONG TODAY 7:00 P.M. 767 00:48:05,758 --> 00:48:08,009 Ah. Mark that on your schedule. 768 00:48:08,010 --> 00:48:09,845 You'd better not forget or show up late. 769 00:48:13,557 --> 00:48:15,183 I totally forgot about this. 770 00:48:15,184 --> 00:48:17,019 Can't I cancel it? 771 00:48:19,647 --> 00:48:20,730 Oh, God! 772 00:48:20,731 --> 00:48:23,149 Isn't this restaurant so, so, so famous 773 00:48:23,150 --> 00:48:27,029 that you have to wait for months to book a table? 774 00:48:28,197 --> 00:48:29,657 Take me instead of canceling. 775 00:48:30,408 --> 00:48:32,450 There isn't much time left… 776 00:48:32,451 --> 00:48:34,119 It's just right over there. 777 00:48:34,120 --> 00:48:36,287 We can get there if we run. 778 00:48:36,288 --> 00:48:38,624 Come on! 779 00:48:44,630 --> 00:48:45,631 This is amazing. 780 00:48:46,924 --> 00:48:48,925 It's so nice and peaceful here. 781 00:48:57,560 --> 00:48:58,561 Yes, Ms. Kim. 782 00:48:59,228 --> 00:49:00,771 Yes, I saw him. 783 00:49:02,314 --> 00:49:04,691 I took a pamphlet, too. 784 00:49:07,153 --> 00:49:08,154 All right. 785 00:49:08,988 --> 00:49:10,114 Hello? 786 00:49:10,990 --> 00:49:12,658 Really? Okay. 787 00:49:14,452 --> 00:49:16,411 I'm really sorry. 788 00:49:16,412 --> 00:49:20,123 My partner's a soldier, and he just got an unexpected leave. 789 00:49:20,124 --> 00:49:23,209 - So, I'm sorry, but I have to go. - What? 790 00:49:23,210 --> 00:49:24,461 Enjoy your meal. Bye. 791 00:49:24,462 --> 00:49:25,962 I'm very sorry! 792 00:49:25,963 --> 00:49:27,714 What… 793 00:49:27,715 --> 00:49:29,091 Wait, your scarf… 794 00:49:29,717 --> 00:49:30,967 Je Raemee! 795 00:49:30,968 --> 00:49:32,802 Wait! 796 00:49:32,803 --> 00:49:35,221 Je Raemee, here! 797 00:49:35,222 --> 00:49:36,306 Your scarf… 798 00:49:36,307 --> 00:49:37,892 Give it to me next time. Sorry! 799 00:49:41,979 --> 00:49:44,190 - I'm sorry. - It's okay, I'll do it. 800 00:49:44,857 --> 00:49:46,442 - Sorry. - No problem. 801 00:49:54,450 --> 00:49:55,951 Why did I even come here? 802 00:50:09,632 --> 00:50:11,759 It's even snowing? 803 00:50:20,643 --> 00:50:21,852 Ms. Song! 804 00:50:26,440 --> 00:50:27,650 Hearing things again? 805 00:50:32,404 --> 00:50:33,447 Ms. Song! 806 00:51:03,143 --> 00:51:04,353 How have you been? 807 00:51:09,191 --> 00:51:11,610 I told you not to be late, but I'm late. 808 00:51:14,113 --> 00:51:16,240 Oh? Why do you look so frail? 809 00:51:17,199 --> 00:51:18,993 Did you not eat well? 810 00:51:19,827 --> 00:51:21,161 Has work been tough? 811 00:51:25,291 --> 00:51:27,418 Um… Well… 812 00:51:27,960 --> 00:51:29,460 Aren't you happy to see me? 813 00:51:29,461 --> 00:51:31,297 I'm so happy that I almost hugged… 814 00:51:34,049 --> 00:51:35,133 I mean… 815 00:51:36,802 --> 00:51:39,137 I almost did a backflip. 816 00:51:42,182 --> 00:51:43,766 Here. How about a high five instead? 817 00:51:43,767 --> 00:51:46,395 I usually do high fives when I'm happy to see someone. 818 00:52:10,628 --> 00:52:12,212 I have a habit… 819 00:52:13,422 --> 00:52:15,257 of hugging people I'm happy to see. 820 00:52:34,526 --> 00:52:39,031 I promised that I'd be here by today, no matter what. 821 00:52:54,546 --> 00:52:56,964 You messaged me? When? 822 00:52:56,965 --> 00:52:59,718 Didn't you come here because of my message? 823 00:53:02,221 --> 00:53:04,430 Please wear your seatbelts 824 00:53:04,431 --> 00:53:08,268 and switch all electronic devices to airplane mode. 825 00:53:10,521 --> 00:53:11,604 I'll be back soon. 826 00:53:11,605 --> 00:53:13,815 Even if the project gets canceled, I'll be back soon. 827 00:53:13,816 --> 00:53:15,692 We said we'd have dinner together. 828 00:53:15,693 --> 00:53:16,984 I promise to be there by that day. 829 00:53:16,985 --> 00:53:18,736 Don't worry even if you can't reach me. 830 00:53:18,737 --> 00:53:20,988 Tell Mr. Park and everyone not to worry. 831 00:53:20,989 --> 00:53:22,448 Sir, we'll be taking off soon. 832 00:53:22,449 --> 00:53:24,325 - Please switch to airplane mode. - Okay. 833 00:53:28,497 --> 00:53:30,832 It's on. 834 00:53:30,833 --> 00:53:31,834 Oh. 835 00:53:32,793 --> 00:53:33,960 Look, I sent it… 836 00:53:33,961 --> 00:53:36,463 Oh? What's this exclamation mark? 837 00:53:39,133 --> 00:53:41,009 It means it failed to send. 838 00:53:42,553 --> 00:53:46,597 Oh! If you didn't receive my message, then you must have… 839 00:53:46,598 --> 00:53:49,101 You're here, so it's fine. Eat up. 840 00:53:56,150 --> 00:53:57,401 Have more of this. 841 00:54:02,656 --> 00:54:04,199 Here. 842 00:54:05,826 --> 00:54:07,243 Eat all of that, okay? 843 00:54:07,244 --> 00:54:09,036 This is why you're so thin. 844 00:54:09,037 --> 00:54:12,708 Are there no mirrors in the States? You're the one who looks so gaunt. 845 00:54:13,292 --> 00:54:16,128 I should've dressed up a bit. 846 00:54:16,795 --> 00:54:18,296 It's been a while since we met. 847 00:54:20,841 --> 00:54:22,383 What about headquarters? 848 00:54:22,384 --> 00:54:24,720 Mr. Yeon said it's not looking so good. 849 00:54:25,345 --> 00:54:26,555 Oh, um… 850 00:54:27,973 --> 00:54:30,934 I'm not sure how to tell you this, 851 00:54:31,894 --> 00:54:33,771 - but… - It got canceled, right? 852 00:54:34,521 --> 00:54:36,940 Then do you have to go back soon? 853 00:54:38,108 --> 00:54:41,236 This is really important, so… 854 00:54:45,073 --> 00:54:47,993 I resolved everything really well. 855 00:54:54,333 --> 00:54:56,501 It's me, Seonu Chan. 856 00:54:56,502 --> 00:54:58,503 We've already visited the site. 857 00:54:58,504 --> 00:55:00,004 Seeing it in person, it's clear 858 00:55:00,005 --> 00:55:02,381 we can take this project beyond the original idea. 859 00:55:02,382 --> 00:55:05,259 If anything needs adjusting, we can move on it right away. 860 00:55:05,260 --> 00:55:06,719 No. 861 00:55:06,720 --> 00:55:09,640 It almost got canceled, but… 862 00:55:10,557 --> 00:55:13,976 I think Scene 27 feels a bit flat. What do you think? 863 00:55:13,977 --> 00:55:17,271 I don't think it's about the sharpness, it's about the keyframe timing. 864 00:55:17,272 --> 00:55:20,650 I don't think it's about impact. The emotion isn't just coming through. 865 00:55:20,651 --> 00:55:23,819 Emergency meetings, back-to-back meetings, 866 00:55:23,820 --> 00:55:26,198 persuasion, even script revisions… 867 00:55:27,866 --> 00:55:30,577 Hey, uh… how's the background coming along? 868 00:55:31,662 --> 00:55:35,331 Around 60 percent. But they want another look at the main character. 869 00:55:35,332 --> 00:55:36,791 - At this point? - Yeah. 870 00:55:45,008 --> 00:55:46,092 Thank you. 871 00:55:48,512 --> 00:55:49,888 Yeah? 872 00:55:50,889 --> 00:55:53,140 Okay. We'll be right there. 873 00:55:53,141 --> 00:55:54,768 Uh-huh. Uh-huh. 874 00:55:55,978 --> 00:55:58,563 Hey, they're asking for a script meeting. Okay? Come on. 875 00:55:58,564 --> 00:56:00,439 We didn't want to give up, no matter what, 876 00:56:00,440 --> 00:56:04,235 so we all fought through it with gritted teeth. 877 00:56:04,236 --> 00:56:07,280 We agreed to revise the parts that had differing opinions. 878 00:56:07,281 --> 00:56:09,824 That's such a relief. 879 00:56:09,825 --> 00:56:11,784 You said you worked on it for over two years. 880 00:56:11,785 --> 00:56:13,452 That's one thing… 881 00:56:13,453 --> 00:56:14,454 Mmm… 882 00:56:16,373 --> 00:56:18,959 But I really wanted to apply Won's costume 883 00:56:19,543 --> 00:56:22,754 that you made in the animation. 884 00:56:23,922 --> 00:56:27,134 And that's what got me through it. 885 00:56:32,806 --> 00:56:35,850 Let's eat up and go. Mr. Park's been waiting for you. 886 00:56:35,851 --> 00:56:37,936 I want to spend more time with you. 887 00:56:39,354 --> 00:56:40,939 Can you stay out late tonight? 888 00:56:48,363 --> 00:56:50,740 I'll clear the table and bring your dessert. 889 00:56:50,741 --> 00:56:51,824 Thank you. 890 00:56:51,825 --> 00:56:54,535 I should call Mr. Park. 891 00:56:59,291 --> 00:57:00,458 Mr. Park, I'm here. 892 00:57:00,459 --> 00:57:03,377 Genius, Chan is here! 893 00:57:03,378 --> 00:57:05,255 - Why are you crying? - He's crying? 894 00:57:06,548 --> 00:57:08,341 I'm sorry I couldn't call. 895 00:57:08,342 --> 00:57:10,384 No, no. It's fine. 896 00:57:10,385 --> 00:57:13,137 I'm just so happy. 897 00:57:13,138 --> 00:57:15,223 I thought I'd never see you again. 898 00:57:15,974 --> 00:57:18,017 I was so upset. 899 00:57:18,018 --> 00:57:19,894 Don't cry. 900 00:57:19,895 --> 00:57:22,272 Now I can finally sleep easy. 901 00:57:25,901 --> 00:57:27,069 Yes. 902 00:57:28,862 --> 00:57:30,906 Yes. All right. 903 00:57:35,202 --> 00:57:38,038 Make sure to have dinner and take your meds. I'll visit later. 904 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 Okay. 905 00:57:41,458 --> 00:57:42,793 He was so excited, wasn't he? 906 00:57:44,336 --> 00:57:48,214 Mr. Park and the others were waiting for you the whole time. 907 00:57:48,215 --> 00:57:53,427 Our whole team, Genius, and even Donggu came looking for you. 908 00:57:53,428 --> 00:57:56,723 I'm so glad everything worked out. 909 00:57:57,432 --> 00:57:59,975 Only good things will happen from now on. 910 00:57:59,976 --> 00:58:00,977 For real. 911 00:58:02,145 --> 00:58:04,856 Everything's going to be fine now. 912 00:58:05,524 --> 00:58:06,858 Everything's fine. 913 00:58:33,260 --> 00:58:34,761 JAY YOON 2ND EXHIBIT 914 00:58:42,269 --> 00:58:45,939 I missed you too, but Haran would've had quite a hard time. 915 00:58:46,690 --> 00:58:49,108 You're the one who gave her the camera, right? 916 00:58:49,109 --> 00:58:53,404 She seemed so excited when she was taking the photos, 917 00:58:53,405 --> 00:58:56,240 but after you left, her eyes were always bloodshot 918 00:58:56,241 --> 00:58:58,785 as if she wasn't sleeping well. 919 00:59:26,646 --> 00:59:29,815 We'll do this line. 920 00:59:29,816 --> 00:59:31,192 Please send us an email. 921 00:59:31,193 --> 00:59:32,194 All right. 922 00:59:32,861 --> 00:59:35,571 But is business not going well these days? 923 00:59:35,572 --> 00:59:36,947 Our company? 924 00:59:36,948 --> 00:59:41,827 Mr. Yeon came by in person yesterday, so I wondered if anything's wrong. 925 00:59:41,828 --> 00:59:45,039 Why would he come here in person? 926 00:59:45,040 --> 00:59:47,458 He always paid upfront when placing orders, 927 00:59:47,459 --> 00:59:50,085 but this time, he asked to pay afterward, 928 00:59:50,086 --> 00:59:52,171 saying he needed new materials. 929 00:59:52,172 --> 00:59:53,465 New materials… 930 00:59:54,883 --> 00:59:56,759 - Was it… - Bio-silk. 931 00:59:56,760 --> 00:59:58,053 Fermented protein fabric. 932 01:00:01,848 --> 01:00:05,893 He said he didn't want money to limit the designers' creativity. 933 01:00:05,894 --> 01:00:09,104 He asked us to get the material, no matter what. 934 01:00:09,105 --> 01:00:10,856 It's been 10 years, 935 01:00:10,857 --> 01:00:13,318 but I've never seen him ask for something so earnestly. 936 01:00:16,613 --> 01:00:20,075 - Mr. Yeon, where are you? - I'm on my way to a meeting. 937 01:00:24,287 --> 01:00:26,248 Wait! Stop! 938 01:00:31,837 --> 01:00:35,507 You rejected the idea at the meeting. Why would you beg someone else to help? 939 01:00:36,174 --> 01:00:37,175 What… 940 01:00:38,718 --> 01:00:39,803 Ah. 941 01:00:40,554 --> 01:00:42,555 I only focus on reality during meetings. 942 01:00:42,556 --> 01:00:44,765 If I say it's possible and it turns out it's not, 943 01:00:44,766 --> 01:00:48,102 the designers will end up dealing with the consequences. 944 01:00:48,103 --> 01:00:50,188 You made me seem like an immature kid. 945 01:00:51,314 --> 01:00:55,193 If I'd known, I wouldn't have gone on about all that protein fabric. 946 01:00:56,528 --> 01:01:00,114 It's okay, so you don't have to go through all that trouble. 947 01:01:00,115 --> 01:01:02,658 It's really, really fine with me. 948 01:01:02,659 --> 01:01:06,370 So don't go anywhere pleading for help. 949 01:01:06,371 --> 01:01:07,789 Why are you… 950 01:01:09,332 --> 01:01:10,917 always saying you're okay? 951 01:01:12,419 --> 01:01:14,296 This is why I didn't tell you. 952 01:01:15,463 --> 01:01:18,216 I knew you'd say you're okay when you're not. 953 01:01:20,343 --> 01:01:22,469 It's my job to take care of such issues. 954 01:01:22,470 --> 01:01:24,806 So you can be greedy about what you want 955 01:01:26,391 --> 01:01:28,184 and tell people… 956 01:01:29,227 --> 01:01:30,562 you're not okay 957 01:01:32,063 --> 01:01:33,064 when you're not. 958 01:01:40,071 --> 01:01:41,948 What… 959 01:01:46,953 --> 01:01:51,249 When did I keep saying I was okay? 960 01:02:03,637 --> 01:02:05,764 Mom… 961 01:02:17,400 --> 01:02:18,944 I have to be okay. 962 01:02:20,487 --> 01:02:22,280 I have to keep our family together. 963 01:02:26,743 --> 01:02:28,203 I have to be okay. 964 01:02:28,870 --> 01:02:31,373 I have to be okay. 965 01:02:36,378 --> 01:02:37,587 Mr. Yeon. 966 01:02:39,464 --> 01:02:40,590 I'm sorry. 967 01:02:41,967 --> 01:02:43,635 Why are you sorry? 968 01:02:44,302 --> 01:02:46,096 You're the first one to come here. 969 01:02:46,680 --> 01:02:49,056 Go and say goodbye to Mom and Dad. 970 01:02:49,057 --> 01:02:50,058 I'm sorry. 971 01:02:51,643 --> 01:02:52,769 I'm really sorry. 972 01:03:02,862 --> 01:03:05,197 I can't believe I slept for an hour at a restaurant. 973 01:03:05,198 --> 01:03:06,366 You should've woken me. 974 01:03:07,075 --> 01:03:10,202 Huh? Wasn't that restaurant your home? 975 01:03:10,203 --> 01:03:12,496 You slept so comfortably, I thought it was your house. 976 01:03:12,497 --> 01:03:15,958 I slept while you're the one who took a 10-hour flight. 977 01:03:15,959 --> 01:03:17,793 Go home and get some sleep. 978 01:03:17,794 --> 01:03:20,004 No, I'm wide awake now. 979 01:03:20,005 --> 01:03:24,174 But didn't you come from the airport? Where's all your luggage? 980 01:03:24,175 --> 01:03:25,384 What luggage? 981 01:03:26,594 --> 01:03:27,928 My suitcase! 982 01:03:27,929 --> 01:03:30,390 DEPARTURE TEAM 1 983 01:03:36,521 --> 01:03:40,107 All your important stuff must be in there. How could you forget a whole bag? 984 01:03:40,108 --> 01:03:43,110 I was just in a hurry to make it on time. 985 01:03:43,111 --> 01:03:44,862 Don't worry. 986 01:03:44,863 --> 01:03:48,866 The lost and found system's pretty good, so I'm sure I'll find it. 987 01:03:48,867 --> 01:03:51,911 Sir, please stop in front of the coffee-colored gate. 988 01:03:53,038 --> 01:03:54,329 Tell me when you find it. 989 01:03:54,330 --> 01:03:57,708 Don't wait up for me. I'll leave you a message if I find it. 990 01:03:57,709 --> 01:03:59,669 Uh… 991 01:04:00,211 --> 01:04:02,963 You might fall asleep in the yard on the way inside. 992 01:04:02,964 --> 01:04:06,175 I'll go to SHIM tomorrow morning. 993 01:04:06,176 --> 01:04:08,636 Okay. I'll see you tomorrow, then. 994 01:04:14,934 --> 01:04:16,478 What a shame. 995 01:04:26,154 --> 01:04:29,031 I found it. 996 01:04:29,032 --> 01:04:31,200 DESIGNER SONG HARAN 997 01:04:31,201 --> 01:04:32,368 I'll see you tomorrow. 998 01:04:36,790 --> 01:04:39,750 I told you not to wait up. 999 01:04:39,751 --> 01:04:42,544 Did you check your stuff? Is everything inside? 1000 01:04:42,545 --> 01:04:43,546 Yes, I checked… 1001 01:04:51,262 --> 01:04:52,430 That's great. 1002 01:04:58,978 --> 01:05:01,855 Didn't you say you hated the first snow? 1003 01:05:01,856 --> 01:05:03,107 The first snow? 1004 01:05:03,108 --> 01:05:07,945 I did, but I feel like I'll start hating it less now. 1005 01:05:07,946 --> 01:05:09,030 But why do you ask? 1006 01:05:10,532 --> 01:05:14,451 You said you hated it, but you're wandering about outside. 1007 01:05:14,452 --> 01:05:16,371 Do you even know where I am? 1008 01:05:17,080 --> 01:05:18,498 Can you see me? 1009 01:05:19,332 --> 01:05:20,333 Where are you? 1010 01:05:20,834 --> 01:05:23,001 You said you were home… 1011 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 I thought I'd regret it. 1012 01:05:27,549 --> 01:05:31,761 After you suddenly disappeared, I had a lot of regrets. 1013 01:05:32,387 --> 01:05:36,723 I kept remembering how harsh I was on you when you were so nice to me. 1014 01:05:38,768 --> 01:05:43,021 I don't want to have any more regrets, so can you help me out? 1015 01:05:48,319 --> 01:05:53,241 Is it okay if I be really nice to you this time? 1016 01:05:59,247 --> 01:06:00,707 I'll start today. 1017 01:06:01,207 --> 01:06:03,626 I'll keep you company on the way to Seoul. 1018 01:06:05,461 --> 01:06:07,797 But where are you? 1019 01:06:09,424 --> 01:06:10,425 I found you. 1020 01:06:19,434 --> 01:06:20,476 This is bad. 1021 01:06:21,895 --> 01:06:23,354 What? What's bad? 1022 01:06:23,938 --> 01:06:26,065 I've been holding back until now… 1023 01:06:27,567 --> 01:06:31,613 I can't even explain myself to you, 1024 01:06:32,739 --> 01:06:36,326 and I shouldn't like you this much. 1025 01:06:37,577 --> 01:06:40,579 - Your bag… - I shouldn't keep wanting you… 1026 01:06:40,580 --> 01:06:43,374 - You should bring… - …like this… 1027 01:07:15,281 --> 01:07:16,448 IN YOUR RADIANT SEASON 1028 01:07:40,473 --> 01:07:42,641 He spoke as if he knew me. 1029 01:07:42,642 --> 01:07:47,437 I may not be as good for Designer Song. 1030 01:07:47,438 --> 01:07:49,231 You used to call him Chan. 1031 01:07:49,232 --> 01:07:52,442 Your old boyfriend, Hyeokchan. 1032 01:07:52,443 --> 01:07:54,696 Their names… were similar. 1033 01:07:55,530 --> 01:07:58,240 How much do you know about Haran's past? 1034 01:07:58,241 --> 01:08:01,744 I'm sorry for leaving like that and for hurting you. 1035 01:08:02,495 --> 01:08:04,538 Why is this pen here? 1036 01:08:04,539 --> 01:08:08,000 If I just play dumb and be greedy until I go back, 1037 01:08:08,001 --> 01:08:10,128 would that be wrong? 1038 01:08:22,390 --> 01:08:23,473 IN YOUR RADIANT SEASON 1039 01:08:23,474 --> 01:08:24,475 Translated by Juyoung Park 73835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.