All language subtitles for Ice Age_ A Mammoth Christmas (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,480 --> 00:01:24,665 Okay, Ellie, I got her. 2 00:01:24,733 --> 00:01:26,567 The Christmas rock. 3 00:01:26,635 --> 00:01:28,052 Just got her out of storage. 4 00:01:28,120 --> 00:01:29,820 I wanted to surprise Peaches. 5 00:01:29,888 --> 00:01:32,189 Where is our sweet little angel? Huh? 6 00:01:32,257 --> 00:01:34,742 Incoming! 7 00:01:36,194 --> 00:01:37,629 There's your sweet little angel. 8 00:01:37,696 --> 00:01:38,679 Sorry, Dad. 9 00:01:38,746 --> 00:01:41,099 Yeah! Whoo-hoo! It's on! 10 00:01:41,166 --> 00:01:44,218 You guys need to chill out. 11 00:01:46,921 --> 00:01:48,456 Peaches. 12 00:01:48,790 --> 00:01:50,308 The Christmas rock! 13 00:01:50,376 --> 00:01:52,427 I love it! I love it! I love it! I love it! I love it! 14 00:01:52,494 --> 00:01:54,879 No, no, no, don't. Uhh... Too late. 15 00:01:55,213 --> 00:01:56,847 I'm stuck. 16 00:01:58,917 --> 00:02:01,752 This is the same Christmas rock I had when I was a kid. 17 00:02:01,820 --> 00:02:04,989 It's an heirloom that's been in our family for generations. 18 00:02:05,057 --> 00:02:07,257 Tonight when Santa comes by with his presents, 19 00:02:07,325 --> 00:02:12,063 he'll see this rock and know that a very special little girl lives here. 20 00:02:12,130 --> 00:02:14,165 ♪ Oh, Christmas rock, oh, Christmas rock 21 00:02:15,650 --> 00:02:19,486 ♪ You're 30 tons of granite And every... 22 00:02:19,554 --> 00:02:21,488 You know you're singing to a rock, right? 23 00:02:21,556 --> 00:02:23,958 It's a Christmas tradition for the kids. 24 00:02:24,026 --> 00:02:25,993 Don't sabers have Christmas traditions? 25 00:02:26,061 --> 00:02:27,795 Oh, yeah! 26 00:02:27,862 --> 00:02:30,831 Every year my dad would bring home the biggest, fattest gazelles he could find 27 00:02:30,899 --> 00:02:32,400 and then we'd all rip into their... 28 00:02:35,654 --> 00:02:36,637 ...our presents. 29 00:02:36,704 --> 00:02:38,272 And we'd play games with the gazelles 30 00:02:38,340 --> 00:02:40,958 and dance with them and not eat them. The end. 31 00:02:41,026 --> 00:02:43,427 Merry Christmas, my mammals. 32 00:02:43,495 --> 00:02:47,015 Wow! That's some crazy rock. 33 00:02:47,015 --> 00:02:47,065 Step away from the stone. Wow! That's some crazy rock. 34 00:02:47,065 --> 00:02:48,415 Step away from the stone. 35 00:02:48,483 --> 00:02:50,017 Why? You'll break it. 36 00:02:50,318 --> 00:02:52,120 Sid can't break a rock. 37 00:02:52,187 --> 00:02:53,687 Don't tempt him. 38 00:02:53,755 --> 00:02:56,324 Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight. 39 00:02:56,391 --> 00:02:58,826 What, this? Oh, pfft. 40 00:02:58,893 --> 00:03:00,795 He could go right past it. 41 00:03:00,862 --> 00:03:03,848 You need something bigger, taller, sparklier. 42 00:03:03,915 --> 00:03:05,983 Something with a pizzazz. 43 00:03:06,051 --> 00:03:07,635 Um, a tree! 44 00:03:08,320 --> 00:03:09,754 A Christmas tree? 45 00:03:09,821 --> 00:03:12,289 Do you know how ridiculous that sounds? 46 00:03:12,357 --> 00:03:13,991 There's millions of trees out there, Sid. 47 00:03:14,059 --> 00:03:15,760 How would anyone notice this one? 48 00:03:15,828 --> 00:03:17,095 Well, we could decorate it. 49 00:03:18,063 --> 00:03:18,946 Crash, Eddie. 50 00:03:19,014 --> 00:03:20,497 Whoo-hoo! 51 00:03:26,137 --> 00:03:27,471 Sweet! 52 00:03:35,680 --> 00:03:37,164 And, voila! 53 00:03:38,099 --> 00:03:39,567 It does look pretty good. 54 00:03:39,635 --> 00:03:41,153 Ah, it'll never catch on. 55 00:03:41,153 --> 00:03:41,301 It's beautiful. Ah, it'll never catch on. 56 00:03:41,301 --> 00:03:42,669 It's beautiful. 57 00:03:42,737 --> 00:03:45,957 Hmm. It needs a certain razzle-dazzle on top. 58 00:03:46,024 --> 00:03:48,092 Something that says Sid. 59 00:03:52,530 --> 00:03:53,998 Ooh. 60 00:03:57,135 --> 00:04:00,838 And just like that, a tradition is born. 61 00:04:01,139 --> 00:04:02,290 Huh? 62 00:04:04,709 --> 00:04:05,876 Hey! 63 00:04:08,580 --> 00:04:11,699 Seriously, what did you think was gonna... 64 00:04:11,767 --> 00:04:14,001 Yep. That says Sid, all right. 65 00:04:20,175 --> 00:04:22,843 Okay, okay. Let's just keep it together. 66 00:04:22,911 --> 00:04:25,863 It really is about the spirit of Christmas, isn't it? 67 00:04:25,931 --> 00:04:28,565 You're about to be a spirit of Christmas, Sid! 68 00:04:28,633 --> 00:04:30,784 Manny, please. I'm so sorry. 69 00:04:30,836 --> 00:04:32,336 You know what, Sid, I'm the least of your worries. 70 00:04:32,403 --> 00:04:34,172 You gotta answer to Santa. 71 00:04:34,239 --> 00:04:36,457 Santa? Santa Claus? 72 00:04:36,525 --> 00:04:38,643 He is never gonna forgive this. 73 00:04:38,710 --> 00:04:41,062 You just got yourself on Santa's... 74 00:04:41,129 --> 00:04:45,249 Uh, ah, Santa's Naughty List. 75 00:04:46,385 --> 00:04:47,985 Santa has a Naughty List? 76 00:04:48,052 --> 00:04:49,354 Yeah! Yeah! 77 00:04:49,354 --> 00:04:49,486 And if you're not good, then he puts your name on it. Yeah! Yeah! 78 00:04:49,486 --> 00:04:52,556 And if you're not good, then he puts your name on it. 79 00:04:52,623 --> 00:04:53,991 We're never good. 80 00:04:54,059 --> 00:04:55,259 Then why start now? 81 00:04:56,328 --> 00:04:57,962 Well, if your name's on the Naughty List, 82 00:04:58,030 --> 00:05:00,765 you don't get Christmas. 83 00:05:03,135 --> 00:05:06,203 But no! Why me? 84 00:05:06,271 --> 00:05:08,822 Besides the fact that it's my fault. 85 00:05:08,890 --> 00:05:11,058 The Naughty List? Where did you come up with that? 86 00:05:11,126 --> 00:05:14,094 Relax. Sid's gullible but he's not that gullible. 87 00:05:14,162 --> 00:05:16,330 He knows this Santa stuff is just for kids. 88 00:05:16,398 --> 00:05:18,884 What? You don't believe in Santa? 89 00:05:18,884 --> 00:05:18,999 Um, I, well... What? You don't believe in Santa? 90 00:05:18,999 --> 00:05:20,751 Um, I, well... 91 00:05:20,819 --> 00:05:22,419 Of course, he believes. 92 00:05:22,487 --> 00:05:24,723 That's the magic of Christmas. 93 00:05:24,723 --> 00:05:24,822 If anyone deserves to be on the Naughty List, Dad, it's you! That's the magic of Christmas. 94 00:05:24,822 --> 00:05:27,908 If anyone deserves to be on the Naughty List, Dad, it's you! 95 00:05:28,961 --> 00:05:30,695 She sure told you, didn't she? 96 00:05:30,762 --> 00:05:32,797 Well, too bad, I'm a grown-up. 97 00:05:32,864 --> 00:05:35,032 Grown-ups don't believe in the Naughty List. 98 00:05:36,968 --> 00:05:39,403 I'm not getting Christmas. 99 00:05:41,889 --> 00:05:43,023 Don't cry, Sid. 100 00:05:43,090 --> 00:05:44,291 Why not? 101 00:05:44,359 --> 00:05:45,859 Your tears are freezing solid. 102 00:05:45,927 --> 00:05:47,027 Huh? 103 00:06:53,027 --> 00:06:55,396 Why am I on Santa's Naughty List? 104 00:06:55,464 --> 00:06:56,781 Why? Why? 105 00:06:56,848 --> 00:07:00,017 My guess, because he doesn't have a loser list. 106 00:07:00,085 --> 00:07:01,836 Well, thanks for trying to cheer me up. 107 00:07:01,903 --> 00:07:03,270 I still feel terrible. 108 00:07:03,338 --> 00:07:04,672 Pull it together, Uncle Sid. 109 00:07:04,740 --> 00:07:06,073 We've got work to do. 110 00:07:06,140 --> 00:07:07,307 But I'm still sulking. 111 00:07:07,375 --> 00:07:09,643 No time. We're going to the Pole. 112 00:07:09,711 --> 00:07:10,628 The North one? 113 00:07:10,695 --> 00:07:12,029 Yep. We're gonna find Santa 114 00:07:12,097 --> 00:07:14,198 so I can prove to my dad that he's real. 115 00:07:14,266 --> 00:07:16,300 And we're gonna get you off that list. 116 00:07:16,367 --> 00:07:17,468 And us, too! 117 00:07:17,536 --> 00:07:20,170 We may be naughty but we still want Christmas. 118 00:07:20,172 --> 00:07:22,506 Peaches, honey, you can't come with us. 119 00:07:22,574 --> 00:07:24,375 This is a very dangerous journey. 120 00:07:24,442 --> 00:07:28,479 The North Pole is a desolate land of ice and snow. 121 00:07:30,965 --> 00:07:32,567 This isn't exactly Miami. 122 00:07:32,567 --> 00:07:32,716 Come on, Uncle Sid, This isn't exactly Miami. 123 00:07:32,716 --> 00:07:33,833 Come on, Uncle Sid, 124 00:07:33,901 --> 00:07:35,820 I want us all to have Christmas together. 125 00:07:35,887 --> 00:07:37,288 Hmm. I don't know. 126 00:07:37,355 --> 00:07:39,990 It's wildly irresponsible and impulsive but let's do it! 127 00:07:40,058 --> 00:07:41,225 Northward, ho! 128 00:07:41,292 --> 00:07:42,459 Ho ho ho! 129 00:07:42,527 --> 00:07:46,630 Uh, guys, let's follow the northern lights. 130 00:07:46,698 --> 00:07:48,815 North. Get it? 131 00:07:48,883 --> 00:07:50,967 Northward ho! Santa ho! 132 00:07:51,036 --> 00:07:52,669 Ho ho ho! 133 00:07:55,890 --> 00:07:57,725 ♪ On the ninth day of Christmas 134 00:07:57,792 --> 00:08:01,261 ♪ My true love gave to me Nine fleas a-biting. 135 00:08:01,329 --> 00:08:02,880 ♪ Eight pounds of ear wax. 136 00:08:02,947 --> 00:08:04,431 ♪ Seven frosty fingers. 137 00:08:04,599 --> 00:08:06,000 ♪ Six frosty fingers. 138 00:08:06,000 --> 00:08:06,166 ♪ Five rotten... ♪ Six frosty fingers. 139 00:08:06,166 --> 00:08:08,301 ♪ Five rotten... 140 00:08:08,369 --> 00:08:09,486 Eggs? 141 00:08:09,554 --> 00:08:12,507 Huh. I think we just marched off the Earth. 142 00:08:12,507 --> 00:08:12,673 No, it's a white-out. Huh. I think we just marched off the Earth. 143 00:08:12,673 --> 00:08:14,074 No, it's a white-out. 144 00:08:14,141 --> 00:08:15,843 We'll be safe as long as we all... 145 00:08:16,611 --> 00:08:18,178 stay together. 146 00:08:18,245 --> 00:08:20,948 Peaches, where are you? 147 00:08:21,016 --> 00:08:22,666 - Uncle Sid? - Peaches? 148 00:08:22,734 --> 00:08:24,368 - Uncle Sid? - Peaches? 149 00:08:24,436 --> 00:08:25,770 Huh? 150 00:08:25,837 --> 00:08:29,740 Eddie? Where are you, Eddie? Oh, wait. I'm Eddie. 151 00:08:35,664 --> 00:08:38,899 Okay, everyone, grab hold of your buddy and follow me. 152 00:08:40,268 --> 00:08:43,403 I have an excellent sense of direction. 153 00:08:43,471 --> 00:08:44,605 Wait. 154 00:08:47,208 --> 00:08:48,642 - Bless you. - Thank you. 155 00:09:02,824 --> 00:09:05,259 Ha! Did you see what I just did there? 156 00:09:05,327 --> 00:09:06,360 Pa-pow! 157 00:09:06,427 --> 00:09:07,696 You're a reindeer. 158 00:09:07,696 --> 00:09:07,828 Yeah, I know. You're a reindeer. 159 00:09:07,828 --> 00:09:08,695 Yeah, I know. 160 00:09:08,763 --> 00:09:10,497 You can fly! 161 00:09:10,565 --> 00:09:11,365 I know! 162 00:09:11,432 --> 00:09:13,183 - You're amazing! - I know! 163 00:09:13,251 --> 00:09:17,588 Check it out, Sauerkraut. I can hover, roll and zing. 164 00:09:17,655 --> 00:09:19,539 - Zing? - Zing! Bam! 165 00:09:22,143 --> 00:09:23,510 What's your name? 166 00:09:23,578 --> 00:09:25,429 My name is, um, uh, Prancer. 167 00:09:25,464 --> 00:09:26,530 Prancer? 168 00:09:28,349 --> 00:09:29,382 It's a family name. 169 00:09:29,450 --> 00:09:30,818 Oh, don't listen to them. 170 00:09:30,885 --> 00:09:33,320 You saved our lives and we'll never forget you. 171 00:09:33,387 --> 00:09:34,821 Have a merry Christmas. 172 00:09:34,890 --> 00:09:36,223 Are you sure you don't need my help? 173 00:09:36,291 --> 00:09:38,075 Oh, no thank you. You've done more than enough. 174 00:09:38,143 --> 00:09:39,577 Look, we'll take it from here. 175 00:09:40,978 --> 00:09:42,996 The reindeer comes with us. 176 00:09:44,015 --> 00:09:45,615 Uh, what do you think? 177 00:09:46,934 --> 00:09:49,636 You want an honest answer or a Christmas answer? 178 00:09:49,704 --> 00:09:51,638 Uh, Christmas answer. 179 00:09:51,706 --> 00:09:53,574 It's gorgeous. 180 00:09:53,641 --> 00:09:55,025 Manny? Huh? 181 00:09:55,093 --> 00:09:57,177 Have you seen Peaches? I can't find her anywhere. 182 00:09:57,379 --> 00:09:59,430 And Sid, Crash and Eddie are gone, too! 183 00:09:59,497 --> 00:10:00,964 Last I saw them, they were trying to figure out 184 00:10:01,032 --> 00:10:02,466 how to get off Santa's Naughty List. 185 00:10:02,834 --> 00:10:04,634 What Naughty List? I made it up! 186 00:10:04,702 --> 00:10:05,702 We gotta find them. 187 00:10:05,770 --> 00:10:07,938 Diego, can you pick up Sid's scent? 188 00:10:08,005 --> 00:10:09,840 I can but it makes my eyes burn. 189 00:10:09,908 --> 00:10:11,875 Do it! 190 00:10:14,095 --> 00:10:15,262 Got it. 191 00:10:18,900 --> 00:10:22,453 So, Prancer, how long will it take us to get to the, uh, North Pole? 192 00:10:22,521 --> 00:10:24,655 Whoa! Whoa! Whoa! You can't walk to the North Pole. 193 00:10:24,722 --> 00:10:26,023 It's too far. 194 00:10:26,090 --> 00:10:29,910 But I can fly you there. No sweat, on Air Prancer. 195 00:10:29,978 --> 00:10:31,278 Oh, oh, no, we couldn't. 196 00:10:31,346 --> 00:10:33,129 No, no, no, no. My family raised me 197 00:10:33,198 --> 00:10:36,366 to be good to strangers and there's really no one stranger than you guys. 198 00:10:36,434 --> 00:10:37,367 Huh? 199 00:10:37,435 --> 00:10:38,752 Shotgun! 200 00:10:40,355 --> 00:10:42,889 We've run into a little turbulence, folks. 201 00:10:42,957 --> 00:10:44,858 Please fasten your seatbelts. 202 00:10:44,925 --> 00:10:46,710 I'm not too heavy, am I? 203 00:10:46,778 --> 00:10:48,512 No, no. You're light as a feather. 204 00:10:48,580 --> 00:10:50,714 A 788 pound feather. 205 00:10:50,781 --> 00:10:53,584 Do you come equipped with barf bags? 206 00:10:56,972 --> 00:11:00,924 Peaches! Peaches! 207 00:11:00,992 --> 00:11:02,476 Manny, where's Diego? 208 00:11:04,011 --> 00:11:06,580 Diego! Buddy, are you okay? 209 00:11:09,317 --> 00:11:10,951 Glad you didn't kiss me? 210 00:11:13,221 --> 00:11:14,739 Are you sure this is North? 211 00:11:14,739 --> 00:11:14,888 I don't know. I... Are you sure this is North? 212 00:11:14,888 --> 00:11:15,889 I don't know. I... 213 00:11:15,957 --> 00:11:18,458 I'm all scrambled. 214 00:11:18,526 --> 00:11:20,160 Wait, tracks! 215 00:11:20,228 --> 00:11:21,795 Uh, Diego? 216 00:11:23,180 --> 00:11:25,415 The geomagnetic whatever, 217 00:11:25,483 --> 00:11:27,351 it's messing with my sense of direction. 218 00:11:27,418 --> 00:11:28,902 Oh, well, that's just great! 219 00:11:28,970 --> 00:11:32,239 We're completely lost, my little girl is missing and... 220 00:11:32,307 --> 00:11:34,924 Manny, honey, everything's gonna be fine. 221 00:11:34,926 --> 00:11:36,059 How? 222 00:11:36,127 --> 00:11:37,995 Just believe in the magic of Christmas. 223 00:11:38,062 --> 00:11:39,513 Oh, this is silly. 224 00:11:39,580 --> 00:11:41,081 - Just try it. - It's not gonna work. 225 00:11:41,149 --> 00:11:42,683 Do it for Peaches. 226 00:11:44,552 --> 00:11:45,919 I believe. 227 00:11:45,987 --> 00:11:47,521 I believe. 228 00:11:49,874 --> 00:11:52,792 Manny, look! The northern lights! 229 00:11:52,860 --> 00:11:54,961 North. Get it? 230 00:11:55,029 --> 00:11:58,064 Um, that was just a coincidence, right? 231 00:11:58,132 --> 00:12:00,684 Who cares? I'll take it. Let's go. 232 00:12:08,076 --> 00:12:10,427 We must be getting close. 233 00:12:11,196 --> 00:12:12,412 Sugar plums! 234 00:12:13,347 --> 00:12:14,480 Peppermint bark! 235 00:12:15,449 --> 00:12:17,601 Yellow snow, my favorite! 236 00:12:17,669 --> 00:12:20,136 Don't, just don't. 237 00:12:20,138 --> 00:12:22,222 Halt! None shall pass. 238 00:12:24,158 --> 00:12:27,511 Oh. Oh, hi, little guy. So, who are you? 239 00:12:27,578 --> 00:12:29,246 We are the Santourage. 240 00:12:29,597 --> 00:12:33,050 We keep intruders out so Santa can do his work without interruption. 241 00:12:33,118 --> 00:12:36,419 I knew he was real! You've gotta let us see him. 242 00:12:36,655 --> 00:12:37,887 It is forbidden! 243 00:12:37,956 --> 00:12:41,024 Turn back, I command you. Bye! 244 00:12:41,092 --> 00:12:43,493 Oh, yeah? You and what army? 245 00:12:47,198 --> 00:12:48,298 Oh, that army. 246 00:12:48,366 --> 00:12:50,000 - Until then... - Happy Christmas. 247 00:12:50,067 --> 00:12:52,536 But you gotta let me in. I'm on the list! 248 00:12:52,604 --> 00:12:55,738 He must not be disturbed or we won't get presents. 249 00:12:55,806 --> 00:12:59,008 You have been warned. Unleash heck! 250 00:13:05,232 --> 00:13:06,850 Bring it on, you little fleabags! 251 00:13:06,917 --> 00:13:09,687 You're no match for the power of... 252 00:13:09,754 --> 00:13:10,921 flight. 253 00:13:12,373 --> 00:13:14,658 Everybody, grab a leg and pull! 254 00:13:16,794 --> 00:13:18,462 Ow! Huh? 255 00:13:28,173 --> 00:13:30,507 Huh? Uh... 256 00:13:33,277 --> 00:13:34,378 Run! 257 00:13:42,153 --> 00:13:45,756 ♪ You better watch out You better not cry, 258 00:13:45,824 --> 00:13:48,759 ♪ Better not pout I'm telling you why. 259 00:13:48,826 --> 00:13:52,862 ♪ I am coming to town. 260 00:13:52,930 --> 00:13:54,164 ♪ Yes! 261 00:13:54,232 --> 00:13:57,601 ♪ Oh, I'm making a list And checking it twice 262 00:14:05,410 --> 00:14:06,643 Ah, nutmeg! 263 00:14:06,711 --> 00:14:08,428 Ho ho, no! 264 00:14:18,973 --> 00:14:20,207 Oh. 265 00:14:21,075 --> 00:14:22,108 Sid? 266 00:14:22,177 --> 00:14:24,011 Sid, where's Peaches? 267 00:14:24,011 --> 00:14:24,110 - Peaches! - Peaches! Sid, where's Peaches? 268 00:14:24,110 --> 00:14:25,878 - Peaches! - Peaches! 269 00:14:25,880 --> 00:14:27,281 Where are you? 270 00:14:27,348 --> 00:14:28,731 Over here! 271 00:14:28,799 --> 00:14:30,984 Wait, wait. The reindeer fly up here? 272 00:14:31,018 --> 00:14:32,469 This one does, cuz. 273 00:14:34,071 --> 00:14:35,755 - Peaches! - Daddy! 274 00:14:35,823 --> 00:14:39,075 Oh, baby, we were so worried about you. 275 00:14:39,744 --> 00:14:41,627 Oh, you... 276 00:14:41,695 --> 00:14:44,130 You are so grounded! 277 00:14:44,198 --> 00:14:45,382 Sorry, Daddy. 278 00:14:45,449 --> 00:14:46,950 I'm talking to Sid. 279 00:14:47,018 --> 00:14:47,801 Sorry, Daddy. 280 00:14:47,869 --> 00:14:49,803 Frolicking fruitcake! 281 00:14:50,738 --> 00:14:53,223 It's Santa! 282 00:14:53,291 --> 00:14:55,493 Just 'cause there's a fat guy, doesn't make him Santa. 283 00:14:55,493 --> 00:14:55,592 I'm not fat! It's this suit, it's very poofy. Just 'cause there's a fat guy, doesn't make him Santa. 284 00:14:55,592 --> 00:14:59,730 I'm not fat! It's this suit, it's very poofy. 285 00:14:59,964 --> 00:15:01,648 Manny, it is Santa! 286 00:15:01,716 --> 00:15:04,317 And he's just as old and decrepit as I imagined. 287 00:15:04,385 --> 00:15:05,552 And, oh, so jolly. 288 00:15:05,620 --> 00:15:06,786 Oh, look at this mess. 289 00:15:06,854 --> 00:15:09,439 Two hours to Christmas and everything's ruined! 290 00:15:09,507 --> 00:15:12,959 My toys, my sleigh! All my hard work. 291 00:15:13,027 --> 00:15:16,262 Um, would this be a good time to talk about getting off the Naughty List? 292 00:15:16,330 --> 00:15:17,880 Sid, there's no such thing. 293 00:15:17,948 --> 00:15:20,284 There is now, Manfred. Thanks for the idea. 294 00:15:22,820 --> 00:15:24,354 Wait, wait! How do you know my... 295 00:15:26,223 --> 00:15:27,424 ...name? 296 00:15:27,958 --> 00:15:29,226 Santa? 297 00:15:29,293 --> 00:15:30,827 Hey, what did we do? 298 00:15:30,895 --> 00:15:32,462 Ahem. 299 00:15:33,364 --> 00:15:35,365 Oh, right. Destroyed Christmas. 300 00:15:35,433 --> 00:15:37,400 Peaches, you were... I mean, I mean, I was... 301 00:15:37,468 --> 00:15:39,937 That's Santa! Standing right there. 302 00:15:40,004 --> 00:15:41,371 He's real! 303 00:15:41,439 --> 00:15:42,739 Duh! 304 00:15:42,806 --> 00:15:45,842 There's gonna be a lot of disappointed kids tomorrow morning. 305 00:15:46,577 --> 00:15:47,994 Ow! 306 00:15:52,983 --> 00:15:55,218 There's gotta be a way to fix this. 307 00:15:55,286 --> 00:15:58,472 Dad, it's impossible! There's only eight of us. 308 00:15:58,472 --> 00:15:58,572 And 800 of them! Dad, it's impossible! There's only eight of us. 309 00:15:58,572 --> 00:16:01,609 And 800 of them! 310 00:16:01,609 --> 00:16:01,691 Wait, us? You mean, as in, us? And 800 of them! 311 00:16:01,691 --> 00:16:03,927 Wait, us? You mean, as in, us? 312 00:16:03,995 --> 00:16:06,946 You never thought to give the old fat boy a hand, huh? 313 00:16:06,948 --> 00:16:08,181 Come on, Peach. 314 00:16:08,249 --> 00:16:10,450 You taught me to believe. What do you say? 315 00:16:11,802 --> 00:16:14,421 - Hit it! Ow! Not me! - Hi-yah! 316 00:16:16,724 --> 00:16:18,642 ♪ Dead the hoss with moss and rock weed 317 00:16:18,676 --> 00:16:19,726 ♪ Fa-la-la-la-la 318 00:16:19,793 --> 00:16:20,962 What's a hall? 319 00:16:20,962 --> 00:16:21,060 ♪ Tis the season... - What's a season? What's a hall? 320 00:16:21,060 --> 00:16:22,862 ♪ Tis the season... - What's a season? 321 00:16:22,930 --> 00:16:23,997 ♪ Fa-la-la-la-la 322 00:16:24,064 --> 00:16:25,332 Just play along. 323 00:16:25,400 --> 00:16:27,233 ♪ I can fix this, Mr. Santa 324 00:16:27,301 --> 00:16:29,152 ♪ We can fa-la-la-la-la-along 325 00:16:29,220 --> 00:16:31,387 ♪ Give a sloth a chance Now, can't you? 326 00:16:31,455 --> 00:16:34,107 Too many "la's" are in this song 327 00:16:36,110 --> 00:16:38,445 I have no idea why I just did that. 328 00:16:38,513 --> 00:16:42,332 That's a toy! And that's a toy! 329 00:16:42,400 --> 00:16:45,835 And this? This is no good for anything. 330 00:16:45,903 --> 00:16:48,071 ♪ Sid has got the proper spirit 331 00:16:48,139 --> 00:16:48,989 ♪ Fa-la-la-la-la 332 00:16:49,056 --> 00:16:50,023 Hey, not too bad. 333 00:16:50,091 --> 00:16:52,225 Beautiful! Don't let Sid near it. 334 00:16:52,292 --> 00:16:53,193 ♪ Fa-la-la-la-la 335 00:16:53,211 --> 00:16:54,412 Come on now, Dad. 336 00:16:54,412 --> 00:16:54,544 ♪ We can do it If we hurry Come on now, Dad. 337 00:16:54,544 --> 00:16:56,412 ♪ We can do it If we hurry 338 00:16:56,480 --> 00:16:57,414 ♪ Lend a claw, Lend a paw 339 00:16:57,481 --> 00:16:58,448 ♪ Everyone. 340 00:16:58,516 --> 00:17:00,701 ♪ Even if you're small and furry 341 00:17:00,701 --> 00:17:00,784 ♪ All together we can get it done. ♪ Even if you're small and furry 342 00:17:00,784 --> 00:17:03,203 ♪ All together we can get it done. 343 00:17:03,254 --> 00:17:05,722 A ball of twine? Who's gonna want that? 344 00:17:05,723 --> 00:17:08,925 Whoo! All right! 345 00:17:08,993 --> 00:17:10,160 What do we do with this? 346 00:17:10,227 --> 00:17:12,079 Oh, why don't we put it here. 347 00:17:12,146 --> 00:17:13,146 Hey! 348 00:17:13,214 --> 00:17:15,081 Something about that mistletoe... 349 00:17:15,149 --> 00:17:17,200 ♪ This shall go down in the annals 350 00:17:17,267 --> 00:17:18,167 ♪ Fa-la-la-la-la 351 00:17:18,235 --> 00:17:19,636 And we're not through 352 00:17:19,704 --> 00:17:21,287 ♪ Peace and goodwill towards all mammals 353 00:17:21,355 --> 00:17:23,389 - Oh, you shouldn't have. - Just for you. 354 00:17:27,428 --> 00:17:29,596 ♪ Things were looking grim and tragic 355 00:17:29,664 --> 00:17:31,598 ♪ But we got busy and pulled it off 356 00:17:31,666 --> 00:17:33,984 ♪ Now we found some Christmas magic 357 00:17:34,051 --> 00:17:36,303 ♪ All because of each and every sloth. 358 00:17:38,172 --> 00:17:40,090 "All because of each and every sloth"? 359 00:17:40,157 --> 00:17:41,742 ♪ All because of each 360 00:17:41,809 --> 00:17:47,047 ♪ And everyone. 361 00:17:48,199 --> 00:17:50,367 I can't believe it. These presents! 362 00:17:50,435 --> 00:17:53,637 The decorations! This sleigh! 363 00:17:53,721 --> 00:17:55,388 Ain't she fly? 364 00:17:55,556 --> 00:18:00,927 I bet the mini sloths could help you make presents every year! Right, guys? 365 00:18:00,995 --> 00:18:02,562 Well, we're gonna need hats. 366 00:18:02,630 --> 00:18:04,280 Cute hats. 367 00:18:04,365 --> 00:18:07,734 In fact, it looks like you got enough toys for every child on Earth. 368 00:18:07,801 --> 00:18:10,136 Every child? Around the world? 369 00:18:10,204 --> 00:18:12,605 I wish I could, but I don't see how. 370 00:18:12,673 --> 00:18:16,226 Heh, Santa, I'm giving you the biggest Christmas gift of all. 371 00:18:16,294 --> 00:18:18,762 Me! You're flying Air Prancer tonight. 372 00:18:18,830 --> 00:18:21,732 Oh, that's the spirit, Prancy boy! 373 00:18:23,367 --> 00:18:25,085 Time to put this deer in high gear. 374 00:18:25,152 --> 00:18:26,570 Vroom, vroom! 375 00:18:26,637 --> 00:18:28,738 Um... 376 00:18:28,806 --> 00:18:29,890 Up, up and away! 377 00:18:29,957 --> 00:18:31,257 Come on! 378 00:18:31,325 --> 00:18:33,126 Saving Christmas here we go! 379 00:18:33,860 --> 00:18:35,595 Anytime you're ready. 380 00:18:35,662 --> 00:18:37,063 I can't believe it! 381 00:18:37,131 --> 00:18:38,898 I failed. 382 00:18:39,383 --> 00:18:41,535 Huh? 383 00:18:41,602 --> 00:18:44,421 This family doesn't give up that easy. 384 00:18:44,488 --> 00:18:45,573 All right, Dad! 385 00:18:45,573 --> 00:18:45,721 Come on, Prancer. We have to keep trying. All right, Dad! 386 00:18:45,721 --> 00:18:48,075 Come on, Prancer. We have to keep trying. 387 00:18:48,142 --> 00:18:49,943 You're the only flying reindeer we've got. 388 00:18:50,010 --> 00:18:52,078 Unless you know 10 others. 389 00:18:52,146 --> 00:18:54,364 You're right. I can't do this alone. 390 00:18:56,034 --> 00:18:58,101 Wait, where you going? 391 00:18:58,870 --> 00:18:59,870 Perfect. 392 00:18:59,937 --> 00:19:02,005 Wow! Heck of a day, eh, Santa? 393 00:19:02,073 --> 00:19:04,708 Come on! Ho ho ho. 394 00:19:04,776 --> 00:19:09,477 - Oh. Still on the Naughty List, huh? - Hmm. 395 00:19:12,933 --> 00:19:15,668 Okay, so we traveled about 30 feet so far. 396 00:19:15,736 --> 00:19:18,221 If we keep up this pace, we should make it around the world in what? 397 00:19:18,289 --> 00:19:20,323 Let's say just under 8000 years? 398 00:19:21,508 --> 00:19:22,909 Bah, humbug! 399 00:19:22,977 --> 00:19:24,744 Hey, guys! Manny's right! 400 00:19:24,812 --> 00:19:27,247 Nothing's impossible if you pull together. 401 00:19:27,448 --> 00:19:29,382 Meet my family. 402 00:19:30,968 --> 00:19:33,520 Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner... 403 00:19:33,587 --> 00:19:34,688 Whoa! 404 00:19:34,755 --> 00:19:35,906 ...and Blitzen. 405 00:19:36,824 --> 00:19:38,091 Blitzen? 406 00:19:38,159 --> 00:19:39,759 And I thought Prancer was bad! 407 00:19:44,165 --> 00:19:45,231 Nice name. 408 00:19:45,299 --> 00:19:46,466 It suits you. 409 00:19:48,969 --> 00:19:50,220 Thanks, Prancer. 410 00:19:50,288 --> 00:19:51,771 I thought I was such a hotshot, 411 00:19:51,839 --> 00:19:53,790 but sometimes you gotta have a little help. 412 00:19:53,858 --> 00:19:55,158 That's what this herd has taught me... 413 00:19:55,225 --> 00:19:56,727 Stay. 414 00:19:59,247 --> 00:20:00,530 ...among other things. 415 00:20:00,597 --> 00:20:02,065 Now, let's do this. 416 00:20:09,590 --> 00:20:10,741 Ha-ha! Yeah! 417 00:20:16,814 --> 00:20:18,999 Hey, Manfred, nice job! 418 00:20:27,641 --> 00:20:29,859 I got Christmas! 419 00:20:29,927 --> 00:20:32,028 See what happens when you believe, Dad? 420 00:20:32,096 --> 00:20:34,564 I gotta say, I'm kinda digging the holiday magic. 421 00:20:34,632 --> 00:20:36,600 Merry Christmas, you two. 422 00:20:36,667 --> 00:20:37,767 Ho ho ho! 423 00:20:37,835 --> 00:20:38,868 All right! Whoo-hoo! 424 00:20:38,936 --> 00:20:39,819 Yeah! 425 00:20:39,887 --> 00:20:42,922 Merry Christmas! 29219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.