All language subtitles for Hulk vs. Wolverine (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api. OpenSubtitles.org is deprecated, пожалуйста, реализуйте REST API от OpenSubtitles.com 2 00:01:20,392 --> 00:01:23,328 За пределами мира, вы знаете... 3 00:01:23,558 --> 00:01:26,899 Существует царство вечное. 4 00:01:27,314 --> 00:01:29,314 Асгард. 5 00:01:29,316 --> 00:01:32,339 Светящийся свет девяти миров. 6 00:01:33,212 --> 00:01:36,742 Асгард - дом богов. 7 00:01:39,846 --> 00:01:43,758 Все те, кто кланяется перед отцом... 8 00:01:44,743 --> 00:01:46,743 Один. 9 00:01:47,662 --> 00:01:53,941 Кровь жизни Одина течет через Асгард, а Асгард - Один. 10 00:01:53,976 --> 00:02:00,220 Его сила - это все, и он держит асгаардинское царство в безопасности. 11 00:02:00,502 --> 00:02:04,841 Но каждую зиму отец должен отдыхать... 12 00:02:04,876 --> 00:02:08,160 и войти в сон Одина. 13 00:02:09,263 --> 00:02:14,844 Пока Один дремлет, его отсутствие оставляет Асгарда уязвимым. 14 00:02:14,879 --> 00:02:20,426 И вот когда нечестивые нисходят на свое царство. 15 00:02:40,947 --> 00:02:47,905 В течение семи дней один из троллей, великанов, темных эльфов и демонов... 16 00:02:47,940 --> 00:02:51,459 стремиться взять под контроль девять миров. 17 00:02:51,742 --> 00:02:56,988 Но они вечно побеждены Им!... 18 00:02:58,324 --> 00:03:03,798 Мой высокомерный, Офский, грубый сводный брат... 19 00:03:04,469 --> 00:03:06,469 Тор. 20 00:03:14,472 --> 00:03:20,389 Я не понимаю. Где я? 21 00:03:30,053 --> 00:03:32,291 Вот я, Человек. 22 00:03:32,326 --> 00:03:36,885 Тебя привезли в Асгард, потому что во всей Вселенной... 23 00:03:37,098 --> 00:03:43,852 Только вы когда-нибудь приблизили поражение могучему Тору. 24 00:03:44,744 --> 00:03:48,820 Что? Я не мог. 25 00:03:49,208 --> 00:03:55,198 Не ты, Брюс Бэннер. Ты всего лишь сногсшибательное, грустное создание. 26 00:03:55,463 --> 00:04:00,874 Я говорю о вашей второй половине. Я говорю о Халке. 27 00:04:02,427 --> 00:04:05,704 Остался один день во сне Одина. 28 00:04:05,739 --> 00:04:07,746 Цикл почти завершен. 29 00:04:10,094 --> 00:04:16,349 Как всегда асгаардинцы победят против сиги тьмы. 30 00:04:16,384 --> 00:04:24,570 Мой брат будет искать мира, и тогда я уничтожу его. 31 00:04:38,028 --> 00:04:43,657 Мы должны сказать, что это было гораздо лучше, чем последняя зима. 32 00:04:44,126 --> 00:04:48,461 Скажи нам, Вольстагг, ты собираешься послать этого тролля под собой... 33 00:04:48,496 --> 00:04:50,663 или ты хранишь его на ужин? 34 00:04:52,069 --> 00:04:56,278 Это зависит от того, сколько мне нужно принять участие. 35 00:04:56,313 --> 00:05:00,930 Мои уши обманули меня? Хоган, угрюмый, пошутил? 36 00:05:01,179 --> 00:05:06,170 И мы думали, что ты в плохом настроении, потому что не смог убить ледяного гиганта. 37 00:05:06,463 --> 00:05:09,392 Я убил больше тебя, Фандрал. 38 00:05:09,427 --> 00:05:12,686 Посмотрим, кто из девушек вознаградит больше. 39 00:05:24,462 --> 00:05:29,404 Через несколько часов все отец проснется, и мы все будем радоваться. 40 00:05:34,961 --> 00:05:39,043 Ваша леди Сифф, будет знать, что вас беспокоит. 41 00:05:39,078 --> 00:05:45,330 Да, мы выиграли этот день. Все хорошо в королевстве Асгард. 42 00:05:45,597 --> 00:05:51,559 Но только до следующего Odin-Sleep. - Как всегда. 43 00:05:51,967 --> 00:05:55,126 Мы должны научиться наслаждаться моментами мира. 44 00:05:55,161 --> 00:05:57,126 И принять цикл смерти? 45 00:05:57,250 --> 00:06:01,335 Сколько наших братьев и сестер попали в это безумие? 46 00:06:01,370 --> 00:06:04,377 Должны ли мы быть прикованы к этой вечной борьбе? 47 00:06:04,412 --> 00:06:07,139 Будь осторожен с тем, что ты хочешь для моей любви... 48 00:06:07,408 --> 00:06:12,234 Но когда цикл ломается, когда всё меняется... 49 00:06:12,269 --> 00:06:17,060 то наступает конец дней. Потом приходит Рагнарёк. 50 00:06:18,221 --> 00:06:21,154 Возможно, наши судьбы не наши. 51 00:06:21,827 --> 00:06:25,622 Тогда пойдем, вернемся во дворец моих отцов... 52 00:06:25,657 --> 00:06:27,682 приготовьтесь к его пробуждению. 53 00:06:33,308 --> 00:06:37,099 Пожалуйста, я умоляю тебя. Не делай этого. 54 00:06:37,134 --> 00:06:40,875 Я боролся всю свою жизнь, чтобы держать Халка внутри. 55 00:06:40,910 --> 00:06:44,039 Ты не знаешь, какие разрушения он может причинить. 56 00:06:46,285 --> 00:06:49,443 Не знаю? Ты дурак. 57 00:06:49,478 --> 00:06:52,601 Я рассчитываю на это. 58 00:06:52,823 --> 00:06:56,039 Посмотри на себя. Такой слабый. 59 00:06:56,074 --> 00:07:00,055 Если бы не ты внутри разума Халка, подавляющего его силу... 60 00:07:00,090 --> 00:07:03,990 Он будет править Мидгардом со своей яростью. 61 00:07:04,025 --> 00:07:07,855 Я не выпущу его. Я не позволю тебе сделать это. 62 00:07:07,890 --> 00:07:13,552 Ты мне не позволишь? Как вы, смертные, забавны. 63 00:07:13,851 --> 00:07:16,377 Теперь посмотрим, правильно ли я помню. 64 00:07:16,412 --> 00:07:21,104 Это гнев, который развязывает зверя? 65 00:07:29,874 --> 00:07:34,113 Кажется, я забыл о хрупкости смертных. 66 00:07:34,148 --> 00:07:38,353 Послушай, Амора, я верю, что он собирается... 67 00:09:01,083 --> 00:09:05,369 Нет. Это невозможно. 68 00:09:19,767 --> 00:09:21,767 Сейчас. 69 00:09:51,252 --> 00:09:55,463 Так начинается конец Тора. 70 00:10:04,785 --> 00:10:07,448 Ты бы не стал, Балдер? 71 00:10:07,483 --> 00:10:10,976 Последний тролль с мечтами о завоевании? 72 00:10:12,442 --> 00:10:14,442 Возможно. 73 00:10:20,469 --> 00:10:22,842 Иди сюда, Фандрал. 74 00:10:22,877 --> 00:10:27,368 Давайте отдадим этому негодяю дар битвы. 75 00:11:05,868 --> 00:11:09,643 Сила существа невероятна. 76 00:11:09,860 --> 00:11:13,740 Береги Локи. Мое заклинание связывает тебя с существом... 77 00:11:13,775 --> 00:11:17,621 И пока ты мастер, я чувствую, как он борется с тобой. 78 00:11:18,239 --> 00:11:22,057 Ты должен выслушать меня. Его нельзя контролировать. 79 00:11:22,092 --> 00:11:27,077 Не испытывай мое терпение червь. Должен ли я обратить свое внимание на тебя. 80 00:12:23,036 --> 00:12:26,490 Ты не тролль, монстр. 81 00:12:41,933 --> 00:12:45,629 Это рог Балдера. Но это неправильно. 82 00:12:45,664 --> 00:12:50,761 Враги Асгардов побеждены. - И все же сигнализация прозвучала. 83 00:12:51,492 --> 00:12:53,492 Оставайся на стороне Одина. 84 00:12:54,156 --> 00:12:57,163 Если я не встречу эту угрозу, ты должен защитить его. 85 00:13:05,883 --> 00:13:10,422 Если Тор должен упасть, что у Хоуп есть Асгард? 86 00:13:20,004 --> 00:13:23,776 Тебе придется убить меня, чудовище... 87 00:13:24,119 --> 00:13:27,183 Я не уступлю. 88 00:13:53,416 --> 00:13:59,266 Тор, существо, как ничто из того, что я когда-либо видел. 89 00:13:59,301 --> 00:14:05,116 Да, мой друг. Это не бессмертное зло, с которым мы сейчас сталкиваемся. 90 00:14:05,859 --> 00:14:08,704 Халк приехал в Асгард. 91 00:14:20,374 --> 00:14:24,397 Доктор. Бэннер, ты слышишь меня внутри зверя? 92 00:14:28,759 --> 00:14:30,499 Зачем ты пришел сюда? 93 00:14:30,599 --> 00:14:34,885 Зачем убивать тебя, конечно. Дорогой сводный брат. 94 00:14:42,007 --> 00:14:44,901 Я ждал этого целую вечность. 95 00:14:45,540 --> 00:14:48,562 Чтобы раздавить тебя голыми руками. 96 00:14:48,597 --> 00:14:51,011 Чтобы соответствовать твоей силе. 97 00:14:51,046 --> 00:14:57,893 Чувствовать, как твоя жизнь исчезает, когда мои руки оборачиваются вокруг твоего горла. 98 00:15:07,283 --> 00:15:09,283 Никогда. 99 00:16:09,275 --> 00:16:12,848 Иди к своему новому хозяину, Мьёльниру... 100 00:16:13,129 --> 00:16:16,292 И позволь нам поразить моего сводного брата. 101 00:16:16,327 --> 00:16:19,455 Потому что сейчас нет никого сильнее Локи. 102 00:16:29,284 --> 00:16:32,661 Rise Cused hammer. 103 00:16:32,696 --> 00:16:35,599 Достаточно Локи. Твоя ярость питает зверя. 104 00:16:35,634 --> 00:16:38,502 Я чувствую, как заклинание ломается. 105 00:16:38,537 --> 00:16:44,198 Я возьму этот молоток. 106 00:16:54,599 --> 00:16:58,328 Нет, у тебя будет его гром. 107 00:17:13,861 --> 00:17:17,449 Для Одина. Для Асгарда. 108 00:17:31,912 --> 00:17:38,208 Монстр, это бушующая бойня. Это разрушило заклинание. 109 00:17:39,993 --> 00:17:43,622 Халк свободен. 110 00:17:53,179 --> 00:17:55,926 Ты сдашься, Локи? 111 00:18:16,639 --> 00:18:20,377 Воистину, это - лучшее из обоих миров. 112 00:18:20,412 --> 00:18:24,502 Мне не нужно контролировать зверя, чтобы наслаждаться его гневом. 113 00:18:24,719 --> 00:18:26,901 Прощай, брат. 114 00:18:27,204 --> 00:18:30,332 Это... Это не то, чего я хотел. 115 00:18:32,637 --> 00:18:35,323 Там нет пути назад, Амора. 116 00:18:35,358 --> 00:18:42,400 В конце концов, если бы не твое черное разбитое сердце, ничего из этого не было бы возможно. 117 00:18:46,362 --> 00:18:48,595 Ты не знаешь, что ты сделал. 118 00:18:48,630 --> 00:18:53,789 Если никто не привлечет Халка, он разрушит весь ваш мир. 119 00:18:54,832 --> 00:18:59,900 Я нахожу вашего бесполезного смертного, так же, как и вы теперь бесполезны для меня. 120 00:19:56,548 --> 00:20:00,996 Для Одина. Для Асгарда. 121 00:21:16,087 --> 00:21:19,775 Тор, любовь моя. 122 00:21:19,810 --> 00:21:26,003 Я... я был зол, когда ты выбрал Сиффа, а не меня. 123 00:21:26,331 --> 00:21:29,565 Я хотел твоей любви, а не твоей смерти. 124 00:21:29,956 --> 00:21:34,240 Пожалуйста, вернись ко мне. 125 00:21:44,291 --> 00:21:47,109 Амора, да, любовь моя? 126 00:21:56,876 --> 00:22:01,430 Где Локи? 127 00:22:42,181 --> 00:22:47,184 Что делает этот монстр? Он направляется к Одину. 128 00:22:55,672 --> 00:22:59,629 Локи, я хотел бы поговорить с тобой. 129 00:22:59,664 --> 00:23:03,986 Нет, ты был у двери Хелы, я победил тебя. 130 00:23:09,350 --> 00:23:13,236 Ты, ты осмеливаешься пересечь... 131 00:23:31,644 --> 00:23:36,184 Халк будет отправлен обратно в Мидгард, а потом ты ответишь Одину. 132 00:23:36,219 --> 00:23:40,318 Ладно, возьми существо, оно дало мне достаточно удовольствия... 133 00:23:40,353 --> 00:23:42,769 Видеть, как он бьёт тебя до смерти. 134 00:23:42,804 --> 00:23:46,435 Локи ты дурак, ты убил его. 135 00:23:46,696 --> 00:23:48,696 Ты знаешь, что ты сделал? 136 00:23:49,434 --> 00:23:53,571 Потому что смертный умер здесь, Хела забрала его душу. 137 00:23:53,772 --> 00:23:56,672 Без его души я не могу вернуть его в Мидгард. 138 00:23:56,707 --> 00:24:01,485 Без Брюса Бэннера Халк не может покинуть Асгард. 139 00:24:33,658 --> 00:24:39,605 Валькири, Варьеры... Ваши места в Вальхалле обещаны. 140 00:24:39,640 --> 00:24:42,849 Защити Одина своими жизнями. 141 00:24:43,981 --> 00:24:46,139 Для Асгарда. 142 00:24:50,958 --> 00:24:54,075 Я видел глаза зверя, брата. 143 00:24:54,110 --> 00:24:59,945 Он не остановится, пока весь Асгард не будет уничтожен, пока Один не сломается. 144 00:25:00,243 --> 00:25:03,015 Вы купили новый Рагнарёк на всех нас. 145 00:25:04,364 --> 00:25:08,579 Возможно, я сделал плохой выбор. 146 00:25:12,548 --> 00:25:17,099 Амора, ты нужна мне рядом с Одином. Защитите его вместе с леди Сифф. 147 00:25:19,780 --> 00:25:22,279 Как пожелаете. 148 00:25:26,167 --> 00:25:31,689 Локи, ты отправишь все тёмные силы, которые у тебя остались, чтобы сразиться с Халком. 149 00:25:32,001 --> 00:25:36,065 А потом мы с тобой идем помогать судьбе. 150 00:25:51,492 --> 00:25:58,875 Отложите оружие, Шильдмаг. Я пришел помочь тебе в защите Одина, 151 00:25:58,910 --> 00:26:03,141 По просьбе Тора. Его просьба? 152 00:26:03,176 --> 00:26:07,373 Скорее всего, его покаяние, ведьма. Несомненно, он видел твою руку в этой атаке. 153 00:26:08,631 --> 00:26:12,439 Наказание более жестокое, чем ты можешь представить себе корову. 154 00:26:40,030 --> 00:26:44,784 Локи, бог зла повелевает тебе смертное создание. 155 00:26:50,119 --> 00:26:54,040 Давно я хотел никогда не видеть этот мир. 156 00:27:06,178 --> 00:27:11,645 Я всегда забываю, какое время спит Один для моей дочери. 157 00:27:11,895 --> 00:27:15,024 Ты видишь здесь новых друзей, брат? 158 00:27:15,059 --> 00:27:18,153 Береги себя, Локи. Если только ты не останешься здесь. 159 00:27:30,391 --> 00:27:32,391 Где я? 160 00:27:55,288 --> 00:27:59,010 Нет, в этом нет никакого смысла. 161 00:28:01,722 --> 00:28:05,218 Брюс? Ты в порядке? 162 00:28:05,338 --> 00:28:07,080 Бетти? 163 00:28:07,180 --> 00:28:11,781 Я думал... Я не понимаю. 164 00:28:12,021 --> 00:28:16,023 Я была одна, а потом... - Твой не один Брюс. 165 00:28:17,220 --> 00:28:19,220 Больше нет. 166 00:28:22,112 --> 00:28:24,112 Папа. 167 00:28:28,211 --> 00:28:30,211 Поиграй со мной. 168 00:28:47,517 --> 00:28:50,640 Привет, Хела, богиня мертвых. 169 00:28:50,890 --> 00:28:52,890 Мы ищем аудиторию. 170 00:28:57,381 --> 00:29:02,122 Сыновья Одина рискуют войти в мой мир. 171 00:29:02,665 --> 00:29:06,450 Девять миров Асгарда находятся в большой опасности, госпожа... 172 00:29:06,485 --> 00:29:08,773 включая Ад и Нифльхайм. 173 00:29:08,808 --> 00:29:12,024 Новый Рагнарёк на нас, и нам нужна твоя помощь. 174 00:29:12,317 --> 00:29:14,317 Нам нужен Брюс Бэннер. 175 00:29:19,703 --> 00:29:24,040 Смертная душа моя, Асгаардян. 176 00:29:24,075 --> 00:29:27,333 Как и твой почти был в этот самый день. 177 00:29:27,368 --> 00:29:29,706 и может быть снова 178 00:29:29,741 --> 00:29:36,102 Ты рискуешь всем ради одной души? - Как и ты, сын Одина. 179 00:29:37,064 --> 00:29:41,994 Но у тебя нет дочери души. У тебя есть половина души. 180 00:29:42,243 --> 00:29:43,752 У тебя Брюс Бэннер. 181 00:29:43,852 --> 00:29:47,672 Тебе нужен Халк, чтобы получить свой приз. 182 00:30:31,503 --> 00:30:33,193 С тобой все в порядке? 183 00:30:33,293 --> 00:30:37,681 Я чувствую... Я чувствую себя отлично. 184 00:30:40,671 --> 00:30:43,867 Я не могу представить ничего лучше. 185 00:30:47,087 --> 00:30:49,087 Брюс Бэннер. 186 00:31:03,995 --> 00:31:06,478 Проснись от этого сна. 187 00:31:11,496 --> 00:31:13,496 Бетти? 188 00:31:15,155 --> 00:31:17,155 Где ты? 189 00:31:19,471 --> 00:31:22,996 Мир живых нуждается в тебе. 190 00:31:27,114 --> 00:31:29,922 Кто ты? Что ты хочешь от меня? 191 00:31:30,263 --> 00:31:32,570 Не я. 192 00:31:32,605 --> 00:31:39,655 Он. Друг Бэннер, ради всего Асгарда 193 00:31:40,999 --> 00:31:45,288 ты должен стать Халком еще раз. Бетти? 194 00:31:47,689 --> 00:31:49,689 Где... Нет. 195 00:32:42,021 --> 00:32:49,329 Нет. Ты не можешь просить меня об этом. У меня наконец-то был мир. 196 00:32:49,665 --> 00:32:52,116 Ты не знаешь, о чем просишь. 197 00:32:52,121 --> 00:32:56,350 Ваше пребывание в Аду, конечно, не уменьшило вас как червя, смертного. 198 00:33:28,136 --> 00:33:33,266 Брюс Бэннер, я знаю, что ты человек чести. 199 00:33:33,301 --> 00:33:38,396 Ты герой, жизни на кону не твоя забота, даже человек. 200 00:33:38,708 --> 00:33:43,203 Но я все равно прошу тебя быть героем. 201 00:33:47,218 --> 00:33:50,465 Нет, я не могу. 202 00:33:50,500 --> 00:33:52,814 Умри. 203 00:34:02,720 --> 00:34:05,804 Душа Халка по праву твоя, дочь. 204 00:34:05,839 --> 00:34:13,404 Возьмите это, принесите Халка в ад слить две половинки его души и потребовать его. 205 00:34:31,346 --> 00:34:35,681 Я не буду заставлять тебя отказываться от награды после жизни 206 00:34:35,866 --> 00:34:43,185 Но ты, должно быть, цел. - Нет. Я не буду, ты не понимаешь. 207 00:34:54,282 --> 00:34:56,282 Нет. 208 00:35:39,467 --> 00:35:45,766 Проклятие, Локи, за то, что убедил меня привести это существо в мое царство 209 00:35:45,801 --> 00:35:49,121 Держись за руку, Хела. Мы вернем Халка. 210 00:35:49,156 --> 00:35:53,304 Мы? кулаки Халка поражают твой разум. 211 00:35:53,339 --> 00:35:56,985 Сражайся со мной или умри в одиночестве. 212 00:35:57,535 --> 00:36:00,839 Не большая угроза, учитывая, что мы уже в аду. 213 00:36:03,824 --> 00:36:05,824 Возьми это. 214 00:37:00,138 --> 00:37:03,706 Мои извинения. Я наслаждался выступлением. 215 00:37:30,591 --> 00:37:34,063 Отпусти их. Я тот, кого ты хочешь. 216 00:37:40,316 --> 00:37:42,316 Ну давай же. 217 00:37:59,924 --> 00:38:04,448 Халк. Устал. 218 00:38:15,124 --> 00:38:17,124 Ты назвал его слабым, Локи. 219 00:38:17,344 --> 00:38:21,661 Но в этом человеке больше силы и мужества, чем ты когда-либо узнаешь. 220 00:38:22,071 --> 00:38:24,856 Эта душа слишком опасна, чтобы держать в аду... 221 00:38:24,891 --> 00:38:27,642 И ради ценного проигрыша Уолхалле. 222 00:38:28,809 --> 00:38:31,827 Я верну его в Мидгард. 223 00:38:38,610 --> 00:38:41,651 Хватит этой Загадочности. 224 00:38:41,856 --> 00:38:48,644 Думать, что Локи, принц тьмы, должен тратить свое время на защиту Асгарда. 225 00:38:49,079 --> 00:38:52,342 Нет, брат, мы уезжаем вместе... 226 00:38:52,377 --> 00:38:54,789 Потому что тебе еще есть за что ответить. 227 00:38:54,824 --> 00:38:58,063 Действительно, вы оба знаете. 228 00:38:58,098 --> 00:39:01,387 Сегодня Хела освободила душу... 229 00:39:01,422 --> 00:39:04,644 И она требует одного в обмен. 230 00:39:04,679 --> 00:39:09,123 Вы можете попытаться забрать мою душу Богиня смерти, но я заставлю вас бороться за это. 231 00:39:09,158 --> 00:39:12,387 И ваше королевство уже сильно пострадало сегодня. 232 00:39:15,537 --> 00:39:21,356 Ты говоришь правду. Я возьму его душу. 233 00:39:27,512 --> 00:39:31,769 Тор. Я тебе помог. 234 00:39:36,090 --> 00:39:40,334 Я могу сразиться с тобой за душу Локи. - А ты? 235 00:39:41,470 --> 00:39:45,602 Он мой отец. Его день не будет вечным. 236 00:39:45,842 --> 00:39:51,329 Но знай сына Одина: твоя душа будет моей. 237 00:39:51,364 --> 00:39:53,918 И я сохраню его навсегда. 238 00:39:54,443 --> 00:39:57,688 Твоя судьба неизбежна. 239 00:39:58,125 --> 00:40:00,125 Посмотрим. 240 00:40:36,789 --> 00:40:39,826 Таким образом, цикл начинается заново. 241 00:40:40,189 --> 00:40:46,349 Асгард снова в безопасности, защищенный до конца героями... 242 00:40:46,384 --> 00:40:49,169 Я горжусь каждым из вас, кто стоит передо мной... 243 00:40:49,653 --> 00:40:52,975 День был спасён преданностью и жертвой. 244 00:40:53,010 --> 00:40:56,297 Мы чтим тех, кто сражался за нас. 245 00:40:57,336 --> 00:40:59,974 Те, кто знает с нами дольше. 246 00:41:00,507 --> 00:41:04,628 и мы бросаем вызов тем, кто увидит, что мы разрушены. 247 00:41:06,419 --> 00:41:14,437 И пока награды Вальхаллы ждут всех героев Асгарда, в этот день мы чтим героя Мидгарда. 248 00:41:14,472 --> 00:41:19,834 Человек, который пожертвовал всем ради своей земли. 249 00:41:22,382 --> 00:41:27,156 В этот день человек показал богам, из чего сделаны легенды. 250 00:41:27,469 --> 00:41:30,952 Слава смертному, Брюс Бэннер. 251 00:41:43,239 --> 00:41:47,121 Перевод Scooby The Scoobmeister 252 00:41:48,305 --> 00:42:48,297 Поддержите нас и станьте VIP-членом, чтобы удалить все объявления с www. OpenSubtitles.org 26955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.