All language subtitles for Greys Anatomy s22e16 Feel It Still.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,880 [? "Do It Like This" plays] 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,256 [doorbell rings] 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,344 [Grey] Before the 20th century, drug safety studies were not required. 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,888 [stammers, chuckles] 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,933 What, did you come straight from the airport? 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,477 How was your flight? And how's your brother? 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,850 I'm sorry, I'm super tired. Can we talk later? 8 00:00:20,854 --> 00:00:21,904 Yeah. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,695 [chuckles] I thought you said you were tired. 10 00:00:28,779 --> 00:00:30,614 Yeah, too tired to talk. 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,658 -Uh-huh. -Mm-hmm. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,500 Uh-huh. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 Narcotics were sold over the counter. 14 00:00:36,662 --> 00:00:39,706 Teething babies were given serums laced with morphine. 15 00:00:39,790 --> 00:00:42,251 A medicine for strep was made with antifreeze 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,879 Do you think that we should clean up in case your aunt comes home? 17 00:00:45,963 --> 00:00:47,130 Don't worry about it. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,593 Mmm. I'm a little worried about it. 19 00:00:51,594 --> 00:00:54,762 -Are you having a good time? -Yeah. 20 00:00:54,763 --> 00:00:56,056 Yeah? 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,394 So don't stress. 22 00:01:00,477 --> 00:01:04,398 No one was responsible for distinguishing between medicine that healed 23 00:01:04,481 --> 00:01:05,741 and medicine that harmed. 24 00:01:05,742 --> 00:01:09,569 Have fun with Mom, okay? And I love you. Come here. 25 00:01:09,570 --> 00:01:11,363 -I love you. -Bye, Daddy. 26 00:01:11,446 --> 00:01:12,496 Yeah. 27 00:01:13,198 --> 00:01:16,118 Um� Pizza's in the fridge and laundry's in the dryer. 28 00:01:16,119 --> 00:01:18,327 Thanks. [sighs] We'll call you in the morning. 29 00:01:18,328 --> 00:01:19,538 [Leo] I want that one. 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,671 [Allison] Okay. 31 00:01:24,585 --> 00:01:25,635 Look, Mommy. 32 00:01:26,628 --> 00:01:27,713 All right. 33 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 No one studied side effects or adverse reactions. 34 00:01:33,176 --> 00:01:37,431 [whispering] The twins are fed, changed and asleep. 35 00:01:37,432 --> 00:01:39,223 Did you sing them "Twinkle, Twinkle" again? 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,274 "Highway to Hell." 37 00:01:40,309 --> 00:01:41,518 Whatever works. 38 00:01:42,227 --> 00:01:43,427 Thank you for doing that. 39 00:01:43,478 --> 00:01:46,606 You need your rest before your first official day back. 40 00:01:46,690 --> 00:01:49,443 [inhales, exhales deeply] 41 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 You excited? 42 00:01:51,028 --> 00:01:54,072 I am. Yeah, I mean, it's a lot right now, 43 00:01:54,156 --> 00:01:57,200 with the kids, studying for exams and being a fifth year, 44 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 but it's only a few more months and� 45 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 -I got this. -You're like Wonder Woman. 46 00:02:02,748 --> 00:02:06,793 Can Wonder Woman deliver a baby in under 60 seconds? 47 00:02:06,877 --> 00:02:08,128 -Damn. -Yeah. 48 00:02:08,211 --> 00:02:09,463 No, forget Wonder Woman. 49 00:02:11,214 --> 00:02:13,467 -You're Dr. Jo Wilson. -Mm-hmm. 50 00:02:14,635 --> 00:02:15,802 No, no, no, no, no, no. 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,554 All you could do was roll the dice. 52 00:02:19,348 --> 00:02:20,432 [? song ends] 53 00:02:20,515 --> 00:02:23,310 Thanks again for letting me crash at your place. 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 Thank you for, um� 55 00:02:26,647 --> 00:02:27,773 You know. 56 00:02:28,523 --> 00:02:33,695 Uh, I would offer to host tonight, but my nephew/roommate is partying 57 00:02:33,779 --> 00:02:36,729 and sleeping his way through the intern class. [chuckles] 58 00:02:36,782 --> 00:02:37,832 That's great. 59 00:02:39,534 --> 00:02:40,619 Is everything okay? 60 00:02:41,370 --> 00:02:45,165 Uh� My ex wants to get lunch. 61 00:02:46,667 --> 00:02:48,085 That doesn't sound so bad. 62 00:02:50,295 --> 00:02:54,205 The last time this happened, she tried to stop me from signing divorce papers. 63 00:02:54,966 --> 00:02:57,386 Wh- Uh� She wanted to stay together? 64 00:02:57,469 --> 00:03:02,641 She didn't really want it to be her fault. It, uh� it got messy at the end. 65 00:03:02,642 --> 00:03:05,184 Well, you don't have to get lunch. You can just say no. 66 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 I'm overreacting. She probably just wants to convince me 67 00:03:07,396 --> 00:03:10,106 to send Zach to summer camp or something. It'll be fine. 68 00:03:10,357 --> 00:03:11,927 -I'll find you later? -Mm-hmm. 69 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 [PA announcer] Dr. John to the ER. Dr. Christopher John to the ER. 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,120 [elevator bell dings] 71 00:03:28,375 --> 00:03:29,876 [? percussive music playing] 72 00:03:34,506 --> 00:03:35,841 Good morning. 73 00:03:40,303 --> 00:03:42,103 Are there security cameras in here? 74 00:03:42,681 --> 00:03:43,731 I don't think so. 75 00:03:47,102 --> 00:03:49,563 Yeah, okay. No kissing in the elevator. 76 00:03:49,564 --> 00:03:52,648 Probably shouldn't be kissing anywhere in the hospital. 77 00:03:52,649 --> 00:03:53,774 What about on-call rooms? 78 00:03:53,775 --> 00:03:56,153 On-call rooms are fine if we lock the door 79 00:03:56,236 --> 00:03:58,155 and stagger our entrances and exits. 80 00:03:58,238 --> 00:03:59,990 Yeah, I'd say no flirting in public. 81 00:03:59,991 --> 00:04:03,284 And when I'm on your service, we should be three feet apart and no eye contact. 82 00:04:03,285 --> 00:04:04,493 Won't that be a little weird? 83 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 Then a professional amount of eye contact. 84 00:04:06,955 --> 00:04:08,123 Okay. Yeah. 85 00:04:10,041 --> 00:04:14,463 Uh, Dr. Ndugu, I will get on pulling Mr. Azab's chest tube. 86 00:04:14,546 --> 00:04:15,755 Thank you, Dr. Millin. 87 00:04:20,469 --> 00:04:24,259 [PA announcer] Dr. Whiteway to front desk. Dr. Preston Whiteway to front desk. 88 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 [Bailey] Don't even think about it. 89 00:04:28,143 --> 00:04:31,229 I was, uh� I was just passing by. Wanted to see how he was doing. 90 00:04:31,313 --> 00:04:34,941 You don't go anywhere near patients, especially Quinn. 91 00:04:35,025 --> 00:04:37,527 Y-You don't even look in his general direction. 92 00:04:38,195 --> 00:04:41,907 Look, I've already done a week of pre-ops. Isn't that enough? 93 00:04:42,949 --> 00:04:48,497 You injected a man with a treatment the FDA specifically said not to, so no. 94 00:04:49,831 --> 00:04:51,374 What can I do to change that? 95 00:04:51,458 --> 00:04:53,668 You can do what I tell you. 96 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 [stammers] 97 00:04:55,545 --> 00:04:59,049 There are discharge summaries with your name written all over them. 98 00:04:59,132 --> 00:05:00,182 -Mm-hmm. -Go. 99 00:05:00,634 --> 00:05:03,386 Hey, um, when can I put him back on regular service? 100 00:05:03,470 --> 00:05:04,846 Mmm. When I say so. 101 00:05:04,847 --> 00:05:06,639 Yeah, but we're stretched pretty thin. 102 00:05:06,640 --> 00:05:09,309 Oh. [stammers] Well, let me help. Um� 103 00:05:10,393 --> 00:05:13,480 Here, I can, uh, discharge Quinn Durston myself. 104 00:05:13,481 --> 00:05:15,189 All right? So take that off your list. 105 00:05:15,190 --> 00:05:18,652 -Um� Whatever you say. -[chuckles] 106 00:05:18,735 --> 00:05:22,197 [PA announcer] Dr. Burkhart to ortho. Dr. Kim Burkhart to ortho. 107 00:05:22,697 --> 00:05:23,777 Good morning, Bailey. 108 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Were� Were you with my patient, Quinn? 109 00:05:28,286 --> 00:05:32,040 I consulted on his case earlier this year. I thought I'd stop by and say hi. 110 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 -He's a nice guy. -Yeah. 111 00:05:35,001 --> 00:05:36,127 You, um, 112 00:05:37,087 --> 00:05:39,923 -want to fill me in on your secret? -Secret? 113 00:05:39,924 --> 00:05:42,550 Oh, judging by how his infection's healing, 114 00:05:42,551 --> 00:05:44,135 you worked some kind of miracle. 115 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Keep up the good work. 116 00:05:46,096 --> 00:05:49,766 [PA announcer 2] Dr. Peeka to the OR. Dr. Peeka to the OR. 117 00:05:49,850 --> 00:05:54,145 �and that's why Josefa Ortiz de Dom�nguez is one of Mexico's unsung heroes 118 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 of the revolution. 119 00:05:55,605 --> 00:05:58,525 -Good morning, you two. -Dr. Wilson. You're back. 120 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 It's my first day back. 121 00:06:00,443 --> 00:06:02,821 Sorry for interrupting the history lecture. 122 00:06:02,822 --> 00:06:05,281 She's already got our daughter halfway to a PhD. 123 00:06:05,282 --> 00:06:08,243 Oh, she's a lucky girl to have two professors as parents. 124 00:06:08,326 --> 00:06:09,411 She's our first kid. 125 00:06:09,412 --> 00:06:11,495 I'll lower my expectations on the second or third. 126 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 Let's get through this pregnancy first. 127 00:06:13,748 --> 00:06:17,460 So you've got abdominal pain, nausea, vaginal bleeding. 128 00:06:17,461 --> 00:06:19,336 How long have you had the shortness of breath? 129 00:06:19,337 --> 00:06:20,387 Since yesterday. 130 00:06:20,388 --> 00:06:23,257 A-At first I thought it might just be the pregnancy. 131 00:06:23,258 --> 00:06:25,719 -Okay. May I? -Mm-hmm. 132 00:06:27,596 --> 00:06:29,222 Okay. 133 00:06:33,268 --> 00:06:34,394 [patient winces] 134 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 Is� Is our baby okay? 135 00:06:37,564 --> 00:06:42,152 Based on your high blood pressure, I am concerned about preeclampsia. 136 00:06:42,153 --> 00:06:44,111 I'd like to get some more labs to be sure. 137 00:06:44,112 --> 00:06:46,488 -Is that bad? Can you fix it? -Should I be scared? 138 00:06:46,489 --> 00:06:48,408 It's okay to be scared. 139 00:06:48,909 --> 00:06:51,799 Just know that I will be by your side every step of the way, 140 00:06:51,828 --> 00:06:53,448 whatever it is, we will handle it. 141 00:06:53,455 --> 00:06:54,914 -Okay. -[Wilson] Okay. 142 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 I'll be back. 143 00:07:01,588 --> 00:07:03,590 -Hey, can I ask you something? -Mm-hmm. 144 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 You and Owen are divorced. Do you get lunch? 145 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 Mmm, not usually. 146 00:07:08,845 --> 00:07:10,825 He's divorced from you. Do you get lunch? 147 00:07:11,348 --> 00:07:12,398 No. 148 00:07:12,432 --> 00:07:14,517 -Should I be worried? -About lunch? 149 00:07:14,518 --> 00:07:15,976 Dr. Shepherd? Paramedics called. 150 00:07:15,977 --> 00:07:18,228 They're bringing in a code stroke. Female, 75. 151 00:07:18,229 --> 00:07:20,356 -Uh, hold that thought. How far out? -Unloading now. 152 00:07:20,357 --> 00:07:22,316 They picked her up around Lake Union slurring her words. 153 00:07:22,317 --> 00:07:25,737 Okay, notify CT. The patient is gonna need a scan ASAP. 154 00:07:25,820 --> 00:07:28,323 And make sure the endovascular lab is on standby. 155 00:07:28,406 --> 00:07:29,456 [Bryant] Okay. 156 00:07:29,457 --> 00:07:31,325 -[Shepherd] Oh, my God. -[groaning] 157 00:07:31,326 --> 00:07:34,079 -[slurring] Owen, Owen. -Oh, my God. 158 00:07:34,080 --> 00:07:36,580 -75-year-old female. She's been asking- -Evelyn. 159 00:07:36,581 --> 00:07:37,790 -You know her? -Page Owen Hunt. 160 00:07:37,791 --> 00:07:38,916 Is there a trauma injury? 161 00:07:38,917 --> 00:07:40,907 -[slurring] Owen? -This is his mother. 162 00:07:57,602 --> 00:07:59,396 -Hey, Dr. Kwan. -Hey. 163 00:07:59,397 --> 00:08:01,438 I was starting to think that you've forgotten about us. 164 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 No way. Uh, it's just been really busy, 165 00:08:04,192 --> 00:08:06,319 but I hear you're getting discharged. 166 00:08:06,403 --> 00:08:10,573 Yep, we're gonna go home, get some rest, and then hit the road. 167 00:08:10,657 --> 00:08:12,867 First stop, Glacier National Park. 168 00:08:13,451 --> 00:08:15,120 You talked Logan into the trip? 169 00:08:15,121 --> 00:08:17,454 He's actually the one that started planning it. 170 00:08:17,455 --> 00:08:19,289 I don't know what happened. After my surgery, 171 00:08:19,290 --> 00:08:21,167 he became a regular John Muir. 172 00:08:22,210 --> 00:08:25,040 Who knows how long those glaciers will be there, right? 173 00:08:25,880 --> 00:08:27,090 Hey, Mr. Durston. 174 00:08:27,091 --> 00:08:29,299 Uh, Dr. Kwan, I thought you were supposed to be- 175 00:08:29,300 --> 00:08:31,340 I-I was just saying goodbye. Safe travels. 176 00:08:31,386 --> 00:08:33,680 Dr. Warren, his sats are at 93 on room air 177 00:08:33,681 --> 00:08:36,098 and heart rate is trending to the low one hundreds. 178 00:08:36,099 --> 00:08:37,599 -What does that mean? -It could be nothing, 179 00:08:37,600 --> 00:08:39,810 but we can't discharge your dad until we check him out, 180 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 so set up a chest X-ray and an EKG. 181 00:08:41,439 --> 00:08:43,522 It's just a few tests. We'll be out of here soon. 182 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 Um, are you gonna go with him, Dr. Kwan? 183 00:08:48,236 --> 00:08:52,198 Of course. Yeah, uh, I will update you as soon as we know anything. 184 00:08:52,282 --> 00:08:53,533 Cool. 185 00:08:55,493 --> 00:08:59,039 Tonya Orvis, 56, seven months post heart transplant. 186 00:08:59,122 --> 00:09:01,791 Admitted with shortness of breath and chest pain. 187 00:09:01,792 --> 00:09:04,710 It's always good to see you, but I'm sorry you're not feeling well. 188 00:09:04,711 --> 00:09:08,006 [groans] It's okay. I never feel well. 189 00:09:08,007 --> 00:09:10,716 Well, hopefully we can get this figured out and that'll change. 190 00:09:10,717 --> 00:09:14,679 Can you make me a healthy 25-year-old with big boobs and beachy waves? 191 00:09:14,763 --> 00:09:17,515 That's not technically my specialty. 192 00:09:17,516 --> 00:09:19,224 Then I think this is just how I'm gonna feel. 193 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 I'm running on a used engine. What'd you expect? 194 00:09:22,270 --> 00:09:23,521 It's kind of a miracle. 195 00:09:23,522 --> 00:09:25,898 [stammers] I mean, I've never had a heart transplant, 196 00:09:25,899 --> 00:09:28,818 but I would think you'd feel better than before. 197 00:09:28,819 --> 00:09:32,571 -[scoffs, chuckling] You would think that. -What's that supposed to mean? 198 00:09:32,572 --> 00:09:34,783 You're young, handsome. 199 00:09:34,866 --> 00:09:39,454 Give it 15 years, some hair loss and 20 cholesterol points. 200 00:09:39,537 --> 00:09:43,458 Uh, let's send for a Prograf level, CT and an EKG, all right? 201 00:09:43,541 --> 00:09:45,418 -We'll be back. -Can't wait. 202 00:09:47,504 --> 00:09:50,507 -She is- -Charming, and you'll love her. 203 00:09:52,092 --> 00:09:55,804 Evelyn, hey, it's Teddy. Owen's on his way down. Hang in there. Anything? 204 00:09:55,887 --> 00:09:59,432 -DTRs 2+ and equal bilaterally. -It looks like you had a TIA, 205 00:09:59,516 --> 00:10:01,810 -which is a mini stroke. -I know what it means. 206 00:10:01,893 --> 00:10:03,895 I may be old, but I'm still a nurse. 207 00:10:03,896 --> 00:10:05,312 [Evelyn, Shepherd chuckle] 208 00:10:05,313 --> 00:10:06,940 It's nice to see you though, dear. 209 00:10:07,023 --> 00:10:11,027 -How's that baby of yours? -Five and full of energy. 210 00:10:11,111 --> 00:10:14,697 I came as fast as I could. Are you okay? Any pain or dizziness? 211 00:10:14,781 --> 00:10:16,616 [chuckles] Oh, Lord. I'm fine. 212 00:10:16,699 --> 00:10:19,285 Just call my regular doctor. No need to fuss. 213 00:10:19,286 --> 00:10:22,746 She's moving all her extremities. No more facial drooping or slurring. 214 00:10:22,747 --> 00:10:23,915 It's likely a TIA. 215 00:10:23,916 --> 00:10:26,708 Atrial fibrillation on her EKG. It's intermittent on the monitor. 216 00:10:26,709 --> 00:10:29,586 Have you had any heart palpitations or felt your heart racing? 217 00:10:29,587 --> 00:10:32,257 -I don't think so. -Okay, she needs a head CT, an echo, 218 00:10:32,340 --> 00:10:34,750 carotid duplexes, and she needs to be admitted. 219 00:10:35,718 --> 00:10:38,471 -As in now. -Owen, watch your tone. 220 00:10:38,555 --> 00:10:40,595 We've already ordered the CT and the echo. 221 00:10:40,596 --> 00:10:42,558 Once those are done, we'll go from there, okay? 222 00:10:42,559 --> 00:10:45,149 Tell radiology that she has a history of a triple-A. 223 00:10:45,150 --> 00:10:46,603 She should be near the front of the line. 224 00:10:46,604 --> 00:10:48,690 -They're waiting for her now. -Okay. 225 00:10:51,151 --> 00:10:54,445 [PA announcer] Dr. Velhert to peds. Dr. Mandy Velhert to peds. 226 00:10:56,447 --> 00:11:00,702 [stammers] What's going on? I told you I would discharge Mr. Durston myself. 227 00:11:00,703 --> 00:11:03,203 Oncology needed the room and his paperwork was in order, 228 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 -so� -[stammers] 229 00:11:04,373 --> 00:11:07,166 And I was just saying a quick goodbye and then his sats dropped. 230 00:11:07,167 --> 00:11:09,126 Then you should have paged me. Where are you taking him? 231 00:11:09,127 --> 00:11:11,296 Radiology. CT is waiting on us. 232 00:11:11,297 --> 00:11:12,880 Don't worry, they're doing a good job. 233 00:11:12,881 --> 00:11:16,634 [stammers] That may be, but they have other things to do. 234 00:11:16,718 --> 00:11:17,858 I will take it from here. 235 00:11:19,053 --> 00:11:21,848 -You're taking him to CT? -Yeah, you said it yourself. 236 00:11:21,931 --> 00:11:23,057 We're stretched thin. 237 00:11:26,436 --> 00:11:30,315 You said elevated liver enzymes, low platelets and high LDH? 238 00:11:30,398 --> 00:11:32,233 [whimpers] We don't speak doctor. 239 00:11:32,234 --> 00:11:34,318 -Does that mean I have preeclampsia? -Not exactly. 240 00:11:34,319 --> 00:11:38,114 Your lab results and physical exam indicate something related. 241 00:11:38,198 --> 00:11:39,248 HELLP syndrome. 242 00:11:39,282 --> 00:11:40,700 That sounds worse. 243 00:11:41,201 --> 00:11:44,245 It is a rare pregnancy complication of your blood and liver. 244 00:11:44,246 --> 00:11:46,121 So what do we do now? Give her medication? 245 00:11:46,122 --> 00:11:47,582 [monitor beeping] 246 00:11:47,665 --> 00:11:51,044 -What is that? What's happening? -Your baby is in distress. 247 00:11:51,127 --> 00:11:53,713 Let's get you on your side to see if that helps. 248 00:11:53,796 --> 00:11:56,799 [breathing heavily, whimpering] 249 00:11:56,883 --> 00:12:00,428 Okay, we need some help in here. Okay, Irene, change of plan. 250 00:12:00,429 --> 00:12:02,596 The best way to take care of you and your baby 251 00:12:02,597 --> 00:12:04,849 is to get you to the OR for a C-section. 252 00:12:04,933 --> 00:12:06,476 What� You're taking her now? 253 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 I'm not� I'm not due for another six weeks. 254 00:12:08,729 --> 00:12:10,979 Your baby is 34 weeks. She should be just fine. 255 00:12:10,980 --> 00:12:14,770 We have an amazing NICU team, but we do need to get her out as soon as possible. 256 00:12:15,360 --> 00:12:18,112 -You got this. I love you. -I love you too. 257 00:12:18,113 --> 00:12:22,491 You have to make sure both of them are okay, please. 258 00:12:22,492 --> 00:12:23,826 I'll do everything I can. 259 00:12:33,378 --> 00:12:34,428 Hey. 260 00:12:34,462 --> 00:12:37,340 I just did my first A-line without supervision, 261 00:12:37,423 --> 00:12:38,923 and the patient is still alive. 262 00:12:38,967 --> 00:12:41,177 Do you want to go out to dinner? 263 00:12:41,261 --> 00:12:43,972 To celebrate. I mean, last night was so fun, 264 00:12:43,973 --> 00:12:46,682 and the night before that and twice the night before that. 265 00:12:46,683 --> 00:12:49,143 But don't you ever get hungry? 266 00:12:50,561 --> 00:12:51,688 Sounds great. 267 00:12:51,689 --> 00:12:52,854 [phone buzzes, beeps] 268 00:12:52,855 --> 00:12:54,440 Uh� Bailey. 269 00:12:55,358 --> 00:12:56,693 I'll see you tonight. 270 00:13:01,364 --> 00:13:02,532 I thought you were sad. 271 00:13:02,533 --> 00:13:05,617 -He found something to make him happy. -Shut up. 272 00:13:05,618 --> 00:13:06,785 Trust me, no judgment here. 273 00:13:06,786 --> 00:13:09,871 You know, like, Millin's having, like, a full-on affair with- 274 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 Have you heard from your family? Is your brother doing better? 275 00:13:12,292 --> 00:13:13,552 I'd rather not get into it. 276 00:13:13,553 --> 00:13:15,168 -[phone buzzes] -[Kwan groans] 277 00:13:15,169 --> 00:13:17,921 It's the medical records office with another dumb question 278 00:13:17,922 --> 00:13:19,662 on another dumb discharge summary. 279 00:13:20,591 --> 00:13:23,261 Should I just throw in the towel? Become a mechanic? 280 00:13:23,344 --> 00:13:24,394 Yes. 281 00:13:24,429 --> 00:13:25,972 You don't know what's going on. 282 00:13:26,055 --> 00:13:27,495 Just speaking from the heart. 283 00:13:28,725 --> 00:13:29,775 [Kwan groans] 284 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 No, no. They just finished imaging her. 285 00:13:38,985 --> 00:13:41,821 No, just hold tight, okay? I gotta go. 286 00:13:43,114 --> 00:13:46,242 Megan. She's trying to decide if she needs to get on a plane. 287 00:13:46,243 --> 00:13:48,160 Does she need to get on a plane? 288 00:13:48,161 --> 00:13:51,288 Good news, imaging was negative, so there's no active stroke. 289 00:13:51,289 --> 00:13:54,125 But we did see signs of bilateral carotid stenosis, 290 00:13:54,126 --> 00:13:56,126 which is not unusual due to her history. 291 00:13:56,127 --> 00:13:59,379 I'm gonna start her on anticoagulants to reduce risk of further strokes, 292 00:13:59,380 --> 00:14:01,590 and then we're just gonna keep a really close eye on her. 293 00:14:01,591 --> 00:14:02,671 She's in good spirits. 294 00:14:02,672 --> 00:14:04,885 I'll give you an update once she's settled in the room. 295 00:14:04,886 --> 00:14:05,936 Okay. 296 00:14:06,888 --> 00:14:10,141 I, uh� I can cancel my day to help you out with whatever you need. 297 00:14:10,224 --> 00:14:13,394 -I mean, your mom, you. -Yeah, you don't need to do that. 298 00:14:13,478 --> 00:14:17,148 -Are you sure? It is not a problem. -I-I have it under control. 299 00:14:18,858 --> 00:14:20,443 Okay. Bye. 300 00:14:20,444 --> 00:14:23,278 [PA announcer] Dr. Bush to the NICU. Dr. Justin Bush to the NICU. 301 00:14:23,279 --> 00:14:24,822 [baby crying] 302 00:14:27,241 --> 00:14:29,285 [Wilson] There she is. Cut the cord. 303 00:14:30,870 --> 00:14:33,748 Okay, sweet girl. 304 00:14:34,665 --> 00:14:36,626 Okay, hang two more units of blood. 305 00:14:36,709 --> 00:14:40,379 -I thought we called for backup. -We did. Twice. 306 00:14:40,463 --> 00:14:42,465 Where the hell are they? More traction. 307 00:14:42,548 --> 00:14:44,509 Heard you needed hands. What do we have? 308 00:14:44,510 --> 00:14:47,594 Just delivered the baby via crash C-section. Looks like HELLP. 309 00:14:47,595 --> 00:14:51,390 Based on her labs, the baby had prolonged bradycardia, so we had to deliver. 310 00:14:51,474 --> 00:14:54,304 -Hell of a first day back. -How much blood have you given? 311 00:14:54,977 --> 00:14:56,145 Three units. 312 00:14:56,229 --> 00:14:58,773 Need more lap pads. Send a TEG. 313 00:14:58,856 --> 00:15:01,386 Are you gonna help me control the bleeding or not? 314 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 Okay, take this. 315 00:15:03,986 --> 00:15:06,656 Suction. More lap pads. 316 00:15:17,125 --> 00:15:18,175 [sighs] 317 00:15:18,918 --> 00:15:21,921 -Hey, how was lunch? -Hey. Uh, fine. 318 00:15:21,922 --> 00:15:24,881 We talked. Actually, Celine did most of the talking, 319 00:15:24,882 --> 00:15:27,051 which is pretty typical for her. 320 00:15:27,135 --> 00:15:28,553 About Zachary or� 321 00:15:28,636 --> 00:15:31,430 -Um� -I mean, you don't have to tell me. 322 00:15:31,431 --> 00:15:33,306 She's your co-parent. It is not my business. 323 00:15:33,307 --> 00:15:35,893 -She wants to get back together. -Oh. 324 00:15:35,894 --> 00:15:38,520 I didn't expect any of the words that came out of her mouth, 325 00:15:38,521 --> 00:15:40,897 and I was going to wait and talk to you about it tonight, 326 00:15:40,898 --> 00:15:43,151 but I don't want to keep anything from you. 327 00:15:43,776 --> 00:15:45,945 [stammers] Are you� 328 00:15:46,946 --> 00:15:49,031 -Do you want to get back together? -No. 329 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 I don't know. I don't think so. 330 00:15:56,914 --> 00:15:58,207 Can we go somewhere? 331 00:15:58,208 --> 00:16:01,960 -Talk about this, not in the hallway? -I don't know what there is to talk about. 332 00:16:01,961 --> 00:16:05,089 I've never met Celine, and I've never met Zachary. 333 00:16:05,090 --> 00:16:07,716 I-I mean, I don't even know how long you guys have been divorced. 334 00:16:07,717 --> 00:16:10,386 -Nine months. -That's not long. 335 00:16:10,887 --> 00:16:13,681 You know, and we haven't really defined this thing, 336 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 but I-I really don't get to weigh in. 337 00:16:15,892 --> 00:16:17,143 Amelia. 338 00:16:17,226 --> 00:16:19,270 I have this really important patient 339 00:16:19,271 --> 00:16:21,396 that I need to give all of my attention to right now, 340 00:16:21,397 --> 00:16:23,107 so I'm going to focus on that. 341 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 You just let me know what you decide. 342 00:16:28,863 --> 00:16:30,865 [CT machine whirring] 343 00:16:33,743 --> 00:16:34,793 -Hey. -Hey. 344 00:16:34,827 --> 00:16:37,537 -I said I had this under control. -Yeah, and I heard you. 345 00:16:37,580 --> 00:16:41,042 I'm not here to help. I'm here on a wild goose chase. 346 00:16:41,043 --> 00:16:44,961 Novack-Myers wants their hydrogel back since the FDA denied Quinn's request, 347 00:16:44,962 --> 00:16:47,840 but I can't find it and no one knows where it is. 348 00:16:47,924 --> 00:16:49,175 Have you seen it? 349 00:16:49,258 --> 00:16:52,595 We have a floor full of patients, and you're looking for a vial? 350 00:16:52,678 --> 00:16:55,681 -It's worth a half million dollars. -[stammers] Let it go. 351 00:16:55,765 --> 00:16:58,115 Our drug storage protocol should be airtight. 352 00:16:58,116 --> 00:17:00,227 You think this is an acceptable way to run a hospital? 353 00:17:00,228 --> 00:17:03,397 No, but look, we're busier than we've been all year, 354 00:17:03,481 --> 00:17:05,483 and you are our chief resident. 355 00:17:05,566 --> 00:17:08,194 -Yeah, I know, I'm� -You have to do triage, 356 00:17:08,277 --> 00:17:11,447 and if you do it right, wild goose chase will not make the cut. 357 00:17:12,865 --> 00:17:14,242 Copy that. 358 00:17:15,993 --> 00:17:18,223 Pulmonary embolism in the right lower lobe. 359 00:17:18,704 --> 00:17:20,206 Oh, no. 360 00:17:22,416 --> 00:17:23,466 Damn it. 361 00:17:25,461 --> 00:17:28,047 All right, let's get him on a heparin drip. 362 00:17:28,130 --> 00:17:31,300 He is not going home today. 363 00:17:31,301 --> 00:17:33,969 -[rapid rhythmic beeping] -[Helm] Still bleeding. 364 00:17:33,970 --> 00:17:36,888 -[Wilson] How many units have we used? -[Millin] Eight so far. We need more laps. 365 00:17:36,889 --> 00:17:38,932 [Helm] The TEG doesn't look good. She's too unstable. 366 00:17:38,933 --> 00:17:40,183 We just need to stop the bleeding. 367 00:17:40,184 --> 00:17:42,060 No, I'm more worried about correcting her acidosis, 368 00:17:42,061 --> 00:17:43,311 and we maxed her out on pressors. 369 00:17:43,312 --> 00:17:46,106 Millin, what's the standard of care for damage control in surgery? 370 00:17:46,107 --> 00:17:49,237 We pack the patient and then we resuscitate her with IV fluids 371 00:17:49,318 --> 00:17:51,529 and blood products in the ICU, 372 00:17:51,530 --> 00:17:53,530 and then bring her back to the OR once she's stable. 373 00:17:53,531 --> 00:17:54,614 [Helm] Okay, good. Wilson? 374 00:17:54,615 --> 00:17:56,491 [Wilson] No. No, no, no. Something isn't right. 375 00:17:56,492 --> 00:18:00,620 -Was there something wrong with her labs? -No, it's just� I just have this feeling. 376 00:18:00,621 --> 00:18:02,497 You said it yourself, there's a lot of bleeding. 377 00:18:02,498 --> 00:18:03,999 You just cut into her uterus and pulled out a baby. 378 00:18:04,000 --> 00:18:05,458 Of course there's a lot of blood. 379 00:18:05,459 --> 00:18:08,838 Wilson, she's too sick. If we keep going, we will lose her. 380 00:18:11,048 --> 00:18:12,383 [beeping continues] 381 00:18:13,884 --> 00:18:15,678 Okay, let's get her to the ICU. 382 00:18:22,893 --> 00:18:27,189 That's precision. I can tell you're an excellent surgeon. 383 00:18:27,273 --> 00:18:28,323 Okay, Mom. 384 00:18:28,357 --> 00:18:31,187 Okay. Ms. Hunt, you need anything at all, you have me paged. 385 00:18:31,235 --> 00:18:33,529 -All right? Bye. -Bye, Dr. Bryant. 386 00:18:34,405 --> 00:18:37,575 Okay, let's dial back on flirting with the residents, please. 387 00:18:37,658 --> 00:18:38,743 You're no fun. 388 00:18:38,826 --> 00:18:41,162 -You've just had a stroke. -A TIA. 389 00:18:41,746 --> 00:18:42,913 Barely counts. 390 00:18:44,123 --> 00:18:46,334 -Are you okay? -I'm fine. 391 00:18:46,417 --> 00:18:47,752 [chuckles] Oh. 392 00:18:47,835 --> 00:18:50,171 You sound just like your father. 393 00:18:50,254 --> 00:18:53,758 That man kept everything inside until the day he died. 394 00:18:54,634 --> 00:18:55,843 When you were six, 395 00:18:56,594 --> 00:18:59,930 there was a week where he seemed down. 396 00:19:01,265 --> 00:19:03,184 But he insisted he was fine. 397 00:19:04,060 --> 00:19:07,430 Then I ran into Sheila Skeeland at the pharmacy, you remember her? 398 00:19:07,730 --> 00:19:09,106 Dad's secretary? 399 00:19:09,940 --> 00:19:15,613 She told me one of their co-workers had keeled over dead, 400 00:19:16,364 --> 00:19:18,282 in your father's office. 401 00:19:18,366 --> 00:19:21,827 He did CPR for 20 minutes. 402 00:19:24,580 --> 00:19:26,957 I wish he would have told me things. 403 00:19:26,958 --> 00:19:29,584 You feel you would have known him better if he'd let you in? 404 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 [chuckles] Oh. 405 00:19:30,961 --> 00:19:33,339 I knew exactly who that man was. 406 00:19:34,340 --> 00:19:39,095 No, he would have felt better if he'd let it out on a� 407 00:19:39,178 --> 00:19:40,971 [slurring] 408 00:19:42,932 --> 00:19:44,558 Owen. Owen. 409 00:19:45,059 --> 00:19:47,895 -Code stroke. Code stroke in 3121. -[beeping] 410 00:19:47,978 --> 00:19:49,146 -Mom, it's okay. -Owen. 411 00:19:49,230 --> 00:19:52,358 -Hey, hey. It's okay. I'm here. It's okay. -Owen. 412 00:19:52,983 --> 00:19:54,110 [groaning] 413 00:19:58,257 --> 00:20:02,158 [PA announcer] Dr. Viola to the psych ward. 414 00:20:02,159 --> 00:20:04,245 Dr. Margaret Viola to the psych ward. 415 00:20:05,621 --> 00:20:07,915 Just finished my laminectomy. 416 00:20:09,792 --> 00:20:11,794 -Have you eaten anything? -Uh� No time. 417 00:20:11,877 --> 00:20:14,947 I'm trying to figure out why my patient is circling the drain. 418 00:20:15,423 --> 00:20:16,966 You want to bounce ideas? 419 00:20:18,175 --> 00:20:22,888 I know slightly more than nothing about differential diagnoses with HELLP. 420 00:20:22,889 --> 00:20:24,681 All her labs point to HELLP syndrome, 421 00:20:24,682 --> 00:20:27,559 but after I did the crash C-section, she never stopped bleeding. 422 00:20:27,560 --> 00:20:29,394 Maybe she just needs more time to resuscitate. 423 00:20:29,395 --> 00:20:30,813 [sighs] You sound like Helm. 424 00:20:30,896 --> 00:20:34,026 She was with me in the OR. I'm pretty sure she thinks I've lost it. 425 00:20:36,026 --> 00:20:38,070 -Is that your patient? -Irene. 426 00:20:38,154 --> 00:20:41,344 Her wife keeps running back and forth between here and the NICU. 427 00:20:42,825 --> 00:20:43,875 Hmm. 428 00:20:45,411 --> 00:20:48,080 Tell her to take the stairs by the vending machines. 429 00:20:48,164 --> 00:20:50,994 There's fewer people, plus you avoid that chatty nurse. 430 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Can I bring you a sandwich? 431 00:20:53,127 --> 00:20:54,628 No, I'm going to keep working. 432 00:20:56,505 --> 00:20:59,800 -You need to eat. -I need to� figure this out. 433 00:21:02,762 --> 00:21:03,812 Are you okay? 434 00:21:04,597 --> 00:21:07,892 I'm just worried about my patient. I will talk to you later. 435 00:21:09,351 --> 00:21:10,401 -Okay. -Okay. 436 00:21:17,443 --> 00:21:21,405 [PA announcer] Dr. Anezi to ortho. Dr. Ali Anezi to ortho. 437 00:21:22,281 --> 00:21:23,574 Tonya. 438 00:21:25,159 --> 00:21:28,704 -It's Dr. Adams. -I'm in the middle of something. 439 00:21:28,788 --> 00:21:31,165 -Is this important? -Uh, yeah. 440 00:21:31,248 --> 00:21:32,917 [stammers] Yeah, kinda. 441 00:21:33,000 --> 00:21:34,168 [sighs] 442 00:21:36,295 --> 00:21:40,007 Dr. Ndugu asked me to take your blood. Sorry to interrupt your, uh� 443 00:21:40,090 --> 00:21:42,384 I was practicing for when I'm dead. 444 00:21:43,010 --> 00:21:44,136 Okay. 445 00:21:44,762 --> 00:21:48,724 I know there's no skill involved, I just get panic attacks sometimes. 446 00:21:48,725 --> 00:21:52,143 Pretending I'm dead helps me remember there's nothing to worry about. 447 00:21:52,144 --> 00:21:53,479 I'll be dead. 448 00:21:53,562 --> 00:21:56,524 I think you'll live another 15 or 20 years with this heart. 449 00:21:57,942 --> 00:21:59,902 Or I could be hit by a bus tomorrow. 450 00:21:59,903 --> 00:22:02,237 Wait. This isn't even about your heart? 451 00:22:02,238 --> 00:22:03,288 I'm a pragmatist. 452 00:22:03,289 --> 00:22:05,114 Yeah, I don't think that's what that means. 453 00:22:05,115 --> 00:22:07,159 Whatever it is, works for me. 454 00:22:07,243 --> 00:22:08,410 Does it? 455 00:22:08,494 --> 00:22:09,544 You don't know me. 456 00:22:09,620 --> 00:22:12,873 No, but I know that life is mostly a nightmare. 457 00:22:12,957 --> 00:22:16,001 And you can choose to fixate on it and be miserable, 458 00:22:16,085 --> 00:22:18,546 or you can ignore it, 459 00:22:18,629 --> 00:22:20,506 -and have fun. -[scoffs] 460 00:22:20,589 --> 00:22:23,299 I'm in a hospital. How am I supposed to have a good time? 461 00:22:23,342 --> 00:22:26,512 Well, the gift shop. It has these puzzles. 462 00:22:26,513 --> 00:22:29,931 And sometimes, the kids from Peds, they like to prank call the front desk. 463 00:22:29,932 --> 00:22:30,982 So that's fun. 464 00:22:31,016 --> 00:22:33,352 And Andy, the nurse, 465 00:22:34,019 --> 00:22:35,855 single, ready to mingle. 466 00:22:35,938 --> 00:22:37,231 I'll get right on it. 467 00:22:37,232 --> 00:22:40,567 Oh, at least order the pancakes from the cafeteria tomorrow morning. 468 00:22:40,568 --> 00:22:42,152 They're surprisingly good. 469 00:22:43,654 --> 00:22:44,864 Are you done? 470 00:22:45,573 --> 00:22:47,241 Yeah. Yeah, I am. 471 00:22:48,576 --> 00:22:49,626 [Tonya sighs] 472 00:22:49,627 --> 00:22:52,787 -[CT machine whirring] -[Shepherd] What happened? 473 00:22:52,788 --> 00:22:55,290 She started slurring her speech and lost mobility in her left side. 474 00:22:55,291 --> 00:22:57,083 She became obtunded, so we intubated. 475 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 Owen, you should not be in here. 476 00:22:58,419 --> 00:22:59,795 I'm not going anywhere. 477 00:23:00,462 --> 00:23:01,630 There. Do you see that? 478 00:23:01,631 --> 00:23:04,299 A clot in the first segment of the middle cerebral artery. 479 00:23:04,300 --> 00:23:06,634 We're lucky that you were with her, and that you caught it right away. 480 00:23:06,635 --> 00:23:09,013 This stroke has a high rate of mortality. 481 00:23:09,014 --> 00:23:11,639 -Should we push thrombolytics? -Well, she's already on anticoagulation. 482 00:23:11,640 --> 00:23:13,434 Our best bet is to remove it. 483 00:23:13,517 --> 00:23:16,353 Why don't you prep for an endovascular thrombectomy. 484 00:23:19,189 --> 00:23:21,109 I will take care of her like she's my own. 485 00:23:22,026 --> 00:23:23,694 I checked her chart on her way up. 486 00:23:24,320 --> 00:23:27,573 She hasn't updated her advanced directive in over a decade. 487 00:23:27,656 --> 00:23:31,744 Do you know if her wishes would've changed if anything were to happen? 488 00:23:31,827 --> 00:23:33,203 I'm not worried. It's you. 489 00:23:33,204 --> 00:23:37,790 -With the carotid stenosis- -Get in there and do what you need to do. 490 00:23:37,791 --> 00:23:40,561 -We need to prepare for the worst- -We're losing time! 491 00:23:40,794 --> 00:23:43,005 I will call you with updates. 492 00:23:50,554 --> 00:23:54,224 Helm wanted you to see Irene's latest ABG results. 493 00:23:54,308 --> 00:23:57,227 Her labs are improving. That's good, right? 494 00:23:57,311 --> 00:23:59,351 Except her hemoglobin is still dropping. 495 00:23:59,396 --> 00:24:00,731 She's still bleeding. 496 00:24:00,814 --> 00:24:02,942 Could it be dilutional? 497 00:24:03,025 --> 00:24:05,152 I don't know. I just� I� 498 00:24:06,445 --> 00:24:08,197 I think it might not be HELLP. 499 00:24:09,907 --> 00:24:12,117 Maybe she just needs more time? 500 00:24:12,118 --> 00:24:13,785 If the bleeding's not coming from her uterus, 501 00:24:13,786 --> 00:24:15,120 she may not have time. So I� 502 00:24:16,997 --> 00:24:20,376 I-I think that we go back into the OR and we find the source. 503 00:24:21,669 --> 00:24:25,172 Or w-we could get a scan first? 504 00:24:25,255 --> 00:24:26,465 [rapid beeping] 505 00:24:26,548 --> 00:24:27,841 She's crashing. 506 00:24:28,425 --> 00:24:30,345 Change of plans. I'm reopening her here. 507 00:24:30,427 --> 00:24:32,972 Uh� Hold on. Let me page Helm. 508 00:24:32,973 --> 00:24:35,056 Do whatever you need to do, but Irene can't wait. 509 00:24:35,057 --> 00:24:36,642 I need a cut down tray! 510 00:24:38,519 --> 00:24:39,899 [rapid beeping continues] 511 00:24:46,485 --> 00:24:49,363 Uh. You know, you gotta jump 512 00:24:49,446 --> 00:24:52,456 a millisecond after it feels like it's a little too late. Now. 513 00:24:53,007 --> 00:24:55,410 Doctors play video games? 514 00:24:55,411 --> 00:24:57,371 Oh. Surgeons have dexterity, bro. 515 00:24:58,330 --> 00:24:59,950 Uh, do you have Quinn's results? 516 00:24:59,999 --> 00:25:04,503 Uh. Your dad has a pulmonary embolism. It's a small blood clot in his lungs. 517 00:25:04,504 --> 00:25:06,421 We'll give him medicine to clear it up. 518 00:25:06,422 --> 00:25:08,298 I-I know. He's had one before. 519 00:25:08,382 --> 00:25:11,719 Um, wh-when is the experimental drug supposed to start working? 520 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 There must be some confusion. 521 00:25:13,721 --> 00:25:15,805 Your dad didn't end up getting the experimental drug. 522 00:25:15,806 --> 00:25:19,643 [stammers] Dr. Bailey said he did. The FDA or whatever changed their mind. 523 00:25:21,061 --> 00:25:22,111 [Kwan] Hmm. 524 00:25:23,105 --> 00:25:25,441 -Can you excuse us for a minute? -Yeah. 525 00:25:29,987 --> 00:25:32,573 [clears throat] You know anything about this? 526 00:25:33,490 --> 00:25:34,870 You should talk to Dr. Bailey. 527 00:25:34,871 --> 00:25:38,036 I don't see anything in his chart. Should I update it? 528 00:25:38,037 --> 00:25:41,582 Just record the PE. I'll talk to Dr. Bailey about the oversight. 529 00:25:41,665 --> 00:25:43,959 And you, stay the hell out of this case. 530 00:25:53,594 --> 00:25:55,596 [rhythmic beeping] 531 00:25:58,807 --> 00:26:01,518 What happened? Did she throw another clot? 532 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 I can't operate on Owen's mom. 533 00:26:06,191 --> 00:26:08,858 If anything happens to her, he will never forgive me. 534 00:26:08,859 --> 00:26:11,570 You can ask someone else to do it, he'll understand. 535 00:26:11,571 --> 00:26:14,614 If she loses all cognitive function on someone else's table, 536 00:26:14,615 --> 00:26:15,935 I'll never forgive myself. 537 00:26:17,949 --> 00:26:20,661 She and my mom are a lot alike. 538 00:26:20,662 --> 00:26:24,500 You know, both military nurses and raised kids on their own. 539 00:26:25,834 --> 00:26:29,588 But I had a� [exhales] �a complicated relationship with my mom. 540 00:26:29,671 --> 00:26:32,382 So, having Evelyn as a mother-in-law kinda� 541 00:26:32,383 --> 00:26:35,384 you know, felt like a second chance. 542 00:26:35,385 --> 00:26:36,637 Hmm. 543 00:26:36,720 --> 00:26:38,430 You know what she'd say right now? 544 00:26:38,514 --> 00:26:41,308 [chuckles] "Suck it up and get in there." 545 00:26:41,391 --> 00:26:42,559 [chuckles] 546 00:26:43,102 --> 00:26:44,152 And she'd be right. 547 00:26:45,604 --> 00:26:46,730 You can do this. 548 00:26:51,568 --> 00:26:54,154 Feel free to say no, but can I go in there with you? 549 00:26:55,614 --> 00:26:56,664 Of course. 550 00:27:03,413 --> 00:27:04,873 What the hell are you doing? 551 00:27:04,957 --> 00:27:07,000 She was about to code. I had to open her up. 552 00:27:07,084 --> 00:27:10,094 [Helm] She's probably bleeding from the uterine incision. 553 00:27:10,712 --> 00:27:13,062 She's not. She's bleeding from somewhere else. 554 00:27:14,967 --> 00:27:16,237 -Oh, my God. -Ultrasound. 555 00:27:27,229 --> 00:27:29,064 -[Helm] Holy hell! -[Millin] Whoa. 556 00:27:30,774 --> 00:27:33,610 There. She's bleeding from the liver. 557 00:27:33,611 --> 00:27:36,737 She has a hemorrhage from a ruptured liver mass, probably an adenoma. 558 00:27:36,738 --> 00:27:39,365 So the bleed was coming from the mass the whole time? 559 00:27:39,366 --> 00:27:40,617 You were right. 560 00:27:40,701 --> 00:27:44,246 We need to embolize it in the IR suite. Millin, inform her wife. 561 00:27:44,329 --> 00:27:46,707 [pants] Are you two with me? 562 00:27:46,790 --> 00:27:47,990 [Helm] Let's pack and go. 563 00:27:55,173 --> 00:27:56,223 [scoffs] 564 00:27:56,258 --> 00:28:00,512 You know it's a bad day when I'm having my morning green juice after 3:00 p.m. 565 00:28:00,513 --> 00:28:02,763 Did you give Quinn Durston the experimental hydrogel 566 00:28:02,764 --> 00:28:04,266 without the FDA's approval? 567 00:28:05,309 --> 00:28:06,359 No. 568 00:28:07,185 --> 00:28:08,979 -Did Kwan? -[sighs] 569 00:28:08,980 --> 00:28:12,565 Yeah, that's why he's been doing paperwork all week. 570 00:28:12,566 --> 00:28:14,151 Miranda, you lied to my face. 571 00:28:14,234 --> 00:28:18,322 No, no, no. I'm trying to protect you. Right? 572 00:28:18,323 --> 00:28:20,865 -Keep you out of it. -Yeah, well, he's my patient too now. 573 00:28:20,866 --> 00:28:25,829 We are supposed to report the PE to the IRB and the clinical trial sponsor� 574 00:28:25,913 --> 00:28:26,963 This could blow up. 575 00:28:26,997 --> 00:28:28,790 I know that. 576 00:28:30,918 --> 00:28:32,336 Okay, look. 577 00:28:32,419 --> 00:28:34,880 It wasn't you, so you could tell them that Kwan- 578 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 No, I'm not turning Kwan in. 579 00:28:37,925 --> 00:28:41,762 Okay, he was� he was just trying to help, and we had a treatment that could. 580 00:28:41,763 --> 00:28:44,096 How many times you been on my case about going rogue? 581 00:28:44,097 --> 00:28:45,181 That's just it, right? 582 00:28:45,182 --> 00:28:49,102 We've all done things we shouldn't have, but we're still here. 583 00:28:49,186 --> 00:28:50,236 [scoffs] 584 00:28:50,270 --> 00:28:55,025 Look, he's paying for his mistake with notes and-and-and orders. 585 00:28:55,026 --> 00:28:56,859 It doesn't need to upend his training. 586 00:28:56,860 --> 00:28:58,904 You could get fined, lose your license. 587 00:28:58,987 --> 00:29:01,217 It's way less likely to happen to me than him. 588 00:29:03,367 --> 00:29:04,417 I hope you're right. 589 00:29:09,873 --> 00:29:12,167 [mumbling] 590 00:29:12,168 --> 00:29:16,003 -[Shepherd] Advancing the catheter. -[Bryant] What kind of nurse was Ms. Hunt? 591 00:29:16,004 --> 00:29:17,965 She was a scrub nurse in Vietnam. 592 00:29:18,048 --> 00:29:19,128 [Bryant] That tracks. 593 00:29:19,129 --> 00:29:22,259 Yeah, she seems like a hospital corners, count the instruments kind of gal. 594 00:29:22,260 --> 00:29:23,344 [Shepherd] Very much so. 595 00:29:23,345 --> 00:29:25,722 All right. Push the contrast. Fluoro. 596 00:29:28,392 --> 00:29:32,020 Damn it. The carotid is narrower than it looked on the scans. 597 00:29:32,104 --> 00:29:34,272 Yeah, it looks 100% blocked on the left. 598 00:29:34,356 --> 00:29:36,566 Does that mean you can't get the clot? 599 00:29:36,650 --> 00:29:37,859 I can do it. 600 00:29:37,860 --> 00:29:39,735 But if I knock against the wall of the artery, 601 00:29:39,736 --> 00:29:41,863 I could shower blood clots into her brain. 602 00:29:41,947 --> 00:29:43,740 When will we address the stenosis? 603 00:29:43,824 --> 00:29:45,742 I could do a carotid endarterectomy 604 00:29:45,743 --> 00:29:47,994 when she's recovered from the thrombectomy. 605 00:29:47,995 --> 00:29:49,555 Someone get Dr. Hunt on the phone. 606 00:29:50,914 --> 00:29:52,290 [phone rings] 607 00:29:52,291 --> 00:29:55,292 How's it going? Do you have a clear path? 608 00:29:55,293 --> 00:29:57,086 [Shepherd] The stenosis is worse than expected. 609 00:29:57,087 --> 00:29:59,423 It's about 95% occluded on the right side. 610 00:29:59,506 --> 00:30:00,966 -But I can make it work. -Okay. 611 00:30:00,967 --> 00:30:02,550 [Hunt] So what are you gonna do about the stenosis? 612 00:30:02,551 --> 00:30:03,843 Teddy and I just talked it through. 613 00:30:03,844 --> 00:30:05,970 Her brain tissue is too unstable right now. 614 00:30:05,971 --> 00:30:07,972 I could do an endarterectomy in a few weeks. 615 00:30:07,973 --> 00:30:10,726 A few weeks? She'll have more strokes. 616 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 Can we place the stent now? 617 00:30:12,186 --> 00:30:15,521 That would increase her risk of converting to a hemorrhagic stroke. 618 00:30:15,522 --> 00:30:17,262 I think that's a risk we need to take. 619 00:30:17,263 --> 00:30:19,108 Owen, we've already lost a lot of time. 620 00:30:19,109 --> 00:30:21,027 This is my recommendation. It's too dangerous. 621 00:30:21,028 --> 00:30:23,195 If she has more strokes, she'll lose even more brain tissue. 622 00:30:23,196 --> 00:30:25,948 And if I placed the stent and it becomes hemorrhagic, she could die. 623 00:30:25,949 --> 00:30:27,993 I know my mom, okay? 624 00:30:27,994 --> 00:30:31,037 And she would rather die on that table 625 00:30:31,038 --> 00:30:33,372 than to live every day with the risk of a massive stroke 626 00:30:33,373 --> 00:30:35,208 taking away her independence. 627 00:30:35,209 --> 00:30:37,668 Amelia, I know what I'm asking you to do. 628 00:30:37,669 --> 00:30:39,921 And if anything happens, it's on me, not you. 629 00:30:44,885 --> 00:30:45,935 Okay. I'll do it. 630 00:30:47,596 --> 00:30:49,306 Okay, everybody. We've got to move. 631 00:30:49,307 --> 00:30:51,974 I'm going to perform the thrombectomy and place the stent. 632 00:30:51,975 --> 00:30:54,727 I know I said this was a bad idea before, but we need to forget that. 633 00:30:54,728 --> 00:30:56,562 If we're going to do this, we need to operate 634 00:30:56,563 --> 00:30:57,814 as though we cannot fail. 635 00:30:57,815 --> 00:30:59,774 -[Griffith] I'm with you. -[Bryant] We got your back. 636 00:30:59,775 --> 00:31:00,942 [Shepherd sighs] 637 00:31:01,568 --> 00:31:02,944 Aspiration catheter. 638 00:31:03,028 --> 00:31:05,489 [? soft music playing] 639 00:31:22,130 --> 00:31:24,257 ? Caught in a moment ? 640 00:31:26,635 --> 00:31:29,596 ? A door that was closing on me ? 641 00:31:31,348 --> 00:31:33,642 ? I didn't notice ? 642 00:31:35,769 --> 00:31:37,854 ? Oh, I didn't notice ? 643 00:31:40,482 --> 00:31:42,526 ? All of it faded ? 644 00:31:44,820 --> 00:31:47,322 ? Shifting and changing ? 645 00:31:49,533 --> 00:31:51,576 ? I didn't notice ? 646 00:31:54,162 --> 00:31:56,039 ? Wish that I noticed ? 647 00:31:57,666 --> 00:31:59,626 ? Oh ? 648 00:32:02,045 --> 00:32:03,922 ? Oh ? 649 00:32:06,633 --> 00:32:08,510 ? Oh ? 650 00:32:15,976 --> 00:32:17,769 ? Wait now ? 651 00:32:18,436 --> 00:32:22,399 ? One more second to touchdown ? 652 00:32:23,150 --> 00:32:26,736 ? Call my name, say it out loud� ? 653 00:32:26,820 --> 00:32:28,905 [rapid beeping] 654 00:32:31,014 --> 00:32:35,286 -[beeping continues] -I need you to jump in. 655 00:32:35,287 --> 00:32:37,079 What the hell happened? I was just talking to her. 656 00:32:37,080 --> 00:32:39,250 -Adams, get in here right now. Come on. -Okay. 657 00:32:46,506 --> 00:32:47,883 [door opens] 658 00:32:49,509 --> 00:32:51,803 -Is she� -She's headed to recovery. 659 00:32:51,887 --> 00:32:53,013 [sighs] 660 00:32:53,096 --> 00:32:59,186 ? Wake up Call my name, say it out loud ? 661 00:32:59,978 --> 00:33:03,732 ? So I can still turn around ? 662 00:33:11,656 --> 00:33:12,706 [Spencer] Hey. 663 00:33:14,201 --> 00:33:17,370 -What sounds better, burgers or Thai? -Neither. 664 00:33:17,454 --> 00:33:19,414 I just lost a patient. 665 00:33:19,415 --> 00:33:23,292 Sudden cardiac death from transplant rejection. 666 00:33:23,293 --> 00:33:24,753 Oh. 667 00:33:24,836 --> 00:33:28,465 I'm so sorry. Do you want to go back to your place? 668 00:33:29,090 --> 00:33:31,051 I need to get caught up on notes. 669 00:33:33,929 --> 00:33:36,223 Don't waste your time. He's using you. 670 00:33:36,306 --> 00:33:38,225 [? "Flicker" plays] 671 00:33:43,104 --> 00:33:44,397 We've all been there. 672 00:33:45,398 --> 00:33:46,448 It sucks. 673 00:33:46,483 --> 00:33:50,946 ? Show me the light You flickering darkness ? 674 00:33:52,364 --> 00:33:53,740 How is she doing? 675 00:33:54,366 --> 00:33:55,992 Stable. She's tough. 676 00:33:56,618 --> 00:33:58,536 -And how are you doing? -I'm fine. 677 00:33:58,620 --> 00:34:00,580 Apple doesn't fall far from the tree. 678 00:34:00,664 --> 00:34:02,644 [chuckles] She says that I'm like my dad. 679 00:34:03,166 --> 00:34:05,516 That may be true, but you're also a lot like her. 680 00:34:07,003 --> 00:34:08,296 All right, Evelyn. 681 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 We have started to wean you off sedation. 682 00:34:11,424 --> 00:34:12,801 Let's see how you're doing. 683 00:34:14,427 --> 00:34:18,848 ? Holding my ground With my back to the wall ? 684 00:34:20,558 --> 00:34:22,178 Okay, please squeeze my fingers. 685 00:34:22,227 --> 00:34:26,898 ? Flying birds scraping heaven ? 686 00:34:26,982 --> 00:34:30,819 ? They are leading me home ? 687 00:34:32,612 --> 00:34:34,781 [gasps, chuckles] 688 00:34:34,864 --> 00:34:36,854 -[chuckles] -Excellent work, Evelyn. 689 00:34:36,908 --> 00:34:39,995 ? Show me the light You flickering darkness ? 690 00:34:40,078 --> 00:34:41,288 Okay. 691 00:34:44,791 --> 00:34:47,502 I'll let her rest and then we'll wean her off some more. 692 00:34:47,503 --> 00:34:48,669 -Thank you. -Of course. 693 00:34:48,670 --> 00:34:49,720 Not just for that. 694 00:34:49,721 --> 00:34:53,340 I know I pushed you to take a risk that you weren't comfortable with. 695 00:34:53,341 --> 00:34:54,843 You were right. 696 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 It was worth it. 697 00:35:00,599 --> 00:35:05,353 ? Holding my ground With my back to the wall ? 698 00:35:18,757 --> 00:35:23,621 It's been a really long day. I almost lost a patient. 699 00:35:23,622 --> 00:35:24,956 Can we just- 700 00:35:33,006 --> 00:35:34,215 Welcome home. 701 00:35:35,050 --> 00:35:37,260 Can I crawl into bed with my shoes on? 702 00:35:38,386 --> 00:35:40,639 As long as you don't mess up the laundry. 703 00:35:40,722 --> 00:35:41,772 [song ends] 704 00:35:41,806 --> 00:35:42,856 [sighs] 705 00:35:43,391 --> 00:35:44,809 Did your patient, uh� 706 00:35:44,893 --> 00:35:48,104 [sighs] It wasn't HELLP. 707 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 It was a ruptured hepatic adenoma. 708 00:35:52,150 --> 00:35:54,486 We embolized. She's in recovery. 709 00:35:55,654 --> 00:35:58,156 That's great. You were right. 710 00:35:59,282 --> 00:36:00,450 Yeah. 711 00:36:02,369 --> 00:36:03,620 Hey. 712 00:36:04,204 --> 00:36:08,792 Listen, you saved a mom and her baby, and honestly, the other mom too. 713 00:36:08,875 --> 00:36:11,461 That family is going to be just fine. 714 00:36:13,046 --> 00:36:14,096 Maybe. 715 00:36:15,090 --> 00:36:19,886 Or� maybe months from now, Irene will still panic 716 00:36:19,969 --> 00:36:22,347 when she feels pain in her side, or� 717 00:36:23,932 --> 00:36:27,602 feel terrified when she gets a headache, or� 718 00:36:34,526 --> 00:36:38,863 hate herself when she looks at her daughter 719 00:36:39,781 --> 00:36:43,159 and all she can think about is the time that she almost died. 720 00:36:44,327 --> 00:36:45,912 [exhales heavily] Oh. Is this� 721 00:36:46,788 --> 00:36:47,838 Jo. 722 00:36:49,582 --> 00:36:51,692 I had no idea. Why didn't you say anything? 723 00:36:51,710 --> 00:36:55,755 I just wanted to move on. I didn't want to worry you. 724 00:36:57,048 --> 00:36:58,842 I really love our girls. 725 00:36:58,925 --> 00:37:00,719 Oh, I know. I know. 726 00:37:01,636 --> 00:37:02,846 Of course you do. 727 00:37:03,722 --> 00:37:05,974 [Wilson sobs] 728 00:37:20,238 --> 00:37:21,288 Hey. 729 00:37:21,289 --> 00:37:23,699 Sorry, I-I don't want to bother you. 730 00:37:23,700 --> 00:37:25,784 I just wanted to see how she was doing before I left. 731 00:37:25,785 --> 00:37:30,039 She's slowly coming off sedation, and responding to basic commands. 732 00:37:30,665 --> 00:37:31,715 Great. 733 00:37:33,418 --> 00:37:36,212 If you need anything, just� just let me know. 734 00:37:37,255 --> 00:37:39,665 Would you want to sit with us for a little while? 735 00:37:39,666 --> 00:37:43,135 I'm sure she's sick of the sound of my voice by now. 736 00:37:43,136 --> 00:37:44,186 [both chuckle] 737 00:37:45,138 --> 00:37:46,639 Yeah. Yeah, sure. 738 00:37:48,683 --> 00:37:51,269 I've got some time before the nanny has to leave. 739 00:37:51,352 --> 00:37:52,479 Yeah. 740 00:37:55,148 --> 00:37:58,610 [Grey] Recommendations, rules, guidelines. 741 00:37:58,693 --> 00:38:02,030 Ideally, they exist to save you from unnecessary pain. 742 00:38:06,117 --> 00:38:12,540 ? If it's falling out of place ? 743 00:38:17,003 --> 00:38:19,756 [Grey] Have fun, and stay safe while doing it. 744 00:38:26,346 --> 00:38:29,474 [breathes heavily] 745 00:38:29,557 --> 00:38:31,726 A-Are you using me? 746 00:38:32,936 --> 00:38:35,188 What? Why would you just say that? 747 00:38:35,271 --> 00:38:39,025 You were gone for three weeks to take care of your brother, who's in a coma. 748 00:38:39,026 --> 00:38:40,609 -Yeah? -You haven't said a word. 749 00:38:40,610 --> 00:38:41,903 You just wanna hook up. 750 00:38:41,986 --> 00:38:44,948 And I'm not looking for more than that, but I� care. 751 00:38:44,949 --> 00:38:46,448 I want to know what's going on in your life. 752 00:38:46,449 --> 00:38:49,410 I want to know you're okay. 753 00:38:49,494 --> 00:38:53,748 It's not you. It's just I'm not ready to talk about my brother to anyone. 754 00:38:54,749 --> 00:38:58,239 But when the time comes, you'll be the first person I dump my trauma on. 755 00:38:58,253 --> 00:38:59,303 Deal? 756 00:38:59,921 --> 00:39:00,971 Deal. 757 00:39:04,342 --> 00:39:05,635 [grunts] 758 00:39:05,718 --> 00:39:06,768 [chuckles] 759 00:39:08,137 --> 00:39:10,427 [Grey] But rules only work if you follow them. 760 00:39:14,227 --> 00:39:18,606 [panting] I wish I'd kissed you 761 00:39:18,690 --> 00:39:21,609 that night in med school. 762 00:39:21,693 --> 00:39:24,696 [panting] 763 00:39:27,156 --> 00:39:28,616 Did you run here? 764 00:39:28,700 --> 00:39:31,119 [laughs] Yeah. 765 00:39:31,202 --> 00:39:35,206 I, uh� I might have looked for you in, like, three other places. 766 00:39:40,795 --> 00:39:43,715 Don't go back to Celine. 767 00:39:44,340 --> 00:39:45,540 I know it's complicated. 768 00:39:45,541 --> 00:39:48,468 You've got Zach, and you've got years of memories 769 00:39:48,469 --> 00:39:49,803 that will always be with you, 770 00:39:49,804 --> 00:39:54,183 and it probably seems like the easier, safer option. 771 00:39:54,809 --> 00:39:56,489 But that doesn't mean it's better. 772 00:39:57,854 --> 00:40:00,899 You had your reasons for leaving. 773 00:40:00,982 --> 00:40:04,472 And they're not going to go away just because you decide to start over. 774 00:40:06,195 --> 00:40:07,780 Probably not. 775 00:40:07,781 --> 00:40:10,449 And you and I are so new, we don't even know what we are. 776 00:40:10,450 --> 00:40:12,118 Yeah. 777 00:40:12,201 --> 00:40:14,495 But what I do know is we're great together. 778 00:40:15,121 --> 00:40:17,957 And we've known each other and liked each other 779 00:40:18,917 --> 00:40:20,335 since before you met Celine. 780 00:40:21,753 --> 00:40:23,433 That's got to count for something. 781 00:40:25,423 --> 00:40:26,716 It counts for a lot. 782 00:40:27,592 --> 00:40:28,642 Good. 783 00:40:29,886 --> 00:40:32,180 Because this isn't just a crush anymore. 784 00:40:33,097 --> 00:40:34,147 No? 785 00:40:36,684 --> 00:40:37,734 Not for me. 786 00:40:38,603 --> 00:40:41,373 [Grey] And sometimes the rules you've been following 787 00:40:41,606 --> 00:40:43,149 turn out to be flawed. 788 00:40:43,232 --> 00:40:45,568 ? Carry on ? 789 00:40:45,652 --> 00:40:46,819 [Grey] All bets are off. 790 00:40:47,487 --> 00:40:49,030 Dr. Bailey. 791 00:40:51,074 --> 00:40:52,784 Warren knows. 792 00:40:52,867 --> 00:40:54,487 Yeah, you're a few hours too late. 793 00:40:54,494 --> 00:40:56,371 -Is he going to turn me in? -No. 794 00:40:57,205 --> 00:40:58,748 He understands. But� 795 00:40:58,749 --> 00:41:01,917 And between you and me, he doesn't want to sleep on the couch tonight. 796 00:41:01,918 --> 00:41:03,169 [chuckles] 797 00:41:04,712 --> 00:41:09,467 Um� Look, I know I went rogue again, and I know that I should be fired. 798 00:41:09,550 --> 00:41:12,637 But if I haven't already said it, thank you. 799 00:41:13,888 --> 00:41:17,183 It's going to take a minute before I can look at you 800 00:41:17,266 --> 00:41:19,936 without blinding anger. 801 00:41:20,728 --> 00:41:21,778 Dr. Bailey. 802 00:41:21,813 --> 00:41:22,863 [stammers] 803 00:41:23,314 --> 00:41:24,364 Thank you. 804 00:41:24,399 --> 00:41:26,609 Just get some rest. [chuckles] 805 00:41:27,110 --> 00:41:30,571 So sorry it took me so long to answer your page. 806 00:41:30,655 --> 00:41:32,448 It's been one of those days. 807 00:41:36,035 --> 00:41:37,495 Uh, something wrong? 808 00:41:37,578 --> 00:41:42,959 Spencer came to see me this afternoon about Quinn Durston's PE. 809 00:41:43,042 --> 00:41:47,213 She� [scoffs] �never should've bothered you with that. Uh� 810 00:41:47,296 --> 00:41:49,966 I'll make sure she knows you're not on the team, 811 00:41:50,049 --> 00:41:52,343 you-you just consulted that one time. 812 00:41:52,427 --> 00:41:53,636 Oh, she knows. 813 00:41:53,720 --> 00:41:57,030 She was following protocol, so I could report the complications 814 00:41:57,098 --> 00:41:59,642 to the IRB and the FDA, 815 00:41:59,726 --> 00:42:02,937 since Quinn was given an experimental treatment. 816 00:42:03,855 --> 00:42:06,816 -Okay, I can explain. -I hope so. 817 00:42:06,899 --> 00:42:09,986 The institutional review board will want every detail. 818 00:42:10,862 --> 00:42:12,722 They're launching an investigation. 819 00:42:13,448 --> 00:42:15,491 [Grey] You're completely on your own. 820 00:42:15,541 --> 00:42:20,091 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.