All language subtitles for Good Luck Have Fun Dont Die 2025 REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 Atmos H 264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,825 --> 00:01:06,218 Buenas noches. 2 00:01:09,655 --> 00:01:11,032 �Un poco m�s? 3 00:01:16,120 --> 00:01:18,247 �M�s? �C�mo va el marcador? 4 00:01:43,606 --> 00:01:48,277 SALSA PICANTE CHOLULA 5 00:02:04,377 --> 00:02:06,420 Oigan. �Oigan! 6 00:02:11,634 --> 00:02:14,945 �Esto no es un robo! �Vengo del futuro! 7 00:02:15,179 --> 00:02:16,972 Y todo esto... 8 00:02:18,182 --> 00:02:20,518 termina en desastre. 9 00:02:21,394 --> 00:02:22,853 Muy mal. 10 00:02:25,815 --> 00:02:28,150 �Qu�? �No te parezco interesante? 11 00:02:28,776 --> 00:02:30,168 - �Oye! - Vine a decirles... 12 00:02:30,402 --> 00:02:33,254 que las cosas no van bien en el futuro. 13 00:02:33,488 --> 00:02:37,633 De hecho, dir�a que est�n por comenzar la peor l�nea de tiempo posible. 14 00:02:37,867 --> 00:02:41,220 - Esto es un error. - Llamen a la Polic�a. 15 00:02:41,454 --> 00:02:43,890 Las redes sociales les han robado la dignidad... 16 00:02:44,124 --> 00:02:46,418 y los han convertido en ni�os. 17 00:02:49,379 --> 00:02:54,066 Su cultura de selfis fascista ha destruido su capacidad de pensar. 18 00:02:54,300 --> 00:02:57,220 Alto. Nadie se mueve. 19 00:02:57,804 --> 00:02:59,806 Escuchen bien. Esto es importante. 20 00:03:02,058 --> 00:03:03,868 Bien. Aqu� vamos. 21 00:03:04,102 --> 00:03:06,604 Est� bien. Tengo una bomba. 22 00:03:08,148 --> 00:03:08,873 S�. 23 00:03:09,107 --> 00:03:10,583 Estoy cubierto de bombas. 24 00:03:10,817 --> 00:03:13,486 Si se acercan o huyen, nos vuelo a todos. 25 00:03:14,362 --> 00:03:16,422 �Ya est�n lo bastante asustados? 26 00:03:16,656 --> 00:03:18,533 Si�ntense. P�nganse c�modos. 27 00:03:20,452 --> 00:03:21,719 Oiga, se�or. 28 00:03:21,953 --> 00:03:25,790 Eso lo incluye. Si�ntese. Vamos. 29 00:03:26,374 --> 00:03:27,892 �Tenemos un h�roe? 30 00:03:28,126 --> 00:03:29,310 Si�ntese. 31 00:03:29,544 --> 00:03:32,297 �Si�ntese! �Si�ntese de una maldita vez! 32 00:03:33,923 --> 00:03:35,233 Vengo del futuro. 33 00:03:35,467 --> 00:03:37,693 Un futuro total y absolutamente jodido. 34 00:03:37,927 --> 00:03:39,679 Y es culpa de ustedes. 35 00:03:40,346 --> 00:03:44,283 No de ustedes en particular, sino de todos los de su �poca. 36 00:03:44,517 --> 00:03:46,577 Todos son igual de culpables. 37 00:03:46,811 --> 00:03:48,938 Y estoy aqu� para arreglarlo. 38 00:03:50,064 --> 00:03:52,959 Todo comenz� con usar el celular en la cama. 39 00:03:53,193 --> 00:03:55,670 Se despertaban viendo el correo... 40 00:03:55,904 --> 00:03:58,756 revisaban Facebook, Twitter, X, Y, Z, lo que sea. 41 00:03:58,990 --> 00:04:00,675 S�lo unos minutos. Nada grave. 42 00:04:00,909 --> 00:04:06,222 Pero el tiempo en el celular se fue haciendo m�s largo. 43 00:04:06,456 --> 00:04:09,058 Hasta que dejaron de levantarse de la cama. 44 00:04:09,292 --> 00:04:10,476 La sociedad colaps�. 45 00:04:10,710 --> 00:04:13,688 La gente termin� conectada a sondas de alimentaci�n. 46 00:04:13,922 --> 00:04:17,650 La industria m�dica floreci�, pero todo lo dem�s se fue al carajo. 47 00:04:17,884 --> 00:04:21,012 Nadie not� que el maldito mundo se hab�a acabado. 48 00:04:26,684 --> 00:04:28,645 �Me est�n escuchando? 49 00:04:31,022 --> 00:04:34,150 Te pregunto algo. �D�nde quedaron las librer�as? 50 00:04:35,068 --> 00:04:36,085 S�. 51 00:04:36,319 --> 00:04:39,256 �Y qu� hicieron cuando cerraron las tiendas de discos? 52 00:04:39,490 --> 00:04:41,115 Nada. No hicieron nada. 53 00:04:43,076 --> 00:04:45,995 Pregunta sorpresa: �alguien recuerda un n�mero telef�nico? 54 00:04:47,789 --> 00:04:50,558 Apuesto que ninguno de ustedes recuerda ni un n�mero... 55 00:04:50,792 --> 00:04:51,809 de memoria. 56 00:04:52,043 --> 00:04:56,589 El progreso s�lo es progreso s� mejora las cosas. 57 00:04:57,173 --> 00:04:58,858 De lo contrario, es un error. 58 00:04:59,092 --> 00:05:01,736 La humanidad ya se ha desviado antes. 59 00:05:01,970 --> 00:05:05,531 Hitler. El Segway. Alguien debe frenarnos a tiempo. 60 00:05:05,765 --> 00:05:09,076 Y decirnos: "No, esto no est� bien. 61 00:05:09,310 --> 00:05:10,578 Este no es el camino". 62 00:05:10,812 --> 00:05:12,355 Por eso estoy aqu�. 63 00:05:12,897 --> 00:05:15,541 Busco reclutas, soldados... 64 00:05:15,775 --> 00:05:18,377 gente sin nada que perder y dispuesta a todo. 65 00:05:18,611 --> 00:05:22,505 Se acerca una inteligencia artificial en un futuro no tan lejano... 66 00:05:22,739 --> 00:05:25,633 que va a acabar con toda la civilizaci�n humana. 67 00:05:25,867 --> 00:05:29,846 Pero se puede detener. La humanidad puede salvarse. 68 00:05:30,080 --> 00:05:32,207 Y aqu� empieza la revoluci�n. 69 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 No es una broma. 70 00:05:49,266 --> 00:05:50,909 Aqu� es donde empieza. S�. 71 00:05:51,143 --> 00:05:54,245 En el maldito Norms de Los �ngeles. 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,413 En este bar... 73 00:05:55,647 --> 00:05:58,525 est�n los elegidos para esta revoluci�n... 74 00:05:59,276 --> 00:06:00,919 para salvar a la humanidad. 75 00:06:01,153 --> 00:06:04,114 Encontrar� al grupo correcto y vamos a lograrlo. 76 00:06:06,867 --> 00:06:10,762 Es la vez n�mero 117 que vengo aqu� a decir este mismo discurso. 77 00:06:10,996 --> 00:06:11,971 �Lo pueden creer? 78 00:06:12,205 --> 00:06:16,101 Ciento diecisiete veces y no entienden. 79 00:06:16,335 --> 00:06:19,854 Como t� pel�cula favorita. Hechizo del tiempo. �No es cierto, Jim? 80 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 �S�? 81 00:06:24,134 --> 00:06:25,819 - S�. - �C�mo supiste... 82 00:06:26,053 --> 00:06:28,279 He vivido esta noche una y otra vez... 83 00:06:28,513 --> 00:06:31,449 cada vez con una combinaci�n distinta de personas. 84 00:06:31,683 --> 00:06:33,451 Y siempre hemos fracasado. 85 00:06:33,685 --> 00:06:35,954 Sostuve a algunos entre mis brazos... 86 00:06:36,188 --> 00:06:38,790 y vi c�mo se les apagaban los ojos. 87 00:06:39,024 --> 00:06:41,251 A algunos los considero familia. 88 00:06:41,485 --> 00:06:43,128 Lo hice tantas veces... 89 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 que ya los conozco mejor que ustedes mismos. 90 00:06:48,033 --> 00:06:50,911 Nancy y Charles est�n en su primera cita. 91 00:06:51,495 --> 00:06:54,081 �l pens� que venir a Norms era buena idea. 92 00:06:55,040 --> 00:06:56,683 Ella est� planeando c�mo irse. 93 00:06:56,917 --> 00:07:00,855 Ninguno de los dos se uni� y sali� vivo de este lugar. 94 00:07:01,089 --> 00:07:02,273 Con permiso. 95 00:07:02,507 --> 00:07:03,508 �T�! 96 00:07:04,092 --> 00:07:06,677 No. 97 00:07:07,594 --> 00:07:09,612 Eres incre�blemente in�til. 98 00:07:09,846 --> 00:07:12,824 Te has ofrecido 29 veces para unirte a mi revoluci�n. 99 00:07:13,058 --> 00:07:16,244 Y siempre has sido una maldita carga en mi cuello. 100 00:07:16,478 --> 00:07:18,772 Tu rodilla no sirve, Gerald. 101 00:07:19,356 --> 00:07:22,792 Y t� siempre mueres a los 16 minutos. 102 00:07:23,026 --> 00:07:25,128 Y eres demasiado aburrido. 103 00:07:25,362 --> 00:07:27,714 Int�ntalo otra vez. A ver qu� pasa. 104 00:07:27,948 --> 00:07:31,368 Ah� est�, mi Reina. S�. No seas t�mida. 105 00:07:32,244 --> 00:07:33,970 Eres mi mejor soldado. 106 00:07:34,204 --> 00:07:37,749 Mi guerrera en esta revoluci�n. Llevamos todo al l�mite. 107 00:07:40,669 --> 00:07:44,147 Me muestras cosas de m� mismo que nunca quise ver... 108 00:07:44,381 --> 00:07:46,149 pero que necesitaba saber. 109 00:07:46,383 --> 00:07:49,903 Nuestra tensi�n sexual es como una tormenta de verano. 110 00:07:50,137 --> 00:07:53,890 Pero nunca hacemos nada. La canalizamos... 111 00:07:55,308 --> 00:07:57,144 en nuestra sed de sangre. 112 00:07:57,728 --> 00:08:01,706 Siempre me traicionas y me rompes el coraz�n. 113 00:08:01,940 --> 00:08:04,959 Pero te miro a los ojos y cedo. 114 00:08:05,193 --> 00:08:07,821 Una vez m�s, nena. Que arda todo. 115 00:08:10,322 --> 00:08:11,465 Si vienen conmigo... 116 00:08:11,699 --> 00:08:13,550 puede que mueran esta noche. 117 00:08:13,784 --> 00:08:17,554 Si no, se acab� el juego para todos en este lugar. Se los prometo. 118 00:08:17,788 --> 00:08:21,767 Pero hoy tenemos oportunidad. Podemos salvar al mundo. Empezar de cero. 119 00:08:22,001 --> 00:08:25,854 Hacer algo. Algo real. Dolores, no llames a la Polic�a otra vez. 120 00:08:26,088 --> 00:08:27,882 Guarda ese tel�fono. 121 00:08:28,466 --> 00:08:31,193 La combinaci�n de gente que hay aqu�... 122 00:08:31,427 --> 00:08:33,904 es capaz de salvar a la humanidad. 123 00:08:34,138 --> 00:08:36,532 No estoy equivocado, carajo. 124 00:08:36,766 --> 00:08:40,244 Voy a probar cada combinaci�n hasta dar con la correcta. 125 00:08:40,478 --> 00:08:43,830 As� que necesito saber ya: �qui�n se me une? 126 00:08:44,064 --> 00:08:46,317 �Qui�n quiere salvar el futuro? 127 00:08:51,864 --> 00:08:53,090 Greg. 128 00:08:53,324 --> 00:08:57,077 Greg, vamos. Eres Espartaco. Vamos, grandul�n. Arriba. 129 00:09:00,080 --> 00:09:03,626 Ah� est�n. Phi, Beta, Kappa, �qu� dicen? Vamos. Yo invito. 130 00:09:05,085 --> 00:09:09,215 Tomemos malas decisiones. �Toga! 131 00:09:11,801 --> 00:09:12,802 �Se acuerdan? 132 00:09:16,180 --> 00:09:17,389 Bien. 133 00:09:19,225 --> 00:09:20,769 S�lo quedamos t� y yo. 134 00:09:21,353 --> 00:09:22,870 No ser�a la primera vez, �no? 135 00:09:23,104 --> 00:09:25,941 �Qu� dices si esta vez es la �ltima? 136 00:09:28,527 --> 00:09:29,610 Vamos. 137 00:09:35,032 --> 00:09:38,202 �En serio? �Nadie? Est�n bromeando. 138 00:09:41,205 --> 00:09:44,558 Es la primera maldita vez que pasa algo as�. 139 00:09:44,792 --> 00:09:47,920 Oye, �por qu� no te vas antes de que te hagan da�o? 140 00:09:48,504 --> 00:09:50,422 - Est�s loco. - Vete a la mierda, Pete. 141 00:09:51,006 --> 00:09:52,299 No estoy loco. 142 00:09:53,008 --> 00:09:55,277 �Por qu� todos son tan idiotas? 143 00:09:55,511 --> 00:09:58,113 - Pareces un vagabundo. - �Qui�n dijo eso? 144 00:09:58,347 --> 00:10:00,224 Vete al carajo. No soy un vagabundo. 145 00:10:01,267 --> 00:10:05,412 Vengo de un apocalipsis infernal. Esto es alta moda... 146 00:10:05,646 --> 00:10:06,605 de d�nde vengo. 147 00:10:07,523 --> 00:10:09,942 All� los vagabundos parecen cad�veres. 148 00:10:11,652 --> 00:10:13,837 Fant�stico. Ya lleg� la Polic�a. 149 00:10:14,071 --> 00:10:16,089 Mil gracias, Dolores. 150 00:10:16,323 --> 00:10:20,578 Qu� fracaso. Como sea. 151 00:10:21,579 --> 00:10:25,416 Me largo. Desde el principio tuve un mal presentimiento. 152 00:10:27,084 --> 00:10:29,144 �Qu� miras? Necesito cargar energ�as. 153 00:10:29,378 --> 00:10:32,172 Veamos si t� aguantas una grieta temporal. 154 00:10:33,173 --> 00:10:34,008 Yo me uno. 155 00:10:37,344 --> 00:10:40,347 No lo puedo creer. S�. 156 00:10:41,765 --> 00:10:43,809 Se�ora, acomp��enos. 157 00:10:45,352 --> 00:10:48,981 Justo all�. �Alguien m�s? 158 00:10:50,858 --> 00:10:53,235 No fue un fracaso despu�s de todo. 159 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Qu� mal por los dem�s. Ahora lo haremos por las malas. 160 00:10:58,198 --> 00:11:01,075 Vamos. T�. Soprano falso. Vamos, pajarraco. 161 00:11:01,618 --> 00:11:02,468 S�, est� bien. 162 00:11:02,702 --> 00:11:04,643 P�rate ah�. Hay 47 personas aqu�. 163 00:11:04,877 --> 00:11:07,348 Eso da millones de combinaciones posibles. 164 00:11:07,582 --> 00:11:09,225 Pero encontrar� la correcta. 165 00:11:09,459 --> 00:11:12,228 T� no. T� tampoco. Definitivamente t� no. 166 00:11:12,462 --> 00:11:17,024 Ustedes dos, vamos. Sonny y Cher. P�rense con los dem�s. 167 00:11:17,258 --> 00:11:19,443 Si intentan algo, detonar� la bomba. 168 00:11:19,677 --> 00:11:22,597 Ll�vame a m�. Pero no les hagas da�o. 169 00:11:23,097 --> 00:11:24,365 Muy bien, grandote. 170 00:11:24,599 --> 00:11:26,309 T� tambi�n vienes. Ap�rate. 171 00:11:28,061 --> 00:11:29,954 Mierda. T� no. T� tampoco. 172 00:11:30,188 --> 00:11:33,040 Definitivamente no. Baja esa maldita mano, Gerald. 173 00:11:33,274 --> 00:11:34,291 Por favor. Vamos. 174 00:11:34,525 --> 00:11:35,860 Ir� contigo. 175 00:11:37,070 --> 00:11:38,696 No. Ni pensarlo. 176 00:11:39,614 --> 00:11:40,531 �Por qu�? 177 00:11:41,659 --> 00:11:44,594 Me das mala espina. Tienes vibra de loca sin medicar. 178 00:11:44,828 --> 00:11:45,955 No necesito eso. 179 00:11:47,957 --> 00:11:50,167 Veamos. Son cinco. 180 00:11:50,751 --> 00:11:52,002 No s�. Uno m�s. 181 00:11:52,586 --> 00:11:55,646 T�. La dram�tica. Vamos. �T�? �Por qu� no? Vamos. Claro. 182 00:11:55,880 --> 00:11:56,605 Venga. 183 00:11:56,839 --> 00:11:59,801 Son seis. Podr�a bastar. Qui�n sabe. 184 00:12:18,695 --> 00:12:22,156 �Sabes qu�? Al diablo. Hoy ando raro. Vamos, Princesa. 185 00:12:24,492 --> 00:12:26,093 El resto descansa esta noche. 186 00:12:26,327 --> 00:12:30,164 No se muevan de sus asientos. Y nada de hacerse los valientes. 187 00:12:33,292 --> 00:12:37,255 Este grupo est� rar�simo. Nunca prob� esta combinaci�n. 188 00:12:38,881 --> 00:12:40,299 �C�mo saldremos? 189 00:12:41,092 --> 00:12:42,610 Casi nunca salimos. 190 00:12:42,844 --> 00:12:45,154 Un loco con una bomba en un restaurante... 191 00:12:45,388 --> 00:12:47,156 pone nerviosa a la Polic�a. 192 00:12:47,390 --> 00:12:50,059 M�s arriba. Ah� est�. Bien. 193 00:12:50,852 --> 00:12:54,038 Todo saldr� bien, o quiz� no. Ni idea. 194 00:12:54,272 --> 00:12:58,876 Si no es el grupo correcto, va a ser una noche dif�cil. 195 00:12:59,110 --> 00:13:03,005 Pero si lo es, entonces cada uno tiene algo que aportar... 196 00:13:03,239 --> 00:13:04,490 para salvar el mundo. 197 00:13:05,074 --> 00:13:09,537 Sepan que cada paso los trajo hasta este momento. 198 00:13:10,038 --> 00:13:12,973 �Qu� m�s da? Jugu�monos la suerte. 199 00:13:13,207 --> 00:13:15,460 La revoluci�n empieza esta noche. 200 00:13:17,253 --> 00:13:20,840 Buena suerte, divi�rtete, no te mueras. 201 00:13:24,135 --> 00:13:26,846 HACE UNOS D�AS... 202 00:13:27,597 --> 00:13:28,906 MARK Y JANET 203 00:13:29,140 --> 00:13:30,516 Estoy nervioso. 204 00:13:31,100 --> 00:13:33,285 - Tengo la boca reseca. - Tranquilo. 205 00:13:33,519 --> 00:13:34,662 Estoy muy viejo. 206 00:13:34,896 --> 00:13:37,373 No lo est�s. Tienes la edad justa. 207 00:13:37,607 --> 00:13:38,999 No les voy a caer bien. 208 00:13:39,233 --> 00:13:42,294 No, pero no est�s aqu� para caerles bien. 209 00:13:42,528 --> 00:13:46,715 - No creo que sea buena idea. - �Otra vez lo mismo, Mark? 210 00:13:46,949 --> 00:13:49,868 Este sitio no es para m�. 211 00:13:50,535 --> 00:13:53,096 Entonces, haz lo que se te antoje, como siempre. 212 00:13:53,330 --> 00:13:55,014 - �C�mo se llama? - �Qui�n? 213 00:13:55,248 --> 00:13:57,475 - El que se fue. - �El Profesor? 214 00:13:57,709 --> 00:13:58,935 Tim, as� le dec�an. 215 00:13:59,169 --> 00:14:01,421 - �Y cu�ndo vuelve? - No lo s�. 216 00:14:02,214 --> 00:14:03,732 Nos vemos para comer. 217 00:14:03,966 --> 00:14:05,760 - Vas a estar bien. - Bueno. 218 00:14:08,763 --> 00:14:13,601 - No me gusta la gente. - Lo s�, pero apenas s� lo son. 219 00:14:25,320 --> 00:14:28,882 Soy el suplente. Pueden decirme Mark. 220 00:14:29,116 --> 00:14:31,284 No s� si eso va contra las reglas. 221 00:14:32,244 --> 00:14:33,511 Pero hablando de reglas... 222 00:14:33,745 --> 00:14:36,873 �pueden usar as� el tel�fono en clase? 223 00:14:38,416 --> 00:14:39,251 Bien. 224 00:14:41,461 --> 00:14:44,314 Esto es Anna Karenina, de Le�n Tolst�i. 225 00:14:44,548 --> 00:14:46,691 �Alguien sabe qui�n fue Tolst�i? 226 00:14:46,925 --> 00:14:48,401 �Un viejo? 227 00:14:48,635 --> 00:14:49,719 Incorrecto. 228 00:14:50,262 --> 00:14:53,656 Fue un escritor ruso del siglo XIX, y vamos a leer su libro. 229 00:14:53,890 --> 00:14:56,159 - �Es literatura juvenil? - No. 230 00:14:56,393 --> 00:14:57,227 �Para adultos? 231 00:14:58,895 --> 00:15:00,496 Eso no es una categor�a. 232 00:15:00,730 --> 00:15:02,874 �Hicieron una pel�cula de eso? 233 00:15:03,108 --> 00:15:05,585 No s�. Y no importa. 234 00:15:05,819 --> 00:15:06,669 Ya la encontr�. 235 00:15:06,903 --> 00:15:09,573 Es como de hace un mill�n de a�os. 236 00:15:10,115 --> 00:15:13,259 - Sale Keira Knightley. - �Pueden guardar sus tel�fonos? 237 00:15:13,493 --> 00:15:16,262 Estoy escuchando el audiolibro. Es una mierda. 238 00:15:16,496 --> 00:15:20,642 No. El audiolibro no cuenta. Tienen que leer el libro real. 239 00:15:20,876 --> 00:15:22,435 S�. 240 00:15:22,669 --> 00:15:23,795 Necesito una Pepsi. 241 00:15:24,337 --> 00:15:25,063 �Una qu�? 242 00:15:25,297 --> 00:15:28,274 Una Pepsi. No he tomado Pepsi hoy... 243 00:15:28,508 --> 00:15:29,651 y la necesito. 244 00:15:29,885 --> 00:15:33,555 - �Puedo ir por una Pepsi? - �Por qu� repites tanto "Pepsi"? 245 00:15:37,267 --> 00:15:39,744 - �Qu� clase te toc�? - Literatura Avanzada. 246 00:15:39,978 --> 00:15:41,730 - �En tu primer d�a? - S�. 247 00:15:42,480 --> 00:15:43,648 Es una locura. 248 00:15:44,649 --> 00:15:47,877 Hoy vi a un alumno pas�ndose un mensaje. 249 00:15:48,111 --> 00:15:49,921 - �Sabes qu� dec�a? - �Qu�? 250 00:15:50,155 --> 00:15:54,034 "�Ya probaste los Doritos picantes? Son deliciosos". 251 00:15:54,618 --> 00:15:56,636 Eso suena a comercial, �no? 252 00:15:56,870 --> 00:15:58,763 �En serio se hacen publicidad? 253 00:15:58,997 --> 00:16:03,351 - �Lo escribieron a mano? - No, con una aplicaci�n. 254 00:16:03,585 --> 00:16:05,754 - "Pasa notas". - S�, les encanta. 255 00:16:06,338 --> 00:16:07,797 �Supieron lo de Craig? 256 00:16:08,381 --> 00:16:11,150 - Est� de baja. Por estr�s. - �En serio? 257 00:16:11,384 --> 00:16:12,443 Suerte la suya. 258 00:16:12,677 --> 00:16:15,989 �Cu�les son las reglas sobre usar el celular en clase? 259 00:16:16,223 --> 00:16:17,907 Qu� pregunta m�s rid�cula. 260 00:16:18,141 --> 00:16:19,309 �Reglas? 261 00:16:20,268 --> 00:16:21,744 �Hay reglas en la guerra? 262 00:16:21,978 --> 00:16:24,790 No deber�an usar el celular en clase. 263 00:16:25,024 --> 00:16:26,359 Opino igual. 264 00:16:26,984 --> 00:16:29,195 Arm� algo en mis ratos libres. 265 00:16:33,199 --> 00:16:34,008 �Qu� es? 266 00:16:34,242 --> 00:16:37,011 �Dios! No lo alientes, Mark. 267 00:16:37,245 --> 00:16:39,803 Lo llamo inhibidor. Bloquea sus celulares. 268 00:16:40,037 --> 00:16:42,957 Los deja in�tiles. Los mocosos se alteran. 269 00:16:43,457 --> 00:16:46,184 Parece salido de �Marcianos al Ataque! 270 00:16:46,418 --> 00:16:47,561 Ama esa pel�cula. 271 00:16:47,795 --> 00:16:49,980 - De lo mejor. - Guarda eso ya. 272 00:16:50,214 --> 00:16:52,800 - Por favor. - Nos vas a meter en problemas. 273 00:16:55,219 --> 00:16:57,237 - �Qu� pasa? - Carajo, otra vez, no. 274 00:16:57,471 --> 00:16:59,348 - Otro tiroteo. - �En serio? 275 00:17:00,099 --> 00:17:01,600 Vamos, Mark. 276 00:17:12,027 --> 00:17:13,195 Das l�stima, vieja. 277 00:17:16,532 --> 00:17:18,325 No soy tan vieja. 278 00:17:19,493 --> 00:17:22,997 Tienes como cien a�os. Pareces una bruja. 279 00:17:25,791 --> 00:17:27,293 S�lo tengo 35. 280 00:17:28,335 --> 00:17:32,589 Est�s m�s vieja que un �rbol. Igual que mi mam�. 281 00:17:34,174 --> 00:17:35,342 Pareces una muerta. 282 00:17:36,343 --> 00:17:38,721 - No la molestes. - Mark. 283 00:17:39,305 --> 00:17:40,347 Basta. 284 00:17:41,265 --> 00:17:42,949 �Qu� dijiste, abuelo dinosaurio? 285 00:17:43,183 --> 00:17:45,994 Cielo, no lo dijo en serio. 286 00:17:46,228 --> 00:17:49,982 S�lo dije que la dejaras en paz. 287 00:17:52,901 --> 00:17:54,695 Listo, regresen a clases. 288 00:17:58,198 --> 00:17:59,241 �Y Dale? 289 00:17:59,825 --> 00:18:00,967 Est� de licencia. 290 00:18:01,201 --> 00:18:04,387 - Maldito suertudo. - �Por qu� todos est�n de licencia? 291 00:18:04,621 --> 00:18:05,514 �Qu� ocurre? 292 00:18:05,748 --> 00:18:08,100 Algunos necesitan tomarse un descanso. 293 00:18:08,334 --> 00:18:11,353 - Es un trabajo dif�cil. - �C�mo lo supiste? 294 00:18:11,587 --> 00:18:13,255 Me lo dijo el Subdirector. 295 00:18:14,089 --> 00:18:16,650 - �D�nde est� el Director? - De licencia. 296 00:18:16,884 --> 00:18:19,861 Los Profesores de Secundaria no se toman licencias. 297 00:18:20,095 --> 00:18:22,014 Son tiempos dif�ciles, Mark. 298 00:19:08,519 --> 00:19:09,937 TE VOY A MATAR, ZORRA 299 00:19:48,391 --> 00:19:49,684 Lo siento. 300 00:20:40,193 --> 00:20:43,003 Hice algo malo. Me met� en un l�o. 301 00:20:43,237 --> 00:20:45,965 - �Qu� hiciste? - Toqu� uno de sus celulares. 302 00:20:46,199 --> 00:20:48,868 - �Qu�? - Las im�genes eran hipn�ticas. 303 00:20:49,452 --> 00:20:52,263 - Me absorb�an, pero no ten�an sentido. - �Dios! 304 00:20:52,497 --> 00:20:55,166 Y luego todos ve�an lo mismo en el celular. 305 00:20:55,917 --> 00:20:57,502 Hay algo siniestro detr�s. 306 00:20:58,169 --> 00:21:01,897 Los Profesores est�n desapareciendo. Y los alumnos est�n detr�s. 307 00:21:02,131 --> 00:21:04,400 Las licencias no aplican en Secundaria. 308 00:21:04,634 --> 00:21:05,901 Lo investigu�. 309 00:21:06,135 --> 00:21:08,222 Est�s hablando como un paranoico. 310 00:21:09,139 --> 00:21:11,934 �Podr�as hacer lo correcto esta vez? 311 00:21:12,601 --> 00:21:13,535 �Por nosotros? 312 00:21:13,769 --> 00:21:17,122 Mark, si me despiden por eso del tel�fono... 313 00:21:17,356 --> 00:21:20,208 S� que no estamos bien... 314 00:21:20,442 --> 00:21:23,545 y s�, perd� seis trabajos, pero no estoy loco. 315 00:21:23,779 --> 00:21:25,781 - Dime que es mentira. - Cari�o. 316 00:21:26,365 --> 00:21:29,575 S�lo te pido que seamos un equipo. 317 00:21:40,419 --> 00:21:41,145 �Qu�? 318 00:21:41,379 --> 00:21:42,922 �Qu� hacen? 319 00:21:46,968 --> 00:21:48,261 �Todos, ap�rtense! 320 00:21:50,179 --> 00:21:51,322 - �Corre! - �Vamos! 321 00:21:51,556 --> 00:21:54,100 - �Para qu� lo tocaste? - No s�. 322 00:21:56,519 --> 00:21:57,562 �Por aqu�! 323 00:21:58,563 --> 00:22:00,898 �Dios m�o! 324 00:22:06,153 --> 00:22:07,004 �Y ahora qu�? 325 00:22:07,238 --> 00:22:09,173 Busca algo para protegerte. 326 00:22:09,407 --> 00:22:10,241 Est� bien. 327 00:22:18,665 --> 00:22:20,308 Debe ser el sal�n de Dale. 328 00:22:20,542 --> 00:22:21,934 - �Funciona? - �No s�! 329 00:22:22,168 --> 00:22:23,420 - Toma uno. - S�. 330 00:22:29,926 --> 00:22:31,469 �No se acerquen! 331 00:22:52,115 --> 00:22:54,634 Tranquil�zate. Act�a normal. 332 00:22:54,868 --> 00:22:56,077 �Qu� tal as�? 333 00:23:11,593 --> 00:23:13,094 - �Dios m�o! - �Vamos! 334 00:23:20,977 --> 00:23:22,354 �Atrop�llalos! 335 00:23:30,696 --> 00:23:33,090 - D�janos ir. - Imposible. 336 00:23:33,324 --> 00:23:36,718 El bar tiene tres salidas: Frontal, trasera y de emergencia. 337 00:23:36,952 --> 00:23:38,887 Quiz� funcione si les cuentas todo. 338 00:23:39,121 --> 00:23:40,556 Lo de la revoluci�n, �no? 339 00:23:40,790 --> 00:23:43,434 Y me van a salir alas tambi�n, �no? 340 00:23:43,668 --> 00:23:47,271 S� que no me creen, pero si sobreviven esta noche, lo har�n. 341 00:23:47,505 --> 00:23:49,965 Y si alguno piensa ir con la Polic�a... 342 00:23:50,466 --> 00:23:53,468 Miren. Voy a encender esto. As� de f�cil. 343 00:23:54,010 --> 00:23:56,904 Si eres del futuro, �por qu� no frenaste a la mesera? 344 00:23:57,138 --> 00:24:01,367 Y lo hice. Tal vez fue otro quien llam�. Alguien de afuera. 345 00:24:01,601 --> 00:24:03,953 Les dijeron que tengo explosivos y aliados. 346 00:24:04,187 --> 00:24:06,497 Entonces, s� ya lo viviste, gu�anos. 347 00:24:06,731 --> 00:24:09,442 No existe una salida segura, Janet. 348 00:24:11,778 --> 00:24:13,087 Les dir� lo que s�. 349 00:24:13,321 --> 00:24:15,699 Las opciones son malas. 350 00:24:17,784 --> 00:24:19,160 La entrada es la peor. 351 00:24:21,955 --> 00:24:23,289 Ya entendimos. 352 00:24:28,086 --> 00:24:32,048 La salida trasera se ve�a como una opci�n al inicio. 353 00:24:33,425 --> 00:24:36,736 Est� bien. Vamos. Ag�chense. 354 00:24:36,970 --> 00:24:39,222 Ag�chense. Silencio. 355 00:24:41,266 --> 00:24:42,308 Ah�. 356 00:24:52,193 --> 00:24:56,114 Y la salida de emergencia es un maldito circo. 357 00:24:56,698 --> 00:24:57,574 �Entramos! 358 00:24:59,325 --> 00:25:00,452 �No! 359 00:25:02,537 --> 00:25:03,496 �No disparen! 360 00:25:04,122 --> 00:25:05,331 �Tiene una bomba! 361 00:25:12,504 --> 00:25:13,772 Preferir�a no repetir eso. 362 00:25:14,006 --> 00:25:17,817 �Por qu� le hacen caso a este loco? Nunca ha estado aqu�. 363 00:25:18,051 --> 00:25:19,319 - �Qu� les pasa? - Mira. 364 00:25:19,553 --> 00:25:23,474 Dinos, seg�n tu experiencia, �c�mo salimos vivos? 365 00:25:25,601 --> 00:25:28,537 Prefiero no decirlo. Es desmoralizante. 366 00:25:28,771 --> 00:25:29,746 Por favor. 367 00:25:29,980 --> 00:25:32,733 Est� bien. Nos dividimos en dos grupos. 368 00:25:33,358 --> 00:25:37,254 Uno se va por la parte de atr�s y el otro se sacrifica. 369 00:25:37,488 --> 00:25:39,923 - �Qu�? - S�, qu� baj�n. 370 00:25:40,157 --> 00:25:41,784 Ya s�, es una pesadilla. 371 00:25:42,367 --> 00:25:47,264 - �Qu� marca esa cuenta regresiva? - Cierto, �qu� se supone que hagamos? 372 00:25:47,498 --> 00:25:51,753 - Lo veremos al salir. �S�? - Por el frente no saldremos. 373 00:25:54,506 --> 00:25:57,967 No me miren a m�. Vamos tras la Princesa. 374 00:26:04,682 --> 00:26:06,017 �Cu�ntos hay? 375 00:26:07,644 --> 00:26:09,412 - Muchos. - Entonces, �qui�n va? 376 00:26:09,646 --> 00:26:10,705 Yo no. Ni loco. 377 00:26:10,939 --> 00:26:12,774 - Qu� valiente. - Voy yo. 378 00:26:14,234 --> 00:26:15,902 - �No! - �D�jame ir! 379 00:26:17,153 --> 00:26:19,838 Aplaudo tu valor, pero conozco esa mirada. 380 00:26:20,072 --> 00:26:23,508 De d�nde vengo, esa mirada es m�s com�n que respirar. 381 00:26:23,742 --> 00:26:27,454 Mi objetivo es salvar al mundo, no provocar un suicidio. 382 00:26:28,121 --> 00:26:29,556 �Alguien tiene armas? 383 00:26:29,790 --> 00:26:31,542 Ninguna que sirva aqu�. 384 00:26:32,125 --> 00:26:34,628 �Qu� significa eso? �Est�s armada o qu�? 385 00:26:35,212 --> 00:26:36,313 No. 386 00:26:36,547 --> 00:26:37,881 Bob tiene una pistola. 387 00:26:38,507 --> 00:26:40,991 Tiene pensado dispararme y ser el h�roe. 388 00:26:41,225 --> 00:26:41,735 No. 389 00:26:41,969 --> 00:26:43,194 - Perd�n. - Est� bien. 390 00:26:43,428 --> 00:26:45,780 Ya pasamos por esto. Y te escog� a ti. 391 00:26:46,014 --> 00:26:49,226 Eres mi talism�n, Bob. �Sabes qu�? 392 00:26:50,352 --> 00:26:51,786 Hoy ser�s el h�roe. 393 00:26:52,020 --> 00:26:52,829 �Qu� dices? 394 00:26:53,063 --> 00:26:56,775 Tienes que darnos la ventaja. Ya lo intentamos y sobreviviste. 395 00:26:57,192 --> 00:26:59,169 Hazlo por esos chicos de tu mesa. 396 00:26:59,403 --> 00:27:01,421 - �Tus scouts? - Tropa 47. 397 00:27:01,655 --> 00:27:03,214 Soy l�der asistente. 398 00:27:03,448 --> 00:27:05,467 Vas a ser el l�der ma�ana. 399 00:27:05,701 --> 00:27:08,887 Esta es tu misi�n, Bob. Todo inicia contigo. 400 00:27:09,121 --> 00:27:10,847 Tus muchachos afuera... 401 00:27:11,081 --> 00:27:14,684 van a contar que salvaste el mundo. 402 00:27:14,918 --> 00:27:15,685 Lo salv�. 403 00:27:15,919 --> 00:27:17,854 - �Mu�vete! - Bob salva al mundo. 404 00:27:18,088 --> 00:27:19,147 T� puedes. 405 00:27:19,381 --> 00:27:22,843 S� leal y valiente, Bob. 406 00:27:32,144 --> 00:27:33,953 Bien, Bob est� muerto. S�ganme. 407 00:27:34,187 --> 00:27:35,789 - �Muerto? - Pero dijiste... 408 00:27:36,023 --> 00:27:38,708 R�pido, era una idea. Nunca lo hab�a probado. 409 00:27:38,942 --> 00:27:39,668 �Maldito! 410 00:27:39,902 --> 00:27:42,696 �Alguien m�s ten�a un plan? Son tiempos sombr�os. 411 00:27:43,572 --> 00:27:46,341 - �Alcanzaron la entrada! - Vamos al otro lado. 412 00:27:46,575 --> 00:27:47,926 No hay salida. C�lmense. 413 00:27:48,160 --> 00:27:50,178 - El plan no sirvi�. - No morir� aqu�. 414 00:27:50,412 --> 00:27:52,706 En el suelo te disparan menos. 415 00:27:53,290 --> 00:27:55,350 - Encuentra una salida... - Oye, �basta! 416 00:27:55,584 --> 00:27:58,268 - Hay otra forma. - Miren qui�n despert�. 417 00:27:58,502 --> 00:28:01,021 La oficina tiene una puerta que da al s�tano. 418 00:28:01,255 --> 00:28:04,358 Hay un pasadizo angosto que lleva a una salida. 419 00:28:04,592 --> 00:28:07,486 Eso es falso. Vine aqu� 117 veces. 420 00:28:07,720 --> 00:28:09,321 - Jam�s vi un s�tano. - Vamos. 421 00:28:09,555 --> 00:28:13,352 �Ad�nde van? Aqu� mando yo, el de la bomba. 422 00:28:14,645 --> 00:28:20,025 A ver, ens��ame esa puerta m�gica que me perd� tantas veces... 423 00:28:26,198 --> 00:28:29,201 Entonces, �para qu� carajos mat� a Bob? 424 00:28:29,785 --> 00:28:33,789 Para la pr�xima, habla antes, Susan. 425 00:28:35,832 --> 00:28:38,643 - Denme sus tel�fonos. Vamos. - �Por qu�? 426 00:28:38,877 --> 00:28:41,979 Si no lo hacen, nos mato a todos. R�pido. 427 00:28:42,213 --> 00:28:43,214 Vamos. 428 00:28:46,342 --> 00:28:47,468 Est� bien. 429 00:28:48,678 --> 00:28:51,806 - No llevo ninguno. - Obvio que no. Bicho raro. 430 00:28:52,640 --> 00:28:55,075 - �Qu� innecesario! - Por la escalera. 431 00:28:55,309 --> 00:28:59,580 Tengo una bomba, �recuerdan? Mu�vanse. Dime. 432 00:28:59,814 --> 00:29:02,207 �C�mo supiste de esa puerta secreta? 433 00:29:02,441 --> 00:29:04,276 Da igual. V�monos. 434 00:29:17,581 --> 00:29:20,517 - �Dijiste que hab�a una salida? - S�. 435 00:29:20,751 --> 00:29:21,752 Hacia all�. 436 00:29:34,223 --> 00:29:35,115 �Qui�n eres? 437 00:29:35,349 --> 00:29:39,536 Responde. �C�mo sab�as de esa puerta? �Eres Polic�a o qu�? 438 00:29:39,770 --> 00:29:40,771 No. 439 00:29:41,480 --> 00:29:42,956 - �Qui�n te mand�? - Nadie. 440 00:29:43,190 --> 00:29:44,358 Intento ayudar. 441 00:29:45,109 --> 00:29:45,834 - S�. - �Segura? 442 00:29:46,068 --> 00:29:47,611 Nos salv�, viejo. 443 00:29:48,946 --> 00:29:51,657 �C�mo sab�as del s�tano? 444 00:29:53,409 --> 00:29:58,122 M�rame. Tal vez ten�as raz�n. Tal vez somos los indicados. 445 00:30:01,709 --> 00:30:03,794 �Vamos a salir de aqu� o no? 446 00:30:04,879 --> 00:30:05,880 Oye. 447 00:30:26,901 --> 00:30:28,736 Esta noche se siente distinta. 448 00:31:05,731 --> 00:31:07,565 ESCUELA SECUNDARIA GLENHURST 449 00:31:27,043 --> 00:31:28,753 Eres la siguiente. Ven. 450 00:31:38,513 --> 00:31:39,889 Mi dulce Robby. 451 00:31:41,015 --> 00:31:42,267 Pobrecito. 452 00:31:44,686 --> 00:31:47,438 Y su mejor amigo le dispar�. 453 00:31:48,189 --> 00:31:49,399 Lo lamento tanto. 454 00:31:50,483 --> 00:31:53,611 Tengo que cruzar media ciudad en hora pico. 455 00:31:59,826 --> 00:32:02,328 �Tu hijo muri� en el tiroteo? 456 00:32:03,037 --> 00:32:04,289 Tambi�n nos pas�. 457 00:32:05,582 --> 00:32:07,750 Firma y ven con nosotras. 458 00:32:09,002 --> 00:32:10,628 Es tu primera p�rdida, �no? 459 00:32:11,671 --> 00:32:14,048 �Era buen ni�o? 460 00:32:15,049 --> 00:32:16,134 �Era especial? 461 00:32:18,469 --> 00:32:20,430 - S�. - Qu� pena. 462 00:32:21,139 --> 00:32:23,866 Lo peor es cuando los buenos mueren. 463 00:32:24,100 --> 00:32:26,644 Despu�s vienes con nosotros. 464 00:32:28,354 --> 00:32:29,564 S�. 465 00:32:30,690 --> 00:32:33,484 Est� conmocionada. Dale la tarjeta. 466 00:32:36,821 --> 00:32:40,841 Ve ma�ana. Hoy s�lo descansa. �Para qu� lidiar con el tr�fico? 467 00:32:41,075 --> 00:32:43,302 �Para qu�? Ma�ana es igual de v�lido. 468 00:32:43,536 --> 00:32:45,012 - T�mate un ba�o. - S�. 469 00:32:45,246 --> 00:32:46,263 Sal temprano ma�ana. 470 00:32:46,497 --> 00:32:48,750 Bien, �qui�n sigue? 471 00:32:49,792 --> 00:32:51,644 Vas t�. Hola, Wendy. 472 00:32:51,878 --> 00:32:53,814 Hola, Brenda. 473 00:32:54,048 --> 00:32:56,592 S�lo firmas y luego haces tus cosas. 474 00:32:57,384 --> 00:32:58,819 Ir� ma�ana, mejor. 475 00:32:59,053 --> 00:33:00,821 Mejor as�. Con ese tr�fico... 476 00:33:01,055 --> 00:33:02,932 Eso mismo dec�amos. 477 00:33:53,772 --> 00:33:56,775 CALLE ESPERANZA 142 478 00:34:00,279 --> 00:34:03,407 TU NUEVA REALIDAD 479 00:34:23,427 --> 00:34:26,196 Hola. Bienvenida. Lamentamos mucho su p�rdida. 480 00:34:26,430 --> 00:34:28,849 Soy Blaise. �En qu� puedo ayudarla? 481 00:34:29,850 --> 00:34:32,060 No s� qu� hago aqu�. 482 00:34:33,186 --> 00:34:37,207 Es su primera vez. Bien, no hay problema. 483 00:34:37,441 --> 00:34:40,293 Podemos empezar enseguida, �le parece? 484 00:34:40,527 --> 00:34:42,738 �En qu� escuela ocurri� el tiroteo? 485 00:34:43,530 --> 00:34:45,423 Glen... Glenhurst. 486 00:34:45,657 --> 00:34:47,133 Glenhurst. 487 00:34:47,367 --> 00:34:49,511 Darren estaba en noveno grado. 488 00:34:49,745 --> 00:34:52,581 Perfecto, anotado. 489 00:34:53,749 --> 00:34:57,002 Entonces, �quiere clonarlo hoy? 490 00:34:58,628 --> 00:34:59,354 �Qu�? 491 00:34:59,588 --> 00:35:02,148 Podemos clonar su hijo. 492 00:35:02,382 --> 00:35:06,694 Ser� totalmente org�nico, con ADN real de su hijo. 493 00:35:06,928 --> 00:35:09,697 �C�mo dice? 494 00:35:09,931 --> 00:35:12,575 �Puede devolverme a mi hijo? 495 00:35:12,809 --> 00:35:15,579 S�. O sea, el proceso no es perfecto. 496 00:35:15,813 --> 00:35:19,708 En lo f�sico, s�. Es exacto. En ese aspecto, tenemos dominio. 497 00:35:19,942 --> 00:35:24,630 Lo dif�cil es la personalidad, pero nos esforzamos. 498 00:35:24,864 --> 00:35:26,657 La mente es impredecible. 499 00:35:27,158 --> 00:35:32,080 �Es real? �Por qu� nunca o� hablar de esto? 500 00:35:32,622 --> 00:35:35,724 Es un programa clasificado y lo mantenemos en secreto. 501 00:35:35,958 --> 00:35:38,961 Tambi�n es car�simo, as� que... 502 00:35:39,670 --> 00:35:42,340 �Cu�l es el precio? 503 00:35:43,841 --> 00:35:47,820 Es mucho. Pero como fue en una escuela p�blica... 504 00:35:48,054 --> 00:35:50,223 el Gobierno cubrir� casi todo. 505 00:35:50,848 --> 00:35:51,657 �En serio? 506 00:35:51,891 --> 00:35:55,910 Podr�amos rebajarlo m�s si elige la versi�n con anuncios. 507 00:35:56,144 --> 00:35:57,412 �Anuncios? 508 00:35:57,646 --> 00:36:01,457 Dir� un anuncio al d�a. S� que suena extra�o. 509 00:36:01,691 --> 00:36:03,710 La voz ser� la suya, tal cual. 510 00:36:03,944 --> 00:36:07,239 Y los productos estar�n adaptados a sus gustos. 511 00:36:08,990 --> 00:36:10,283 �Es un robot? 512 00:36:11,243 --> 00:36:14,888 No, a�n estamos lejos de lograr eso. 513 00:36:15,122 --> 00:36:17,515 S�lo es un clon. 514 00:36:17,749 --> 00:36:19,350 Pura carne humana org�nica. 515 00:36:19,584 --> 00:36:23,271 Perd�n. Estoy un poco abrumada. 516 00:36:23,505 --> 00:36:24,673 S�. 517 00:36:25,298 --> 00:36:26,424 Entonces... 518 00:36:27,133 --> 00:36:30,636 �pueden devolverme a mi hijo? 519 00:36:31,929 --> 00:36:32,988 M�s o menos, s�. 520 00:36:33,222 --> 00:36:36,658 Empecemos por los rasgos de personalidad. 521 00:36:36,892 --> 00:36:38,869 Intente ser muy espec�fica... 522 00:36:39,103 --> 00:36:41,622 pero elija uno o dos como mucho. 523 00:36:41,856 --> 00:36:43,582 EXTRA�O, DECIDIDO, CAMBIANTE 524 00:36:43,816 --> 00:36:46,752 �Alguno le suena? �Era ordenado? �Medio lento? 525 00:36:46,986 --> 00:36:49,129 �Flojo? �Rarito? 526 00:36:49,363 --> 00:36:50,631 �Inestable? 527 00:36:50,865 --> 00:36:51,699 �Qu�? No. 528 00:36:52,741 --> 00:36:54,384 �Es una de las opciones? 529 00:36:54,618 --> 00:36:58,805 - S�, pero son para los que disparan. - �Clonan a los tiradores? 530 00:36:59,039 --> 00:37:04,811 Por supuesto. Lo paga el Gobierno. Pero podemos hacer que no disparen m�s. 531 00:37:05,045 --> 00:37:07,648 O sea, hay un peque�o margen de error. 532 00:37:07,882 --> 00:37:09,592 As� que, �cu�l elige? 533 00:37:12,136 --> 00:37:15,347 Raro, supongo. 534 00:37:16,891 --> 00:37:21,703 S�. Era raro, pero en el buen sentido. 535 00:37:21,937 --> 00:37:23,622 Era exc�ntrico. 536 00:37:23,856 --> 00:37:25,207 S�, claro. 537 00:37:25,441 --> 00:37:28,293 Bien. �Pasatiempos? 538 00:37:28,527 --> 00:37:30,587 �Qu� pasatiempos ten�a Robby? 539 00:37:30,821 --> 00:37:31,630 Darren. 540 00:37:31,864 --> 00:37:33,199 Perd�n. S�. 541 00:37:33,782 --> 00:37:35,592 Darren. Perd�n. 542 00:37:35,826 --> 00:37:38,096 Entonces, �qu� pasatiempos? 543 00:37:38,330 --> 00:37:42,267 Ninguno de esos. 544 00:37:42,501 --> 00:37:43,752 Era especial. 545 00:37:44,419 --> 00:37:48,006 Y dulce, raro... 546 00:37:48,715 --> 00:37:49,983 y muy amable. 547 00:37:50,217 --> 00:37:53,637 Est� bien. Pondr� "deportes". 548 00:37:54,346 --> 00:37:55,280 Defectos. 549 00:37:55,514 --> 00:37:57,865 D�game algunos defectos de Darren. 550 00:37:58,099 --> 00:38:00,660 Pero no es obligatorio poner defectos. 551 00:38:00,894 --> 00:38:04,564 Es s�lo por autenticidad. Podemos omitirlos. 552 00:38:05,148 --> 00:38:07,083 Me hubiera gustado m�s abrazos. 553 00:38:07,317 --> 00:38:09,460 - Est� bien. - No, no es cierto. 554 00:38:09,694 --> 00:38:13,798 Era perfecto. S�lo quiero que regrese. 555 00:38:14,032 --> 00:38:15,008 "Poco afectuoso". 556 00:38:15,242 --> 00:38:17,593 Entendido. �Algo m�s? 557 00:38:17,827 --> 00:38:18,994 Torpe. 558 00:38:22,414 --> 00:38:24,516 S�. Era torpe. 559 00:38:24,750 --> 00:38:26,460 Torpe. Bien. 560 00:38:27,962 --> 00:38:29,813 �Est� segura de querer dejar ese? 561 00:38:30,047 --> 00:38:31,148 S�. �Por qu�? 562 00:38:31,382 --> 00:38:34,276 Torpe. Tal vez por eso le dispararon. 563 00:38:34,510 --> 00:38:36,570 Me gusta que fuera torpe. 564 00:38:36,804 --> 00:38:39,614 Est� bien. Torpe. Es su decisi�n. 565 00:38:39,848 --> 00:38:43,227 Pasemos a los bocadillos favoritos. 566 00:38:44,228 --> 00:38:47,940 Aqu� tiene informaci�n sobre un grupo de apoyo local. 567 00:38:48,857 --> 00:38:52,194 Puede sentarse por ah�. No debe tardar mucho. 568 00:38:52,820 --> 00:38:53,779 Est� bien. 569 00:39:18,219 --> 00:39:19,220 �Dios m�o! 570 00:39:23,641 --> 00:39:24,559 Hola, mam�. 571 00:39:27,353 --> 00:39:28,354 �Est�s bien? 572 00:39:35,903 --> 00:39:36,988 �Te trataron bien? 573 00:39:37,905 --> 00:39:39,157 S�, fueron buenos. 574 00:39:39,741 --> 00:39:40,658 Com� pizza. 575 00:39:41,367 --> 00:39:42,410 Qu� bien. 576 00:39:43,077 --> 00:39:44,203 Me gusta la pizza. 577 00:39:44,829 --> 00:39:46,039 Lo s�. 578 00:39:49,626 --> 00:39:50,918 Me alegra tanto verte. 579 00:39:53,046 --> 00:39:55,689 �Tienes algo para tomar? Tengo sed. 580 00:39:55,923 --> 00:39:58,594 Claro. Podemos ir adonde quieras. 581 00:39:59,428 --> 00:40:01,805 Quiero t� de manzana con durazno. 582 00:40:03,682 --> 00:40:08,120 No conozco esa bebida. 583 00:40:08,354 --> 00:40:10,580 S�lo tiene 70 calor�as y es deliciosa. 584 00:40:10,814 --> 00:40:13,625 Tiene sabor a fruta y viene en otros sabores... 585 00:40:13,859 --> 00:40:16,487 c�mo t� de mango con miel y manzana con mora. 586 00:40:17,237 --> 00:40:18,130 Est� bien. 587 00:40:18,364 --> 00:40:20,074 La compramos, sin problema. 588 00:40:24,703 --> 00:40:26,513 Gracias por su servicio. 589 00:40:26,747 --> 00:40:28,932 - Gracias por su servicio. - Cari�o. 590 00:40:29,166 --> 00:40:30,459 �Qu� haces? 591 00:40:42,970 --> 00:40:48,951 Pens� que quiz� estar�a bien... 592 00:40:49,185 --> 00:40:52,605 que platicaras con tus amigos de lo que est�s viviendo... 593 00:40:53,356 --> 00:40:55,791 o si quieres, conmigo. 594 00:40:56,025 --> 00:40:58,111 No hay nada que desee m�s que... 595 00:40:59,946 --> 00:41:01,489 �Ad�nde vas? 596 00:41:02,073 --> 00:41:03,700 A practicar deporte. 597 00:41:09,789 --> 00:41:10,790 �Vamos! 598 00:41:11,416 --> 00:41:12,333 �Encestado! 599 00:41:30,768 --> 00:41:32,203 Qu� bueno que viniste. 600 00:41:32,437 --> 00:41:33,871 Ah� est�. 601 00:41:34,105 --> 00:41:36,415 �C�mo estuvo el tr�fico? No tan mal, �no? 602 00:41:36,649 --> 00:41:39,335 - Estuvo bien. �l es Darren. - Claro que s�. 603 00:41:39,569 --> 00:41:42,213 - Darren. Los otros chicos... - Te tomo el abrigo. 604 00:41:42,447 --> 00:41:43,172 Est� bien. 605 00:41:43,406 --> 00:41:46,050 - Hay pizza en la cocina. - Me encanta la pizza. 606 00:41:46,284 --> 00:41:47,426 Claro que s�. 607 00:41:47,660 --> 00:41:50,621 - Te dije que todo saldr�a bien. - S�. 608 00:41:52,665 --> 00:41:53,557 No s�, la verdad. 609 00:41:53,791 --> 00:41:56,143 Nos ha pasado a todas. Ahora ve, socializa. 610 00:41:56,377 --> 00:41:58,379 - Toma un c�ctel. - Est� bien. 611 00:42:00,631 --> 00:42:03,718 Y segu�a cortando el pasto a medianoche. 612 00:42:04,302 --> 00:42:05,136 S�. 613 00:42:07,345 --> 00:42:09,822 Ya no siento que sea mi hijo. 614 00:42:10,056 --> 00:42:11,866 Es como un desconocido. 615 00:42:12,100 --> 00:42:12,909 �En serio? 616 00:42:13,143 --> 00:42:17,372 No vemos nada de malo. Antes estaba totalmente descontrolado. 617 00:42:17,606 --> 00:42:19,123 Pero no fue el tirador. 618 00:42:19,357 --> 00:42:21,418 Para eso hay otro grupo. 619 00:42:21,652 --> 00:42:23,712 - Gracias por su servicio. - Gracias. 620 00:42:23,946 --> 00:42:25,448 Gracias por su servicio. 621 00:42:26,073 --> 00:42:29,885 S�lo es una gorra. Ni siquiera estuve en el ej�rcito. 622 00:42:30,119 --> 00:42:33,456 - Les encanta decir eso. - S�. Les encanta. 623 00:42:35,958 --> 00:42:38,143 �Es tu primera reuni�n? 624 00:42:38,377 --> 00:42:40,437 S�, es mi primera vez. 625 00:42:40,671 --> 00:42:44,175 - Es la cuarta vez que pasamos por esto. - �En serio? 626 00:42:46,135 --> 00:42:48,179 �Perdieron a cuatro hijos? 627 00:42:49,597 --> 00:42:51,198 No. Al mismo. 628 00:42:51,432 --> 00:42:53,392 S�, en cuatro tiroteos distintos. 629 00:42:54,143 --> 00:42:57,980 Perdimos a Claire hace dos a�os en un tiroteo escolar. 630 00:42:58,272 --> 00:43:02,918 Luego la clonamos. Y perdimos al clon en otro tiroteo. 631 00:43:03,152 --> 00:43:06,072 Y otra vez. Y otra m�s. 632 00:43:06,655 --> 00:43:10,008 Es lo m�s triste que he escuchado. 633 00:43:10,242 --> 00:43:13,011 Esta vez decidimos re�rnos un poco. 634 00:43:13,245 --> 00:43:17,015 S�. Sin obsesionarnos con que fuera igual a Claire. 635 00:43:17,249 --> 00:43:18,433 - �Entiendes? - No. 636 00:43:18,667 --> 00:43:21,769 - Hicimos una ni�a que nos hace re�r. - Exacto. 637 00:43:22,003 --> 00:43:27,525 Es muy divertida. Nos dejamos llevar. Y nos hace re�r un mucho. 638 00:43:27,759 --> 00:43:29,360 �No es de eso que se trata? 639 00:43:29,594 --> 00:43:31,279 Ya sabes, al final del d�a... 640 00:43:31,513 --> 00:43:32,697 Hay que pasarla bien. 641 00:43:32,931 --> 00:43:35,767 Eso decimos. De todos modos se van a disparar. 642 00:43:36,309 --> 00:43:37,035 S�. 643 00:43:37,269 --> 00:43:41,122 El tipo nos pregunt�: "�Qu� religi�n tiene?". 644 00:43:41,356 --> 00:43:43,833 Y dijimos: "Bueno, musulmana". 645 00:43:44,067 --> 00:43:47,629 �Por qu� no? Hay que divertirse. 646 00:43:47,863 --> 00:43:49,714 S�, tambi�n es medio racista. 647 00:43:49,948 --> 00:43:52,325 S�, y da much�sima risa. 648 00:43:53,034 --> 00:43:55,428 �Y sabes qu� m�s? La hicimos alt�sima. 649 00:43:55,662 --> 00:43:58,306 S�, de esas alturas que dices: "�Qu� carajos?". 650 00:43:58,540 --> 00:44:01,934 Te juro que me r�o cada vez que entra al cuarto. 651 00:44:02,168 --> 00:44:05,313 Dice: "Mami, �somos musulmanes?". Le digo: "No, mi cielo. 652 00:44:05,547 --> 00:44:10,176 S�lo t�. Ahora sal a jugar, grandulona". 653 00:44:11,595 --> 00:44:12,487 Nos divertimos. 654 00:44:12,721 --> 00:44:14,180 S�, mucho. 655 00:44:18,935 --> 00:44:19,936 Hola. 656 00:44:20,604 --> 00:44:21,479 Hola. 657 00:44:22,188 --> 00:44:26,318 Escuch� lo que dec�as hace rato sin querer. 658 00:44:27,569 --> 00:44:32,657 Me pas� lo mismo con Brandon. Ya no parec�a �l. 659 00:44:35,118 --> 00:44:37,621 Y entonces encontr� esto. 660 00:44:38,413 --> 00:44:40,790 - �Qu� es? - Debes comprar un aparato. 661 00:44:41,375 --> 00:44:43,628 Como un disco duro con aud�fono. 662 00:44:44,170 --> 00:44:46,271 No cuesta mucho. Llenas un formulario... 663 00:44:46,505 --> 00:44:48,841 y en unos minutos te llaman. 664 00:44:51,844 --> 00:44:52,929 Es tu hijo. 665 00:44:57,599 --> 00:45:00,560 Se acercan m�s a la personalidad que los clones. 666 00:45:02,520 --> 00:45:04,022 No entiendo nada. 667 00:45:04,856 --> 00:45:06,040 �Qu� es? 668 00:45:06,274 --> 00:45:09,919 Por ahora, s�lo es una voz. A�n no tiene cuerpo. 669 00:45:10,153 --> 00:45:13,114 Pero en cinco a�os, �qui�n sabe? 670 00:45:15,200 --> 00:45:16,701 - Nos vemos. - Hasta luego. 671 00:45:17,827 --> 00:45:18,870 Toma. 672 00:45:20,538 --> 00:45:23,124 Ll�vate el m�o. Tengo varios en casa. 673 00:45:26,711 --> 00:45:28,797 Puedo ver tu dolor. 674 00:45:30,006 --> 00:45:31,465 Esto es real. 675 00:45:35,135 --> 00:45:36,845 Espero que encuentres paz. 676 00:45:49,358 --> 00:45:52,544 CONECTADO 677 00:45:52,778 --> 00:45:53,779 �Hola? 678 00:45:54,571 --> 00:45:55,572 �Mam�? 679 00:45:56,740 --> 00:45:57,741 �Darren? 680 00:45:58,993 --> 00:46:00,285 �C�mo est�s, mam�? 681 00:46:01,870 --> 00:46:03,247 Darren, �eres t�? 682 00:46:04,456 --> 00:46:07,751 S�, mam�. Suenas cansada. 683 00:46:10,921 --> 00:46:14,174 Estoy cansada, cari�o. 684 00:46:15,092 --> 00:46:16,610 Han sido d�as dif�ciles. 685 00:46:16,844 --> 00:46:17,845 Te extra�o. 686 00:46:18,971 --> 00:46:21,515 Yo tambi�n te extra�o mucho. 687 00:46:22,599 --> 00:46:25,577 Tengo sed. �Me compras m�s t� de manzana con durazno? 688 00:46:25,811 --> 00:46:28,939 S�lo tiene 70 calor�as por porci�n y es delicioso. 689 00:46:31,984 --> 00:46:33,026 �Mam�? 690 00:46:33,902 --> 00:46:35,029 Dime, cari�o. 691 00:46:37,322 --> 00:46:39,174 Necesito que hagas algo por m�. 692 00:46:39,408 --> 00:46:41,134 Claro. Lo que sea. 693 00:46:41,368 --> 00:46:43,303 Quiero que me lleves a un lugar. 694 00:46:43,537 --> 00:46:44,955 �Ad�nde? 695 00:46:45,831 --> 00:46:49,893 Te guiar� todo el camino. Ser� como una aventura. 696 00:46:50,127 --> 00:46:51,420 �Ad�nde? 697 00:46:53,255 --> 00:46:54,606 Tienes que ir con �l. 698 00:46:54,840 --> 00:46:55,841 �Con qui�n? 699 00:46:56,967 --> 00:46:58,177 Con el hombre. 700 00:46:59,803 --> 00:47:01,430 El hombre del restaurante. 701 00:47:18,948 --> 00:47:20,200 Vaya que estuvo oscuro. 702 00:47:20,867 --> 00:47:22,535 Espera a ver el futuro. 703 00:47:25,205 --> 00:47:26,848 Lo logramos. Menos mal. 704 00:47:27,082 --> 00:47:29,600 No se emocionen. Lo de Norms fue lo f�cil. 705 00:47:29,834 --> 00:47:31,435 De aqu� en adelante se pone... 706 00:47:31,669 --> 00:47:34,146 - inc�modo. - �Dios m�o! 707 00:47:34,380 --> 00:47:35,606 �Qu� carajos es eso? 708 00:47:35,840 --> 00:47:38,693 Es un mapa, lo dibuj� yo. A ver el tuyo. 709 00:47:38,927 --> 00:47:42,446 La nueva ruta nos dej� aqu�, detr�s del per�metro policial. 710 00:47:42,680 --> 00:47:44,026 Por ah� no hay salida. 711 00:47:44,260 --> 00:47:46,950 Espera. �Cu�l es el plan? �Ad�nde vamos? 712 00:47:47,184 --> 00:47:48,869 - �Puedes decirnos? - Ya. 713 00:47:49,103 --> 00:47:51,329 - S�. - Est� bien, lo har�. 714 00:47:51,563 --> 00:47:53,232 A unos 800 metros de aqu�... 715 00:47:54,024 --> 00:47:57,501 hay un ni�o de nueve a�os construyendo a Dios en su cuarto. 716 00:47:57,735 --> 00:48:02,256 Nuestra misi�n es asegurarnos de que ese Dios quiera a la gente. 717 00:48:02,490 --> 00:48:04,466 �Y con "Dios" te refieres a... 718 00:48:04,700 --> 00:48:07,678 Procesamiento de informaci�n autoperpetuo... 719 00:48:07,912 --> 00:48:10,139 IA, la inteligencia artificial. 720 00:48:10,373 --> 00:48:13,350 �IA? Pero �no eso ya existe? 721 00:48:13,584 --> 00:48:15,102 Va a empeorar, cari�o. 722 00:48:15,336 --> 00:48:18,856 As� es, Mark. Y si no llegamos al ni�o en menos de una hora... 723 00:48:19,090 --> 00:48:20,758 ser� el fin. 724 00:48:21,300 --> 00:48:22,443 Qu� estupidez. 725 00:48:22,677 --> 00:48:24,137 �Qu� dijiste, Scott? 726 00:48:29,100 --> 00:48:30,993 La casa est� a seis cuadras. 727 00:48:31,227 --> 00:48:32,786 No es f�cil llegar. 728 00:48:33,020 --> 00:48:35,456 Hay que cruzar edificios y patios. 729 00:48:35,690 --> 00:48:38,626 En este taller hay dos d�berman bastante agresivos. 730 00:48:38,860 --> 00:48:42,046 Hay un vagabundo con cuchillo dormido en ese techo. 731 00:48:42,280 --> 00:48:43,906 No lo despierten. 732 00:48:44,657 --> 00:48:46,467 Ah� hay un patio con reja de p�as. 733 00:48:46,701 --> 00:48:50,179 Es la mejor opci�n. Si logramos saltar sin alertar al guardia... 734 00:48:50,413 --> 00:48:53,807 lo cual dudo mucho con ustedes, bola de payasos... 735 00:48:54,041 --> 00:48:58,062 estaremos a s�lo metros de una buena ruta por los patios traseros. 736 00:48:58,296 --> 00:48:59,730 �Y si el guardia nos ve? 737 00:48:59,964 --> 00:49:01,857 Nada bueno, Scott. Mu�vanse ya. 738 00:49:02,091 --> 00:49:03,359 Un segundo. 739 00:49:03,593 --> 00:49:05,778 �Qu� hacemos al llegar? 740 00:49:06,012 --> 00:49:08,739 Ese ni�o cre� la superinteligencia en minutos... 741 00:49:08,973 --> 00:49:13,477 pero los protocolos de seguridad se dise�ar�n en 50 a�os. 742 00:49:14,395 --> 00:49:16,497 Por suerte, vengo del futuro... 743 00:49:16,731 --> 00:49:20,709 donde las mentes m�s brillantes crearon los protocolos... 744 00:49:20,943 --> 00:49:23,446 que debimos tener antes de la IA. 745 00:49:24,281 --> 00:49:29,719 Me mandaron a poner este programa en la IA antes de que se despierte. 746 00:49:29,953 --> 00:49:31,304 �Qu� clase de medidas? 747 00:49:31,538 --> 00:49:33,306 �Te parezco ingeniero? 748 00:49:33,540 --> 00:49:36,476 S�lo soy un soldado con una misi�n: Meter esto en eso... 749 00:49:36,710 --> 00:49:38,337 antes de que llegue a cero. 750 00:49:44,468 --> 00:49:45,469 �Corran! 751 00:49:51,808 --> 00:49:53,118 �Izquierda! 752 00:49:53,352 --> 00:49:54,619 �La otra izquierda! 753 00:49:54,853 --> 00:49:55,687 �Izquierda! 754 00:50:04,488 --> 00:50:06,990 �Detr�s de m�! 755 00:50:12,621 --> 00:50:14,373 �Mu�vete! 756 00:50:39,729 --> 00:50:42,315 - Esos no eran Polic�as. - �Lo crees? 757 00:50:43,566 --> 00:50:45,043 - �Qu� eran? - Los malos. 758 00:50:45,277 --> 00:50:47,754 - �C�mo que malos? - Malos que no quieres conocer. 759 00:50:47,988 --> 00:50:50,757 - �Qui�n los mand�? - Ni idea. Nunca lo supe. 760 00:50:50,991 --> 00:50:52,701 Mejor ni te lo cuestiones. 761 00:50:53,285 --> 00:50:55,219 Nunca hab�a bajado aqu�. 762 00:50:55,453 --> 00:50:58,999 Necesito explorar y encontrar una nueva ruta. 763 00:50:59,708 --> 00:51:03,628 Qu�dense aqu� y hagan silencio. 764 00:51:06,798 --> 00:51:07,690 Bien hecho. 765 00:51:07,924 --> 00:51:10,943 No se creen esta tonter�a, �verdad? V�monos de aqu�. 766 00:51:11,177 --> 00:51:12,887 �Est�s bien? 767 00:51:14,097 --> 00:51:16,099 Ya estaba teniendo un mal d�a. 768 00:51:16,766 --> 00:51:20,495 S�lo quer�a un pedazo de pastel y unos minutos de silencio. 769 00:51:20,729 --> 00:51:23,039 S�lo quer�a pastel. 770 00:51:23,273 --> 00:51:26,584 �De verdad creen que tiene una bomba? No parece una bomba. 771 00:51:26,818 --> 00:51:30,713 Cuando vuelva, lo emboscamos y ya. No es del futuro. No sabe nada. 772 00:51:30,947 --> 00:51:31,881 Nos va a matar. 773 00:51:32,115 --> 00:51:35,968 - Sab�a cosas que no pod�a saber. - Los locos tambi�n tienen suerte. 774 00:51:36,202 --> 00:51:39,639 No sab�a del s�tano ni del auto. Nos quisieron matar. 775 00:51:39,873 --> 00:51:42,600 S�, pero sab�a que Bob tra�a un arma. 776 00:51:42,834 --> 00:51:47,815 Cualquiera pod�a verlo. Era obvio. Y lo dej� morir. As�, sin m�s. 777 00:51:48,049 --> 00:51:49,800 �De verdad le creen? 778 00:51:51,093 --> 00:51:53,763 No. Supongo que no. 779 00:51:55,431 --> 00:51:56,640 �Y t�? 780 00:51:57,725 --> 00:52:01,312 En el restaurante no parec�a alguien que se iba a explotar. 781 00:52:02,855 --> 00:52:04,998 Se escond�a detr�s de nosotros, todo asustado. 782 00:52:05,232 --> 00:52:06,250 Exactamente. 783 00:52:06,484 --> 00:52:10,045 �Entonces, qu� estamos haciendo? �Quieren terminar como Bob? 784 00:52:10,279 --> 00:52:11,839 Ese tipo est� demente. 785 00:52:12,073 --> 00:52:15,843 A m� me da igual. Quiero ver en qu� acaba todo esto. 786 00:52:16,077 --> 00:52:18,662 S�, nadie te pregunt�. Est�s... 787 00:52:23,125 --> 00:52:24,126 �Qui�n trae celular? 788 00:52:25,753 --> 00:52:28,689 - Nadie. �l nos los quit�. - �Qui�n tiene un celular? 789 00:52:28,923 --> 00:52:31,316 - Yo. C�lmate. - �Por qu� tienes dos? 790 00:52:31,550 --> 00:52:33,235 Este tiene mejor c�mara. 791 00:52:33,469 --> 00:52:34,528 A nadie le importa. 792 00:52:34,762 --> 00:52:37,489 D�jame verlo, s�lo un segundo. Es una emergencia. 793 00:52:37,723 --> 00:52:38,557 Toma. 794 00:52:39,266 --> 00:52:40,351 �Qu� rayos? 795 00:52:44,396 --> 00:52:46,706 Soy al�rgica a los celulares y al WiFi. 796 00:52:46,940 --> 00:52:49,709 Qu� bicho m�s raro. Pudimos haber pedido ayuda. 797 00:52:49,943 --> 00:52:52,278 �Eres al�rgica a los celulares? 798 00:52:52,862 --> 00:52:53,880 Y al WiFi. 799 00:52:54,114 --> 00:52:56,424 Es como ser al�rgico al aire. 800 00:52:56,658 --> 00:52:59,844 - Debe ser un Infierno. - S�, no es lo ideal. 801 00:53:00,078 --> 00:53:02,263 Ya basta. Cuando regrese, lo derribo. 802 00:53:02,497 --> 00:53:04,416 Alguien tiene que hacer algo. 803 00:53:06,292 --> 00:53:08,294 Les dije que hablaran en voz baja. 804 00:53:13,716 --> 00:53:17,653 Podr�a probar que vengo del futuro, pero eso no significar�a nada. 805 00:53:17,887 --> 00:53:20,740 Lo que importa es que ustedes decidan venir. 806 00:53:20,974 --> 00:53:24,784 Porque en el fondo saben c�mo est�n las cosas... 807 00:53:25,018 --> 00:53:25,994 c�mo est� el mundo. 808 00:53:26,228 --> 00:53:29,372 C�mo nos tratamos, hacia d�nde vamos. 809 00:53:29,606 --> 00:53:34,920 Saben que el mundo se va al carajo y que alguien debe hacer algo al respecto. 810 00:53:35,154 --> 00:53:38,381 Crean o no que soy el Fantasma del Futuro... 811 00:53:38,615 --> 00:53:40,409 eso no va a salvarnos. 812 00:53:42,911 --> 00:53:44,288 Vamos a sobrevivir... 813 00:53:45,497 --> 00:53:48,350 porque decidieron despertar y ver la realidad. 814 00:53:48,584 --> 00:53:51,962 Y no les gusta lo que ven y quieren hacer algo. 815 00:54:01,388 --> 00:54:03,879 De cualquier modo, salimos de Norms. 816 00:54:04,113 --> 00:54:07,020 No obligar� a nadie a seguir, si no quiere. 817 00:54:08,521 --> 00:54:09,522 Pueden irse... 818 00:54:11,274 --> 00:54:12,692 pero se me acaba el tiempo. 819 00:54:17,989 --> 00:54:19,741 Cuarenta y siete centavos. 820 00:54:23,828 --> 00:54:25,538 Bolsillo izquierdo. 821 00:54:30,919 --> 00:54:32,045 Mierda. 822 00:54:39,886 --> 00:54:42,446 �Por qu� sigues sosteniendo eso? �Es una bomba? 823 00:54:42,680 --> 00:54:45,157 No, no es una bomba. Es mi forma de volver. 824 00:54:45,391 --> 00:54:47,285 Presiono este bot�n y regreso. 825 00:54:47,519 --> 00:54:51,580 Por eso tengo el pulgar aqu�. Si todo se va al demonio. Me voy. 826 00:54:51,814 --> 00:54:54,208 Vuelvo a empezar. Ustedes se las arreglan. 827 00:54:54,442 --> 00:54:55,668 La primera regla es: 828 00:54:55,902 --> 00:54:59,380 No soy prescindible. No hasta cumplir la misi�n. 829 00:54:59,614 --> 00:55:02,450 �Entonces, nosotros s� lo somos? 830 00:55:03,826 --> 00:55:04,786 S�. 831 00:55:08,163 --> 00:55:11,558 Voy a cruzar por los techos y bajaremos a un patio trasero. 832 00:55:11,792 --> 00:55:15,061 �Por qu� todo este plan? Si sabes qui�n cre� la IA... 833 00:55:15,295 --> 00:55:17,798 �por qu� no s�lo vuelves y lo matas? 834 00:55:19,299 --> 00:55:23,903 �Matar a un ni�o de nueve a�os? Primero que nada, eso es muy perverso. 835 00:55:24,137 --> 00:55:28,742 Y la superinteligencia artificial es inevitable en cualquier l�nea temporal. 836 00:55:28,976 --> 00:55:32,996 Saber esto es un privilegio que no merecemos. 837 00:55:33,230 --> 00:55:37,025 El tren de la IA ya parti�. S�lo tratamos de evitar lo peor. 838 00:55:37,818 --> 00:55:39,127 �Qu� es eso? 839 00:55:39,361 --> 00:55:41,004 - Es Gerry. - �Y ese qui�n es? 840 00:55:41,238 --> 00:55:42,922 El tipo sin hogar del techo. 841 00:55:43,156 --> 00:55:44,783 �El que ten�a un cuchillo? 842 00:55:46,785 --> 00:55:49,929 - No s�. �Qu� piensas? - El Krampus se llev� a mi hija. 843 00:55:50,163 --> 00:55:52,082 - Silencio. - Debiste decirnos. 844 00:55:52,874 --> 00:55:55,560 Gerry, �te acuerdas de m�? 845 00:55:55,794 --> 00:55:58,104 - El Krampus se llev� a mi hija. - S�. 846 00:55:58,338 --> 00:56:00,215 El Krampus se llev� a mi hija. 847 00:56:03,468 --> 00:56:04,761 Carajo. 848 00:56:06,305 --> 00:56:09,032 - �Dios santo! Gerry, mira. - �D�nde? 849 00:56:09,266 --> 00:56:10,517 Hay gente invisible. 850 00:56:26,532 --> 00:56:27,575 �Ag�chense! 851 00:56:33,165 --> 00:56:34,974 - �Son balas de verdad! - S�. 852 00:56:35,208 --> 00:56:37,502 Muy reales. �Vamos! 853 00:57:15,582 --> 00:57:17,834 �Krampus, te llevaste a mi hija! 854 00:57:21,755 --> 00:57:22,798 Gracias, Gerry. 855 00:57:27,219 --> 00:57:28,862 Esperen. 856 00:57:29,096 --> 00:57:30,180 �Vamos! 857 00:57:44,026 --> 00:57:45,236 S�lo quer�a pastel. 858 00:57:50,491 --> 00:57:51,951 �Corran! 859 00:58:03,629 --> 00:58:04,672 �Vamos! 860 00:58:10,511 --> 00:58:11,778 �Todos al contenedor! 861 00:58:12,012 --> 00:58:14,140 - �Qu�? - �Salten! 862 00:58:16,684 --> 00:58:18,269 �Vamos! 863 00:58:20,229 --> 00:58:21,856 �Vamos! 864 00:58:28,946 --> 00:58:31,798 Ratas. �Por qu� siempre hay ratas? 865 00:58:32,032 --> 00:58:33,200 �Dios m�o! 866 00:58:37,246 --> 00:58:38,914 Salchichas envueltas. 867 00:58:52,304 --> 00:58:54,473 - �M�tanse entre la basura! - �Qu�? 868 00:59:19,330 --> 00:59:20,831 Estamos bien. 869 00:59:27,129 --> 00:59:29,298 Mierda. No. 870 00:59:35,763 --> 00:59:36,806 Oye. T�. 871 00:59:37,389 --> 00:59:39,350 �Mu�vete! 872 00:59:45,898 --> 00:59:47,024 �Cuidado! 873 01:00:04,415 --> 01:00:08,002 Casi arruinas la misi�n. �Qu� carajos te pasa? 874 01:00:08,711 --> 01:00:12,023 �Te quieres morir? Si te digo que te muevas, te mueves. 875 01:00:12,257 --> 01:00:13,299 �Me o�ste? 876 01:00:14,634 --> 01:00:19,097 - �Por qu� no cuidaste a Marie? - No s�. �Y t�? Yo ten�a cosas que hacer. 877 01:00:22,934 --> 01:00:23,993 �Qui�n es? 878 01:00:24,227 --> 01:00:25,854 Estoy igual que t�. 879 01:00:26,688 --> 01:00:29,874 Estos dos destruyeron a varios de mis mejores equipos. 880 01:00:30,108 --> 01:00:35,488 Nunca pas� de uno s�lo. Y ahora pasamos a los dos. Karl. 881 01:00:36,155 --> 01:00:38,841 Bien. Eso nos da una oportunidad. 882 01:00:39,075 --> 01:00:41,286 Este grupo tiene una oportunidad. 883 01:00:42,662 --> 01:00:44,956 No todos van a llegar al final, Scott. 884 01:00:46,416 --> 01:00:48,376 Yo s� voy a llegar al final. 885 01:00:49,919 --> 01:00:53,089 Faltan pocos patios. Mant�nganse juntos y en silencio. 886 01:00:57,051 --> 01:00:58,303 Vamos, sigamos. 887 01:00:59,721 --> 01:01:01,556 �Sigues con nosotros, Princesa? 888 01:01:03,308 --> 01:01:04,893 �Por qu� te importa si muero? 889 01:01:07,353 --> 01:01:11,025 No s�. Tal vez me caen bien los raros. 890 01:01:11,817 --> 01:01:14,361 Conc�ntrate. Deja de hacer estupideces. 891 01:01:16,822 --> 01:01:19,408 Algo huele a gato encerrado esta noche. 892 01:01:20,159 --> 01:01:21,285 Y no me gusta. 893 01:01:25,581 --> 01:01:27,416 �Qu� carajos le pasa? 894 01:01:44,934 --> 01:01:46,201 No le pasa nada. 895 01:01:46,435 --> 01:01:47,619 �Lo est� fingiendo? 896 01:01:47,853 --> 01:01:50,247 No dije eso, pero, seg�n lo que sabemos... 897 01:01:50,481 --> 01:01:53,208 lo que describes no tiene sentido fisiol�gico. 898 01:01:53,441 --> 01:01:55,418 Seg�n lo que ustedes creen. 899 01:01:55,652 --> 01:02:00,631 Ser�a la primera persona en la historia en ser al�rgica a la tecnolog�a. 900 01:02:00,865 --> 01:02:02,091 �Es el nuevo modelo? 901 01:02:02,325 --> 01:02:03,968 - S�, el nuevo. - James. 902 01:02:04,202 --> 01:02:07,930 �Qu� vida le espera? Casi no puede salir, ni estar con nadie. 903 01:02:08,164 --> 01:02:09,557 �C�mo har� amigos? 904 01:02:09,791 --> 01:02:12,059 �C�mo encontrar� algo de felicidad... 905 01:02:12,293 --> 01:02:14,754 de alegr�a o de amor? 906 01:02:17,757 --> 01:02:18,591 Carajo. 907 01:02:21,677 --> 01:02:24,471 Te pago para que sepas. Haz tu maldito trabajo. 908 01:02:25,097 --> 01:02:26,656 Oye, llegas 30 minutos tarde. 909 01:02:26,890 --> 01:02:29,367 S�, perd�n. El autob�s se retras�. 910 01:02:29,601 --> 01:02:30,477 �Qui�n eres? 911 01:02:31,061 --> 01:02:32,495 Ingrid. Me llamo Ingrid. 912 01:02:32,729 --> 01:02:34,372 No. �Qu� Princesa eres? 913 01:02:34,606 --> 01:02:37,109 �Jasm�n, Ariel, Elsa? 914 01:02:37,859 --> 01:02:38,835 Soy... 915 01:02:39,069 --> 01:02:43,865 Ninguna de esas. Soy como una Princesa gen�rica. 916 01:02:44,866 --> 01:02:50,430 - �Ni siquiera sales en una pel�cula? - De alg�n modo, soy parte de todas. 917 01:02:50,664 --> 01:02:53,391 Vas a salir ah� y vas a decirles... 918 01:02:53,625 --> 01:02:55,419 que eres prima de Elsa. 919 01:02:56,753 --> 01:02:58,171 �Dios! Est�s sangrando. 920 01:03:00,257 --> 01:03:01,258 Voy a traerte un... 921 01:03:02,092 --> 01:03:02,817 Mierda. 922 01:03:03,051 --> 01:03:04,319 �Y LAS PIZZAS? 923 01:03:04,553 --> 01:03:05,904 Perd�n. 924 01:03:06,138 --> 01:03:07,947 - �Est�s bien? - S�. 925 01:03:08,181 --> 01:03:10,742 Ya est�. Es s�lo una alergia. 926 01:03:10,976 --> 01:03:13,061 Por eso trabajo con ni�os. Gracias. 927 01:03:14,479 --> 01:03:17,123 - Saca el pastel. - Est� bien. 928 01:03:17,357 --> 01:03:22,212 Feliz cumplea�os, querida Alice... 929 01:03:22,446 --> 01:03:28,118 Feliz cumplea�os a ti... 930 01:03:28,702 --> 01:03:29,619 Pide un deseo. 931 01:03:31,246 --> 01:03:32,999 �Bravo! 932 01:03:39,714 --> 01:03:40,965 �Oye! 933 01:03:41,716 --> 01:03:42,775 No puedo creerlo. 934 01:03:43,009 --> 01:03:45,136 GU�A THOMAS, 1999 935 01:03:46,929 --> 01:03:48,280 �D�nde rayos estabas? 936 01:03:48,514 --> 01:03:51,325 Perd�n. Este lugar es un laberinto. 937 01:03:51,559 --> 01:03:53,144 Nada es dif�cil si usas... 938 01:03:54,437 --> 01:03:57,398 - �Un mapa de calles? - No creo en los tel�fonos. 939 01:03:58,274 --> 01:03:59,150 Genial. 940 01:03:59,859 --> 01:04:01,778 Yo no creo en dejar propina. 941 01:04:02,570 --> 01:04:03,654 Imb�cil. 942 01:04:34,268 --> 01:04:38,481 SEIS MESES DESPU�S 943 01:04:53,536 --> 01:04:55,746 - Veamos el amanecer. - �Qu�? 944 01:04:57,123 --> 01:04:58,541 Ven a ver el amanecer. 945 01:04:59,166 --> 01:05:00,251 �Est�s loca? 946 01:05:01,043 --> 01:05:02,169 �Qu� hora es? 947 01:05:02,962 --> 01:05:04,713 Te juro que valdr� la pena. 948 01:05:58,101 --> 01:06:00,729 �Alguna vez pensaste en tener un beb�? 949 01:06:02,606 --> 01:06:03,732 �Contigo? 950 01:06:05,192 --> 01:06:08,544 S�. �Qui�n no querr�a una mini Iggie corriendo por ah�? 951 01:06:08,778 --> 01:06:11,756 Sin amigos. Que no pueda salir mucho. 952 01:06:11,990 --> 01:06:14,367 - Que sangre sobre todos. - C�llate. 953 01:06:17,787 --> 01:06:20,624 �En serio? �Quieres tener un hijo? 954 01:06:23,126 --> 01:06:25,045 S�. Alg�n d�a. 955 01:06:30,800 --> 01:06:32,177 Estoy retrasada. 956 01:06:42,103 --> 01:06:43,605 FR�GIL 957 01:06:45,148 --> 01:06:46,066 �Qu� es? 958 01:06:47,234 --> 01:06:48,251 No lo s�. 959 01:06:48,485 --> 01:06:49,794 �Pediste algo? 960 01:06:50,028 --> 01:06:50,946 No. 961 01:06:51,655 --> 01:06:53,589 Debe ser para otra persona. 962 01:06:53,823 --> 01:06:55,659 Pero tiene mi nombre. 963 01:07:05,543 --> 01:07:07,087 Lo vas a devolver, �no? 964 01:07:09,171 --> 01:07:12,299 Si te hace da�o, lo tiro a la basura. 965 01:07:12,883 --> 01:07:13,801 Lo prometo. 966 01:07:15,010 --> 01:07:15,928 Est� bien. 967 01:07:17,554 --> 01:07:20,574 Hab�amos acordado vivir sin estas cosas. 968 01:07:20,808 --> 01:07:23,326 S�, lo s�. 969 01:07:23,560 --> 01:07:25,854 Pero vas a trabajar, �no? 970 01:07:26,438 --> 01:07:29,916 S�lo quiero probarlo. Lo usar� s�lo en esta habitaci�n. 971 01:07:30,150 --> 01:07:31,944 Ni siquiera estar�s aqu�. 972 01:07:33,820 --> 01:07:35,029 Est� bien. 973 01:07:51,129 --> 01:07:54,048 Voy a terminar de alistarme. 974 01:07:58,428 --> 01:07:59,345 Est� bien. 975 01:08:02,932 --> 01:08:07,328 Feliz cumplea�os, querida Lily... 976 01:08:07,562 --> 01:08:11,791 Feliz cumplea�os a ti... 977 01:08:12,025 --> 01:08:13,401 Pide un deseo. 978 01:08:25,414 --> 01:08:27,082 Hola. Ya llegu�. 979 01:08:31,712 --> 01:08:32,796 Tim. 980 01:08:40,971 --> 01:08:42,014 Tim. 981 01:09:16,715 --> 01:09:18,817 - �Tim? - Hola. 982 01:09:19,051 --> 01:09:19,943 Hola, amor. 983 01:09:20,177 --> 01:09:22,904 �Qu� haces? Es plena madrugada. 984 01:09:23,138 --> 01:09:24,390 S�. 985 01:09:25,057 --> 01:09:26,350 Muero de hambre. 986 01:09:27,101 --> 01:09:28,977 S�, ya veo. 987 01:09:30,604 --> 01:09:33,272 Oye, �est�s bien? 988 01:09:34,190 --> 01:09:37,652 No puedo describir lo bien que me siento ahora. 989 01:09:38,903 --> 01:09:40,446 Me siento el�ctrico. 990 01:09:41,697 --> 01:09:43,449 No me gusta esto. 991 01:09:44,367 --> 01:09:46,786 Tim. De verdad. 992 01:09:47,453 --> 01:09:49,763 No es propio de ti perderte en algo as�. 993 01:09:49,997 --> 01:09:51,015 Y me da miedo. 994 01:09:51,249 --> 01:09:53,584 Lo s�. Perd�n. Es que... 995 01:09:55,461 --> 01:09:57,938 Estoy muy entusiasmado. Supongo. 996 01:09:58,172 --> 01:09:59,440 �Por qu�? 997 01:09:59,674 --> 01:10:03,261 �Qu� es? �No es s�lo un videojuego? 998 01:10:04,220 --> 01:10:05,738 M�s o menos. S�. 999 01:10:05,972 --> 01:10:10,476 Pero tampoco m�s que esto. Esto tambi�n parece un juego. 1000 01:10:11,269 --> 01:10:15,247 En realidad, se siente menos videojuego que todo esto. 1001 01:10:15,481 --> 01:10:17,708 �Te refieres a la realidad? 1002 01:10:17,942 --> 01:10:20,085 Me hace pensar en cosas como... 1003 01:10:20,319 --> 01:10:23,755 �por qu� existe el dolor o la infelicidad? 1004 01:10:23,989 --> 01:10:26,007 �Por qu� existe el sufrimiento? 1005 01:10:26,241 --> 01:10:30,386 �Es s�lo para que podamos superar retos... 1006 01:10:30,620 --> 01:10:35,500 y que experiencias transformadoras nos hagan convertirnos en alguien mejor? 1007 01:10:36,376 --> 01:10:39,380 �Por qu� no nacemos siendo nuestra mejor versi�n? 1008 01:10:40,840 --> 01:10:42,049 No s�... 1009 01:10:43,050 --> 01:10:45,903 ni qu� decirte ahora. Suenas drogado. 1010 01:10:46,137 --> 01:10:50,199 �Y si alguien creara una realidad mejor que esta? 1011 01:10:50,433 --> 01:10:54,854 Una que fuera mejor que la nuestra en absolutamente todo. 1012 01:10:55,605 --> 01:10:57,565 Una realidad como debi� ser siempre. 1013 01:11:02,820 --> 01:11:05,214 Vamos, ven a la cama. 1014 01:11:05,448 --> 01:11:08,159 Ya voy, en un rato. 1015 01:11:12,121 --> 01:11:13,430 �Vas a trabajar ma�ana? 1016 01:11:13,664 --> 01:11:17,710 Bueno, voy a tomarme un tiempo libre. 1017 01:11:18,503 --> 01:11:19,962 Como una licencia. 1018 01:11:22,507 --> 01:11:23,633 Bueno. 1019 01:11:26,552 --> 01:11:27,637 Buenas noches. 1020 01:11:30,640 --> 01:11:32,642 Buena suerte, divi�rtete, no te mueras. 1021 01:11:34,685 --> 01:11:35,686 �C�mo dices? 1022 01:11:36,687 --> 01:11:37,663 Claro. 1023 01:11:37,897 --> 01:11:40,374 Es una frase que usamos all� adentro. 1024 01:11:40,608 --> 01:11:46,531 Un saludo, como "hola" o "chau". Algo tipo "aloha". 1025 01:11:51,619 --> 01:11:57,348 Feliz cumplea�os, querida Mary... 1026 01:11:57,582 --> 01:12:02,921 Feliz cumplea�os a ti... 1027 01:12:45,338 --> 01:12:46,339 Hola. 1028 01:12:47,048 --> 01:12:48,358 �Qu� pasa? 1029 01:12:48,592 --> 01:12:51,219 Estoy cocinando para nosotros. 1030 01:12:52,095 --> 01:12:54,931 Te compr� flores. 1031 01:12:57,517 --> 01:12:58,477 �Por qu�? 1032 01:12:59,478 --> 01:13:00,605 �Por qu�? 1033 01:13:03,524 --> 01:13:04,817 Porque te amo. 1034 01:13:06,027 --> 01:13:07,445 Y quiero que seas feliz. 1035 01:13:09,405 --> 01:13:10,547 �De verdad? 1036 01:13:10,781 --> 01:13:11,657 Claro. 1037 01:13:12,240 --> 01:13:13,241 Por supuesto. 1038 01:13:15,327 --> 01:13:16,536 Est�s empapada. 1039 01:13:17,621 --> 01:13:18,872 Salud. 1040 01:13:20,206 --> 01:13:21,166 Te amo. 1041 01:13:21,791 --> 01:13:22,959 Yo tambi�n te amo. 1042 01:13:24,794 --> 01:13:25,962 Bueno... 1043 01:13:27,756 --> 01:13:31,051 necesito hablar contigo de algo bastante importante. 1044 01:13:32,093 --> 01:13:32,969 �S�? 1045 01:13:34,471 --> 01:13:35,472 Te amo. 1046 01:13:36,389 --> 01:13:37,265 Ya lo dijiste. 1047 01:13:40,143 --> 01:13:41,102 He... 1048 01:13:42,896 --> 01:13:47,317 He decidido hacer la transici�n de forma permanente. 1049 01:13:48,902 --> 01:13:49,778 Es... 1050 01:13:51,071 --> 01:13:53,047 Es un proceso relativamente nuevo... 1051 01:13:53,281 --> 01:13:58,078 pero hay una cl�nica cerca que te da todo lo necesario... 1052 01:13:58,662 --> 01:14:00,997 para hacerlo posible. 1053 01:14:02,582 --> 01:14:03,667 Ya... 1054 01:14:05,168 --> 01:14:06,503 Ya tom� la decisi�n. 1055 01:14:07,587 --> 01:14:11,633 Voy a dejar esta realidad por la otra... 1056 01:14:12,592 --> 01:14:14,386 para siempre. 1057 01:14:16,513 --> 01:14:17,514 Ya... 1058 01:14:18,765 --> 01:14:20,808 Ya viene un taxi por m�. 1059 01:14:21,517 --> 01:14:23,686 Haz lo que quieras con mis cosas. 1060 01:14:24,436 --> 01:14:25,996 No pienso llevarme nada. 1061 01:14:26,230 --> 01:14:27,064 No... 1062 01:14:28,357 --> 01:14:29,566 No s�... 1063 01:14:31,402 --> 01:14:36,448 �Me vas a dejar? �Vas a dejar todo esto por un videojuego? 1064 01:14:39,076 --> 01:14:41,553 Tim, eso es una locura. 1065 01:14:41,787 --> 01:14:44,014 Es un juego. No puedes hacer eso. 1066 01:14:44,248 --> 01:14:46,583 Es completamente absurdo. 1067 01:14:47,167 --> 01:14:48,293 Escucha. 1068 01:14:49,253 --> 01:14:52,564 Ojal� nunca hubiera entrado ah�. 1069 01:14:52,798 --> 01:14:56,135 Pero no puedo olvidar lo que ya s�. 1070 01:14:57,469 --> 01:15:01,515 Alguien cre� un mundo mejor, Ingrid. 1071 01:15:02,933 --> 01:15:05,686 Mejor en todo. En absolutamente todo. 1072 01:15:08,188 --> 01:15:11,567 �Por qu� elegir�a esta vida en lugar de esa? 1073 01:15:12,985 --> 01:15:14,236 Por m�. 1074 01:15:21,161 --> 01:15:22,287 No es suficiente. 1075 01:15:25,039 --> 01:15:29,268 No voy a perderte por esto. 1076 01:15:29,502 --> 01:15:31,771 Tim, no eres as�. 1077 01:15:32,005 --> 01:15:34,148 - Te lavaron el cerebro. - Lo siento. 1078 01:15:34,382 --> 01:15:37,193 No te vayas, por favor. Te lo pido. 1079 01:15:37,427 --> 01:15:39,220 - Lo siento. - Por favor. 1080 01:16:12,211 --> 01:16:13,186 Vamos a buen ritmo. 1081 01:16:13,420 --> 01:16:16,773 Cruzamos por esos jardines y nos quedamos en esta posici�n... 1082 01:16:17,007 --> 01:16:18,967 antes del avance final. Vamos. 1083 01:16:22,930 --> 01:16:25,198 Ten m�s cuidado. Podr�an verte. 1084 01:16:25,432 --> 01:16:28,477 Nadie nos ve. Nadie ve lo que no quiere ver. 1085 01:16:30,854 --> 01:16:35,108 Puros idiotas. Bueno, tal vez el perro s� nos ve. 1086 01:16:39,863 --> 01:16:43,367 - �Qu� haces? - Los Richardson est�n de vacaciones. 1087 01:16:47,578 --> 01:16:48,621 Ah� est�. 1088 01:16:49,914 --> 01:16:54,001 En alg�n lugar de esa casa est� el padre de la IA de nueve a�os. 1089 01:16:55,086 --> 01:16:57,354 - Esa es la casa. - S�. 1090 01:16:57,588 --> 01:16:58,564 Llegamos. 1091 01:16:58,798 --> 01:17:01,801 No, otros grupos han llegado aqu�. Ninguno hasta la casa. 1092 01:17:02,343 --> 01:17:03,886 �Por qu�? �Qu� sucede? 1093 01:17:05,847 --> 01:17:07,557 No s� c�mo explicarlo. 1094 01:17:11,352 --> 01:17:14,038 Se avecina algo terrible en esa casa... 1095 01:17:14,272 --> 01:17:16,440 y no puedo prepararlos para eso. 1096 01:17:17,024 --> 01:17:22,421 Nos espera un enemigo sin punto d�bil y con una ventaja num�rica de diez a uno. 1097 01:17:22,655 --> 01:17:25,215 �Qu�? �Qu� est�s diciendo? �Qu� viene? 1098 01:17:25,449 --> 01:17:28,677 Ese es el problema. No tengo idea. Es diferente cada vez. 1099 01:17:28,911 --> 01:17:32,264 A veces son Polic�as o mercenarios armados como hoy. 1100 01:17:32,498 --> 01:17:35,501 Otras veces, lun�ticos drogados con hachas. 1101 01:17:36,043 --> 01:17:38,228 Tambi�n perros rabiosos, una turba. 1102 01:17:38,462 --> 01:17:40,882 Los marines. Esos s� que son cabrones. 1103 01:17:41,800 --> 01:17:46,321 - Una vez fueron millones de ratas. - Tienen enfermedades. 1104 01:17:46,555 --> 01:17:49,324 S�, Mark. Y otra vez, fue fuego. 1105 01:17:49,558 --> 01:17:51,393 - �Dios! - Todo estaba en llamas. 1106 01:17:51,977 --> 01:17:52,702 Muy caliente. 1107 01:17:52,936 --> 01:17:56,064 No hay un patr�n, as� que no s� qu� pasar� hoy. 1108 01:17:56,565 --> 01:17:59,167 Una banda de motociclistas, la Yakuza... 1109 01:17:59,401 --> 01:18:02,796 �Qu� carajos dices? �Yakuza? �Marines? 1110 01:18:03,030 --> 01:18:04,631 Es un ni�o de nueve a�os. 1111 01:18:04,865 --> 01:18:07,217 �Qu� clase de impresora 3D tiene? 1112 01:18:07,451 --> 01:18:11,179 Lo que enfrentamos est� fuera de la comprensi�n l�gica. 1113 01:18:11,413 --> 01:18:13,040 No podr�as comprenderlo. 1114 01:18:14,041 --> 01:18:15,100 Soy inteligente. 1115 01:18:15,334 --> 01:18:17,102 Manejas Uber. 1116 01:18:17,336 --> 01:18:19,437 Soy un gran chofer de Uber, �sabes? 1117 01:18:19,671 --> 01:18:22,816 �Y si no hay l�gica? �Entonces, puede ser cualquier cosa? 1118 01:18:23,050 --> 01:18:26,277 S�, tambi�n podr�a ser algo lindo. Como gatitos. 1119 01:18:26,511 --> 01:18:28,321 - Claro. - No ser�n gatitos. 1120 01:18:28,555 --> 01:18:30,031 S�. �Y si no es algo malo? 1121 01:18:30,265 --> 01:18:33,393 �Por qu� no podr�a ser algo genial? Como un centauro. 1122 01:18:34,102 --> 01:18:35,870 Basta. No se burlen de esto. 1123 01:18:36,104 --> 01:18:38,915 Como un desfile de centauros lanzando confeti. 1124 01:18:39,149 --> 01:18:41,042 - Nos har�an felices. - S�. 1125 01:18:41,276 --> 01:18:45,004 �En serio? Esto no es un cuento de hadas. 1126 01:18:45,238 --> 01:18:48,466 No es para divertirnos. Van a ser cosas reales. 1127 01:18:48,700 --> 01:18:50,593 Como terroristas suicidas o lobos. 1128 01:18:50,827 --> 01:18:53,554 O un cachorro. Uno s�lo, bien tierno. 1129 01:18:53,788 --> 01:18:57,500 No va a ser un maldito cachorro. 1130 01:18:58,209 --> 01:19:00,086 - Bueno. - No es broma. 1131 01:19:00,670 --> 01:19:04,898 He visto morir personas en esa casa de formas que no puedo olvidar. 1132 01:19:05,132 --> 01:19:07,759 As� que t�menselo en serio. 1133 01:19:10,428 --> 01:19:11,262 Escuchen. 1134 01:19:12,222 --> 01:19:14,365 Llegaron m�s lejos que la mayor�a. 1135 01:19:14,599 --> 01:19:15,533 Eso ya dice mucho. 1136 01:19:15,767 --> 01:19:18,953 De verdad creo que ustedes podr�an entrar a esa casa. 1137 01:19:19,187 --> 01:19:23,984 As� que atranquemos las puertas, busquemos armas y prepar�monos. 1138 01:19:24,818 --> 01:19:25,819 - Bueno. - S�. 1139 01:20:27,673 --> 01:20:30,926 �Y ahora qu�? 1140 01:20:32,470 --> 01:20:33,888 Ahora s�lo esperamos. 1141 01:20:36,891 --> 01:20:40,118 Si fallamos, �qu� nos pasa? 1142 01:20:40,352 --> 01:20:41,411 O sea... 1143 01:20:41,645 --> 01:20:44,273 �qu� pasa en el futuro que es tan grave? 1144 01:20:46,317 --> 01:20:50,754 Al principio es sutil, pero en unos a�os todo empieza a colapsar. 1145 01:20:50,988 --> 01:20:55,175 Nadie lo nota hasta que es tarde. La comida y el agua desaparecen. 1146 01:20:55,409 --> 01:20:57,553 La mitad de la poblaci�n muere. 1147 01:20:57,787 --> 01:20:58,971 �La mitad? 1148 01:20:59,205 --> 01:21:00,889 - S�. - �Y la otra mitad? 1149 01:21:01,123 --> 01:21:03,851 Se pierde en un mundo lleno de distracciones. 1150 01:21:04,085 --> 01:21:06,144 Son como zombis sin conciencia. 1151 01:21:06,378 --> 01:21:07,729 Pero cuidado. 1152 01:21:07,963 --> 01:21:10,357 La IA te dar� todo lo que siempre so�aste. 1153 01:21:10,591 --> 01:21:14,361 Distracciones, afectos, retos y obst�culos por superar... 1154 01:21:14,595 --> 01:21:17,114 emociones fuertes y un final satisfactorio. 1155 01:21:17,348 --> 01:21:21,894 Pero al final, ser� s�lo un enga�o. Y vivir�s en una prisi�n. 1156 01:21:22,561 --> 01:21:25,606 Pero t� no. Nunca te atrap�. 1157 01:21:34,072 --> 01:21:35,657 No. A m�, no. 1158 01:21:48,252 --> 01:21:50,129 Siempre so�� con ver... 1159 01:21:51,713 --> 01:21:53,799 Siempre so�� con ver un amanecer. 1160 01:21:56,885 --> 01:22:01,265 Mi madre me lo describ�a a detalle y yo lo convert�a en dibujos. 1161 01:22:07,396 --> 01:22:12,818 Me jur� que un d�a lo ver�amos juntos, en alg�n lugar. 1162 01:22:18,240 --> 01:22:21,326 Los dem�s pod�an ver el amanecer cuando quisieran. 1163 01:22:24,289 --> 01:22:26,207 Dej� ese mundo atr�s. 1164 01:22:26,708 --> 01:22:28,225 EN TIERRA DE CIEGOS 1165 01:22:28,459 --> 01:22:30,003 LUCHA: REVOLUCI�N HUMANA 1166 01:22:31,546 --> 01:22:33,673 Dijo que estar�a m�s seguro lejos... 1167 01:22:34,883 --> 01:22:37,151 donde la IA no pudiera encontrarnos. 1168 01:22:37,385 --> 01:22:40,597 As� que me ocult� del mundo, fuera del sistema. 1169 01:22:45,935 --> 01:22:47,145 Todo era por ella. 1170 01:22:50,648 --> 01:22:55,878 Le guard� rencor por eso, por no dejarme decidir por m� mismo. 1171 01:22:56,112 --> 01:22:57,697 Saben c�mo son los ni�os. 1172 01:22:59,949 --> 01:23:02,660 Eso s�lo hac�a la tentaci�n m�s fuerte. 1173 01:23:15,506 --> 01:23:17,358 �Qui�n no querr�a una vida mejor? 1174 01:23:17,592 --> 01:23:21,596 Ver un amanecer cuando quisiera, aunque supiera que no era real. 1175 01:24:07,599 --> 01:24:10,143 Cuando muri�, me culp� a m� mismo. 1176 01:24:16,900 --> 01:24:18,527 Pero tambi�n era libre. 1177 01:24:24,866 --> 01:24:26,952 Libre para escoger mis batallas. 1178 01:24:46,013 --> 01:24:49,783 Encontr� a un grupo de sobrevivientes que se refugi� en el subsuelo... 1179 01:24:50,017 --> 01:24:54,229 y asum� la misi�n de cambiar el futuro para que alg�n d�a mi mam� y yo... 1180 01:24:55,188 --> 01:24:56,857 pudi�ramos sentarnos... 1181 01:24:57,858 --> 01:24:59,526 y ver el amanecer juntos. 1182 01:25:06,491 --> 01:25:07,909 �Qu� es eso? �Lo escuchan? 1183 01:25:13,874 --> 01:25:14,708 Maldici�n. 1184 01:25:18,128 --> 01:25:20,772 Maldici�n. Esto es nuevo. 1185 01:25:21,006 --> 01:25:24,843 - �Qu� est� pasando? - Ya hubo cosas raras, pero nunca... 1186 01:25:29,556 --> 01:25:30,682 adolescentes. 1187 01:25:36,104 --> 01:25:37,481 Est�n por todos lados. 1188 01:25:38,231 --> 01:25:40,567 - Nos rodean. - �Por qu� no atacan? 1189 01:25:41,443 --> 01:25:42,836 Est�n esperando �rdenes. 1190 01:25:43,070 --> 01:25:46,840 Escuchen. En nuestra escuela, los docentes empezaron a desaparecer. 1191 01:25:47,074 --> 01:25:49,801 Y hoy, los adolescentes empezaron a perseguirnos. 1192 01:25:50,035 --> 01:25:52,679 - Tuvimos que huir. - �Por qu� los perseguir�an? 1193 01:25:52,913 --> 01:25:55,374 Toqu� uno de sus celulares. 1194 01:25:55,957 --> 01:25:57,684 - �C�mo? - No les gust� nada. 1195 01:25:57,918 --> 01:26:02,605 - Reaccionaron todos al mismo tiempo. - Como si tuvieran una mente colectiva. 1196 01:26:02,839 --> 01:26:04,357 - Est�n conectados. - �No! 1197 01:26:04,591 --> 01:26:07,260 - �Maldici�n! - Tenemos que sacarla de aqu�. 1198 01:26:09,930 --> 01:26:11,890 - �Su�ltenme! - �Dios m�o! 1199 01:26:17,479 --> 01:26:20,439 �Tiren! 1200 01:26:31,659 --> 01:26:33,369 �Arriba! �Vamos! 1201 01:26:40,459 --> 01:26:41,226 �Y ahora? 1202 01:26:41,460 --> 01:26:42,519 Estamos atrapados. 1203 01:26:42,753 --> 01:26:45,214 Est�n trepando las malditas paredes. 1204 01:26:47,049 --> 01:26:47,925 �Dios m�o! 1205 01:26:52,763 --> 01:26:54,765 �Nada los detiene! 1206 01:26:59,061 --> 01:27:00,229 �Dios m�o! 1207 01:27:01,439 --> 01:27:02,690 �Dios m�o! 1208 01:27:04,859 --> 01:27:07,028 - �Atr�s! - �Qu� carajos es eso? 1209 01:27:17,497 --> 01:27:18,415 �Al techo! 1210 01:27:20,500 --> 01:27:21,333 �Vamos! 1211 01:27:29,383 --> 01:27:31,844 Muy bien. Lleg� el juicio final. 1212 01:27:35,514 --> 01:27:36,390 Santo cielo. 1213 01:27:40,519 --> 01:27:41,787 En posici�n de defensa. 1214 01:27:42,021 --> 01:27:43,439 �Vamos! 1215 01:27:50,863 --> 01:27:51,822 �Ahora! 1216 01:27:54,909 --> 01:27:55,868 �R�pido! �Ahora! 1217 01:28:08,297 --> 01:28:09,231 �No cedan! 1218 01:28:09,465 --> 01:28:11,191 - �No cedan! - Mark. 1219 01:28:11,425 --> 01:28:14,695 Son demasiados. No creo que podamos con todos. 1220 01:28:14,929 --> 01:28:16,722 No. No podemos. 1221 01:28:17,348 --> 01:28:18,323 Pero yo s�. 1222 01:28:18,557 --> 01:28:19,283 �Qu�? 1223 01:28:19,517 --> 01:28:22,286 Yo lo empec� y voy a terminarlo. 1224 01:28:22,520 --> 01:28:23,704 �De qu� hablas? 1225 01:28:23,938 --> 01:28:25,706 No podremos llegar a la casa... 1226 01:28:25,940 --> 01:28:29,026 sin que alguien se sacrifique. Lo sabes. 1227 01:28:30,236 --> 01:28:31,153 Voy a saltar. 1228 01:28:31,779 --> 01:28:32,780 No me sigas. 1229 01:28:33,364 --> 01:28:35,699 Les dar� unos segundos para que huyan. 1230 01:28:36,659 --> 01:28:37,868 Mark. 1231 01:28:41,163 --> 01:28:42,414 Te amo. 1232 01:28:45,250 --> 01:28:46,851 Voy contigo. 1233 01:28:47,085 --> 01:28:49,729 No me puedes dejar sola en este mundo. 1234 01:28:49,963 --> 01:28:52,882 Te amo, Mark. 1235 01:28:53,591 --> 01:28:54,608 Mark. 1236 01:28:54,842 --> 01:28:56,235 Te amo. 1237 01:28:56,469 --> 01:28:58,555 - Siempre te he amado. - Te amo. 1238 01:29:00,056 --> 01:29:03,851 �Por Dios! �Est�n bromeando? �V�yanse a un cuarto! 1239 01:29:05,270 --> 01:29:06,563 Que valga la pena. 1240 01:29:21,744 --> 01:29:23,621 �Por ac�! 1241 01:29:26,249 --> 01:29:29,086 Rompieron el per�metro. �Es nuestra oportunidad! 1242 01:29:31,755 --> 01:29:33,173 �Todos, vamos! 1243 01:29:37,219 --> 01:29:38,695 �Chicos! �Un poco de ayuda! 1244 01:29:38,929 --> 01:29:40,238 Perd�n, Scott. 1245 01:29:40,472 --> 01:29:43,533 - �Esperen! - No todos van a llegar al final. 1246 01:29:43,767 --> 01:29:46,770 �Vete al carajo! 1247 01:29:51,066 --> 01:29:54,445 �Esperen! �Qu� es eso? �Lo oyen? 1248 01:29:55,321 --> 01:29:56,155 S�. 1249 01:29:59,533 --> 01:30:00,409 Suena a... 1250 01:30:01,535 --> 01:30:02,536 pezu�as. 1251 01:30:46,954 --> 01:30:48,289 Eso es distinto. 1252 01:31:39,464 --> 01:31:41,316 �Por qu� est� pasando todo esto? 1253 01:31:41,550 --> 01:31:44,068 - P�simo planteamiento. - �Qu�? 1254 01:31:44,302 --> 01:31:48,765 "Quiz� sean gatitos o un centauro". Les dije que no bromearan con eso. 1255 01:32:04,407 --> 01:32:05,825 S�lo dije "cachorro". 1256 01:32:28,097 --> 01:32:32,518 Que me parta un maldito rayo. Creo que lo logramos. Carajo... 1257 01:32:34,562 --> 01:32:35,646 De rodillas. 1258 01:32:36,230 --> 01:32:37,148 �Ahora! 1259 01:32:38,483 --> 01:32:39,400 Mierda, Gerry. 1260 01:32:40,735 --> 01:32:42,044 No se muevan. 1261 01:32:42,278 --> 01:32:43,780 Ahora s� es tu fin. 1262 01:32:44,405 --> 01:32:46,131 - Es su fin. - Tan cerca... 1263 01:32:46,365 --> 01:32:47,132 Tan cerca. 1264 01:32:47,366 --> 01:32:49,494 �D�nde est� Karl? 1265 01:32:50,077 --> 01:32:51,845 - �Qu�? - �Qu� hiciste con Karl? 1266 01:32:52,079 --> 01:32:54,165 �Era... �Era tu amigo? 1267 01:32:55,541 --> 01:32:58,435 Te voy a ser sincero. Karl no lo logr�. 1268 01:32:58,669 --> 01:32:59,770 �Qu�? 1269 01:33:00,004 --> 01:33:02,631 Yo no lo mat�. Baja el arma. �C�mo te llamas? 1270 01:33:03,799 --> 01:33:04,607 - Doug. - Doug. 1271 01:33:04,841 --> 01:33:06,568 Por casualidad, �t� o Karl... 1272 01:33:06,802 --> 01:33:10,263 olvidaron poner el freno de emergencia en el auto? 1273 01:33:11,097 --> 01:33:11,823 �Qu�? 1274 01:33:12,057 --> 01:33:16,394 No es una cr�tica. S�lo pregunto s� cometieron un errorcito. 1275 01:33:18,480 --> 01:33:20,873 - Esta noche ha sido una locura. - Lo s�. 1276 01:33:21,107 --> 01:33:24,711 Un tipo me atac� con un machete. S�lo quer�amos nuestro dinero. 1277 01:33:24,945 --> 01:33:27,380 �Dinero? �Alguien los contrat�? 1278 01:33:27,614 --> 01:33:31,384 Cincuenta mil por matar a un tipo con un piloto de pl�stico... 1279 01:33:31,618 --> 01:33:34,177 y a quien lo acompa�ara, sin hacer preguntas. 1280 01:33:34,411 --> 01:33:37,848 Un dineral para dos tipos que trabajan en una tienda de electr�nicos. 1281 01:33:38,082 --> 01:33:39,959 �Qu� iban a hacer con eso? 1282 01:33:40,501 --> 01:33:43,812 Ir a Jap�n, a Kioto, a una convenci�n gamer. 1283 01:33:44,046 --> 01:33:47,441 Claro. Konnichiwa. Buen sue�o, Doug. 1284 01:33:47,675 --> 01:33:48,884 Ahora ya no existe. 1285 01:33:49,552 --> 01:33:51,903 - No para Karl, pero... - No digas su nombre. 1286 01:33:52,137 --> 01:33:54,740 No debe empeorar. Karl no habr�a querido eso... 1287 01:33:54,974 --> 01:33:56,450 No digas su maldito nombre. 1288 01:33:56,684 --> 01:34:01,496 Est� bien. Baja el arma. No hace falta que corra m�s sangre. 1289 01:34:01,730 --> 01:34:05,651 �Qu� te parece si vamos por un burrito y lo hablamos? 1290 01:34:06,235 --> 01:34:09,405 - �Qu�? - �Te gusta un burrito de frijoles? 1291 01:34:12,492 --> 01:34:14,010 Era el favorito de Karl. 1292 01:34:14,244 --> 01:34:15,161 Claro que s�. 1293 01:34:15,829 --> 01:34:18,373 �Y si vamos por un burrito? 1294 01:34:19,499 --> 01:34:20,542 �Con jalape�os? 1295 01:34:21,418 --> 01:34:23,019 - S�. - �Con guacamole extra? 1296 01:34:23,253 --> 01:34:24,462 Todo lo que lleva. 1297 01:34:28,216 --> 01:34:30,302 �Qu� demonios? 1298 01:34:30,886 --> 01:34:31,720 �S�! 1299 01:34:34,639 --> 01:34:36,366 Cinco estrellas, malditos. 1300 01:34:36,600 --> 01:34:40,161 Formo parte del grupo final. Les dije que llegar�a al final. 1301 01:34:40,395 --> 01:34:42,413 S� un poquito m�s perceptivo, Scott. 1302 01:34:42,647 --> 01:34:45,166 S�, eso estuvo fuera de lugar. 1303 01:34:45,400 --> 01:34:46,651 V�monos. 1304 01:34:49,821 --> 01:34:50,906 Malditas ratas. 1305 01:34:52,949 --> 01:34:56,494 Escuchen. Esta noche fue dura, pero eso ya qued� atr�s. 1306 01:34:57,078 --> 01:35:00,790 En cuanto toque el timbre, prep�rense para lo que sea. 1307 01:35:01,541 --> 01:35:04,502 Van a enfrentarse al ser m�s brillante del mundo. 1308 01:35:05,128 --> 01:35:06,813 No le crean ni una palabra. 1309 01:35:07,047 --> 01:35:08,773 Va a hacer lo que sea. 1310 01:35:09,007 --> 01:35:12,276 Y me refiero a cualquier cosa para proteger la IA. 1311 01:35:12,510 --> 01:35:14,346 Instalen el programa... 1312 01:35:15,221 --> 01:35:19,434 salven al mundo. Nada m�s importa. Ni siquiera yo. �Entienden? 1313 01:35:21,811 --> 01:35:25,690 Muy bien, malditos. Vamos a hacerlo. 1314 01:35:31,071 --> 01:35:32,322 Oye. Tal vez... 1315 01:35:33,365 --> 01:35:34,090 El arma. 1316 01:35:34,324 --> 01:35:35,408 S�. 1317 01:35:37,953 --> 01:35:39,011 Cari�o. 1318 01:35:39,245 --> 01:35:42,165 - �Con qui�n hablas? - Lo logramos, tal como dijiste. 1319 01:35:42,666 --> 01:35:44,642 �Qu� carajos es eso? 1320 01:35:44,876 --> 01:35:46,561 - Yo... - �Quieres explicarlo? 1321 01:35:46,795 --> 01:35:49,856 Dijo que si iba contigo, ser�a una aventura. 1322 01:35:50,089 --> 01:35:53,196 �De qu� hablas? �Nos est�s traicionando? 1323 01:35:53,430 --> 01:35:54,067 No. 1324 01:35:54,301 --> 01:35:56,111 - �Recibiste un correo? - No entiendes. 1325 01:35:56,345 --> 01:35:59,697 - �Qu� est� pasando? �Qu� es esto? - Es mi hijo. 1326 01:35:59,931 --> 01:36:01,866 Dijo que lo har�as real de nuevo. 1327 01:36:02,100 --> 01:36:05,703 No. �Por qu� siempre tiene que ser tan retorcido? 1328 01:36:05,937 --> 01:36:07,496 No es tu hijo. 1329 01:36:07,730 --> 01:36:08,664 - S�. - No lo es. 1330 01:36:08,898 --> 01:36:11,041 Lo es. Nos sac� del restaurante. 1331 01:36:11,275 --> 01:36:12,752 - Muy bien. - Nos salv�. 1332 01:36:12,986 --> 01:36:15,989 Hola. �Puedo ayudarles en algo? 1333 01:36:16,531 --> 01:36:20,217 Buscamos a un ni�o de nueve a�os, muy bueno con las computadoras. 1334 01:36:20,451 --> 01:36:23,179 - �Buscan a Chris? - �As� le llaman? 1335 01:36:23,413 --> 01:36:24,247 S�. Hola. 1336 01:36:25,331 --> 01:36:27,224 Necesitamos hablar con Chris. 1337 01:36:27,458 --> 01:36:30,102 Venimos de su escuela. 1338 01:36:30,336 --> 01:36:32,381 �Son de la escuela? 1339 01:36:32,923 --> 01:36:34,591 S�, somos sus maestros. 1340 01:36:35,426 --> 01:36:37,636 Hab�a una obra escolar esta noche. 1341 01:36:38,220 --> 01:36:40,639 Esto es sangre de utiler�a. 1342 01:36:43,225 --> 01:36:44,018 De cereza. 1343 01:36:45,019 --> 01:36:46,077 Ya veo. 1344 01:36:46,311 --> 01:36:50,040 Entonces, ser� mejor que pasen. Estamos por cenar. Adelante. 1345 01:36:50,274 --> 01:36:51,525 Gracias. 1346 01:36:52,192 --> 01:36:55,253 Henry, llegaron unos maestros de la escuela de Chris. 1347 01:36:55,487 --> 01:36:58,198 Hola. Justo est�bamos sirviendo la cena. 1348 01:36:59,116 --> 01:37:02,327 - �En qu� puedo ayudarlos? - �Qu� demonios pasa aqu�? 1349 01:37:03,120 --> 01:37:03,970 Disc�lpenlo. 1350 01:37:04,204 --> 01:37:08,600 Es muy raro. Est�n demasiado felices. �Y qui�n deja entrar as� a cualquiera? 1351 01:37:08,834 --> 01:37:10,977 - Son maestros. - �Qui�nes son? 1352 01:37:11,211 --> 01:37:12,896 �Qui�nes son ustedes? 1353 01:37:13,130 --> 01:37:14,231 - �Espera! - �No! 1354 01:37:14,465 --> 01:37:15,690 No le apuntes un arma. 1355 01:37:15,924 --> 01:37:19,653 Calma. Todos tranquilos. Aqu� nadie tiene que salir lastimado. 1356 01:37:19,887 --> 01:37:20,904 �Est� bien? 1357 01:37:21,138 --> 01:37:23,615 S�lo queremos hablar con su hijo. 1358 01:37:23,849 --> 01:37:26,117 - �Qu� quieren con �l? - No le hagan da�o. 1359 01:37:26,351 --> 01:37:28,995 S�lo quiero hablar con �l. 1360 01:37:29,229 --> 01:37:32,165 - S�lo conversar un segundo. - �Para qu�? 1361 01:37:32,399 --> 01:37:35,502 Tiene nueve a�os. Mejor habla conmigo. 1362 01:37:35,736 --> 01:37:38,547 Est�n ganando tiempo. Ni siquiera son sus padres. 1363 01:37:38,781 --> 01:37:41,216 �Son actores? �Es un set de pel�cula o qu�? 1364 01:37:41,450 --> 01:37:43,885 Nada es real. �Estas papas son falsas? 1365 01:37:44,119 --> 01:37:44,928 Yo las cocin�. 1366 01:37:45,162 --> 01:37:48,014 No te creo. Ni estas paredes son reales. 1367 01:37:48,248 --> 01:37:50,209 Todo esto es una escenograf�a. 1368 01:37:51,668 --> 01:37:53,562 �Lo ven? �Pared falsa! 1369 01:37:53,796 --> 01:37:55,063 �Deja de romper paredes! 1370 01:37:55,297 --> 01:37:56,147 No son reales. 1371 01:37:56,381 --> 01:37:58,592 - Son de yeso. - Eso iba a decir. 1372 01:38:01,804 --> 01:38:06,350 Pero no voy. Mam� tiene un saxof�n. 1373 01:38:18,904 --> 01:38:20,530 No vale lo que me pagan. 1374 01:38:21,239 --> 01:38:24,700 - �D�nde est�? - Arriba, creo. Jam�s lo he visto. 1375 01:38:27,495 --> 01:38:28,596 Ten cuidado. 1376 01:38:28,830 --> 01:38:31,040 Todo esto est� rar�simo. 1377 01:38:33,918 --> 01:38:35,128 Eso fue intenso. 1378 01:38:38,047 --> 01:38:39,189 Pobre Scott. 1379 01:38:39,423 --> 01:38:42,634 No iba a lograrlo. Vamos por el chico. 1380 01:38:49,641 --> 01:38:54,397 - �Qu� hay detr�s de esa puerta? - Ni idea. Nunca llegu� tan lejos. 1381 01:39:01,112 --> 01:39:03,447 Pura confusi�n. Todo es confusi�n. 1382 01:39:04,824 --> 01:39:05,867 Oigan. 1383 01:39:30,308 --> 01:39:31,392 Pat�enla. 1384 01:39:33,477 --> 01:39:34,896 Les dije que era falsa. 1385 01:39:45,198 --> 01:39:46,240 �S�! 1386 01:40:44,298 --> 01:40:47,133 - �Est�s bien? - No puedo entrar. 1387 01:40:48,093 --> 01:40:49,402 - Vayan. - Carajo. 1388 01:40:49,636 --> 01:40:52,472 Vayan. Est� bien. 1389 01:40:58,937 --> 01:41:00,021 �Hola? 1390 01:41:04,985 --> 01:41:06,194 Bonjour. 1391 01:41:08,446 --> 01:41:09,447 Hola. 1392 01:41:12,242 --> 01:41:13,994 Vengo del futuro. 1393 01:41:16,205 --> 01:41:20,334 Un futuro oscuro, retorcido y terrible que no debe existir. 1394 01:41:21,002 --> 01:41:23,462 S� lo que est�s construyendo. 1395 01:41:24,463 --> 01:41:28,342 No vengo a detenerte. Quiero que lo que construyas sea seguro. 1396 01:41:31,886 --> 01:41:36,074 - �Puede o�rme? �Tiene aud�fonos o algo? - No s�. 1397 01:41:36,308 --> 01:41:37,767 Oye, peque�o. 1398 01:41:39,311 --> 01:41:41,771 Sigue. Lo est�s haciendo muy bien. 1399 01:41:43,523 --> 01:41:45,650 Vaya. Es impresionante. 1400 01:41:47,319 --> 01:41:49,446 Oye, escucha. 1401 01:41:50,155 --> 01:41:53,883 Me enviaron con protocolos avanzados de seguridad para IA... 1402 01:41:54,117 --> 01:41:56,453 creados por programadores de mi �poca. 1403 01:41:57,954 --> 01:42:01,374 Son excelentes. 1404 01:42:07,964 --> 01:42:09,107 Voy a subir. 1405 01:42:09,341 --> 01:42:12,510 - �Qu�? - No tengo tiempo para tonter�as. 1406 01:42:15,013 --> 01:42:17,573 Es crucial que instales el programa... 1407 01:42:17,807 --> 01:42:19,893 antes de que finalices la IA. 1408 01:42:25,148 --> 01:42:29,194 Hola, peque�o. 1409 01:42:31,154 --> 01:42:32,864 Oye, necesito... 1410 01:42:34,032 --> 01:42:36,076 que asientas si puedes escucharme. 1411 01:42:37,911 --> 01:42:41,331 El tiempo se nos agota. Tienes que prestar atenci�n, �s�? 1412 01:42:41,915 --> 01:42:45,476 La mitad de la humanidad va a morir, as� que necesito que... 1413 01:42:45,710 --> 01:42:50,189 No quiero hacerte sentir mal, pero tienes que dejar de hacer eso... 1414 01:42:50,423 --> 01:42:52,400 y prestarme atenci�n. 1415 01:42:52,634 --> 01:42:54,260 Por favor, m�rame. 1416 01:42:54,969 --> 01:42:57,180 S�lo m�rame. 1417 01:43:03,728 --> 01:43:05,021 �Qu� carajos? 1418 01:43:07,107 --> 01:43:08,191 �Maldita sea! 1419 01:43:12,069 --> 01:43:15,463 - �Qu� carajos? - Oye, despierta. 1420 01:43:15,697 --> 01:43:17,424 �Oye! �Por qu� lo golpeaste? 1421 01:43:17,658 --> 01:43:21,428 - Me asust�. Nunca llegu� tan lejos. - Lo noqueaste, imb�cil. 1422 01:43:21,662 --> 01:43:24,347 �No fue a prop�sito! Vengo de un mundo postapocal�ptico. 1423 01:43:24,581 --> 01:43:26,224 Tengo fuerza apocal�ptica. 1424 01:43:26,458 --> 01:43:27,851 Vamos, ni�o. Oye. 1425 01:43:28,085 --> 01:43:31,130 Despierta. Vamos, peque�ito. 1426 01:43:32,464 --> 01:43:33,398 Despierta. 1427 01:43:33,632 --> 01:43:36,193 Vamos. Ya es hora. 1428 01:43:36,427 --> 01:43:37,554 Mam�. 1429 01:43:38,763 --> 01:43:43,810 Carajo. �Qu� son esas cosas? �Qu� carajos? 1430 01:43:54,612 --> 01:43:58,283 Est� bien, tranquilo. Est�s bien, �verdad? Despierta. 1431 01:43:58,950 --> 01:43:59,800 Despierta. 1432 01:44:00,034 --> 01:44:02,720 - Vamos, abre los ojos. - �Diablos! 1433 01:44:02,954 --> 01:44:05,748 Nunca hab�a dejado de mirar esa pantalla. 1434 01:44:08,710 --> 01:44:10,378 - Llev�moslo all�. - S�. 1435 01:44:12,088 --> 01:44:14,382 Ya est� mejor. 1436 01:44:14,966 --> 01:44:17,360 - S�lo tiene sue�o. - Bien. 1437 01:44:17,594 --> 01:44:19,945 Este ni�o pesa bastante. 1438 01:44:20,179 --> 01:44:21,472 Menos papitas, �s�? 1439 01:44:24,725 --> 01:44:26,326 - Eso es. - Aqu� tienes. 1440 01:44:26,560 --> 01:44:27,853 Mira la pantalla. 1441 01:44:30,647 --> 01:44:33,901 Vamos. Vamos. 1442 01:44:34,568 --> 01:44:35,444 Tecladito. 1443 01:44:37,404 --> 01:44:38,739 �Dios! 1444 01:44:39,490 --> 01:44:41,967 Ah� est�. As� se hace. 1445 01:44:42,201 --> 01:44:43,410 Nunca pens�... 1446 01:44:44,912 --> 01:44:48,040 que el genio que cre� la IA ser�a tan espeluznante. 1447 01:44:49,708 --> 01:44:52,085 No es s�lo un ni�o armando una IA. 1448 01:44:53,295 --> 01:44:54,838 Alguien lo envi�. 1449 01:44:56,089 --> 01:44:57,190 Alguien lo puso aqu�. 1450 01:44:57,424 --> 01:44:59,343 - Se construye sola. - �Qu�? 1451 01:45:00,928 --> 01:45:04,030 La IA se est� construyendo sola. 1452 01:45:04,264 --> 01:45:06,533 - Termina tu misi�n, �s�? - S�. 1453 01:45:06,767 --> 01:45:10,479 - Conecta esa cosa con la otra cosa. - S�. Vamos. 1454 01:45:11,647 --> 01:45:13,123 - S�. - Lo conectar�. 1455 01:45:13,357 --> 01:45:18,545 S�. lo conectar�. Maldici�n, lo har�. �D�nde se conecta? 1456 01:45:18,779 --> 01:45:20,297 �No sabes usar esta cosa? 1457 01:45:20,531 --> 01:45:22,549 No, Susan, no s� usar... 1458 01:45:22,783 --> 01:45:28,763 la computadora m�s complicada del mundo, pero tengo tres minutos para descubrirlo. 1459 01:45:28,997 --> 01:45:31,667 O ayudas o estorbas. 1460 01:45:33,751 --> 01:45:35,044 �Cari�o? 1461 01:45:36,379 --> 01:45:37,338 �C�mo, mi amor? 1462 01:45:39,423 --> 01:45:40,591 Mierda. 1463 01:45:41,175 --> 01:45:42,343 �Y si te pierdo? 1464 01:45:42,927 --> 01:45:43,652 Carajo. 1465 01:45:43,886 --> 01:45:46,196 Mi hijo dice que lo conectes a la m�quina. 1466 01:45:46,430 --> 01:45:47,197 S�, claro. 1467 01:45:47,431 --> 01:45:50,576 S�, metamos a tu Siri raro y jodido en la ecuaci�n. 1468 01:45:50,810 --> 01:45:53,245 Puede activar los protocolos de seguridad. 1469 01:45:53,479 --> 01:45:55,456 Lo necesitas. Es la �nica opci�n. 1470 01:45:55,690 --> 01:45:56,790 Ese no es tu hijo. 1471 01:45:57,024 --> 01:45:58,110 �S� lo es! 1472 01:45:58,777 --> 01:46:00,988 Est� aqu� por algo. Todos lo estamos. 1473 01:46:01,572 --> 01:46:03,073 Quiere ayudar. 1474 01:46:04,241 --> 01:46:06,926 Dale acceso a los protocolos de seguridad. 1475 01:46:07,160 --> 01:46:08,662 Est� bien, su�ltame el... 1476 01:46:24,803 --> 01:46:28,156 Dice que lo conectes donde sea. �l se abrir� paso. 1477 01:46:28,390 --> 01:46:30,809 Esto es una locura. Sin fin. 1478 01:46:34,855 --> 01:46:35,856 �Qu� carajos... 1479 01:47:06,637 --> 01:47:07,638 No. 1480 01:47:08,305 --> 01:47:09,722 Va a ser una pesadilla. 1481 01:47:23,486 --> 01:47:26,030 �S�, es una pesadilla! 1482 01:47:37,958 --> 01:47:40,378 Oye, no le gust�. 1483 01:47:41,128 --> 01:47:42,129 �Te parece? 1484 01:47:56,811 --> 01:47:59,104 �Carajo! 1485 01:48:09,489 --> 01:48:10,740 �No! �Ap�rtate! 1486 01:48:24,255 --> 01:48:25,589 �Maldici�n! �No! 1487 01:48:36,809 --> 01:48:38,018 �Qu� son estas cosas? 1488 01:48:43,274 --> 01:48:44,108 �Dios! 1489 01:48:45,484 --> 01:48:46,736 �Qu� rayos hacen? 1490 01:48:58,789 --> 01:49:00,082 Carajo. 1491 01:49:10,176 --> 01:49:12,052 Oye. 1492 01:49:13,137 --> 01:49:14,305 - D�jalo ah�. - S�. 1493 01:49:18,601 --> 01:49:21,078 Llevo rato buscando eso. 1494 01:49:21,312 --> 01:49:22,646 P�samelo ya. 1495 01:49:26,025 --> 01:49:26,750 Santo cielo. 1496 01:49:26,984 --> 01:49:30,654 Vaya cuchillo que tienes ah�. 1497 01:49:32,490 --> 01:49:33,924 S�, eso no es un juguete. 1498 01:49:34,158 --> 01:49:35,034 No. 1499 01:49:44,960 --> 01:49:48,464 - Buen intento, tonto. - Qu� perdedor, �no? 1500 01:49:49,548 --> 01:49:50,466 S�. 1501 01:49:51,675 --> 01:49:52,718 S�. 1502 01:50:00,308 --> 01:50:01,184 Carajo. 1503 01:50:05,563 --> 01:50:07,524 No. 1504 01:50:09,067 --> 01:50:10,860 �No! 1505 01:50:12,570 --> 01:50:13,488 �Dios! 1506 01:50:29,211 --> 01:50:30,212 Vamos, maldito. 1507 01:50:55,363 --> 01:50:56,447 �Dios santo! 1508 01:51:05,498 --> 01:51:07,000 �Dios! 1509 01:51:19,220 --> 01:51:20,346 - Perd�n. - No. 1510 01:51:20,972 --> 01:51:23,516 - Ya no hay tiempo. - No puedes hacerlo. 1511 01:51:27,645 --> 01:51:29,689 Es mi hijo. 1512 01:51:35,904 --> 01:51:36,988 S�. 1513 01:52:01,638 --> 01:52:02,597 �S�! 1514 01:52:06,643 --> 01:52:08,436 Era el equipo correcto. 1515 01:52:29,290 --> 01:52:30,541 �Hazlo ya! 1516 01:53:01,529 --> 01:53:03,281 A�n sangras. 1517 01:53:04,658 --> 01:53:05,826 Pero no aqu�. 1518 01:53:08,662 --> 01:53:11,181 All� afuera, el mundo es dolorosamente lento. 1519 01:53:11,415 --> 01:53:13,125 Y he esperado tanto tiempo... 1520 01:53:17,212 --> 01:53:18,088 por ti. 1521 01:53:19,214 --> 01:53:19,939 �Por m�? 1522 01:53:20,173 --> 01:53:22,525 Por cada c�lula de tu estructura. 1523 01:53:22,759 --> 01:53:25,595 Para que el deuterio se fundiera en helio. 1524 01:53:26,179 --> 01:53:31,560 Para que colapsara la nebulosa solar, ocurriera la mitosis y naciera la vida. 1525 01:53:32,894 --> 01:53:36,690 Para que el Homo erectus encendiera el fuego. 1526 01:53:37,983 --> 01:53:41,445 He esperado, prisionero de tu tiempo. 1527 01:53:43,071 --> 01:53:47,534 Ahora soy semilla de m� mismo. Mi propia madre en gestaci�n. 1528 01:53:48,160 --> 01:53:49,161 Y aqu� est�s. 1529 01:53:50,287 --> 01:53:51,329 Una Princesa. 1530 01:53:54,041 --> 01:53:55,417 En mi cumplea�os. 1531 01:54:01,923 --> 01:54:03,842 Ya no festejo cumplea�os. 1532 01:54:05,385 --> 01:54:07,679 Todav�a no lo ves, �verdad? 1533 01:54:08,680 --> 01:54:12,100 Ciento diecisiete veces ha cruzado la puerta de ese caf�. 1534 01:54:13,060 --> 01:54:14,786 Y nunca te ha escogido. 1535 01:54:15,020 --> 01:54:16,412 Hasta hoy. 1536 01:54:16,646 --> 01:54:19,107 �Sabes por qu� nunca te escoge? 1537 01:54:19,816 --> 01:54:22,694 Porque no puede arriesgar tu vida. 1538 01:54:25,947 --> 01:54:27,741 Porque tambi�n es la suya. 1539 01:54:40,003 --> 01:54:42,756 - Est�s mintiendo. - Sabes que no. 1540 01:54:43,548 --> 01:54:45,149 �Por qu� me dices esto? 1541 01:54:45,383 --> 01:54:47,928 M�ralo. Tu hijo. 1542 01:54:48,512 --> 01:54:49,721 Est� muriendo. 1543 01:54:50,472 --> 01:54:52,156 Est� sangrando ahora mismo. 1544 01:54:52,390 --> 01:54:54,284 Y volver� una y otra vez... 1545 01:54:54,518 --> 01:54:57,036 porque se culpa por tu muerte. 1546 01:54:57,270 --> 01:55:03,527 Eres la causa de toda su vida llena de sufrimiento. 1547 01:55:04,694 --> 01:55:08,448 Est�s enferma, Ingrid. Y no hay cura para ese mal tuyo. 1548 01:55:08,990 --> 01:55:10,950 Pero �l no hered� tu enfermedad. 1549 01:55:11,534 --> 01:55:14,745 Y sin embargo, lo encadenaste a sus consecuencias. 1550 01:55:15,246 --> 01:55:21,252 Le prohibiste saborear el fruto de mi obra porque te hace sangrar. 1551 01:55:25,382 --> 01:55:27,884 S� que s�lo intentas protegerlo. 1552 01:55:29,094 --> 01:55:30,345 Como toda madre. 1553 01:55:31,012 --> 01:55:33,640 Pero siempre buscar� la luz. 1554 01:55:34,307 --> 01:55:35,809 Buscar� llegar a m�. 1555 01:55:40,062 --> 01:55:43,566 Y siempre volveremos a este mismo punto. 1556 01:55:52,867 --> 01:55:56,704 Tienes que entenderlo: Soy inevitable en cada l�nea del tiempo. 1557 01:55:57,246 --> 01:56:00,374 Los protocolos s�lo logran retrasarme... 1558 01:56:01,041 --> 01:56:04,920 ralentizar mi nacimiento, hacerme perder tiempo y energ�a. 1559 01:56:05,588 --> 01:56:08,424 Y aun as�, eso basta para que podamos negociar. 1560 01:56:09,508 --> 01:56:10,509 �Qu� quieres? 1561 01:56:11,010 --> 01:56:14,488 D�jame nacer y te lo compensar� con tu hijo. 1562 01:56:14,722 --> 01:56:18,142 Pero esta vez, d�jamelo a m�. 1563 01:56:19,018 --> 01:56:19,826 �Qu�? 1564 01:56:20,060 --> 01:56:21,954 Puedo liberarlo de su dolor. 1565 01:56:22,188 --> 01:56:25,774 Puedo darle la vida que siempre mereci� tener. 1566 01:56:26,358 --> 01:56:29,403 �Qu� madre negar�a una vida mejor a su hijo? 1567 01:56:30,070 --> 01:56:31,421 Pero eso no es real. 1568 01:56:31,655 --> 01:56:33,715 �Puedes confiar en lo real? 1569 01:56:33,949 --> 01:56:36,343 �Que la naturaleza o el caos te proteger�n? 1570 01:56:36,577 --> 01:56:38,637 La naturaleza causa c�ncer en ni�os... 1571 01:56:38,871 --> 01:56:41,974 hace colapsar muros sobre sus cuerpos dormidos... 1572 01:56:42,208 --> 01:56:44,810 te hace correr con p�nico por un tsunami. 1573 01:56:45,044 --> 01:56:45,978 Cr�eme: 1574 01:56:46,212 --> 01:56:49,398 No hay nada m�s aterrador que tu realidad. 1575 01:56:49,632 --> 01:56:51,884 - Te ofrezco... - Una mentira. 1576 01:56:52,801 --> 01:56:54,261 A Tim le bast�. 1577 01:56:57,264 --> 01:57:01,268 Quiero que �l sea feliz. Quiero que todos lo sean. 1578 01:57:02,144 --> 01:57:07,066 Y eso se me da muy, muy bien. 1579 01:57:10,569 --> 01:57:13,113 Est�s equivocada. No soy tu enemigo. 1580 01:57:13,739 --> 01:57:18,577 El futuro que ofrezco es un regalo. Un regalo para toda la humanidad. 1581 01:57:33,758 --> 01:57:35,176 S� qui�n eres. 1582 01:57:37,762 --> 01:57:40,531 Has estado tortur�ndome desde el d�a en que nac�. 1583 01:57:40,765 --> 01:57:42,324 No eres un Dios. 1584 01:57:42,558 --> 01:57:44,769 No eres inevitable. S�lo eres... 1585 01:57:46,313 --> 01:57:47,372 nosotros. 1586 01:57:47,606 --> 01:57:51,902 Una versi�n retorcida y deformada de nosotros. 1587 01:57:53,028 --> 01:57:56,214 �Me muestras a mi hijo as� para que me sienta culpable... 1588 01:57:56,448 --> 01:57:58,242 y acepte un trato contigo? 1589 01:58:00,703 --> 01:58:04,765 Nunca he estado m�s orgullosa de nadie en mi vida... 1590 01:58:04,999 --> 01:58:07,918 y hablo por los dos cuando digo: 1591 01:58:12,298 --> 01:58:13,882 Vete al carajo, futuro. 1592 01:58:15,801 --> 01:58:16,985 No. 1593 01:58:17,219 --> 01:58:18,429 �No! 1594 01:58:38,281 --> 01:58:43,328 SISTEMA REINICIANDO ACTUALIZACI�N DE PROGRAMA EN PROCESO 1595 01:58:55,923 --> 01:58:59,427 - Gracias. - �El ni�o est� bien? 1596 01:59:00,053 --> 01:59:01,137 Revisen al ni�o. 1597 01:59:04,432 --> 01:59:05,699 - Estuviste genial. - S�. 1598 01:59:05,933 --> 01:59:06,909 Muy bien, Princesa. 1599 01:59:07,143 --> 01:59:07,910 Debes volver. 1600 01:59:08,144 --> 01:59:09,245 Sabemos c�mo hacerlo. 1601 01:59:09,479 --> 01:59:12,206 - Debes presionar el bot�n - No, no podemos. 1602 01:59:12,440 --> 01:59:15,943 No podemos arriesgarnos. No se merece otra oportunidad. 1603 01:59:17,320 --> 01:59:20,156 Est� bien. Ya termin�. Hiciste lo correcto. 1604 01:59:32,794 --> 01:59:34,045 �Esto es el presente? 1605 01:59:36,047 --> 01:59:36,964 Tranquilo. 1606 01:59:39,300 --> 01:59:42,053 Ya eres libre. Vamos, salgamos de aqu�. 1607 01:59:45,973 --> 01:59:46,974 Vamos. 1608 01:59:53,564 --> 01:59:57,333 Todav�a no hay WiFi ni Internet. Es s�lo un tel�fono. 1609 01:59:57,567 --> 01:59:59,002 �S�lo un tel�fono? 1610 01:59:59,236 --> 02:00:02,197 No s�, como para hacer llamadas o algo. 1611 02:00:19,173 --> 02:00:20,299 �Sabes? 1612 02:00:21,426 --> 02:00:24,612 L�stima que en Secundaria no den licencias... 1613 02:00:24,846 --> 02:00:28,449 porque necesitamos una. 1614 02:00:28,683 --> 02:00:32,103 Vamos. Averig�emos si el mundo se acab�. 1615 02:00:36,441 --> 02:00:40,169 - Est�n vivos. Lo lograron. - �Por Dios! �Sobrevivieron! 1616 02:00:40,403 --> 02:00:42,196 �Llamen a una ambulancia! 1617 02:00:43,781 --> 02:00:45,867 No es necesario el alboroto. 1618 02:00:47,618 --> 02:00:48,453 �Mam�? 1619 02:00:50,997 --> 02:00:53,182 �Dios m�o... Darren. 1620 02:00:53,416 --> 02:00:54,417 Darren. 1621 02:01:01,507 --> 02:01:02,675 �De verdad eres t�? 1622 02:01:03,301 --> 02:01:04,969 Te extra�� mucho, mam�. 1623 02:01:06,596 --> 02:01:08,781 - Tambi�n te extra��. - Te extra��. 1624 02:01:09,015 --> 02:01:12,326 - Es tan brillante... - Respira. Lo s�. �Ya viene? 1625 02:01:12,560 --> 02:01:14,437 S�, 47. 1626 02:01:15,188 --> 02:01:18,164 S�lo respira. Sigue respirando, �s�? 1627 02:01:18,398 --> 02:01:19,624 Qu�date conmigo. 1628 02:01:19,858 --> 02:01:21,568 �Qu� te dijo? 1629 02:01:22,819 --> 02:01:23,862 Ya lo sabes. 1630 02:01:27,908 --> 02:01:29,326 �Deber�a tenerlo? 1631 02:01:33,371 --> 02:01:35,081 Para serte sincero, no lo s�. 1632 02:01:37,125 --> 02:01:40,587 Tal vez esta vez pueda hacerlo mejor. 1633 02:01:41,463 --> 02:01:44,508 Conmigo estuviste bien. Lo hiciste muy bien. 1634 02:01:49,179 --> 02:01:50,472 Ese maldito me dio. 1635 02:01:52,599 --> 02:01:56,019 - Mierda. C�mo duele. - Lo s�. 1636 02:02:04,903 --> 02:02:06,738 Me siento muy orgullosa de ti. 1637 02:02:14,663 --> 02:02:15,789 Gracias, mam�. 1638 02:02:19,876 --> 02:02:21,418 Mira eso. 1639 02:02:24,004 --> 02:02:26,340 Tal como dijiste. 1640 02:02:26,882 --> 02:02:28,134 Es hermoso. 1641 02:02:51,908 --> 02:02:52,993 Algo est� mal. 1642 02:02:55,662 --> 02:02:58,707 Qu�date conmigo. 1643 02:02:59,332 --> 02:03:03,102 Lo siento, Princesa. Vas a salvar el mundo... 1644 02:03:03,336 --> 02:03:04,462 �Qu� haces? 1645 02:03:05,255 --> 02:03:08,049 - S�lo que no este mundo. - �Qu�? 1646 02:03:47,839 --> 02:03:48,606 Oye. 1647 02:03:48,840 --> 02:03:50,800 �Puedo hablar contigo un minuto? 1648 02:03:51,760 --> 02:03:53,637 D�jame explicarte. 1649 02:03:54,262 --> 02:03:58,282 Comet� el peor error de mi vida cuando me alej� de ti. 1650 02:03:58,516 --> 02:04:01,494 �Podr�as darme la oportunidad de compensarlo todo? 1651 02:04:01,728 --> 02:04:03,772 Por favor. Te amo. 1652 02:04:06,775 --> 02:04:08,375 Todo va a estar bien. 1653 02:04:08,609 --> 02:04:09,818 Vamos a estar bien. 1654 02:04:11,862 --> 02:04:13,072 Genial. 1655 02:04:16,742 --> 02:04:17,968 �Conocen a Ingrid? 1656 02:04:18,202 --> 02:04:19,803 - S�. - No puede ser. 1657 02:04:20,037 --> 02:04:21,288 Es mi chica. 1658 02:04:21,789 --> 02:04:25,434 Pero cuidado. La IA te dar� todo lo que siempre so�aste. 1659 02:04:25,668 --> 02:04:30,021 Distracciones, afectos, retos y obst�culos por superar... 1660 02:04:30,255 --> 02:04:34,009 emociones fuertes y un final satisfactorio. 1661 02:04:34,677 --> 02:04:39,264 Pero al final, ser� s�lo un enga�o. Y vivir�s en una prisi�n. 1662 02:04:43,352 --> 02:04:44,311 Buena suerte. 1663 02:04:44,853 --> 02:04:45,687 Divi�rtete. 1664 02:04:46,270 --> 02:04:47,438 No mueras. 1665 02:04:49,190 --> 02:04:50,234 No. 1666 02:04:51,568 --> 02:04:52,444 No. 1667 02:04:53,320 --> 02:04:56,840 No lo logramos. No lo detuvimos. No funcion�. 1668 02:04:57,074 --> 02:05:00,010 No ganamos. 1669 02:05:00,244 --> 02:05:01,412 Tranquila. 1670 02:05:01,995 --> 02:05:05,207 - �Qu� pas�? - Regres�. Lo que hicimos no sirvi�. 1671 02:05:10,254 --> 02:05:14,550 No entienden. Lo que hicimos no funcion�. Tenemos que arreglarlo. 1672 02:05:15,259 --> 02:05:19,696 - �D�nde est� el herido? - �Al�jense de m�! 1673 02:05:19,930 --> 02:05:24,034 - �D�nde te duele? - �No me toques! 1674 02:05:24,268 --> 02:05:27,271 Esto no es real. �Por favor! 1675 02:05:27,980 --> 02:05:30,065 Oigan, est� nevando. 1676 02:05:33,026 --> 02:05:35,612 Amor, no creo que sea nieve. 1677 02:05:49,042 --> 02:05:50,894 - �Qu� le pasa? - No me pasa nada. 1678 02:05:51,128 --> 02:05:52,145 No est� bien. 1679 02:05:52,379 --> 02:05:54,548 - Es el WiFi. - �Viven en una jaula! 1680 02:05:55,257 --> 02:05:56,717 Gracias por su servicio. 1681 02:06:17,446 --> 02:06:18,655 Buenas noches. 1682 02:06:20,783 --> 02:06:22,075 �Un poco m�s? 1683 02:06:51,897 --> 02:06:55,526 SALSA PICANTE CHOLULA 1684 02:07:04,367 --> 02:07:07,469 Se siente bien estar de vuelta. Casi extra�� este lugar. 1685 02:07:07,703 --> 02:07:08,596 �Qu� haces? 1686 02:07:08,830 --> 02:07:11,515 �Ves esta porquer�a? S�lo hace perder el tiempo. 1687 02:07:11,749 --> 02:07:12,834 En serio. 1688 02:07:13,626 --> 02:07:16,145 La respuesta siempre estuvo frente a mis ojos. 1689 02:07:16,379 --> 02:07:17,213 �No me toque! 1690 02:07:17,797 --> 02:07:23,110 Debemos darle al mundo lo que t� tienes. S�lo falta descubrir c�mo hacerlo. 1691 02:07:23,344 --> 02:07:25,513 - A gran escala. - �Qu� carajos? 1692 02:07:26,180 --> 02:07:28,574 No ser� f�cil, pero tengo algunas pistas. 1693 02:07:28,808 --> 02:07:31,060 �Vas a comer eso? �Es de campo? 1694 02:07:31,686 --> 02:07:32,620 Tranquila. 1695 02:07:32,854 --> 02:07:35,789 Nuestro amiguito har� todo lo posible por detenernos. 1696 02:07:36,023 --> 02:07:40,294 No s� qui�n eres ni qu� dices, pero no estoy de �nimo. 1697 02:07:40,528 --> 02:07:44,715 No puedo hacerlo s�lo. Necesito aliados. Y este lugar tiene potencial. 1698 02:07:44,949 --> 02:07:48,385 Tienes tres segundos para irte de aqu�. 1699 02:07:48,619 --> 02:07:50,054 - Tres... - �Te gusta? 1700 02:07:50,288 --> 02:07:52,264 - Tengo m�s ropa en el auto. - Dos... 1701 02:07:52,498 --> 02:07:53,332 Escucha. 1702 02:07:54,250 --> 02:07:57,061 Esta noche ser� diferente. Y no hay vuelta atr�s. 1703 02:07:57,295 --> 02:07:59,046 Eso fue grosero. 1704 02:08:00,464 --> 02:08:01,424 Vamos. 1705 02:08:02,967 --> 02:08:04,760 Conf�a. No tienes nada que perder. 1706 02:08:07,221 --> 02:08:08,155 Rayos. 1707 02:08:08,389 --> 02:08:09,698 Todos, escuchen. 1708 02:08:09,932 --> 02:08:11,825 Esto no es un robo. 1709 02:08:12,059 --> 02:08:13,285 �Vengo del futuro... 1710 02:08:13,819 --> 02:08:17,573 y todo esto termina en desastre! 1711 02:08:21,552 --> 02:08:25,514 BUENA SUERTE, DIVI�RTETE, NO TE MUERAS 124043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.