All language subtitles for Freudx - Play e07-531E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:20,500 Young. 2 00:00:23,323 --> 00:00:25,292 Hello, can you bring me my car, please? 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,575 (line on hold) 4 00:00:44,678 --> 00:00:46,380 (tense music) 5 00:00:49,616 --> 00:00:51,084 Sandra, where are you? 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,587 Federico wants you back on the case, talk to me. 7 00:01:12,205 --> 00:01:13,640 (Estela sighs) 8 00:01:17,778 --> 00:01:19,446 (camera sounds) 9 00:01:25,085 --> 00:01:26,320 (music continues) 10 00:01:42,803 --> 00:01:44,605 (music continues) 11 00:02:24,678 --> 00:02:26,847 (music increases) 12 00:02:33,287 --> 00:02:34,521 (music fades out) 13 00:02:39,326 --> 00:02:40,494 man: What happened, my son? 14 00:02:42,596 --> 00:02:44,298 I told you just a little bit more. 15 00:02:49,436 --> 00:02:50,570 Jacob. 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,307 Mijo, react. 17 00:02:54,174 --> 00:02:55,676 (police sirens) 18 00:02:57,678 --> 00:02:59,813 I need you to go to your bedroom and don't come out. 19 00:03:01,181 --> 00:03:02,249 Go away! 20 00:03:06,753 --> 00:03:08,355 (distorted music) 21 00:03:12,326 --> 00:03:13,860 (police sirens) 22 00:03:24,338 --> 00:03:27,074 Doctor Fuentes: Trauma like this can block memory. 23 00:03:28,175 --> 00:03:30,110 How did they know he had killed his mother? 24 00:03:31,478 --> 00:03:33,447 Jacobo began to have nightmares, 25 00:03:34,481 --> 00:03:36,650 and I decided to treat it to relive the moment. 26 00:03:37,150 --> 00:03:38,752 So you could remember everything? 27 00:03:42,489 --> 00:03:44,658 He refused to continue treatment. 28 00:03:46,360 --> 00:03:48,128 Did Beatriz know what was happening with him? 29 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 Yes, I told him so. 30 00:03:49,863 --> 00:03:51,865 And I gave him a report with all the details. 31 00:03:53,400 --> 00:03:55,269 And the police, what? 32 00:03:58,605 --> 00:04:00,340 Jacobo was an abused child. 33 00:04:00,807 --> 00:04:02,376 All he wanted was to escape. 34 00:04:11,785 --> 00:04:13,287 (stops her) 35 00:04:15,255 --> 00:04:16,723 Our night is not over yet. 36 00:04:18,225 --> 00:04:19,293 Isabella: You enjoyed it. 37 00:04:24,698 --> 00:04:26,400 You are a delicious whore. 38 00:04:26,667 --> 00:04:28,101 (Isabella moans) 39 00:04:28,368 --> 00:04:29,636 My favorite bitch. 40 00:04:32,239 --> 00:04:33,573 (moan) 41 00:04:42,816 --> 00:04:44,484 I don't want to be your favorite whore. 42 00:04:45,552 --> 00:04:47,421 I want to be your only whore. 43 00:04:55,295 --> 00:04:57,397 (police sirens) 44 00:05:05,706 --> 00:05:06,773 (whispers) Fucking mother. 45 00:05:15,716 --> 00:05:17,217 What the hell do they want? 46 00:05:18,185 --> 00:05:19,820 He has to accompany us to the prosecutor's office. 47 00:05:20,787 --> 00:05:22,089 Isabella: What happened? 48 00:05:22,689 --> 00:05:25,092 Her husband, who has to answer some questions for us 49 00:05:25,192 --> 00:05:26,560 about the death of his mother. 50 00:05:26,827 --> 00:05:28,328 (tense music) 51 00:05:33,433 --> 00:05:34,835 (vibrations) 52 00:05:44,444 --> 00:05:45,579 (whispers) Oh, I'm sorry. 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,750 Wake: This is the third time I've called you. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,485 It is urgent that you come to the prosecutor's office. 55 00:05:52,452 --> 00:05:53,520 Leave. 56 00:05:55,289 --> 00:05:56,423 Sandra: You were right. 57 00:05:59,860 --> 00:06:01,194 I was wrong again. 58 00:06:01,461 --> 00:06:03,563 Wow, your plan worked. 59 00:06:04,364 --> 00:06:05,766 Mendoza stole the folder we left 60 00:06:09,102 --> 00:06:10,437 I question him and go to see you. 61 00:06:12,606 --> 00:06:14,141 (tense music) 62 00:06:16,610 --> 00:06:18,245 You brought Juan into all this! 63 00:06:18,345 --> 00:06:19,579 Andrés: You said you didn't care anymore. 64 00:06:21,214 --> 00:06:22,416 Your husband who does whatever he wants with you, 65 00:06:24,184 --> 00:06:25,419 (Isabella cries) 66 00:06:26,353 --> 00:06:27,654 You and I know he didn't do it. 67 00:06:31,725 --> 00:06:33,327 (music continues) 68 00:06:44,204 --> 00:06:45,439 (music ends) 69 00:06:45,739 --> 00:06:46,773 (alarm) 70 00:06:59,119 --> 00:07:00,253 Alright, 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,356 I can't deny it, 72 00:07:03,323 --> 00:07:04,558 I stole that folder. 73 00:07:08,128 --> 00:07:09,830 Someone is blackmailing me. 74 00:07:10,530 --> 00:07:12,132 I'm not a murderer. 75 00:07:13,800 --> 00:07:15,702 But I have things to hide, like everyone. 76 00:07:24,411 --> 00:07:27,314 At some point I had to solve situations 77 00:07:31,685 --> 00:07:32,786 Speaks. 78 00:07:37,357 --> 00:07:40,360 After his brand new press conference... 79 00:07:42,696 --> 00:07:44,464 I started receiving these messages. 80 00:07:46,667 --> 00:07:48,268 (tense music) 81 00:07:54,308 --> 00:07:55,542 What were those papers? 82 00:07:56,443 --> 00:07:57,544 Evidence. 83 00:07:58,445 --> 00:08:00,280 Businesses that we closed with Beatriz. 84 00:08:01,581 --> 00:08:03,817 I burned them and threw them in the engine room, 85 00:08:04,117 --> 00:08:05,652 but obviously someone found them. 86 00:08:07,154 --> 00:08:09,356 Does anyone else know of the existence of these documents? 87 00:08:11,224 --> 00:08:13,660 Beatriz and my wife, Isabella. 88 00:08:14,294 --> 00:08:15,862 But she didn't send those messages. 89 00:08:16,763 --> 00:08:18,265 Why are you so sure about that? 90 00:08:19,499 --> 00:08:21,702 Because she is my wife. I know her. 91 00:08:23,737 --> 00:08:26,373 That, or all this shit from these messages 92 00:08:29,109 --> 00:08:30,477 If you don't believe me, 93 00:08:31,445 --> 00:08:32,713 make a formal accusation. 94 00:08:36,316 --> 00:08:38,452 Federico: Investigate where those messages came from. 95 00:08:39,319 --> 00:08:41,688 And find out if the fake files folder 96 00:08:44,191 --> 00:08:45,292 Estela: Yes, sir. 97 00:08:45,859 --> 00:08:47,160 (alarm) 98 00:08:55,769 --> 00:08:57,571 (music fades out) 99 00:08:58,171 --> 00:08:59,306 Isabella: Why are you still here? 100 00:09:02,609 --> 00:09:03,677 Come. 101 00:09:15,355 --> 00:09:16,823 It's been a long time since you and I spoke. 102 00:09:19,092 --> 00:09:20,160 They knew it. 103 00:09:20,727 --> 00:09:22,596 You and dad, and you never told me anything. 104 00:09:30,170 --> 00:09:31,338 You are stronger than me. 105 00:09:34,141 --> 00:09:35,676 You were able to do something that I never could. 106 00:09:37,377 --> 00:09:38,645 Reveal yourself to Beatriz Zamudio. 107 00:09:42,516 --> 00:09:45,185 Overlaying my dad's lovers was my revenge. 108 00:09:46,086 --> 00:09:47,487 But even in that Beatriz beat me. 109 00:09:47,688 --> 00:09:48,855 She always knew it. 110 00:09:50,390 --> 00:09:52,392 And are you going to continue covering that up with Juan? 111 00:09:52,659 --> 00:09:53,860 (tense music) 112 00:10:01,168 --> 00:10:03,837 I don't know if that's something I can rebel against. 113 00:10:09,509 --> 00:10:11,178 (music ends) 114 00:10:22,756 --> 00:10:24,191 Juan: What are you doing here? 115 00:10:28,695 --> 00:10:30,297 I came to see what was happening. 116 00:10:30,664 --> 00:10:31,765 You? 117 00:10:32,866 --> 00:10:34,701 A regrettable confusion. 118 00:10:35,702 --> 00:10:37,537 Fortunately we already cleared things up. 119 00:10:40,507 --> 00:10:42,075 Shall I take you and tell me? 120 00:10:42,676 --> 00:10:43,744 Yeah. 121 00:10:46,380 --> 00:10:47,781 - Good night. - Good night. 122 00:10:54,554 --> 00:10:56,556 (music appears and disappears) 123 00:11:04,364 --> 00:11:06,333 Sandra: That's why Jacobo returned a week 124 00:11:07,167 --> 00:11:08,402 early, because they told him about the prison. 125 00:11:10,570 --> 00:11:12,539 In the end, his father wanted him to know the truth. 126 00:11:14,241 --> 00:11:15,375 Strong motive. 127 00:11:17,611 --> 00:11:19,546 And the flowers were the opportunity. 128 00:11:21,715 --> 00:11:23,684 So, Mendoza was right. 129 00:11:26,586 --> 00:11:27,654 Maybe. 130 00:11:29,189 --> 00:11:30,824 When we left the 131 00:11:31,725 --> 00:11:33,460 interrogation, Jacobo was in 132 00:11:34,161 --> 00:11:35,462 the prosecutor's office and left with Mendoza. 133 00:11:36,463 --> 00:11:38,198 Sandra: Why did Jacobo know that Juan was there? 134 00:11:39,666 --> 00:11:40,701 Estela: I don't know. 135 00:11:42,102 --> 00:11:43,737 Maybe someone in the family told him. 136 00:11:54,214 --> 00:11:55,282 Or maybe... 137 00:11:56,516 --> 00:11:59,586 Jacobo is the one who has been blackmailing Juan. 138 00:12:01,321 --> 00:12:03,156 And that's why he knew they were interrogating him. 139 00:12:04,791 --> 00:12:06,393 We have to make him confess. 140 00:12:08,261 --> 00:12:09,529 I can't do that. 141 00:12:11,365 --> 00:12:12,432 Because? 142 00:12:19,273 --> 00:12:21,808 That's why you said you were wrong again. 143 00:12:23,310 --> 00:12:25,545 Don't suck, Sandra, don't tell me you're fucking Jacobo. 144 00:12:27,614 --> 00:12:29,116 I just took it. 145 00:12:30,684 --> 00:12:32,000 I believed in him. 146 00:12:32,000 --> 00:12:32,152 I believed in him. 147 00:12:32,152 --> 00:12:33,453 (tense music) 148 00:12:38,558 --> 00:12:39,660 I screwed up. 149 00:12:41,528 --> 00:12:42,663 Federico was right, you were right, 150 00:12:42,763 --> 00:12:44,765 I always screw up, everyone was right. 151 00:12:46,667 --> 00:12:48,168 Federico is not going to find out 152 00:12:51,505 --> 00:12:53,106 I won't be able to look him in the face. 153 00:12:57,444 --> 00:12:59,413 Pretend that everything is fine between the two of you. 154 00:13:00,280 --> 00:13:02,082 Take advantage of this situation to your advantage 155 00:13:03,417 --> 00:13:04,651 the one who blackmailed Mendoza. 156 00:13:09,489 --> 00:13:10,624 (music ends) 157 00:13:13,489 --> 00:13:14,624 (music ends) 158 00:13:16,826 --> 00:13:18,594 John: Although it's hard to believe... 159 00:13:20,296 --> 00:13:22,465 but I can't imagine who had the guts. 160 00:13:25,602 --> 00:13:27,170 (music) 161 00:13:28,137 --> 00:13:29,439 What if it wasn't someone in the family? 162 00:13:34,677 --> 00:13:37,280 I burned those papers. And I threw them away. 163 00:13:38,548 --> 00:13:40,000 Whoever found them, 164 00:13:40,000 --> 00:13:40,149 Whoever found them, 165 00:13:40,149 --> 00:13:41,651 You have full access to the hotel. 166 00:13:43,519 --> 00:13:44,587 I know. 167 00:14:04,707 --> 00:14:06,276 My mom had a lover. 168 00:14:08,211 --> 00:14:09,479 He gave her that ring. 169 00:14:13,283 --> 00:14:15,718 Juan, that bastard 170 00:14:16,586 --> 00:14:19,188 He is the only one the prosecution is not targeting. 171 00:14:21,090 --> 00:14:22,225 And who is it? 172 00:14:22,592 --> 00:14:24,160 (music continues) 173 00:14:25,128 --> 00:14:27,230 I spoke with the owner of the jewelry store where they made it, 174 00:14:28,197 --> 00:14:29,599 but to tell me who did it... 175 00:14:31,334 --> 00:14:32,568 I need a court order. 176 00:14:39,375 --> 00:14:41,077 That's why you were in the prosecutor's office. 177 00:14:45,081 --> 00:14:46,182 I need help. 178 00:14:50,286 --> 00:14:52,522 The court order is ruled out. 179 00:14:53,489 --> 00:14:55,525 I don't work in the government, I can't get it for you. 180 00:14:58,761 --> 00:15:00,797 But we can prove that the ring is yours. 181 00:15:02,665 --> 00:15:04,801 Beatriz left everything in your name, Jacobo. 182 00:15:06,636 --> 00:15:08,271 You are his only heir. 183 00:15:08,605 --> 00:15:09,772 (tense music) 184 00:15:23,219 --> 00:15:24,420 (music ends) 185 00:15:36,399 --> 00:15:38,201 Well, what do we have? 186 00:15:39,535 --> 00:15:40,603 Obviously, when the agents arrived 187 00:15:41,170 --> 00:15:42,605 there were no longer any files. 188 00:15:43,206 --> 00:15:45,174 Everything is a mess around the hotel. 189 00:15:46,142 --> 00:15:47,243 And the messages? 190 00:15:50,780 --> 00:15:52,482 They were sent from a cell phone, 191 00:15:52,782 --> 00:15:54,817 but it has no longer emitted any signal. 192 00:16:01,157 --> 00:16:02,859 I want you to interrogate Isabella Luján. 193 00:16:15,138 --> 00:16:16,539 (calm music) 194 00:16:20,243 --> 00:16:21,311 Good. 195 00:16:22,812 --> 00:16:24,347 Now yes, since we are all here, 196 00:16:27,150 --> 00:16:28,718 I am surprised how easy and fast 197 00:16:28,818 --> 00:16:30,386 that you got rid of the prosecution. 198 00:16:31,287 --> 00:16:32,488 I didn't kill Beatriz. 199 00:16:33,423 --> 00:16:34,624 But you already knew that. 200 00:16:35,124 --> 00:16:36,225 Oh, my God. 201 00:16:37,460 --> 00:16:38,594 I'll wait for you upstairs. 202 00:16:55,311 --> 00:16:57,614 Although the prosecution has not closed the investigation, 203 00:16:58,748 --> 00:17:00,617 I see no reason to continue waiting. 204 00:17:01,851 --> 00:17:03,486 I asked the notary Martínez, 205 00:17:03,586 --> 00:17:05,822 as well as the investigators and the prosecutor 206 00:17:06,089 --> 00:17:07,824 that they accompany us to serve as witnesses 207 00:17:11,361 --> 00:17:13,463 Here I have Beatriz's will. 208 00:17:14,864 --> 00:17:16,599 And although technically it is not necessary 209 00:17:18,067 --> 00:17:20,503 I decided to bring them together so that there are no misunderstandings. 210 00:17:23,539 --> 00:17:24,674 It's going to be fast. 211 00:17:25,208 --> 00:17:26,376 Don't worry. 212 00:17:41,090 --> 00:17:42,792 "I, Beatriz Zamudio Tenorio, 213 00:17:43,626 --> 00:17:45,428 in full use of my faculties... 214 00:17:50,233 --> 00:17:51,768 I declare that all my assets 215 00:17:52,602 --> 00:17:54,570 be inherited without exclusions... 216 00:18:00,109 --> 00:18:02,412 to my son Jacob Zamudio Tenorio". 217 00:18:06,182 --> 00:18:07,483 the Prestige hotels, 218 00:18:07,784 --> 00:18:09,652 my jewelry, bank accounts, 219 00:18:10,653 --> 00:18:13,122 and every one of the valuable things I had in life." 220 00:18:15,158 --> 00:18:16,492 (music) 221 00:18:18,328 --> 00:18:19,495 This is a fucking joke. 222 00:18:20,830 --> 00:18:22,165 Shut up! 223 00:18:23,199 --> 00:18:24,734 Please come out. 224 00:18:31,374 --> 00:18:32,508 Congratulations, bastard. 225 00:18:33,509 --> 00:18:35,144 You killed her and you keep everything. 226 00:18:35,645 --> 00:18:36,813 Isabella: It was you. 227 00:18:37,814 --> 00:18:39,449 You made my mom do all this. 228 00:18:40,149 --> 00:18:41,250 Isabella. 229 00:18:43,553 --> 00:18:44,654 Eduardo: Did they want the murderer? 230 00:18:46,789 --> 00:18:48,000 There you have it. 231 00:18:48,000 --> 00:18:48,391 There you have it. 232 00:18:48,391 --> 00:18:50,159 Take him and get out of my hotel. 233 00:18:50,259 --> 00:18:51,828 Senator, calm down. 234 00:18:52,128 --> 00:18:53,329 (music) 235 00:18:55,632 --> 00:18:56,766 And this hotel is not yours. 236 00:18:58,134 --> 00:18:59,302 I wouldn't want to do it... 237 00:19:01,404 --> 00:19:04,000 But if anyone has to leave here, it's you. 238 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 But if anyone has to leave here, it's you. 239 00:19:20,823 --> 00:19:22,525 (music fades out) 240 00:19:28,464 --> 00:19:29,599 You always knew it, 241 00:19:30,566 --> 00:19:31,834 You just wanted to keep your job. 242 00:19:33,303 --> 00:19:34,504 If it weren't for me, we'd 243 00:19:35,471 --> 00:19:37,206 be just as screwed as your dad. 244 00:19:38,841 --> 00:19:40,476 What more proof of love do you want? 245 00:19:42,178 --> 00:19:43,212 I didn't choose to love you. 246 00:19:48,184 --> 00:19:49,619 But I can't stop doing it either. 247 00:19:58,628 --> 00:19:59,796 I prefer you dead... 248 00:20:01,497 --> 00:20:02,632 that far from me. 249 00:20:02,832 --> 00:20:04,400 (tense music) 250 00:20:11,841 --> 00:20:13,343 (music ends) 251 00:20:18,081 --> 00:20:20,516 For Isabella and you everything will remain the same. 252 00:20:23,353 --> 00:20:24,587 But the companies are yours. 253 00:20:25,555 --> 00:20:26,756 I make the decisions. 254 00:20:32,495 --> 00:20:34,097 Don't expect me to thank you. 255 00:20:36,132 --> 00:20:37,734 You and I know this doesn't belong to you. 256 00:20:39,802 --> 00:20:41,070 Andrew. 257 00:20:46,809 --> 00:20:48,378 Blackmail is over. 258 00:20:50,246 --> 00:20:51,614 Let's do things right. 259 00:21:04,694 --> 00:21:06,429 Federico wants us to move forward. 260 00:21:07,297 --> 00:21:08,564 When are you going to talk to him? 261 00:21:09,866 --> 00:21:11,668 I don't know if I want to know that he is the murderer. 262 00:21:15,204 --> 00:21:16,606 (tense music) 263 00:21:22,712 --> 00:21:24,113 (music ends) 264 00:21:24,213 --> 00:21:25,381 (Sandra sighs) 265 00:21:26,649 --> 00:21:28,785 Why the hell didn't you just send him to hell? 266 00:21:32,422 --> 00:21:34,157 We can still contest the will. 267 00:21:34,724 --> 00:21:36,192 And in the meantime what? 268 00:21:37,760 --> 00:21:39,195 Should we leave everything in their hands? 269 00:21:41,497 --> 00:21:43,599 Yes, even to be stupid you have to be intelligent. 270 00:21:44,467 --> 00:21:45,568 I can't wait. 271 00:21:48,137 --> 00:21:49,339 You still count on us. 272 00:21:51,407 --> 00:21:53,509 Well, if you leave Alejandra. 273 00:21:54,510 --> 00:21:55,745 You know I can't do it. 274 00:21:57,547 --> 00:21:58,748 The press has been fucking with me 275 00:22:01,284 --> 00:22:03,353 and I need it, It's a question of image. 276 00:22:06,456 --> 00:22:08,558 Do you really believe that? 277 00:22:09,859 --> 00:22:12,161 I mean, you're a suspect in your wife's death. 278 00:22:13,463 --> 00:22:15,331 Do you think being with your lover is going to help you? 279 00:22:17,400 --> 00:22:18,601 She works in the media. 280 00:22:19,202 --> 00:22:20,403 If I leave her right now, 281 00:22:25,675 --> 00:22:27,543 Now, please, put your midlife crisis aside. 282 00:22:28,711 --> 00:22:31,247 Also, if you are left with nothing, 283 00:22:49,599 --> 00:22:51,467 Juan is going to be in charge of organizing everything. 284 00:22:53,202 --> 00:22:55,171 But your dad can't continue in the company. 285 00:22:57,206 --> 00:22:59,108 I understand. It's fair. 286 00:23:01,511 --> 00:23:03,212 Thank you for everything you are doing. 287 00:23:04,614 --> 00:23:05,748 You don't have to. 288 00:23:11,587 --> 00:23:13,122 There is something else I want to tell you. 289 00:23:19,362 --> 00:23:20,663 I'm going to separate from Andrés. 290 00:23:25,201 --> 00:23:26,302 I'm sorry. 291 00:23:28,838 --> 00:23:30,173 I don't. 292 00:23:43,252 --> 00:23:44,554 Asking for your forgiveness doesn't sound like much to me. 293 00:23:47,824 --> 00:23:49,392 It's not worth it anymore. 294 00:23:58,801 --> 00:24:00,303 It's the first time you don't push me away 295 00:24:06,643 --> 00:24:08,378 (music increases) 296 00:24:13,249 --> 00:24:14,617 (phone) 297 00:24:16,152 --> 00:24:17,420 (music fades out) 298 00:24:17,587 --> 00:24:18,721 Forgive me. 299 00:24:23,426 --> 00:24:25,094 (music continues) 300 00:24:28,298 --> 00:24:29,332 Excuse me. 301 00:24:32,602 --> 00:24:33,770 I have to go. 302 00:24:34,270 --> 00:24:35,305 Jacob. 303 00:24:42,845 --> 00:24:44,547 (music increases) 304 00:24:45,548 --> 00:24:47,283 (heavy breathing) 305 00:24:48,151 --> 00:24:49,619 (music fades out) 306 00:25:40,203 --> 00:25:41,237 I'm going to miss you. 307 00:25:43,373 --> 00:25:44,507 Where are you going? 308 00:25:56,519 --> 00:25:58,154 (tense music) 309 00:25:58,454 --> 00:25:59,689 You are a son of a bitch. 310 00:26:01,858 --> 00:26:03,326 You know I have no choice. 311 00:26:04,794 --> 00:26:06,362 Beatriz is dead, now who the 312 00:26:06,829 --> 00:26:08,564 hell are you going to blame? 313 00:26:13,603 --> 00:26:15,071 I've already sacrificed too much. 314 00:26:17,106 --> 00:26:19,309 For you I screwed up my life again and again. 315 00:26:20,643 --> 00:26:21,744 No, asshole. 316 00:26:24,213 --> 00:26:26,416 The only one responsible for your shit is you. 317 00:26:36,659 --> 00:26:38,094 (music fades out) 318 00:26:48,438 --> 00:26:49,472 Jacobo: You wanted to see me. 319 00:26:50,807 --> 00:26:52,241 Sandra: I want to talk to you. 320 00:26:58,681 --> 00:27:00,617 I didn't behave well with you. 321 00:27:02,418 --> 00:27:04,854 We both want the same thing, but... 322 00:27:06,456 --> 00:27:07,724 - I shouldn't... - What did he do to you? 323 00:27:11,661 --> 00:27:12,762 You. 324 00:27:16,699 --> 00:27:18,234 I need to tell you that I'm sorry. 325 00:27:20,303 --> 00:27:22,405 But right now the words don't come out. 326 00:27:24,240 --> 00:27:25,475 Please let them come out. 327 00:27:30,313 --> 00:27:32,148 Because I think I feel the same as you. 328 00:27:34,284 --> 00:27:35,485 How are you so sure? 329 00:27:37,687 --> 00:27:38,755 I'm here. 330 00:27:50,733 --> 00:27:51,801 Do you forgive me? 331 00:27:57,740 --> 00:27:59,075 (whispers) I forgive you. 332 00:28:01,244 --> 00:28:02,612 (music) 333 00:28:18,161 --> 00:28:19,595 (music continues) 334 00:28:33,076 --> 00:28:34,344 (music fades out) 335 00:28:41,384 --> 00:28:43,152 It's become your habit to leave us alone. 336 00:28:46,723 --> 00:28:47,790 Give me my baby. 337 00:28:48,524 --> 00:28:49,626 He stays with me. 338 00:28:50,093 --> 00:28:52,428 If you want to leave, do it. 339 00:28:55,632 --> 00:28:57,400 You can't take my son away from me. 340 00:28:58,468 --> 00:28:59,669 Oh, my love. 341 00:29:00,470 --> 00:29:02,071 How do you see your mother? 342 00:29:02,739 --> 00:29:04,707 Let's go for a walk, you and I, because mom is nervous. 343 00:29:05,808 --> 00:29:09,612 You have to think a lot about family. 344 00:29:11,514 --> 00:29:12,715 (tense music) 345 00:29:16,686 --> 00:29:18,388 My mother was a great person. 346 00:29:19,856 --> 00:29:21,324 And my husband is too. 347 00:29:23,192 --> 00:29:25,295 So, you didn't know that your husband 348 00:29:25,395 --> 00:29:26,663 was blackmailed and forced 349 00:29:30,566 --> 00:29:31,834 Do you know that Juan told us 350 00:29:32,101 --> 00:29:34,103 that only you three knew about the papers? 351 00:29:35,104 --> 00:29:36,439 The ones they are using to blackmail him. 352 00:29:37,240 --> 00:29:38,541 I would never hurt my husband. 353 00:29:40,543 --> 00:29:41,744 What's wrong, Isabella? 354 00:29:42,679 --> 00:29:44,480 Do you have problems with him? Because... 355 00:29:45,581 --> 00:29:48,718 Last night they looked very connected. 356 00:29:51,421 --> 00:29:53,423 Be quiet. You have no idea. 357 00:29:57,193 --> 00:29:59,095 Sometimes sex is not enough. 358 00:30:00,496 --> 00:30:02,598 It takes love, respect. 359 00:30:04,834 --> 00:30:07,170 I bet you would love it 360 00:30:07,270 --> 00:30:09,439 that he trusted you like he did with your mother. 361 00:30:10,440 --> 00:30:12,141 (tense music) 362 00:30:13,142 --> 00:30:14,677 I was always happy to be close 363 00:30:18,715 --> 00:30:20,149 When was the last time 364 00:30:20,249 --> 00:30:21,684 that you were in the hotel warehouse? 365 00:30:23,186 --> 00:30:25,288 That? Like why would I be there? 366 00:30:27,690 --> 00:30:28,725 That's all. 367 00:30:38,301 --> 00:30:39,802 (music increases) 368 00:30:43,439 --> 00:30:45,074 Your silence has cost me 369 00:30:48,711 --> 00:30:51,281 Not to mention everything I've given you to save your family. 370 00:30:52,315 --> 00:30:53,383 Wendy: Why are you doing this? 371 00:30:53,850 --> 00:30:55,218 Jacobo is also your son... 372 00:30:57,854 --> 00:30:59,289 I don't want you to see it. 373 00:31:01,758 --> 00:31:03,426 Don't waste your time, dear. 374 00:31:04,727 --> 00:31:07,163 Not even the money, it's not worth it. 375 00:31:14,804 --> 00:31:16,306 and he will never forgive you. 376 00:31:37,293 --> 00:31:38,594 (tense music) 377 00:31:53,476 --> 00:31:54,811 (music continues) 378 00:32:15,798 --> 00:32:17,367 (music fades out) 379 00:32:20,000 --> 00:32:21,367 (music fades out) 380 00:32:36,248 --> 00:32:37,616 (music) 381 00:33:28,200 --> 00:33:29,702 (music continues) 382 00:34:02,201 --> 00:34:03,535 (music fades out) 383 00:34:03,836 --> 00:34:05,371 If you have problems with your husband, 384 00:34:08,340 --> 00:34:10,309 Which, according to her, was never in the garbage dump. 385 00:34:12,745 --> 00:34:13,846 Federico: I don't believe him. 386 00:34:15,080 --> 00:34:16,515 I wouldn't rule it out, right? 387 00:34:22,121 --> 00:34:23,255 You're right. 388 00:34:23,622 --> 00:34:24,690 Come on. 389 00:34:26,659 --> 00:34:27,860 Let's check all the people 390 00:34:28,127 --> 00:34:29,595 who has access to that area of ​​the hotel. 391 00:34:37,503 --> 00:34:38,737 Thanks for the information. 392 00:34:39,204 --> 00:34:40,406 We'll talk later. 393 00:34:50,282 --> 00:34:51,650 (notification) 394 00:34:55,821 --> 00:34:57,089 (horn) 395 00:35:01,493 --> 00:35:02,728 (music) 396 00:35:09,501 --> 00:35:10,769 (music fades out) 397 00:35:14,573 --> 00:35:16,108 (music) 398 00:35:17,309 --> 00:35:18,811 Isabella: I know he's here, where is he? 399 00:35:19,244 --> 00:35:20,312 What are you taking about? 400 00:35:22,147 --> 00:35:23,415 (John exclaims) 401 00:35:24,383 --> 00:35:25,718 Don't treat me like I'm crazy. 402 00:35:26,719 --> 00:35:28,354 That? Are you going to check the entire room? 403 00:35:28,787 --> 00:35:30,389 Go, if you want I'll give you a hand. Go. 404 00:35:32,725 --> 00:35:33,826 Happy? 405 00:35:34,293 --> 00:35:35,427 Or do you want more? 406 00:35:37,529 --> 00:35:38,664 Juan: I love you. 407 00:35:39,198 --> 00:35:40,466 Isabella: You can't love 408 00:35:40,566 --> 00:35:41,667 someone you don't even like. 409 00:35:42,134 --> 00:35:43,302 (moans) 410 00:35:47,840 --> 00:35:49,475 (music continues) 411 00:35:51,143 --> 00:35:53,379 Juan: I hope we can put all this behind us. 412 00:35:57,716 --> 00:36:01,253 Beatriz: I know exactly everything about your business. 413 00:36:02,187 --> 00:36:04,000 Precisely because of those businesses 414 00:36:04,000 --> 00:36:05,257 Precisely because of those businesses I 415 00:36:05,257 --> 00:36:07,493 think it is better that we forget about this episode. 416 00:36:12,631 --> 00:36:14,333 Beatrice: (whispers) You're a son of a bitch. 417 00:36:15,567 --> 00:36:17,269 And I'm going to finish you off. 418 00:36:32,451 --> 00:36:33,519 I knew it. 419 00:36:34,119 --> 00:36:36,121 Since when are you having sex with my husband? 420 00:36:51,837 --> 00:36:53,405 (music continues) 421 00:37:13,392 --> 00:37:15,227 Are you waiting for me, darling? 422 00:37:22,735 --> 00:37:24,000 Fucking mother. 423 00:37:24,000 --> 00:37:26,338 Fucking mother. 424 00:37:26,338 --> 00:37:27,740 (music continues) 425 00:37:30,242 --> 00:37:31,610 No, no, no, no, no, no. 426 00:37:38,117 --> 00:37:39,818 Come, my life. You're going to be fine. 427 00:37:40,119 --> 00:37:41,387 You're going to be fine. 428 00:37:44,790 --> 00:37:46,225 Help me! 429 00:37:51,597 --> 00:37:53,499 (cries) My love. 430 00:37:54,633 --> 00:37:56,335 My love. 431 00:37:59,104 --> 00:38:00,606 Please. My love. 432 00:38:02,241 --> 00:38:03,309 You're going to be fine, my love. 433 00:38:27,299 --> 00:38:28,534 (music fades out) 434 00:38:30,502 --> 00:38:32,538 I feel very good when I'm with you. 435 00:38:38,844 --> 00:38:40,512 I also feel very good with you. 436 00:38:58,430 --> 00:38:59,531 Can you give me five minutes? 437 00:39:12,444 --> 00:39:13,579 Only five. 438 00:39:21,620 --> 00:39:22,755 (tense music) 439 00:40:04,563 --> 00:40:06,098 (music continues) 440 00:40:12,338 --> 00:40:13,439 Jacob: What are you doing? 441 00:40:28,153 --> 00:40:29,188 Was it you? 442 00:40:33,392 --> 00:40:35,194 Did you give the ring to my mother? 443 00:40:35,728 --> 00:40:37,262 (music continues) 444 00:40:38,130 --> 00:40:39,298 Were you his lover? 445 00:40:39,832 --> 00:40:41,233 Were you his lover? 446 00:40:43,669 --> 00:40:44,803 Yes, it's me. 447 00:40:47,239 --> 00:40:48,741 I am the person you are looking for. 448 00:40:52,611 --> 00:40:54,146 (music ends) 449 00:40:54,680 --> 00:40:56,282 (music) 450 00:41:56,408 --> 00:41:57,710 (music continues) 451 00:42:55,801 --> 00:42:57,369 (music continues) 452 00:43:21,093 --> 00:43:22,594 (music ends) 28394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.