All language subtitles for Freudx - Play e03-746E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:19,467 Isabella: Sé que está aquí. ¿Dónde está? 2 00:00:22,389 --> 00:00:23,457 ¿Qué te pasa? 3 00:00:23,557 --> 00:00:25,359 Isabella: ¡No me trates como si estuviera loca! 4 00:00:27,094 --> 00:00:28,629 Juan: Ah, ¿vas a revisar todo el cuarto? 5 00:00:29,496 --> 00:00:31,365 Perfecto. Te echo una mano. 6 00:00:32,432 --> 00:00:33,467 Mira. 7 00:00:35,502 --> 00:00:37,638 ¿Suficiente? ¿O quieres más? 8 00:00:39,473 --> 00:00:41,575 Acepta que tienes un problema. 9 00:00:47,247 --> 00:00:48,649 ¡Basta, Isabella! 10 00:00:50,350 --> 00:00:51,518 Yo te amo a ti. 11 00:00:52,319 --> 00:00:54,321 No se puede amar a alguien que ni siquiera te gusta. 12 00:00:55,689 --> 00:00:57,524 ¿Quieres que te demuestre cuánto me gustas? 13 00:00:59,393 --> 00:01:00,494 ¡Suéltame, cabrón! 14 00:01:03,096 --> 00:01:07,434 Tú me necesitas, aquí y ahora. 15 00:01:09,770 --> 00:01:11,338 No te muevas. 16 00:01:18,245 --> 00:01:19,313 ¿Quieres que pare? 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,116 Isabella: No, no. No pares, no pares. 18 00:01:25,252 --> 00:01:26,486 (Isabella gime) 19 00:01:40,801 --> 00:01:42,269 (Isabella gime) 20 00:01:54,781 --> 00:01:56,216 (música se desvanece) 21 00:02:10,330 --> 00:02:12,666 No debería molestarme que cumplas con los deseos de mamá. 22 00:02:13,266 --> 00:02:14,534 Al contrario, me gusta. 23 00:02:16,436 --> 00:02:19,106 ¿Y a qué debemos ese repentino cambio de parecer? 24 00:02:22,075 --> 00:02:24,000 No veo por qué podría negarte ese placer. 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,712 No veo por qué podría negarte ese placer. 26 00:02:25,712 --> 00:02:27,147 Defendí a Jacobo porque 27 00:02:29,182 --> 00:02:30,217 Pero, la verdad, 28 00:02:34,821 --> 00:02:36,723 ¿Por qué piensas que estoy hablando de Jacobo? 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,297 (música tensa) 30 00:02:54,074 --> 00:02:55,409 (música incrementa) 31 00:03:15,629 --> 00:03:16,830 (música se desvanece) 32 00:03:21,468 --> 00:03:22,536 Jacobo: ¡Paco! 33 00:03:27,341 --> 00:03:28,575 (tocan la puerta) 34 00:03:31,478 --> 00:03:33,080 Paco, ¿qué pasa? Ábreme. 35 00:03:45,626 --> 00:03:46,860 Paco, ¿estás bien? 36 00:03:50,230 --> 00:03:51,632 ¿Estás segura de que no lo viste salir? 37 00:03:53,767 --> 00:03:54,735 Permítame. 38 00:04:01,241 --> 00:04:02,276 Pase. 39 00:04:03,443 --> 00:04:04,478 Jacobo: Gracias. 40 00:04:15,656 --> 00:04:16,723 ¿Paco? 41 00:04:18,258 --> 00:04:19,459 (música tensa) 42 00:04:37,110 --> 00:04:38,078 ¿Paco? 43 00:04:42,416 --> 00:04:43,583 (toca la puerta) 44 00:04:45,419 --> 00:04:46,486 ¡Paco! 45 00:04:49,156 --> 00:04:50,357 (toca la puerta) 46 00:04:58,098 --> 00:04:59,533 (música tensa incrementa) 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,370 ¡Paco! 48 00:05:06,807 --> 00:05:09,142 ¿Qué pasó, chamaco? ¿Qué haces aquí? 49 00:05:10,143 --> 00:05:12,000 Llevo un rato gritándote a la puerta, y no respondías. 50 00:05:12,000 --> 00:05:12,279 Llevo un rato gritándote a la puerta, y no respondías. 51 00:05:12,279 --> 00:05:13,780 Ah, es que estaba... 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,350 ¿Sabes qué? 53 00:05:16,683 --> 00:05:18,585 Dame chance y ahorita voy. 54 00:05:19,519 --> 00:05:20,554 Ok. 55 00:05:21,555 --> 00:05:22,589 Estoy bien. 56 00:05:25,692 --> 00:05:27,094 (exhala) 57 00:05:29,496 --> 00:05:30,864 (música tensa) 58 00:05:36,303 --> 00:05:37,437 (suspira) 59 00:05:40,340 --> 00:05:42,109 ...y resultó como muy mágico. 60 00:05:47,180 --> 00:05:49,082 Ingeniero, ¿me permitiría un segundo a solas? 61 00:05:49,716 --> 00:05:50,817 - Por favor. - Sí. 62 00:05:51,585 --> 00:05:52,586 Seguimos. 63 00:05:52,853 --> 00:05:54,154 (música tranquila) 64 00:06:00,661 --> 00:06:02,162 Necesito que averigües si Wendy 65 00:06:04,731 --> 00:06:06,233 Y quiero saber de qué hablaron. 66 00:06:07,067 --> 00:06:08,368 Y quiero saber si ese pendejo 67 00:06:08,468 --> 00:06:10,103 tiene un motivo para matar a mi madre. 68 00:06:12,606 --> 00:06:14,775 Eso es un problema entre tú y mi hija. 69 00:06:16,843 --> 00:06:18,211 Solo te recuerdo que no te conviene 70 00:06:18,312 --> 00:06:19,346 una pelea entre nosotros. 71 00:06:20,347 --> 00:06:21,515 Y, solo para que sepas, 72 00:06:22,482 --> 00:06:24,000 tu hija está protegiendo a un asesino. 73 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 tu hija está protegiendo a un asesino. 74 00:06:33,493 --> 00:06:35,329 Esta es la última habitación 75 00:06:38,765 --> 00:06:40,534 Según los informes policiales, 76 00:06:43,737 --> 00:06:45,105 Se dice... 77 00:06:45,205 --> 00:06:46,306 (ruidos) 78 00:06:53,313 --> 00:06:54,615 ¿Por qué me trajiste aquí? 79 00:06:58,619 --> 00:06:59,820 Jacobo: Mi mamá confiaba en ti. 80 00:07:01,088 --> 00:07:02,155 Y yo también. 81 00:07:03,690 --> 00:07:05,158 Necesito que me ayudes. 82 00:07:09,429 --> 00:07:11,164 ¿Y por qué crees que yo lo sé? 83 00:07:11,665 --> 00:07:13,333 Porque tú conoces a todos los trabajadores. 84 00:07:13,800 --> 00:07:14,801 ¿Y eso qué? 85 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 La policía tiene un video de las cámaras de seguridad 86 00:07:17,804 --> 00:07:19,172 donde se ve el tipo que le entregó 87 00:07:21,508 --> 00:07:22,576 No se le ve la cara. 88 00:07:23,310 --> 00:07:25,512 Pero lleva puesto un overol de los rosedales. 89 00:07:28,248 --> 00:07:29,516 Yo voy a conseguir ese video 90 00:07:31,285 --> 00:07:32,853 y tú me ayudas a reconocer quién es. 91 00:07:34,154 --> 00:07:35,155 ¿Va? 92 00:07:40,560 --> 00:07:42,162 (música se desvanece) 93 00:07:45,365 --> 00:07:47,134 Paco: Prácticamente he vivido aquí toda la vida. 94 00:07:48,635 --> 00:07:50,570 Sandra: Me imagino que Beatriz le tenía mucha confianza. 95 00:07:52,673 --> 00:07:54,074 Paco: Ella me dio el trabajo, 96 00:07:56,643 --> 00:07:58,378 pero me imagino que ustedes ya saben eso. 97 00:07:59,680 --> 00:08:00,847 Sandra: Queremos saber su versión. 98 00:08:03,417 --> 00:08:05,585 Paco: Yo era la mano derecha de la señora Beatriz. 99 00:08:06,620 --> 00:08:08,000 Sandra: ¿Es por eso que llamó a la fiscalía? 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,256 Sandra: ¿Es por eso que llamó a la fiscalía? 101 00:08:09,256 --> 00:08:11,491 ¿Sentía que la traicionaba si ocultaba a su asesino? 102 00:08:11,591 --> 00:08:14,161 Yo solo quería decirles que estaban cometiendo un error. 103 00:08:14,561 --> 00:08:16,496 Jacobo amaba a su mamá. 104 00:08:16,596 --> 00:08:18,632 Muchas veces, ese mismo amor 105 00:08:21,068 --> 00:08:22,235 Yo sé lo que digo. 106 00:08:23,236 --> 00:08:25,205 Puede que el veneno con el que mataron a la señora 107 00:08:28,141 --> 00:08:29,710 pero él ni siquiera había llegado al hotel 108 00:08:29,810 --> 00:08:31,211 cuando se las entregaron. 109 00:08:36,817 --> 00:08:39,486 Tú sabes muy bien quién entregó esas flores. 110 00:08:42,222 --> 00:08:43,657 La persona que le entregó las flores, 111 00:08:46,293 --> 00:08:47,628 Su mano derecha, tal vez. 112 00:08:49,863 --> 00:08:52,132 ¿La amabas tanto como para matarla? 113 00:08:52,733 --> 00:08:54,334 (música tensa) 114 00:08:59,506 --> 00:09:01,541 Yo no sabía que las flores tenían veneno. 115 00:09:03,610 --> 00:09:05,479 Si no me creen, llévenme preso. 116 00:09:06,246 --> 00:09:07,814 Puedo demostrar mi inocencia. 117 00:09:08,615 --> 00:09:09,816 Quiero saber todo lo que pasó ese día. 118 00:09:10,484 --> 00:09:12,119 De dónde salieron las flores, 119 00:09:12,219 --> 00:09:13,487 por dónde pasaron, quién las manipuló. 120 00:09:14,254 --> 00:09:15,856 Si me dices algo que no me convenza, 121 00:09:16,523 --> 00:09:18,191 te vas preso por obstruir mi investigación. 122 00:09:21,094 --> 00:09:22,262 ¿Por dónde empezamos? 123 00:09:24,298 --> 00:09:25,332 Por acá. 124 00:09:26,400 --> 00:09:27,701 (música incrementa) 125 00:09:32,773 --> 00:09:34,408 (música se desvanece) 126 00:09:56,430 --> 00:09:57,764 (música tensa) 127 00:10:17,317 --> 00:10:18,518 Wendy, yo... 128 00:10:24,691 --> 00:10:26,093 Te mentí. 129 00:10:29,429 --> 00:10:31,565 No debí de haberte ido a visitar a la fiscalía. 130 00:10:36,470 --> 00:10:39,239 Perdóname, no debí besarte. 131 00:10:52,319 --> 00:10:53,453 (música se desvanece) 132 00:10:57,190 --> 00:10:58,825 Paco: Este lugar es el cobertizo. 133 00:11:02,262 --> 00:11:04,264 Aquí se preparan los envíos personalizados. 134 00:11:05,666 --> 00:11:07,834 Generalmente, peticiones de la familia. 135 00:11:09,703 --> 00:11:13,407 ¿Alguien más además de la familia, sabe de esto? 136 00:11:15,442 --> 00:11:17,477 No quisiera perjudicar a nadie 137 00:11:20,447 --> 00:11:21,481 ¿Sí? 138 00:11:23,317 --> 00:11:24,451 (suspira) Estela: Ok. 139 00:11:27,454 --> 00:11:29,489 Perdón, tenemos que regresar a la fiscalía. 140 00:11:30,724 --> 00:11:32,159 Órdenes de Federico. 141 00:11:32,726 --> 00:11:33,794 (resopla) 142 00:11:40,367 --> 00:11:41,568 Wendy: ¿Por qué no me buscaste? 143 00:11:43,370 --> 00:11:44,571 Porque no tenía derecho. 144 00:11:45,806 --> 00:11:47,341 Eres una mujer casada. 145 00:11:48,742 --> 00:11:50,177 Tienes tu vida resuelta. 146 00:11:53,146 --> 00:11:54,181 Sí. 147 00:11:54,748 --> 00:11:55,782 Eso pensaba. 148 00:11:57,484 --> 00:11:59,152 Hasta que decidiste regresar. 149 00:12:08,495 --> 00:12:10,230 Cuando necesites confiar en mí, 150 00:12:11,131 --> 00:12:12,599 no te aproveches de lo que siento. 151 00:12:14,401 --> 00:12:15,502 Hazlo porque estás dispuesto 152 00:12:15,602 --> 00:12:17,170 a hacer lo mismo que yo haría por ti. 153 00:12:33,754 --> 00:12:35,255 - Camilo: ¿Estás segura? - Alejandra: Sí. 154 00:12:36,123 --> 00:12:38,292 La fiscalía tiene un video donde aparece el asesino. 155 00:12:38,859 --> 00:12:40,360 Esto va directito al aire. 156 00:12:40,794 --> 00:12:42,195 Si los jefes me felicitaron 157 00:12:45,299 --> 00:12:46,533 con esto me van a amar. 158 00:12:47,134 --> 00:12:49,336 "Nos" van a amar, cariño. 159 00:12:50,570 --> 00:12:52,639 Acuérdate que la que se está rifando aquí el pellejo, soy yo. 160 00:12:57,244 --> 00:12:59,313 Esta vez no entra nadie que no sea de la familia. 161 00:13:06,820 --> 00:13:09,122 Pueden volver a sus actividades normales. Gracias. 162 00:13:10,557 --> 00:13:11,591 ¿Qué quieres? 163 00:13:13,694 --> 00:13:15,329 Jacobo: ¿Cuándo liberan el cuerpo de mamá? 164 00:13:17,164 --> 00:13:18,565 Pero ni creas que lo vas a arruinar otra vez. 165 00:13:19,533 --> 00:13:21,702 Me vale que te hayan liberado, yo sé que tú la mataste. 166 00:13:23,270 --> 00:13:24,838 No sé por qué pierdes el tiempo conmigo... 167 00:13:26,273 --> 00:13:28,609 si sabes que hay otros que sí tenían motivos para matarla. 168 00:13:29,076 --> 00:13:30,177 ¿Qué estás insinuando? 169 00:13:31,278 --> 00:13:32,813 Parece que lo que te molesta... 170 00:13:33,547 --> 00:13:35,315 es que quiera encontrar al asesino. 171 00:13:36,116 --> 00:13:37,351 (música tensa) 172 00:13:43,824 --> 00:13:45,525 Wendy: ¡No! ¡Jacobo! 173 00:13:51,698 --> 00:13:53,867 Jacobo: Un pajarito me contó que me traías ganas. 174 00:13:54,301 --> 00:13:55,535 (Wendy gime) 175 00:13:59,806 --> 00:14:01,241 Aquí no. Aquí no. 176 00:14:02,709 --> 00:14:04,111 (música romántica) 177 00:14:22,496 --> 00:14:24,131 (susurra) Pídeme que me detenga y lo hago. 178 00:14:33,273 --> 00:14:34,308 Te amo. 179 00:14:35,475 --> 00:14:36,543 Te amo. 180 00:14:38,679 --> 00:14:39,713 Yo a ti. 181 00:14:40,547 --> 00:14:41,715 (música termina) 182 00:14:46,720 --> 00:14:47,788 (música tensa) 183 00:15:15,248 --> 00:15:17,517 Sabía que mi instinto de padre no me iba a engañar. 184 00:15:27,494 --> 00:15:29,096 Estoy bien, estoy bien. 185 00:15:32,132 --> 00:15:33,500 Sé que ayer fuiste a verlo. 186 00:15:37,304 --> 00:15:38,438 ¿No me lo vas a negar? 187 00:15:41,241 --> 00:15:42,276 ¿Qué pasó? 188 00:15:49,716 --> 00:15:51,385 Yo no puedo. 189 00:15:52,586 --> 00:15:53,820 Mi amor, mi amor. 190 00:15:55,455 --> 00:15:57,658 Yo sé que te he pedido demasiadas cosas, 191 00:15:58,659 --> 00:16:00,460 pero lo que no soporto... 192 00:16:01,328 --> 00:16:02,329 es verte sufrir. 193 00:16:09,269 --> 00:16:10,437 Ya sé... 194 00:16:11,405 --> 00:16:13,507 que él odia a Beatriz tanto como yo. 195 00:16:14,274 --> 00:16:15,342 ¿A qué te refieres? 196 00:16:17,444 --> 00:16:18,512 No importa. 197 00:16:18,745 --> 00:16:20,180 (música tensa) 198 00:16:21,682 --> 00:16:24,000 Sí sé que estoy más unida a él que nunca. 199 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Sí sé que estoy más unida a él que nunca. 200 00:16:29,823 --> 00:16:31,124 (música se desvanece) 201 00:16:34,728 --> 00:16:36,730 Federico: Te advertí que si cometías un error más, 202 00:16:39,232 --> 00:16:40,300 ¿De qué estás hablando? 203 00:16:48,175 --> 00:16:49,543 ¿Cómo se filtró esa información? 204 00:16:49,776 --> 00:16:51,345 Pues no lo sé, tú dime. 205 00:16:52,112 --> 00:16:53,513 Porque Alejandra Burgos aseguró 206 00:16:58,585 --> 00:17:01,188 - Federico, yo... - No. 207 00:17:01,488 --> 00:17:02,756 Es el último error que te permito. 208 00:17:03,457 --> 00:17:05,392 No puedes sacarme del caso por un error que yo no cometí. 209 00:17:05,692 --> 00:17:08,195 Sandra, estás suspendida del caso Zamudio. 210 00:17:08,662 --> 00:17:10,564 No. Federico, espérate, no... 211 00:17:12,232 --> 00:17:13,700 No mames. Puta madre. 212 00:17:35,389 --> 00:17:36,490 (ruidos) 213 00:17:47,601 --> 00:17:48,835 ¿Estás segura de que no hay 214 00:17:49,102 --> 00:17:50,203 más documentos en alguna parte? 215 00:17:54,641 --> 00:17:55,642 ¿Tenemos un trato? 216 00:17:58,278 --> 00:18:00,113 Cuando yo esté al frente de la compañía, 217 00:18:00,814 --> 00:18:02,783 vas a recuperar todo lo que perdiste. 218 00:18:06,086 --> 00:18:07,187 (música tensa) 219 00:18:16,463 --> 00:18:17,497 (suspira) 220 00:18:25,272 --> 00:18:26,740 (estruendo) 221 00:18:27,574 --> 00:18:28,742 (música tranquila) 222 00:18:31,378 --> 00:18:32,679 Qué bueno que vinieron. 223 00:18:38,151 --> 00:18:39,252 Mi amor. 224 00:18:40,787 --> 00:18:42,723 Estás más guapa que nunca. 225 00:18:44,691 --> 00:18:45,792 Gracias, ma. 226 00:18:46,326 --> 00:18:47,661 Tú no te quedas atrás, suegra. 227 00:18:48,428 --> 00:18:50,631 Eres una mujer insuperable. 228 00:18:51,698 --> 00:18:53,533 Gracias. Salud. 229 00:18:53,834 --> 00:18:54,801 Salud. 230 00:18:56,803 --> 00:18:57,838 (música) 231 00:19:23,326 --> 00:19:24,761 (música incrementa) 232 00:19:42,578 --> 00:19:44,280 (música continúa) 233 00:20:08,304 --> 00:20:09,539 (música termina) 234 00:20:14,644 --> 00:20:15,812 ¿Adónde crees que vas? 235 00:20:16,446 --> 00:20:18,147 A enterrar a Beatriz. 236 00:20:19,382 --> 00:20:21,384 Ni creas que voy a permitir una más de tus jaladas, ¿eh? 237 00:20:25,088 --> 00:20:26,756 Ay, mi amor, qué mal que lo veas así. 238 00:20:27,557 --> 00:20:29,225 Yo solamente hago mi trabajo. 239 00:20:31,794 --> 00:20:32,862 Eduardo: ¿Tu trabajo? 240 00:20:33,529 --> 00:20:35,264 Yo pensé que lo hacías por ayudarme. 241 00:20:36,633 --> 00:20:37,634 Sí. 242 00:20:38,234 --> 00:20:40,603 Pero las cosas han cambiado. 243 00:20:41,237 --> 00:20:43,206 - Mira, si sacas una nota más... - ¿Qué? 244 00:20:44,307 --> 00:20:46,242 - Carajo. ¿Qué te pasa? - ¿Qué me vas a hacer? 245 00:20:49,279 --> 00:20:50,780 Si quieres que sigamos juntos, 246 00:20:51,648 --> 00:20:53,349 vas a tener que aceptarlo, 247 00:20:54,517 --> 00:20:55,551 mi amor. 248 00:20:59,756 --> 00:21:01,190 (música) 249 00:21:14,637 --> 00:21:16,239 Federico: Es que algo tuvo que haber pasado 250 00:21:19,242 --> 00:21:20,410 Sandra es muy profesional, 251 00:21:25,782 --> 00:21:27,684 ¿Qué otro interés puede tener Sandra en este caso? 252 00:21:28,284 --> 00:21:30,386 Tengo la misma información que tú, Federico. 253 00:21:31,487 --> 00:21:32,822 Solo que estoy convencida de que no hay nada más. 254 00:21:33,122 --> 00:21:36,426 Garrido, tú y Sandra llevan muchos años trabajando juntas, 255 00:21:43,299 --> 00:21:44,434 Puta madre. 256 00:21:44,667 --> 00:21:46,069 (música continúa) 257 00:22:42,592 --> 00:22:43,726 (suspira) 258 00:22:47,630 --> 00:22:48,698 Paco: Oye, mira. 259 00:22:50,266 --> 00:22:51,267 Jacobo: ¿Qué? 260 00:22:54,203 --> 00:22:55,405 Ya regreso. 261 00:22:55,738 --> 00:22:57,106 (música tensa) 262 00:23:03,613 --> 00:23:04,814 (Sandra esnifa) 263 00:23:22,799 --> 00:23:24,400 (música tensa incrementa) 264 00:23:36,646 --> 00:23:37,780 (música disminuye) 265 00:23:39,649 --> 00:23:41,618 Eh, venía para hablar contigo, 266 00:23:44,187 --> 00:23:45,555 - te espero adentro del hotel. - ¿Estás bien? 267 00:23:53,396 --> 00:23:54,731 Dijiste que querías ayudarme, ¿no? 268 00:23:55,231 --> 00:23:56,332 Claro que sí. 269 00:24:02,705 --> 00:24:04,140 No me quieras ver la cara de pendeja. 270 00:24:06,376 --> 00:24:08,711 Dijo en el noticiero cosas que solamente tú sabías. 271 00:24:09,812 --> 00:24:11,347 No tuve nada que ver con eso. 272 00:24:11,781 --> 00:24:13,082 Da igual. 273 00:24:13,616 --> 00:24:14,684 Eso no me va a detener. 274 00:24:15,618 --> 00:24:17,320 ¿Cuál es tu obsesión con el caso de mi mamá? 275 00:24:18,288 --> 00:24:19,322 Es mi trabajo. 276 00:24:20,189 --> 00:24:21,257 ¿Es eso? 277 00:24:21,557 --> 00:24:22,792 ¿O que tú y mi mamá eran más cercanas 278 00:24:30,366 --> 00:24:31,534 Beatriz y yo éramos amigas. 279 00:24:32,235 --> 00:24:33,503 (música tensa) 280 00:24:54,791 --> 00:24:56,125 Si tu familia se entera 281 00:24:56,526 --> 00:24:57,694 que tu mamá y yo nos conocíamos, 282 00:25:04,601 --> 00:25:06,402 - Yo no quería que... - Nadie se va a enterar por mí. 283 00:25:14,243 --> 00:25:15,345 (música termina) 284 00:25:24,354 --> 00:25:25,388 Gracias. 285 00:25:30,593 --> 00:25:31,694 Así es que sí estaba con él. 286 00:25:35,865 --> 00:25:37,567 Wendy no ha hecho nada malo. 287 00:25:42,205 --> 00:25:44,240 Andrés: Sí, te creo. 288 00:25:45,742 --> 00:25:47,644 Solo dime qué fue exactamente lo que dijo. 289 00:25:50,079 --> 00:25:51,347 Me dijo que Jacobo... 290 00:25:52,482 --> 00:25:55,084 odiaba tanto a Beatriz como ella misma. 291 00:25:58,121 --> 00:25:59,188 ¿Y eso qué quiere decir? 292 00:26:01,591 --> 00:26:02,592 Pues no lo sé. 293 00:26:05,762 --> 00:26:08,398 Tal vez, tu hermano tenía... (Andrés lo calla) 294 00:26:10,366 --> 00:26:11,534 Ese pendejo no es mi hermano. 295 00:26:16,739 --> 00:26:18,107 Tal vez, Jacobo... 296 00:26:19,375 --> 00:26:21,344 tenía motivos para matarla. 297 00:26:23,780 --> 00:26:25,315 Ese cabrón mató a mi mamá. 298 00:26:27,650 --> 00:26:29,285 Y lo voy a demostrar. 299 00:26:35,625 --> 00:26:36,659 Jacobo: Confié en ti. 300 00:26:40,797 --> 00:26:42,131 ¿Qué pasó, chamaco? 301 00:26:45,368 --> 00:26:46,569 ¿Por qué le dijiste a Alejandra 302 00:26:51,808 --> 00:26:54,243 Yo no le dije nada, te lo juro. 303 00:26:55,778 --> 00:26:57,213 Te estoy diciendo la verdad. 304 00:26:59,148 --> 00:27:00,183 Mira, 305 00:27:01,684 --> 00:27:02,852 no soy tan pendejo. 306 00:27:04,687 --> 00:27:05,822 Yo... 307 00:27:08,291 --> 00:27:09,859 Yo soy el que salgo en el video. 308 00:27:10,660 --> 00:27:12,495 Yo le entregué las flores a tu mamá. 309 00:27:38,554 --> 00:27:39,689 No mames. 310 00:27:42,258 --> 00:27:43,393 ¿Cómo...? 311 00:27:49,365 --> 00:27:50,733 ¿Por qué lo hiciste? 312 00:27:51,701 --> 00:27:53,136 ¿Por qué la mataste? 313 00:27:55,138 --> 00:27:57,307 Yo sería incapaz de hacerles daño. 314 00:27:57,707 --> 00:27:59,309 Y bien lo sabes. 315 00:28:00,143 --> 00:28:01,210 Bien lo sabes. 316 00:28:05,114 --> 00:28:06,416 (música continúa) 317 00:28:13,723 --> 00:28:14,724 ¿Entonces? 318 00:28:17,760 --> 00:28:19,495 ¿Por qué no dijiste nada antes? 319 00:28:22,332 --> 00:28:24,167 Dejaste que me tomaran preso, cabrón. 320 00:28:25,602 --> 00:28:26,636 Perdóname. 321 00:28:27,303 --> 00:28:28,738 Soy un cobarde. 322 00:28:31,608 --> 00:28:33,176 Yo quise arreglar las cosas, 323 00:28:40,149 --> 00:28:44,120 Yo soy incapaz de hacerte daño, y tú lo sabes. 324 00:28:46,189 --> 00:28:47,223 Ya. 325 00:28:47,657 --> 00:28:48,791 (Paco solloza) 326 00:28:56,232 --> 00:28:57,800 No debería creerte. 327 00:29:01,471 --> 00:29:04,274 Pero te creo, porque eres tú, Paco. 328 00:29:06,075 --> 00:29:07,176 Porque eres tú. 329 00:29:09,779 --> 00:29:10,847 Porque eres tú. 330 00:29:12,815 --> 00:29:14,450 (música se desvanece) 331 00:29:27,130 --> 00:29:28,197 ¿Qué haces? 332 00:29:29,565 --> 00:29:30,733 Perdón que no te pregunté, 333 00:29:34,203 --> 00:29:35,338 No te importa, ¿no? 334 00:29:39,475 --> 00:29:40,677 Beatriz Zamudio. 335 00:29:42,812 --> 00:29:44,747 Federico sacó del caso a Sandra. 336 00:29:45,515 --> 00:29:46,649 Y yo me tengo que hacer cargo. 337 00:29:47,817 --> 00:29:49,485 Está demasiado involucrada. 338 00:29:51,487 --> 00:29:52,622 Vámonos a dormir. 339 00:29:58,828 --> 00:29:59,862 A ver, 340 00:30:00,163 --> 00:30:01,864 tú y yo tenemos una conversación pendiente. 341 00:30:03,599 --> 00:30:05,501 Además, no creo que esto sea muy sano. 342 00:30:08,271 --> 00:30:09,372 y tengo que terminar. 343 00:30:10,506 --> 00:30:11,541 Y por Sandra. 344 00:30:19,549 --> 00:30:20,550 (chillido) 345 00:30:27,156 --> 00:30:28,224 (música) 346 00:30:29,659 --> 00:30:30,693 Amigo. 347 00:30:31,194 --> 00:30:32,161 Dígame. 348 00:30:34,263 --> 00:30:35,765 y que nunca estén vacías. 349 00:30:37,600 --> 00:30:38,635 Gracias. 350 00:30:42,205 --> 00:30:43,673 algo más que voy a tener que agradecerte. 351 00:30:46,175 --> 00:30:47,243 Solo estaba haciendo mi trabajo. 352 00:30:49,612 --> 00:30:51,814 Lo que acabas de hacer por mí, no fue nada más tu trabajo. 353 00:30:57,186 --> 00:30:58,655 ¿Por qué no me dejas ayudarte? 354 00:31:04,661 --> 00:31:06,562 estoy acostumbrada a trabajar por lo que tengo, 355 00:31:07,497 --> 00:31:09,699 y no me gusta que me ayuden. Gracias. 356 00:31:11,367 --> 00:31:12,702 pero quiero que sepas 357 00:31:23,413 --> 00:31:25,481 Creo que podría acostumbrarme muy fácilmente 358 00:31:27,116 --> 00:31:28,284 (música) 359 00:31:29,752 --> 00:31:31,187 Me encanta esta canción. 360 00:31:32,388 --> 00:31:33,489 ¿Bailamos? 361 00:31:36,225 --> 00:31:37,360 (música incrementa) 362 00:31:42,765 --> 00:31:45,068 Nunca fue quedarse 363 00:31:46,336 --> 00:31:47,670 No sé si habrá 364 00:31:58,114 --> 00:31:59,182 Mónaco 365 00:32:04,821 --> 00:32:06,089 En Mónaco 366 00:32:08,758 --> 00:32:10,126 (música de banda al fondo) 367 00:32:14,530 --> 00:32:16,132 (conversaciones indistintas) 368 00:32:25,675 --> 00:32:26,843 ¿Se te antoja algo más? 369 00:32:30,246 --> 00:32:31,381 Estar sola. 370 00:32:34,417 --> 00:32:35,551 Tráeme la botella. 371 00:32:36,452 --> 00:32:37,587 (música continúa) 372 00:32:51,801 --> 00:32:52,835 (música termina) 373 00:32:56,000 --> 00:32:56,835 (música termina) 374 00:33:45,651 --> 00:33:46,652 ¿Bueno? 375 00:33:49,588 --> 00:33:50,623 ¿Sandra? 376 00:33:51,123 --> 00:33:52,324 ¿Crees que no soy buena en mi trabajo? 377 00:33:56,328 --> 00:33:57,596 Estoy en un bar. 378 00:33:59,198 --> 00:34:01,367 No tengo la menor idea de por qué te estoy llamando. 379 00:34:02,101 --> 00:34:03,669 Envíame la ubicación y salgo para allá. 380 00:34:04,103 --> 00:34:05,337 Yo me sé cuidar sola. 381 00:34:07,306 --> 00:34:10,209 Pero a mí sí me gustaría platicar contigo. Me urge. 382 00:34:11,210 --> 00:34:12,678 Tal vez a los dos nos haga bien. 383 00:34:19,084 --> 00:34:20,185 ¿Bueno? 384 00:34:21,687 --> 00:34:23,088 ¿Sandra? 385 00:34:23,522 --> 00:34:24,657 (sonido de notificación) 386 00:34:31,096 --> 00:34:32,298 (música de banda al fondo) 387 00:34:34,633 --> 00:34:37,069 Eh, perdona, ¿me ayudas con algo? 388 00:34:39,271 --> 00:34:41,640 cabello oscuro, negro, como hasta los hombros? 389 00:34:42,207 --> 00:34:43,309 Pues bien guapa, 390 00:34:47,246 --> 00:34:48,314 Está ahí. 391 00:34:49,381 --> 00:34:50,416 Ey. 392 00:34:51,383 --> 00:34:53,152 Ten cuidado con esa mujer. 393 00:34:55,254 --> 00:34:56,655 Va. Gracias. 394 00:35:13,806 --> 00:35:15,407 - No, a ver, a ver, - Espérate, espérate. 395 00:35:15,507 --> 00:35:17,176 no te equivoques, no te equivoques. 396 00:35:18,777 --> 00:35:20,646 Pero apóyate, ándale. 397 00:35:21,280 --> 00:35:22,514 Apóyate. 398 00:35:27,286 --> 00:35:28,287 ¿Sí puedes caminar? 399 00:35:31,457 --> 00:35:32,825 Ok. 400 00:35:33,692 --> 00:35:35,260 Paga la cuenta, no la he pagado. 401 00:35:38,731 --> 00:35:39,798 (música termina) 402 00:35:47,373 --> 00:35:48,474 A ver. 403 00:35:57,750 --> 00:35:59,118 (Sandra se queja) 404 00:36:04,390 --> 00:36:06,425 Ya, ya estuvo. 405 00:36:40,726 --> 00:36:41,827 Sandra: Buenos días. 406 00:36:44,163 --> 00:36:45,297 Gracias. 407 00:36:51,804 --> 00:36:53,072 Gracias. 408 00:36:56,742 --> 00:36:58,344 Te pareces un buen a Beatriz. 409 00:36:59,345 --> 00:37:00,813 Incluso más que tus hermanos. 410 00:37:02,214 --> 00:37:03,849 Ahora entiendo por qué eras su favorito. 411 00:37:06,151 --> 00:37:08,487 Mi mamá no hablaba de nosotros con nadie. 412 00:37:12,291 --> 00:37:13,792 Ella y yo nos volvimos muy cercanas. 413 00:37:16,495 --> 00:37:17,863 ¿Hace cuánto que la conocías? 414 00:37:18,430 --> 00:37:19,531 ¿Te importa? 415 00:37:25,638 --> 00:37:27,206 Ella tenía ese talento. 416 00:37:28,574 --> 00:37:30,142 Sabía ser indispensable 417 00:37:30,242 --> 00:37:31,577 para todos los que la rodeaban. 418 00:37:34,780 --> 00:37:36,181 No merecía morir así. 419 00:37:45,791 --> 00:37:47,126 ¿Te veo en el hotel? 420 00:37:52,731 --> 00:37:53,732 Jacobo... 421 00:37:56,235 --> 00:37:57,369 Gracias por anoche. 422 00:37:58,704 --> 00:38:01,307 Al final, parece que no podía cuidarme sola. 423 00:38:05,778 --> 00:38:06,812 (Jacobo ríe) 424 00:38:21,727 --> 00:38:23,128 ¿Buscabas esto? 425 00:38:26,699 --> 00:38:28,000 Eres un hipócrita. 426 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 Eres un hipócrita. 427 00:38:34,406 --> 00:38:35,708 Si alguien se entera de esto, 428 00:38:35,808 --> 00:38:37,242 te juro que te mato. 429 00:38:39,678 --> 00:38:41,313 ¿Qué mejor forma de morir? 430 00:38:50,723 --> 00:38:52,391 (música tensa incrementa) 431 00:39:08,474 --> 00:39:09,541 (música se desvanece) 432 00:39:10,809 --> 00:39:12,000 Que descanses. 433 00:39:12,000 --> 00:39:15,614 Que descanses. 434 00:39:15,614 --> 00:39:16,615 Gracias. 435 00:39:22,354 --> 00:39:23,555 No te preocupes. 436 00:39:24,690 --> 00:39:26,792 Solo me quedaré hasta que lo de mamá se aclare y ya. 437 00:39:28,460 --> 00:39:29,695 Tú no te vas a volver a ir. 438 00:39:37,636 --> 00:39:39,204 (música tensa) 439 00:39:53,385 --> 00:39:55,087 Me pasé casi dos años... 440 00:39:56,488 --> 00:39:57,523 intentando olvidarte. 441 00:39:59,792 --> 00:40:01,226 Hecho mierda. 442 00:40:03,629 --> 00:40:05,264 Tratando de entender qué hice. 443 00:40:05,831 --> 00:40:06,799 - Déjame explicarte. - No. 444 00:40:09,568 --> 00:40:10,769 ya te saqué de aquí. 445 00:40:12,204 --> 00:40:13,505 No quiero sentir nada. 446 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Jacobo... 447 00:40:16,108 --> 00:40:17,343 Hazlo por tu hijo. 448 00:40:21,647 --> 00:40:23,148 Que no crezca sin un papá. 449 00:40:24,817 --> 00:40:26,418 Eso fue lo que me hicieron a mí. 450 00:40:33,792 --> 00:40:35,260 (música se desvanece) 451 00:40:35,661 --> 00:40:37,396 ¿Estás segura de que no quieres nada más? 452 00:40:38,263 --> 00:40:39,264 Con el café está bien, 453 00:40:39,365 --> 00:40:40,566 - muchas gracias. - Bueno. 454 00:40:43,235 --> 00:40:44,336 Pablo: Oye, Estela me contó 455 00:40:50,776 --> 00:40:53,279 Tranquilo, que no le voy a dejar toda la carga a tu mujer. 456 00:40:53,379 --> 00:40:54,413 Me alegro. 457 00:40:55,814 --> 00:40:57,816 Sobre todo, por ella. 458 00:40:58,817 --> 00:41:00,119 ¿Qué pasó? 459 00:41:05,858 --> 00:41:07,359 Las cosas no... 460 00:41:09,161 --> 00:41:10,429 desde que perdimos al bebé. 461 00:41:11,430 --> 00:41:12,698 Ay, Pablo, lo siento mucho. 462 00:41:14,400 --> 00:41:16,101 y lo entiendo, 463 00:41:17,136 --> 00:41:18,737 pero el pedo es que ella no quiere hablar de lo que pasó. 464 00:41:19,438 --> 00:41:21,307 Intenta ser fuerte, pero... 465 00:41:24,276 --> 00:41:25,844 Lo sé. De verdad. 466 00:41:26,145 --> 00:41:28,347 Pero la solución no es encerrarse en sí misma. 467 00:41:30,816 --> 00:41:32,117 ¿Sabes lo que hizo? 468 00:41:33,619 --> 00:41:34,853 Convirtió el cuarto del bebé 469 00:41:35,154 --> 00:41:36,522 en un cuarto de criminalística. 470 00:41:40,492 --> 00:41:41,593 Dale tiempo. 471 00:41:42,461 --> 00:41:44,229 Los dos estaban muy ilusionados. 472 00:41:45,464 --> 00:41:46,465 Solo... 473 00:41:47,199 --> 00:41:50,069 solo quiero que entienda que estamos juntos en esto. 474 00:41:51,170 --> 00:41:52,371 Déjame hablar con ella, 475 00:41:53,072 --> 00:41:54,406 a lo mejor ayuda en algo. 476 00:41:54,707 --> 00:41:55,708 Gracias. 477 00:41:56,208 --> 00:41:57,476 De verdad, gracias, es... 478 00:41:58,243 --> 00:41:59,345 es importante que no esté sola. 479 00:42:03,349 --> 00:42:05,351 No me dijiste que venías a desayunar. 480 00:42:06,318 --> 00:42:08,187 Vengo a que me invites 481 00:42:13,459 --> 00:42:14,460 ¿Segura? 482 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 Es eso o que me lleves presa. 483 00:42:17,196 --> 00:42:18,230 Tú dices. 484 00:42:36,215 --> 00:42:37,650 (respira agitadamente) 485 00:43:06,812 --> 00:43:08,213 (música tensa) 486 00:43:20,793 --> 00:43:22,194 (música disminuye) 487 00:43:26,398 --> 00:43:27,733 Quiero que dejes a mi hija. 488 00:43:29,368 --> 00:43:30,536 Ay, suegra. 489 00:43:32,237 --> 00:43:34,073 Esta vez no te puedo hacer caso. 490 00:43:35,174 --> 00:43:37,109 A menos que quieras que se entere de la verdad. 491 00:43:41,080 --> 00:43:42,114 Mejor te vas. 492 00:43:45,284 --> 00:43:46,752 Si Isabella se entera de que estás aquí, 493 00:43:49,655 --> 00:43:51,690 Tengo pruebas de todos tus negocios sucios. 494 00:43:56,161 --> 00:43:57,663 No juegues conmigo, Beatriz. 495 00:44:00,299 --> 00:44:01,400 Si me tratas de joder, 496 00:44:04,403 --> 00:44:06,338 ¿Me vas a matar? Ándale. 497 00:44:10,676 --> 00:44:12,144 (música) 498 00:44:55,554 --> 00:44:58,824 Vengo hasta a ti 499 00:44:59,091 --> 00:45:00,793 Nos persigue 500 00:45:03,595 --> 00:45:05,564 La noche sonriente 501 00:45:12,237 --> 00:45:15,374 En cuarentena 502 00:45:15,474 --> 00:45:20,245 Pasaremos la noche entera 503 00:45:20,646 --> 00:45:22,081 (música termina) 504 00:45:22,181 --> 00:45:23,549 (música) 505 00:46:17,369 --> 00:46:18,404 (música continúa) 506 00:47:06,251 --> 00:47:07,519 (música continúa) 507 00:47:49,295 --> 00:47:50,496 (música termina) 31345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.