All language subtitles for Den.Demokratiske.Terroristen.1992.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-FiLMTiME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:22,120 HAMPURI 2 00:00:44,439 --> 00:00:46,640 Seis. 3 00:00:51,039 --> 00:00:53,520 Rauhallisesti nyt. 4 00:01:25,599 --> 00:01:29,120 -Se ei sujunut suunnitelmien mukaan. -Tiedän. 5 00:01:29,280 --> 00:01:33,959 -Ruotsi vai Belgia? -Ruotsi, joten tarvitsemme agentin. 6 00:01:34,120 --> 00:01:40,799 Ongelmana on löytää agentti, joka tuntee Ruotsin markkinat. 7 00:01:41,079 --> 00:01:45,680 Etsi hyvä ruotsalainen agentti, niin ryhdytään toimeen. 8 00:02:16,039 --> 00:02:21,360 -Mistä on kyse? -Sain käskyn tuoda tämän. 9 00:02:35,000 --> 00:02:38,560 Näyttää siltä, että lähdet reissuun. 10 00:02:40,680 --> 00:02:46,039 Virallisen selityksen mukaan sinut on pidätetty. 11 00:02:46,199 --> 00:02:50,240 -Tuon on oltava vitsi. -Tuskinpa. 12 00:02:56,159 --> 00:03:00,159 Kuule. Mitenkäs auto? 13 00:03:00,319 --> 00:03:04,960 Ajattelin vain, että jos olet kauankin poissa. 14 00:03:06,120 --> 00:03:09,879 Tiedät, minkä arvoinen se on. 15 00:03:25,080 --> 00:03:30,919 Juna 294 Tukholmasta saapuu raiteelle kuusi. 16 00:03:31,080 --> 00:03:35,120 Arvioitu saapumisaika on 9.54. 17 00:03:58,639 --> 00:04:00,639 Herra Hamilton? 18 00:04:00,800 --> 00:04:05,439 Siegfried Maack tiedustelupalvelusta. Tervetuloa Hampuriin. Tuonnepäin. 19 00:04:05,599 --> 00:04:10,159 -Minun pitää hakea matkatavarat. -Me hoidamme sen. 20 00:04:10,319 --> 00:04:14,560 Säilytyslokerot ovat tässä. Palaan siihen. 21 00:04:36,279 --> 00:04:39,360 Lodge Hecht, tiedustelupalvelun päällikkö. 22 00:04:39,519 --> 00:04:42,199 Tervetuloa, komentajakapteeni Hamilton. 23 00:04:42,360 --> 00:04:45,920 -Puhutteko saksaa? -Hieman, mutta englanti sujuu paremmin. 24 00:04:46,079 --> 00:04:48,079 Minä puhun mieluummin saksaa. 25 00:04:48,240 --> 00:04:54,800 Haluan ensiksi pyytää anteeksi väliaikaista pidätystänne. 26 00:05:23,560 --> 00:05:29,240 Ette ole onnistunut soluttautumaan terroristiryhmään. Miksi se kävisi nyt? 27 00:05:29,399 --> 00:05:33,879 Ymmärrän epäilyksenne, mutta uskon- 28 00:05:34,040 --> 00:05:37,920 -että tämä voi onnistua. Kannattaa yrittää. 29 00:05:38,079 --> 00:05:43,199 Taustanne vuoksi olette erityisen sopiva tehtävään. 30 00:05:44,480 --> 00:05:47,560 Mitä teette, jos onnistun? 31 00:05:47,720 --> 00:05:51,439 -Hoitelemme heidät. -Hoitelette heidät. 32 00:05:51,600 --> 00:05:57,560 Iskemme erikoisyksiköllä. Terroristit pidätetään ja tuomitaan rikoksistaan. 33 00:05:57,720 --> 00:06:00,480 Täysin lain mukaan. 34 00:06:00,639 --> 00:06:04,519 Minä olen yhteyshenkilönne. 35 00:06:04,680 --> 00:06:07,639 -Entä erikoisyksikkö? -Se hoitaa pidätykset. 36 00:06:07,800 --> 00:06:10,319 -Siis tekee likaisen työn. -Pidätykset. 37 00:06:18,439 --> 00:06:23,079 Olen kuullut teistä. Olitte CIA:n koulutuksessa. Dallasissako? 38 00:06:23,240 --> 00:06:26,959 -Ei, vaan San Diegossa. -Niinpä tietenkin. 39 00:06:29,519 --> 00:06:32,680 Meidän tehtävämme on taistella terrorismia vastaan. 40 00:06:32,839 --> 00:06:37,560 Koulutamme kaupunkisissejä, pieniä taktisia ryhmiä. 41 00:06:37,720 --> 00:06:40,439 Viisi SETiä muodostaa iskuryhmän. 42 00:06:40,600 --> 00:06:46,000 SET tarkoittaa erikoisyksikköä. 43 00:06:46,160 --> 00:06:49,079 Meillä on kaikkiaan kolme iskuryhmää. 44 00:06:49,240 --> 00:06:54,600 Näitä autoja iskuryhmät käyttävät. Mercedes 280 SE. 45 00:06:54,759 --> 00:06:59,720 Viisi miestä per auto, salattu puhelinyhteys, luodinkestävät lasit. 46 00:07:01,920 --> 00:07:07,959 Jos terroristi tai pankkiryöstäjä näkee tällaisen auton, annan yhden neuvon. 47 00:07:08,120 --> 00:07:11,600 -"Rukoile viimeisen kerran." -Aivan. 48 00:07:26,839 --> 00:07:30,160 Saanko ottaa oluen? 49 00:07:54,519 --> 00:07:57,480 -Onko veitsi jotenkin erityinen? -Se on terävä. 50 00:07:59,120 --> 00:08:01,800 -Ei minun tyyliseni. -Ei niin. 51 00:08:01,959 --> 00:08:06,800 Te taistelette terroristeja vastaan tietokoneilla, salaisella tiedolla- 52 00:08:06,959 --> 00:08:10,240 -ja päättelyllä. 53 00:08:12,000 --> 00:08:14,759 Eversti May ja minä saamme hoitaa väkivallan. 54 00:08:14,920 --> 00:08:19,879 -Eversti May on välttämätön paha. -Et olisi halunnut minua tänne. 55 00:08:23,000 --> 00:08:27,079 -En niin. -En minäkään. 56 00:08:43,080 --> 00:08:46,159 Vielä kerran. 57 00:08:52,279 --> 00:08:56,120 Ampumaharjoittelu on tehostunut. Se ei ole ihme. 58 00:08:56,279 --> 00:09:00,000 Ulrike Meinhof sanoi eräässä haastattelussa: 59 00:09:00,159 --> 00:09:03,759 "Univormutyypit ovat sikoja eivätkä ihmisiä." 60 00:09:03,919 --> 00:09:06,120 "Olemme toimineet sen mukaan." 61 00:09:09,720 --> 00:09:14,759 Holger Meins antautui. Joku sai Baaderin tähtäimeensä- 62 00:09:14,919 --> 00:09:19,600 -ja ampui häntä selkään. Loukkaantunut Andreas Baader pidätettiin. 63 00:09:19,759 --> 00:09:21,919 Liiku tällä alueella. 64 00:09:25,120 --> 00:09:27,679 Siellä on kannattajia. 65 00:09:27,840 --> 00:09:32,200 Anarkisteja, vihreitä. Taloihin menijöitä... 66 00:09:32,360 --> 00:09:35,799 -Talonvaltaajia? -Niin. Yliopisto-opiskelijoita. 67 00:09:35,960 --> 00:09:38,159 Reeperbahnilla? 68 00:09:38,320 --> 00:09:41,960 Se voi vaikuttaa oudolta, mutta punaisten lyhtyjen alue on- 69 00:09:42,039 --> 00:09:48,720 -sekoitus kovaa politiikkaa ja sosialistista romantiikkaa. 70 00:09:53,000 --> 00:09:55,679 Ryhmä etsii ruotsalaista. 71 00:09:55,840 --> 00:09:59,000 Friederike Kunkel. 72 00:09:59,159 --> 00:10:02,120 Martin Beer. 73 00:10:02,279 --> 00:10:04,600 Monika Reinholdt. 74 00:10:04,759 --> 00:10:07,120 Eva Sibylle. 75 00:10:07,279 --> 00:10:11,279 Tämä on luultavasti johtaja. Horst Ludwig Hahn. 76 00:10:11,440 --> 00:10:15,000 Olemme onnistuneet pidättämään muutaman joka vuosi. 77 00:10:15,159 --> 00:10:18,279 -Mutta nyt... -Tahti on hidastunut? 78 00:10:18,440 --> 00:10:23,679 Tiedotusvälineet valittavat, että emme tee mitään, mutta siihen on syynsä. 79 00:10:23,840 --> 00:10:28,600 Villisikoja on metsässä tietty määrä, ja jos suurin osa ammutaan... 80 00:10:28,759 --> 00:10:33,120 -Viimeisiä on vaikea saada kiinni. -Juuri niin. 81 00:10:33,279 --> 00:10:38,200 Eikä hänen kyvyistään ole siis epäilystäkään? 82 00:10:38,279 --> 00:10:40,759 Ansiolista on pitkä. 83 00:10:40,919 --> 00:10:45,360 Sukeltaja, viisi vuotta CIA:ssa, tietokonenero, merijalkaväen upseeri. 84 00:10:45,519 --> 00:10:49,639 Niin, mutta hän oli vasemmistolainen. 85 00:10:49,799 --> 00:10:53,519 Ja kommunistipuolueen jäsen. 86 00:10:53,679 --> 00:10:57,159 Hän tukee kaiketi yhä PLO:ta. 87 00:10:57,320 --> 00:11:01,240 Juuri siksi tämä on hänen alaansa. 88 00:11:01,399 --> 00:11:05,240 Entä jos hän liittyy terroristeihin? 89 00:11:09,159 --> 00:11:11,200 Tässä on avain. 90 00:11:11,360 --> 00:11:14,759 Lokero 170. 91 00:11:14,919 --> 00:11:18,559 Päärautatieasemalla. Kuljimme lokeroiden ohi. 92 00:11:18,720 --> 00:11:23,679 Voimme pitää yhteyttä vain lokeron välityksellä. 93 00:11:23,840 --> 00:11:28,879 -En varmaankaan ota tätä mukaan. -Ei, jätä se tänne. 94 00:11:29,039 --> 00:11:33,080 Onnistuimme saamaan tämän lehteen. Se voi auttaa sinua alkuun. 95 00:11:33,240 --> 00:11:38,039 Ruotsalainen upseeri hyllytettiin STASI-yhteyksien vuoksi 96 00:11:38,200 --> 00:11:43,039 Mitä tälle pitäisi tehdä? Laittaa rintaanko? 97 00:11:43,200 --> 00:11:46,360 Näytän sinulle yhden jutun. 98 00:11:52,120 --> 00:11:54,720 Salaisia tietoja sinusta. 99 00:11:54,879 --> 00:12:00,879 Opiskelit Sorbonnessa, Pariisissa. Kuulut demareihin. 100 00:12:01,039 --> 00:12:05,600 Olet maantieteen tohtori ja luultavasti homoseksuaali. 101 00:12:05,759 --> 00:12:09,159 Tietokoneesi harjoittaa erilaista väkivaltaa kuin veitseni. 102 00:12:09,320 --> 00:12:12,080 On monia tapoja kuolla. 103 00:12:12,240 --> 00:12:16,519 Ero on siinä, että minä joudun katsomaan uhrejani silmiin. 104 00:12:23,679 --> 00:12:28,320 -Hyvää. -Todiste siitä, että Saksa on muutakin... 105 00:12:28,480 --> 00:12:33,720 ...kuin terrorismin, poliisien ja väkivallan maa. 106 00:12:42,039 --> 00:12:45,720 Majoittaudu johonkin halpaan hotelliin ja ole tarkkana. 107 00:12:45,879 --> 00:12:49,080 Näyttäydy, niin sinuun otetaan ehkä yhteyttä. 108 00:12:49,240 --> 00:12:52,840 -Ei se onnistu. -Voi hyvinkin onnistua. 109 00:12:53,000 --> 00:12:56,600 -Ollaan yhteyksissä. -Ainoastaan säilytyslokeron kautta. 110 00:12:56,759 --> 00:12:58,639 170. 111 00:13:51,639 --> 00:13:54,559 Saisinko oluen? 112 00:13:57,559 --> 00:14:01,320 Anna kalja. 113 00:14:06,240 --> 00:14:09,000 Kaksi markkaa. 114 00:14:09,159 --> 00:14:14,440 -Tämä on ulkomaalainen kolikko. -Anteeksi. Se on Ruotsin rahaa. 115 00:14:17,840 --> 00:14:20,200 VAPAITA HUONEITA 116 00:14:44,360 --> 00:14:48,559 Senkin paska! Anna rahat. 117 00:15:09,120 --> 00:15:13,200 -Huone, kiitos. -30 markkaa puolelta yöltä. 118 00:15:13,279 --> 00:15:17,679 60 koko yöltä. Missä seuralaisenne on? 119 00:15:17,759 --> 00:15:21,600 Olen yksin. Kolme yötä. 120 00:15:25,600 --> 00:15:29,080 Maksu etukäteen. 121 00:15:34,159 --> 00:15:37,480 Tule tänne. Anna avain. 122 00:15:37,639 --> 00:15:40,320 Avain. 123 00:18:32,559 --> 00:18:37,359 -Hei. Kaksi vai kolme? -Yksi riittää tänään. 124 00:19:10,200 --> 00:19:12,680 Kalja. 125 00:19:14,640 --> 00:19:17,279 Älä koske siihen. 126 00:19:21,119 --> 00:19:26,599 -Minulla on peli kesken, senkin paska. -Nyt pelaan minä. 127 00:19:31,400 --> 00:19:33,599 Saatanan ulkomaalainen. 128 00:19:35,240 --> 00:19:37,599 Täällä ei tapella. 129 00:20:04,400 --> 00:20:07,119 Antakaa minun olla. 130 00:20:16,200 --> 00:20:20,240 Saisinko passinne? Passi. 131 00:20:30,839 --> 00:20:33,119 -Ruotsalainen? -Siinähän se lukee. 132 00:20:33,279 --> 00:20:35,440 -Turisti? -Niin. 133 00:20:35,599 --> 00:20:38,559 Tulkaa mukaan. 134 00:20:59,720 --> 00:21:05,079 Vastapuoli voi halutessaan tehdä rikosilmoituksen. 135 00:21:05,240 --> 00:21:08,759 Ei enää hölmöilyä. 136 00:21:11,039 --> 00:21:13,839 Ei enää hölmöilyä. 137 00:22:49,319 --> 00:22:53,240 -Terve! Miten menee? -Loistavasti. 138 00:23:14,680 --> 00:23:19,000 Siegfried, olen pyörinyt täällä turhaan jo viikkokausia. 139 00:23:19,160 --> 00:23:22,519 Haluan Berettani takaisin ja... 140 00:23:25,960 --> 00:23:31,640 ...lisäksi Smith ja Wesson .357 Magnumin ja kolme rasiaa kokovaippaluoteja. 141 00:23:31,799 --> 00:23:37,720 Sitten vielä katkaistu haulikko ja rasia Rottweil Waidmannsheil -patruunoita. 142 00:25:14,880 --> 00:25:20,960 Sama ase, sama takki, sama koko. Tämän on oltava Hamilton. 143 00:25:23,519 --> 00:25:26,880 -Voisiko hän... -Vaihtaa puoltako? 144 00:25:44,640 --> 00:25:50,200 Hyvä. Tämä pitää saada tv-uutisiin. 145 00:25:50,359 --> 00:25:53,119 Juuri tätä hän haluaa. 146 00:25:56,200 --> 00:25:58,519 Hän mainostaa itseään. 147 00:26:20,400 --> 00:26:24,279 Pankkiryöstöt Pohjois-Saksassa jatkuvat. 148 00:26:24,440 --> 00:26:29,640 Tällä kertaa ryöstettiin pankki Schönfeldissä Hampurin lähellä. 149 00:26:29,799 --> 00:26:34,559 Raskaasti aseistettu, naamioitunut mies sai aamupäivällä saaliikseen- 150 00:26:34,720 --> 00:26:38,039 -noin 300 000 markkaa. 151 00:26:38,200 --> 00:26:44,480 Viranomaisten mukaan ryöstöt liittyvät terroristipiireihin. 152 00:26:44,640 --> 00:26:50,480 Ryöstösaaliilla rahoitetaan oletettavasti terroristitoimia. 153 00:26:57,880 --> 00:27:00,599 Tiesin, että olin oikeassa. 154 00:27:03,240 --> 00:27:07,319 He tahtovat yhteyden johonkin ruotsalaiseen. 155 00:27:07,480 --> 00:27:10,680 -Miksi? -Ei hajuakaan. 156 00:27:10,839 --> 00:27:14,359 Tiedän vain, että jotain on tekeillä. 157 00:27:25,640 --> 00:27:28,799 Mene hänen seuraansa. 158 00:27:28,960 --> 00:27:31,599 Äkkiä nyt. 159 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Hei. 160 00:27:38,400 --> 00:27:43,359 Sujuiko kaikki hyvin poliisiasemalla? 161 00:27:46,960 --> 00:27:52,279 -Enhän minä muuten istuisi tässä. -Aivan. 162 00:27:57,200 --> 00:27:59,240 Minä olen Anna. 163 00:28:01,839 --> 00:28:05,079 Viihdytkö Hampurissa? 164 00:28:05,240 --> 00:28:10,559 -Et ole tyypillinen ruotsalainen turisti. -Miten niin? 165 00:28:10,720 --> 00:28:14,839 Se, miten hoitelit Störtebeckerin... 166 00:28:15,000 --> 00:28:17,799 Käykö täällä usein kyttiä? 167 00:28:17,960 --> 00:28:22,680 -Miten niin? Pelkäätkö heitä? -En. Pitäisikö pelätä? 168 00:28:22,839 --> 00:28:26,039 En tiedä. Pitäisikö? 169 00:28:38,519 --> 00:28:40,880 -Onko hyvää kamaa? -Haluatko maistaa? 170 00:28:41,039 --> 00:28:45,240 En. Se tekee tyhmäksi. 171 00:28:45,400 --> 00:28:52,079 Hans tulee pian takaisin. Poikaystäväni. Hän haluaa tutustua sinuun. 172 00:28:52,359 --> 00:28:56,000 -Se seurassasi ollut tyyppikö? -Niin. 173 00:28:56,160 --> 00:28:59,079 Miksi hän sitten lähti? 174 00:29:28,480 --> 00:29:30,920 Huomenta. 175 00:30:04,160 --> 00:30:07,680 Tämä on ase. Älä liiku. 176 00:30:18,799 --> 00:30:20,880 Äkkiä nyt. 177 00:30:42,599 --> 00:30:46,119 Monika vie auton pois. Hän tulee pian. 178 00:30:52,559 --> 00:30:54,000 Tännepäin. 179 00:31:10,640 --> 00:31:12,039 Istu. 180 00:31:12,200 --> 00:31:16,920 Tämä on Kommando Hanna Kunkel, Punaisen armeijakunnan solu. 181 00:31:42,039 --> 00:31:47,000 Carl Hamilton, entinen Ruotsin merivoimien upseeri ja nykyinen pankkirosvo. 182 00:31:47,160 --> 00:31:51,480 Televisiossa sanottiin, että tuet terroristiryhmiä. Onko näin? 183 00:31:51,640 --> 00:31:56,359 Tuen PLO:ta ja joitakin kolmannen maailman vapautusjärjestöjä. 184 00:31:56,519 --> 00:31:59,920 TV kutsuu heitä terroristeiksi, minä en. 185 00:32:00,079 --> 00:32:05,799 Toimme sinut tänne keskustelemaan mahdollisesta yhteistyöstä. 186 00:32:33,359 --> 00:32:37,079 Saisinko Berettani? 187 00:32:37,240 --> 00:32:40,799 Kiitos. Tästä syystä en tee yhteistyötä kanssanne. 188 00:32:40,960 --> 00:32:43,920 Olette amatöörejä. 189 00:32:44,079 --> 00:32:49,240 -Ette ole tarpeeksi tehokkaita. -Jos kosket oveen, räjähdät palasiksi. 190 00:32:51,000 --> 00:32:56,920 Olette onnistuneet vain nopeuttamaan oikeiston esiinmarssia Euroopassa. 191 00:32:57,079 --> 00:33:01,559 Luovuitte alkuperäisestä tavoitteestanne eli yhteiskunnan muuttamisesta. 192 00:33:01,720 --> 00:33:05,079 Nyt olette vain turhanpäiväisiä murhaajia. 193 00:33:05,240 --> 00:33:11,920 -Miten meistä tulisi tehokkaampia? -Tarvitsette parempia kohteita. 194 00:33:12,119 --> 00:33:16,519 -Siksihän me toimme sinut tänne. -Suu kiinni. 195 00:33:16,680 --> 00:33:23,359 Sellaiset toimet edellyttävät parempia aseita ja teknistä osaamista. 196 00:33:23,640 --> 00:33:27,559 Autatko meitä, jos hommaamme aseet? 197 00:33:27,720 --> 00:33:31,400 -Ette pysty hankkimaan ohjuksia. -Kyllä pystymme. 198 00:33:37,920 --> 00:33:41,839 -Jos hän onnistuu pääsemään sisään... -Miten hän pääsee ulos? 199 00:33:42,000 --> 00:33:46,400 Miesteni täytyy pystyä tunnistamaan hänet. 200 00:33:46,559 --> 00:33:50,519 Meidän on pystyttävä erottamaan ystävät ja viholliset. 201 00:33:50,680 --> 00:33:53,680 Muista, että haluan heidät elävinä. 202 00:33:53,839 --> 00:33:58,440 Tällaiset operaatiot voivat olla arvaamattomia. 203 00:33:58,599 --> 00:34:03,119 Elävinä. Se pätee myös ruotsalaiseen kollegaamme. 204 00:34:11,840 --> 00:34:16,320 Yrititte iskeä Saksan lähetystöön Tukholmassa. Se ei onnistunut. 205 00:34:16,480 --> 00:34:21,079 -Mikä iskun tarkoitus on? -Painostaa vapauttamaan toverimme. 206 00:34:21,239 --> 00:34:23,960 Toisin sanoen kiristää. 207 00:34:24,119 --> 00:34:29,480 Jos haluatte painostaa hallitusta, iskekää Yhdysvaltojen lähetystöön. 208 00:34:29,639 --> 00:34:32,360 Yhdysvallat alkaisi painostaa Saksan hallitusta. 209 00:34:32,519 --> 00:34:36,639 Etenkin jos uhkaisitte muitakin USA:n lähetystöjä. 210 00:34:36,800 --> 00:34:41,199 Voimme räjäyttää koko 4. kerroksen, jossa CIA majailee. 211 00:34:41,360 --> 00:34:42,760 Hyvä. 212 00:34:42,920 --> 00:34:48,960 Isku imperialismia vastaan kaikkein kipeimpään kohtaan: sotilaallinen tappio. 213 00:34:49,119 --> 00:34:53,320 Tarvitsemme ohjuksia, esimerkiksi RPG-18. 214 00:34:53,480 --> 00:34:58,079 -Tai LRAC-89. -Se ei ole ongelma Horstille. 215 00:34:59,719 --> 00:35:03,159 Horstilleko? Horst Ludwig Hahn? 216 00:35:10,239 --> 00:35:13,480 Miten voit tietää hänen nimensä? 217 00:35:13,639 --> 00:35:16,639 Teidäthän on etsintäkuulutettu. 218 00:35:18,599 --> 00:35:21,639 -Asuuko Horst täällä? -Ei. 219 00:35:21,800 --> 00:35:25,280 -Minun pitää tavata hänet. -Tapaatkin vielä. 220 00:35:25,440 --> 00:35:30,760 Suunnittelette operaation yhdessä, mutta ensin pitää hankkia rahoitus. 221 00:35:30,920 --> 00:35:32,920 Ryöstetään pankki. 222 00:35:33,079 --> 00:35:35,920 -Työskentelen yksin. -Et enää. 223 00:35:39,280 --> 00:35:41,679 Pankki. 224 00:35:41,840 --> 00:35:47,440 -Hyvä on, mutta minun ehdoillani. -Tietenkin. Monika! 225 00:35:49,840 --> 00:35:52,880 -Monika! -Niin? 226 00:35:53,039 --> 00:35:57,400 -Vie Carl huoneeseensa. -Minulla on jo huone. 227 00:35:57,559 --> 00:36:00,880 Ei. Horst haluaa, että asut jonkin aikaa täällä. 228 00:36:11,320 --> 00:36:15,880 -Oletteko asuneet täällä pitkäänkin? -Korkeintaan 4 kuukautta samassa paikassa. 229 00:36:16,039 --> 00:36:18,199 Välttele ikkunoita. 230 00:36:18,360 --> 00:36:23,639 Kylpyhuone on kulman takana. Aamiainen on yhdeksältä. 231 00:36:28,639 --> 00:36:31,440 -Ei kovin iloista musiikkia. -Beethovenia. 232 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Pianosonaatti numero 17, opus 31, a-molli. 233 00:36:36,159 --> 00:36:38,239 D-molli. 234 00:36:41,440 --> 00:36:44,119 Opiskelin pianonsoittoa 17 vuotta. 235 00:37:01,519 --> 00:37:03,679 Rauhallisesti. 236 00:37:10,519 --> 00:37:13,920 -Älä liiku. -Jatketaan. 237 00:37:15,599 --> 00:37:19,039 Ihan rauhallisesti. Mene lattialle. 238 00:38:11,400 --> 00:38:14,519 -Sanoin, ettei ketään tapeta. -Hän tavoitteli asettaan. 239 00:38:14,679 --> 00:38:19,000 Olisimme ehtineet hyvin alta pois. 240 00:38:19,159 --> 00:38:22,920 -Entä se tyyppi, joka tuli sisään? -Kyttä. 241 00:38:23,079 --> 00:38:27,599 -Mistä tiesit? -Vain poliisi seisoo näin. 242 00:38:27,760 --> 00:38:30,880 -Miten hän osasi tulla paikalle? -En tiedä. 243 00:38:31,039 --> 00:38:36,400 -Olisiko joku laverrellut? -Sitten olisi lähetetty useampi poliisi. 244 00:38:36,559 --> 00:38:39,719 Mikset ampunut sitä paskiaista? 245 00:38:39,880 --> 00:38:45,440 -Se ei ollut tarpeen. -Poliisien ampuminen on aina tarpeen. 246 00:38:45,599 --> 00:38:49,199 Entä timpurien? 247 00:38:52,440 --> 00:38:56,039 -Miten hän voi? -Pintahaava, mutta siinä on jotain. 248 00:39:15,920 --> 00:39:18,159 Sinun osuutesi. 249 00:39:18,320 --> 00:39:23,280 -Saako hänkin rahaa? -Hän on ammattilainen. 250 00:39:26,280 --> 00:39:29,960 Kirjaudu ulos hotellista. Huoneesi on ollut tyhjillään. 251 00:39:30,119 --> 00:39:32,880 Siitä voi tulla poliisiasia. 252 00:39:33,039 --> 00:39:36,039 Mitä aiot tehdä rahoilla? 253 00:39:36,199 --> 00:39:40,480 -Lähetän ne Punaiselle ristille. -Turpa kiinni. 254 00:40:17,400 --> 00:40:22,199 Hei, olen Hans. Et tunne minua, mutta minä tunnen sinut. 255 00:40:22,360 --> 00:40:24,000 Niinkö? 256 00:40:24,159 --> 00:40:28,119 Minä kerroin heille sinusta. 257 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Kenelle? 258 00:40:31,079 --> 00:40:33,320 Wernerille. 259 00:40:45,239 --> 00:40:50,639 Hamilton Hampurista. Välittäkää viesti saksalaisille työnantajilleni. 260 00:40:50,719 --> 00:40:53,159 Tämä on hätätilanne. 261 00:40:56,639 --> 00:41:00,159 -Tiedätkö, kuka Horst on? -Horst? Totta kai. 262 00:41:00,320 --> 00:41:04,599 Oletko tavannut hänet? Haluaisitko tavata? 263 00:41:04,760 --> 00:41:07,440 Mikä ettei. 264 00:41:41,440 --> 00:41:45,920 Horstia on yritetty napata 10 -15 vuotta. 265 00:41:46,079 --> 00:41:49,679 Hän ei jää ikinä kiinni. Jos saisi olla kuin hän... 266 00:41:49,840 --> 00:41:52,360 -Pakosallako? -Ei, kun... 267 00:41:52,519 --> 00:41:55,760 Tulla ammutuksi tai joutua vankilaan? 268 00:41:55,920 --> 00:41:59,559 Sitäkö haluat tulevaisuudeltasi? 269 00:42:00,719 --> 00:42:04,719 -Ehkä haluat tappaa jonkun. -Kuka helvetti oikein olet? 270 00:42:04,880 --> 00:42:07,840 Mistä syystä? 271 00:42:14,800 --> 00:42:16,960 Mistä syystä tappaisit? 272 00:42:17,119 --> 00:42:22,159 Haluatko oppia jotain kuolemasta, tuntea teräksen lävistävän suonet? 273 00:42:24,840 --> 00:42:28,159 Tekisin sinulle palveluksen, jos tappaisin sinut. Tunne tämä. 274 00:42:28,280 --> 00:42:31,280 Tunne terä. Eikö se olekin viileä? 275 00:42:39,840 --> 00:42:42,559 Senkin kusipää! 276 00:42:47,960 --> 00:42:51,840 Saatanan sika! 277 00:42:57,880 --> 00:43:01,679 Pitäkää huoli, ettei hän lavertele. 278 00:43:01,840 --> 00:43:05,000 Asianajaja saa hänet vapaaksi kuudessa tunnissa. 279 00:43:07,840 --> 00:43:11,639 Se on sinun ongelmasi. Ratkaise se. 280 00:43:13,639 --> 00:43:20,280 Me jatkamme tästä. Anna piilopaikan osoite. 281 00:43:20,440 --> 00:43:22,679 Missä ryhmä on? 282 00:43:22,840 --> 00:43:25,679 Kerron aikanaan. 283 00:43:25,840 --> 00:43:29,320 Velvollisuutesi on kertoa osoite. 284 00:43:29,480 --> 00:43:32,800 Hoidit osuutesi. Me jatkamme tästä. 285 00:43:32,960 --> 00:43:37,079 -Kerro osoite ja painu Ruotsiin. -Hiljaa! 286 00:43:37,159 --> 00:43:39,960 Hoidan tämän sisältä käsin. 287 00:43:41,280 --> 00:43:46,880 Tarvitsen puhelinnumeron, josta tavoitan sinut vuorokauden ympäri. 288 00:44:43,039 --> 00:44:45,880 Aamulla olet taas kunnossa. 289 00:45:08,400 --> 00:45:12,159 Sammuta se porvaripaska. 290 00:45:23,760 --> 00:45:29,360 Ennen oli olemassa poliittisten vankien kidutusta vastustava komitea. 291 00:45:31,760 --> 00:45:35,280 Olin mukana siinä. 292 00:45:35,440 --> 00:45:39,960 Yhtenä päivänä poliisi ratsasi asuntomme. 293 00:45:40,119 --> 00:45:43,039 Tietäisitpä, mitä meille tehtiin. 294 00:45:45,000 --> 00:45:47,679 Asianajajani sai minut vapaaksi. 295 00:45:51,760 --> 00:45:54,519 Mutta vuotta myöhemmin- 296 00:45:54,679 --> 00:46:00,719 -hänet tuomittiin 10 vuodeksi vankilaan terrorismista. 297 00:46:05,719 --> 00:46:11,519 Olemme ainoita, joita ei onnistuttu lukitsemaan Stammheimin bunkkereihin. 298 00:46:13,519 --> 00:46:16,599 Ette näytä kuitenkaan nauttivan siitä. 299 00:46:20,559 --> 00:46:23,599 Kaipaan lapsia. 300 00:46:23,760 --> 00:46:27,000 -Onko sinulla lapsia? -Oppilaita. 301 00:46:29,920 --> 00:46:33,639 Olin opettaja. 302 00:46:36,320 --> 00:46:39,360 Kippis, Hamilton. 303 00:46:39,519 --> 00:46:41,760 Nyt taidat ymmärtää. 304 00:47:07,159 --> 00:47:13,800 Kuka se ruotsalainen oikein on? Meidän pitäisi ottaa hänestä selvää. 305 00:47:36,079 --> 00:47:39,639 Minun on saatava tavata Horst. 306 00:47:39,800 --> 00:47:42,280 Hän on Ranskassa. 307 00:47:42,440 --> 00:47:48,719 Liput Tukholmaan. Sinä menet toisella junalla, Monika menee ekalla. 308 00:47:52,000 --> 00:47:54,159 Ota koppi. 309 00:47:59,400 --> 00:48:04,760 Nätti. Vihdoinkin näkee, mihin sosiaaliryhmään kuulut. 310 00:49:52,199 --> 00:49:54,519 Hei. 311 00:49:59,239 --> 00:50:01,400 Kiva kämppä. 312 00:50:01,559 --> 00:50:05,159 Niin on. Tosi kiva. 313 00:50:07,000 --> 00:50:10,840 Tässä on Tukholman kartta. Tiedät, missä USA:n lähetystö on. 314 00:50:16,760 --> 00:50:19,800 Iskemme täältä. 315 00:50:25,559 --> 00:50:29,519 Koko neljäs kerros on täynnä CIA:n ja armeijan toimistoja. 316 00:50:38,239 --> 00:50:41,119 Tämä on A-ryhmän tähtäyspaikka. 317 00:50:41,280 --> 00:50:44,559 -Entä pakoreitti? -Se on täällä. 318 00:50:47,079 --> 00:50:52,800 Nopealla autolla kämpille ajaa viidessä minuutissa. B-ryhmä on täällä. 319 00:51:04,440 --> 00:51:08,079 Täältä ehdimme ampua kahdesti. 320 00:51:10,280 --> 00:51:14,400 C-ryhmä on tukena tuolla. 321 00:53:47,800 --> 00:53:52,719 En halua, että osallistut operaatioon. Se on liian vaarallinen. 322 00:53:52,880 --> 00:53:56,400 Me joko kuolemme tai emme. Ei se sen vaarallisempaa ole. 323 00:53:58,800 --> 00:54:04,320 Sinä junailet kaiken, joten vaarakin vähenee. Eikö niin? 324 00:54:07,320 --> 00:54:11,599 Voisit jäädä tänne. Lopettaa ja aloittaa uuden elämän. 325 00:54:11,760 --> 00:54:14,320 Minulla on suhteita. 326 00:54:14,480 --> 00:54:19,679 Lopettaa... Minulla on päällä kolme elinkautista. 327 00:54:19,840 --> 00:54:25,760 Vaikka haluaisin, mitä en halua, en voisi lopettaa. 328 00:54:30,000 --> 00:54:32,800 Voisin hankkia sinulle uuden henkilöyden. 329 00:54:32,960 --> 00:54:35,679 Minulla on jo neljä. 330 00:54:52,280 --> 00:54:54,719 Ranskasta tulee huomenna kaksi toveria. 331 00:54:54,880 --> 00:54:59,719 Käyn vuokra-autoasian heidän kanssaan läpi. 332 00:54:59,880 --> 00:55:05,920 Johdan operaatiota mutta saan vasta nyt tietää ranskalaisista. 333 00:55:09,599 --> 00:55:13,320 Minulla on nälkä. Mennään syömään jotain. 334 00:55:48,360 --> 00:55:53,480 -En ajatellut ihan tätä. -En minäkään, mutta täällä ollaan. 335 00:56:07,360 --> 00:56:12,199 -Olet varmaan jo tilannut. -Niin olen. 336 00:56:20,320 --> 00:56:23,840 -Kippis. -Minä voin ottaa Emilien. 337 00:56:31,280 --> 00:56:33,880 Olkaa hyvät ja käykää istumaan. 338 00:56:52,360 --> 00:56:56,199 Terve. Oletko jo palannut? Miten Saksassa meni? 339 00:56:56,360 --> 00:57:01,719 Nyt lopetamme tämän keskustelun, etkä häiritse minua enää. Onko selvä? 340 00:57:01,880 --> 00:57:06,559 -Tämä on... Mikä nimesi olikaan? -Erik von Platen. 341 00:57:06,719 --> 00:57:10,960 Tämä on Maria Schmidt. Hän on Sveitsistä. 342 00:57:11,119 --> 00:57:16,639 Oli mukava tavata pitkästä aikaa. Mitä teet nykyään työksesi? 343 00:57:16,800 --> 00:57:21,280 Olen tietokonealalla. Äitisi taitaa odottaa. 344 00:57:21,440 --> 00:57:26,000 Yksi asia vain. Kolaroin auton. 345 00:57:31,360 --> 00:57:36,239 -Kuka tuo oli? -Vanha ystävä armeija-ajoilta. 346 00:57:36,400 --> 00:57:38,880 En ole nähnyt häntä kymmeneen vuoteen. 347 00:58:01,519 --> 00:58:04,119 Mikä on? 348 00:58:04,280 --> 00:58:06,440 Ei mikään. 349 00:58:06,599 --> 00:58:11,639 -Kerro nyt. -Tuli vain tytär mieleen. 350 00:58:11,800 --> 00:58:16,800 -Onko sinulla tytär? -On. Hän asuu isällään. 351 00:58:20,079 --> 00:58:22,280 Luulisin. 352 00:58:24,280 --> 00:58:28,079 En ole nähnyt häntä neljään vuoteen. 353 00:58:54,920 --> 00:58:58,280 Minä olen Horst. Seuraa minua. 354 00:59:17,039 --> 00:59:20,679 Odota tässä. Haen vaimoni. 355 00:59:56,719 --> 01:00:00,880 -Tämä on vaimoni Barbara. -Hei. 356 01:00:01,039 --> 01:00:04,920 Hän tuntee kaikki hankkijat ja puhuu arabiaa. 357 01:00:05,000 --> 01:00:08,599 -Mihin olemme menossa? -Lentokentälle. 358 01:00:23,199 --> 01:00:26,400 DAMASKOS 359 01:01:20,880 --> 01:01:26,599 -Hän haluaa tietää, mikä kohteemme on. -Amerikkalainen sotilaskohde. 360 01:01:26,760 --> 01:01:32,639 CIA:n toimisto Euroopassa. Saksalais-ranskalainen operaatio. 361 01:01:41,000 --> 01:01:43,320 Osaammeko käsitellä aseita? 362 01:01:44,719 --> 01:01:48,480 Tämä toverimme on sotilasasioiden asiantuntija- 363 01:01:48,639 --> 01:01:52,920 -ja osaa käsitellä ja ampua tällaisia aseita. 364 01:02:03,480 --> 01:02:06,039 Horst on myöhässä. 365 01:02:08,719 --> 01:02:12,360 Taidat lukea paljon. 366 01:02:21,079 --> 01:02:27,360 -Mikä olet ammatiltasi? -Kirjoitin ennen vasemmistolehteen. 367 01:02:27,519 --> 01:02:30,480 Kirjoittamisella ei kuitenkaan ollut vaikutusta. 368 01:02:30,639 --> 01:02:34,719 Ei niin. Ketään ei kiinnostanut. 369 01:02:34,880 --> 01:02:38,480 -Oletko tappanut ihmistä? -Yhden. 370 01:02:41,400 --> 01:02:44,119 Soimaako omatunto? 371 01:02:44,280 --> 01:02:46,239 Ei. 372 01:02:46,400 --> 01:02:48,199 Näetkö painajaisia? 373 01:03:20,519 --> 01:03:24,679 -Nämähän ovat ruotsalaisia. -Voi olla. 374 01:03:26,360 --> 01:03:31,840 -Mistä saitte nämä? -Niitä saa mistä vain. 375 01:04:32,119 --> 01:04:35,800 Hän sanoi, että se vie vain hetken. 376 01:04:43,480 --> 01:04:49,159 Anna minun hoitaa puhuminen. Meitä voidaan luulla vakoojiksi. 377 01:05:10,280 --> 01:05:14,360 Onpa outoa. Toimisto on yleensä kaupungissa. 378 01:07:04,559 --> 01:07:07,639 Tervetuloa PLO:hon. Puhun lyhyesti. 379 01:07:07,719 --> 01:07:11,119 Tiedän, että suunnittelette operaatiota Euroopassa. 380 01:07:15,239 --> 01:07:19,920 Se aiheuttaa toteutuessaan palestiinalaisille paljon kärsimystä. 381 01:07:20,079 --> 01:07:26,679 Tiedän, että olette ostaneet aseita, joita kaltaisillanne ei pitäisi olla. 382 01:07:26,840 --> 01:07:32,599 Ymmärtävätkö pienet terroristiaivonne, millaisia ongelmia olette aiheuttamassa? 383 01:07:32,760 --> 01:07:35,920 Vaarannatte satojatuhansia henkiä- 384 01:07:36,079 --> 01:07:40,599 -romanttisilla vallankumousunelmillanne. 385 01:07:42,599 --> 01:07:49,280 Tämä riittää selitykseksi. Missä aseet ovat? Sinä siinä. 386 01:07:51,119 --> 01:07:54,679 -Kerro. -Ne ovat matkalla Eurooppaan. 387 01:07:54,840 --> 01:07:59,199 Eivätkä ole. Saitte ne Abu Nadimilta vasta eilen. 388 01:07:59,280 --> 01:08:01,519 Hänen järjestönsä ei ole niin hyvä. 389 01:08:01,679 --> 01:08:05,559 Missä aseet ovat? Miten ne salakuljetetaan Eurooppaan? 390 01:08:05,719 --> 01:08:08,000 Maitse vai meritse? 391 01:08:09,760 --> 01:08:12,679 Onko tuo vaimosi? 392 01:08:14,400 --> 01:08:17,439 Ei! 393 01:08:21,439 --> 01:08:23,960 No? 394 01:08:24,119 --> 01:08:28,720 -Haluan puhua rauhassa. -Ei ole aikaa. Sano sanottavasi. 395 01:08:33,199 --> 01:08:38,760 Työskentelen Saksan tiedustelupalvelulle. Esimiehenne tietävät minusta. 396 01:08:38,920 --> 01:08:44,680 Kysykää heiltä iskusta PLO:n Tukholman-toimistoon. 397 01:08:44,840 --> 01:08:48,800 Koodinimeni on Coq Rouge. 398 01:08:50,520 --> 01:08:53,399 Poliisisika! 399 01:08:53,560 --> 01:08:57,159 Kyttäsika! Miten saatoit? 400 01:09:00,640 --> 01:09:05,600 Saatanan fasisti! Senkin paskiainen! 401 01:09:13,319 --> 01:09:18,800 Tapoit kuulemma neljä israelilaista agenttia Tukholman-toimistossamme. 402 01:09:20,720 --> 01:09:25,319 Mistä tiedämme, ettet ole vaihtanut puolta? 403 01:09:27,840 --> 01:09:31,760 Totuus selviää vain yhdellä tavalla. Tapa heidät. 404 01:09:33,680 --> 01:09:37,880 Mitä järkeä on tappaa pari hämmentynyttä saksalaista? 405 01:09:37,960 --> 01:09:44,640 Jos puhut totta, tapat heidät. Muuten me tapamme sinut. 406 01:09:45,079 --> 01:09:47,079 Nyt. 407 01:10:07,560 --> 01:10:12,319 -Yritän pelastaa teidät. -Älä edes puhu meille. 408 01:10:15,520 --> 01:10:18,920 Yritän pelastaa teidät. 409 01:10:56,359 --> 01:11:02,800 Oletan, että olet ainoa, joka voi estää asetoimituksen. 410 01:11:02,960 --> 01:11:07,800 Sotilaat tulevat pian. He löytävät kaksi kuollutta ja yhden kidutetun. 411 01:11:07,960 --> 01:11:10,840 Hän on yhä elossa. 412 01:11:11,000 --> 01:11:14,479 Nämä ovat Walther 7,65 -kokovaippaluoteja. 413 01:11:14,640 --> 01:11:19,760 Näytät siltä, että sinua on kidutettu, ja sinulla on kaksi ampumavammaa. 414 01:11:19,920 --> 01:11:24,279 Yksi reidessä ja yksi solisluun alapuolella. 415 01:11:24,439 --> 01:11:29,600 -Se on kivuliasta mutta ei vakavaa. -Tarvitsen miehen avaimet. 416 01:11:49,960 --> 01:11:53,199 HAMPURI 417 01:12:15,760 --> 01:12:20,119 -Pitääkö sinun päästä lääkäriin? -Ei. Kävin jo lääkärissä. 418 01:12:20,279 --> 01:12:23,239 -Oletko varma? -Olen. 419 01:12:37,159 --> 01:12:41,800 -Sinut siis pakotettiin tappamaan heidät. -Niin. 420 01:12:41,960 --> 01:12:44,479 Voi luoja. 421 01:13:00,600 --> 01:13:03,720 Tapettiin? PLO:ko? 422 01:13:05,479 --> 01:13:09,279 -Niin. -PLO siis tietää operaatiostamme. 423 01:13:09,439 --> 01:13:14,159 Hamilton on sitä mieltä, että PLO haluaa meidän onnistuvan. 424 01:13:14,319 --> 01:13:19,840 -PLO veti ilmeisesti saman johtopäätöksen. -Voi taivas. 425 01:13:21,319 --> 01:13:24,279 No jaa... 426 01:13:24,439 --> 01:13:29,640 Nyt kun ne kaksi ovat poissa tieltä, voimme napata muut. 427 01:13:29,800 --> 01:13:33,880 Ei. Operaatio pitää hoitaa sisältä käsin. Minun pitää palata. 428 01:13:34,039 --> 01:13:39,479 Ei, kunhan annat tarvittavat tiedot. Palaako hän oikeasti sinne? 429 01:13:39,640 --> 01:13:45,640 Ryhmä tapaa ranskalaisia terroristeja ennen Tukholmaan lähtöä. 430 01:13:45,800 --> 01:13:50,960 En tiedä milloin, mutta silloin pitää iskeä. 431 01:13:53,199 --> 01:13:56,119 Pahus. 432 01:13:56,279 --> 01:13:58,640 Onko ongelmia? 433 01:14:01,000 --> 01:14:05,199 Tiedämme, että jotkut ryhmät ovat yhteyksissä. 434 01:14:05,359 --> 01:14:10,600 Ja että yksi ranskalaisista voi olla agentti. 435 01:14:12,520 --> 01:14:17,720 Siellä voi siis olla agentti, joka ei tiedä minusta? 436 01:14:17,880 --> 01:14:20,319 Ottakaa selvää asiasta. 437 01:14:22,319 --> 01:14:27,199 Ranskalaiset kollegamme eivät ole kovin yhteistyöhaluisia. 438 01:14:27,359 --> 01:14:31,640 -Teidän pitää itse selvittää asia. -Tämä on silkkaa hulluutta. 439 01:14:31,800 --> 01:14:34,600 -Perutaan koko juttu. -Ei. 440 01:14:34,760 --> 01:14:37,760 Annoin ryhmälle uudenlaisia aseita. 441 01:14:37,920 --> 01:14:42,720 He käyttävät niitä jossakin. 442 01:14:52,520 --> 01:14:55,840 -Tämä laukeaa yleensä 15 kertaa. -Tiedän. 443 01:14:56,000 --> 01:14:58,720 Tämä laukeaa vain 14 kertaa. Täällä on lähetin. 444 01:14:58,880 --> 01:15:04,760 Kun tunnet, että hetki on koittanut, työnnät viimeisen luodin sisään. 445 01:15:04,920 --> 01:15:11,000 Radiosignaali käynnistyy. Erikoisyksikkö iskee 10 minuutin päästä. 446 01:15:22,560 --> 01:15:25,760 Yksi asia vielä. 447 01:15:25,920 --> 01:15:32,479 Olipa ranskalaisen tilanne mikä tahansa, sinun pitää käyttää valkeaa paitaa. 448 01:15:32,560 --> 01:15:37,000 Eversti Mayn poikien pitää pystyä tunnistamaan sinut. 449 01:15:39,119 --> 01:15:44,800 Entä ranskalainen kollegamme? Käskenkö hänenkin panna valkoisen paidan? 450 01:16:35,800 --> 01:16:38,760 Missä helvetissä olet ollut? 451 01:16:38,920 --> 01:16:42,039 Missä Horst on? 452 01:16:42,199 --> 01:16:44,720 Kuollut. 453 01:16:52,399 --> 01:16:55,760 PLO nappasi meidät ja ampui Horstin ja Barbaran. 454 01:16:55,920 --> 01:17:00,079 -Miksei sinua ammuttu? -Ammuttiin kyllä. 455 01:17:00,239 --> 01:17:04,880 Armeija tuli paikalle, joten homma jäi kesken. 456 01:17:06,279 --> 01:17:11,560 Tukholman-operaatio pitää siis suunnitella uusiksi. 457 01:17:20,760 --> 01:17:23,359 Monika! Eva! 458 01:17:23,520 --> 01:17:26,760 Werner! Martin! 459 01:18:33,720 --> 01:18:35,720 Tule alakertaan. 460 01:18:53,479 --> 01:18:55,479 Näytä vammat. 461 01:19:32,640 --> 01:19:36,520 -Haluatko nähdä reidenkin ampumahaavan? -En. 462 01:19:37,520 --> 01:19:40,399 Entä sinä, Eva? 463 01:19:56,279 --> 01:20:00,960 Aika käy vähiin. Lähdemme Tukholmaan huomenna. 464 01:20:01,119 --> 01:20:05,560 Operaatio pitää käydä nyt läpi. Pystytkö siihen? 465 01:20:05,720 --> 01:20:08,399 Ilman muuta. 466 01:20:08,560 --> 01:20:13,479 Nämä ovat ranskalaiset toverimme. Jean-Michel. 467 01:20:13,640 --> 01:20:15,840 -Alain. -Hei. 468 01:20:16,000 --> 01:20:22,479 AT-4 oli hyvä idea. Suunnittelin samaa LRAC-89:llä. 469 01:20:22,640 --> 01:20:26,760 -Onko se tuttu? -On. Sen käsittelyyn tarvitaan kaksi. 470 01:20:26,920 --> 01:20:30,600 Siksi AT-4 onkin parempi. Niitä saa helposti. 471 01:20:30,760 --> 01:20:33,159 -Eikös tämä ole ruotsalainen? -On. 472 01:20:39,600 --> 01:20:45,760 PLO tietää Horstin asunnosta. Siellä voi olla todisteita, jotka johtavat tänne. 473 01:20:45,920 --> 01:20:48,760 Horst onnistui antamaan nämä. 474 01:20:48,920 --> 01:20:53,720 Jos PLO paljastaa osoitteen poliisille, olemme pulassa. 475 01:20:53,800 --> 01:20:56,199 Tehdään näin. 476 01:20:56,359 --> 01:21:00,760 Monika, odota puoli tuntia ja tule perässäni Horstin asunnolle. 477 01:21:00,920 --> 01:21:04,479 Taloa vastapäätä on puhelinkoppi. Olen siellä. 478 01:21:04,640 --> 01:21:09,199 Jos näet minut puhelinkopissa, voimme mennä raivaamaan asunnon. 479 01:21:09,359 --> 01:21:14,000 -Entä jos et ole kopissa? -Palaat tänne, ja häivytte. 480 01:21:14,159 --> 01:21:17,359 Tehdään niin. 481 01:22:34,720 --> 01:22:38,880 Poliisit olivat täällä. Minun pitää varoittaa muita. 482 01:22:39,039 --> 01:22:41,680 Odota sinä täällä. 483 01:22:41,840 --> 01:22:46,079 -Pysy täällä, kävi miten kävi. -Ole varovainen. 484 01:23:33,439 --> 01:23:36,439 Huomio. Ratsia alkaa 10 minuutin päästä. 485 01:23:36,600 --> 01:23:40,399 Huomio. Ratsia alkaa 10 minuutin päästä. 486 01:23:52,720 --> 01:23:57,079 Anteeksi, että emme luottaneet sinuun. Eva on vähän vainoharhainen. 487 01:23:57,239 --> 01:24:00,199 -Kaikki hyvin? -Kaikki hyvin. 488 01:24:37,319 --> 01:24:40,399 Jutellaanko vähän? 489 01:24:58,439 --> 01:25:01,479 Meillä on tasan kaksi minuuttia aikaa. 490 01:25:01,640 --> 01:25:04,479 -Kaksi minuuttiako? -Niin. 491 01:25:04,640 --> 01:25:10,119 Tässä asunnossa on ainakin yksi- 492 01:25:10,199 --> 01:25:13,920 -Ranskan, Saksan tai muun suojelupoliisin jäsen. 493 01:25:30,119 --> 01:25:34,039 -Ainakin yksi? -Niin. 494 01:25:37,039 --> 01:25:40,079 Minun täytyy saada tietää. 495 01:25:44,880 --> 01:25:48,479 Aika käy vähiin. Sitten tämä on ohi. 496 01:25:48,560 --> 01:25:51,640 -Mikä on ohi? -Kaikki. 497 01:26:04,640 --> 01:26:06,840 -Mitä te teette? -Häivy. 498 01:26:07,000 --> 01:26:09,520 -Miksi? -Pää kiinni. 499 01:26:12,359 --> 01:26:15,199 -Kerro, Alain. -Taidat jo tietää. 500 01:26:15,359 --> 01:26:19,119 -En tarpeeksi selkeästi. -Tämän selkeämpi ei voi olla. 501 01:26:21,000 --> 01:26:23,399 -Häivy täältä. -Enkä. Mistä on kyse? 502 01:26:32,600 --> 01:26:35,800 Meillä on 15 sekuntia aikaa. 503 01:26:40,640 --> 01:26:42,920 Etkö olekin ranskalainen agentti? 504 01:26:49,560 --> 01:26:52,720 Kyllä, DGSE:n palveluksessa. 505 01:27:04,319 --> 01:27:06,399 Älä koske aseeseen. 506 01:28:17,079 --> 01:28:19,920 Ammu, kusipää! 507 01:29:14,279 --> 01:29:16,479 Älä. 508 01:29:40,920 --> 01:29:43,720 -Onko loukkaantuneita? -Ei meikäläisiä. 509 01:30:05,600 --> 01:30:07,880 Monika. 510 01:30:16,199 --> 01:30:18,520 Monika! 511 01:30:28,880 --> 01:30:32,720 -Mitä tapahtui? -En tiedä. En päässyt sinne. 512 01:30:32,880 --> 01:30:36,399 Hommaan auton. Laita ase pois. 513 01:30:46,479 --> 01:30:48,399 Helvetti! 514 01:31:07,359 --> 01:31:09,600 Älkää ampuko. 515 01:31:16,159 --> 01:31:18,239 Älä liiku. 516 01:31:24,279 --> 01:31:26,520 Anna sen olla. 517 01:31:33,399 --> 01:31:35,600 Jooko? 518 01:31:35,760 --> 01:31:37,079 Ei! 519 01:32:02,439 --> 01:32:06,399 Eivätkö he ampuneetkaan sinua kohti? 520 01:32:24,640 --> 01:32:29,039 Erinomaista, Hamilton. Tämä oli viimeinen. 521 01:32:29,119 --> 01:32:31,399 Onnittelut. 522 01:34:59,600 --> 01:35:01,880 Suomennos: Päivi Ahlqvist www.sdimedia.com 43070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.