All language subtitles for Chainsaw Man - 1x01 - Dog & Chainsaw.WEB.SENPAI.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,140 --> 00:00:54,710 Hora de ir trabalhar. 2 00:01:16,400 --> 00:01:20,120 S�o 60 mil ienes por m�s para cortar as �rvores? 3 00:01:20,880 --> 00:01:25,250 A� vendi o meu rim por 1,2 milh�es. 4 00:01:26,180 --> 00:01:29,480 O meu olho direito foram 300 mil. 5 00:01:29,960 --> 00:01:32,370 Vendi um dos meus tomates... 6 00:01:33,090 --> 00:01:37,220 Quanto foi? Acho que n�o deu nem 100 mil. 7 00:01:40,290 --> 00:01:42,870 E mesmo assim... 8 00:01:43,500 --> 00:01:45,870 Devo 38.040.000 ienes. 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,050 Pochita, estou ligado. 10 00:01:53,050 --> 00:01:54,850 Vamos matar. 11 00:01:55,880 --> 00:02:00,720 Um dem�nio morto s�o cerca de 300 mil. 12 00:02:04,320 --> 00:02:07,420 Matar dem�nios � o que mais rende. 13 00:02:34,630 --> 00:02:38,050 Tive sorte, a lavandaria est� vazia 14 00:02:39,260 --> 00:02:43,180 Agora aquela mancha escura de �leo j� era 15 00:02:43,600 --> 00:02:47,770 Quem � a voz que me chama dentro da minha cabe�a? 16 00:02:47,770 --> 00:02:52,150 Sempre a cantar "quero isto", "quero aquilo" 17 00:02:52,690 --> 00:02:57,070 Quero ser feliz, quero viver sossegado 18 00:02:57,070 --> 00:03:06,330 Quero poder segurar nas m�os o que h� dentro do seu peito 19 00:03:06,950 --> 00:03:11,750 Vamos encher-nos de felicidade e chegar at� ao "rest in peace" 20 00:03:11,750 --> 00:03:16,210 O inferno que um dia vivi pode ser bom se espalharmos o amor 21 00:03:16,210 --> 00:03:21,720 I love you, despreza-me! Rouba tudo de mim e ri, my honey 22 00:03:21,720 --> 00:03:28,810 Esfor�o. Futuro. Uma linda estrela. 23 00:03:28,810 --> 00:03:31,060 Acho que estou a esquecer de alguma coisa 24 00:03:40,160 --> 00:03:43,950 CHAINSAW MAN 25 00:03:52,590 --> 00:03:54,950 Este � um dem�nio tomate. 26 00:03:55,620 --> 00:03:58,350 Ele pode reviver com as sementes, ent�o temos de queimar. 27 00:03:58,760 --> 00:04:01,000 Bom trabalho, Denji. 28 00:04:01,000 --> 00:04:05,450 Esta carca�a vai render um bom dinheiro no mercado negro. 29 00:04:05,450 --> 00:04:07,410 Pago-te 400 mil. 30 00:04:07,410 --> 00:04:08,350 Obrigado! 31 00:04:08,350 --> 00:04:11,590 Tirando o que deves, e os juros, sobram 170 mil. 32 00:04:11,590 --> 00:04:14,710 Mais o imposto do informador, o imposto da administra��o, 33 00:04:14,710 --> 00:04:19,150 custos da ger�ncia, entre outras coisas... 34 00:04:19,770 --> 00:04:21,650 Sobrou 70 mil. 35 00:04:22,130 --> 00:04:28,460 Se eu pagar a conta da �gua e outras coisas que devo... 36 00:04:29,410 --> 00:04:30,910 At� � engra�ado. 37 00:04:31,480 --> 00:04:34,410 Assim s� sobrou 1.800 ienes. 38 00:04:34,900 --> 00:04:40,600 N�o h� comida em casa, e isto tem de durar at� ao fim do m�s... 39 00:04:41,440 --> 00:04:45,160 Pochita, o jantar de hoje � uma fatia de p�o de forma. 40 00:04:51,480 --> 00:04:55,060 Porque contrataste aquele puto como ca�ador de dem�nios? 41 00:04:55,560 --> 00:04:59,130 Estou a obrig�-lo a pagar o que nos deve. 42 00:04:59,130 --> 00:05:02,940 Tecnicamente, � a d�vida que a merda do pai dele fez. 43 00:05:03,260 --> 00:05:07,320 E est� certo um puto que cria um dem�nio ser ca�ador? 44 00:05:07,730 --> 00:05:10,480 Ca�adores de dem�nios � s�ria... 45 00:05:10,480 --> 00:05:14,830 n�o passam de carca�as de dem�nios para n�s da Yakuza. 46 00:05:15,270 --> 00:05:19,330 Al�m disso, � bom porque assim ele nunca nos contraria. 47 00:05:24,580 --> 00:05:26,200 C�o! 48 00:05:27,090 --> 00:05:29,970 Se comeres este cigarro, dou-te 100 ienes. 49 00:05:32,990 --> 00:05:34,220 A s�rio?! 50 00:05:34,220 --> 00:05:35,690 Vou comer. 51 00:05:41,850 --> 00:05:44,340 Se aparecer outro dem�nio, entro em contacto. 52 00:05:44,340 --> 00:05:46,860 Se fugires, viras comida de porco. 53 00:06:03,070 --> 00:06:04,980 Agora vamos ter comida durante tr�s dias. 54 00:06:08,200 --> 00:06:10,510 Fiquei a saber... 55 00:06:10,510 --> 00:06:14,190 ...que � normal passar geleia no p�o. 56 00:06:14,940 --> 00:06:18,610 Bem, para n�s, o normal � um sonho. 57 00:06:19,340 --> 00:06:22,770 Duvido que eu consiga pagar essa d�vida antes de morrer. 58 00:06:26,400 --> 00:06:29,930 Provavelmente tamb�m n�o vou arranjar uma mi�da antes de morrer. 59 00:06:30,630 --> 00:06:33,870 N�o que d� para convidar algu�m para vir a este casebre. 60 00:06:33,870 --> 00:06:35,910 Nem tenho dinheiro para um encontro. 61 00:06:40,850 --> 00:06:43,040 Se desse para realizar um sonho meu... 62 00:06:43,040 --> 00:06:45,720 queria papar uma mulher antes de morrer... 63 00:07:01,270 --> 00:07:05,400 Esse miser�vel enforcou-se sem pagar a d�vida deste m�s. 64 00:07:06,160 --> 00:07:09,600 Puto, vai mendigar, vender o corpo o que for, 65 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 mas tens at� amanh� para juntar 700 mil. 66 00:07:13,020 --> 00:07:16,450 Sen�o, vou fatiar o teu cad�ver e vender os peda�os. 67 00:07:30,940 --> 00:07:32,420 Moto-serra...? 68 00:07:37,010 --> 00:07:38,260 � um dem�nio. 69 00:07:40,030 --> 00:07:44,010 Se vais matar-me, mata logo. Eu vou morrer, mesmo. 70 00:07:52,840 --> 00:07:54,110 Est�s ferido? 71 00:07:55,560 --> 00:07:57,300 Tamb�m vais morrer? 72 00:08:03,790 --> 00:08:05,040 Morde! 73 00:08:05,340 --> 00:08:08,920 Ouvi dizer que os dem�nios se curam se beberem sangue. 74 00:08:09,190 --> 00:08:10,990 Se n�o quiseres morrer, morde! 75 00:08:23,800 --> 00:08:27,940 O meu sangue n�o � de gra�a. � um acordo! 76 00:08:28,430 --> 00:08:30,190 Eu ajudo-te... 77 00:08:30,830 --> 00:08:32,200 E tu ajudas-me. 78 00:08:35,090 --> 00:08:38,330 Porque tamb�m n�o quero morrer. 79 00:08:51,630 --> 00:08:55,670 Podem contratar-me como ca�ador de dem�nios? 80 00:09:03,240 --> 00:09:05,470 Estou com tanta fome que nem consigo dormir. 81 00:09:05,860 --> 00:09:08,060 Quando n�o durmo, fico a pensar na d�vida, 82 00:09:08,060 --> 00:09:09,770 a� fica pior para dormir. 83 00:09:12,650 --> 00:09:15,860 J� sei com o que quero sonhar quando dormir. 84 00:09:16,320 --> 00:09:19,960 Que estou a passar geleia no p�o para comer contigo. 85 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 Que vou ficar na cola com uma mina... 86 00:09:22,480 --> 00:09:26,240 Que jogamos videojogos juntos e dormimos abra�ados. 87 00:09:27,530 --> 00:09:28,500 N�o � fixe? 88 00:09:44,710 --> 00:09:49,970 Acho que a minha m�e morreu de uma doen�a do cora��o que a fazia cuspir sangue. 89 00:09:53,230 --> 00:09:56,940 Denji, apareceu um dem�nio. Anda, � trabalho para ti. 90 00:10:15,340 --> 00:10:19,350 Podiam ao menos deixar-me sonhar. 91 00:10:45,280 --> 00:10:47,740 Apareceu um dem�nio por aqui? 92 00:10:52,220 --> 00:10:54,250 N�o o estou a ver. 93 00:10:54,680 --> 00:10:56,530 Ser� que se escondeu? 94 00:10:57,590 --> 00:11:00,610 Ou j� foi embora daqui? 95 00:11:12,230 --> 00:11:17,520 Sabes, Denji... Estamos muito agradecidos a ti, sabes? 96 00:11:17,520 --> 00:11:19,550 Sei... 97 00:11:19,550 --> 00:11:22,100 �s leal como um c�o 98 00:11:22,100 --> 00:11:25,690 e trabalhas por pouca coisa, tamb�m como um c�o. 99 00:11:27,870 --> 00:11:30,910 Mas n�o gosto de c�es, porque cheiram mal. 100 00:11:43,710 --> 00:11:50,430 N�s da Yakuza tamb�m queremos ficar mais fortes e ganhar mais dinheiro. 101 00:11:50,430 --> 00:11:54,740 Ent�o fizemos como tu. Decidimos fazer um contrato com um dem�nio. 102 00:11:57,330 --> 00:12:01,030 Queremos o poder do dem�nio... 103 00:12:01,610 --> 00:12:04,960 E eu quero que todos os ca�adores de dem�nios... 104 00:12:05,320 --> 00:12:06,540 ...morram! 105 00:12:08,340 --> 00:12:13,030 Ca�adorzinho, esses tipos s�o burros demais. 106 00:12:13,030 --> 00:12:14,610 Burros mesmo! 107 00:12:14,610 --> 00:12:21,210 Eu disse-lhes que daria poderes diab�licos e ofereceram-se para serem meus escravos... 108 00:12:21,210 --> 00:12:24,580 S� que esse poder transforma-os em zombies. 109 00:12:24,580 --> 00:12:27,220 Bem, sou um dem�nio zombie, afinal. 110 00:12:28,260 --> 00:12:31,970 Detesto ca�adores porque eles matam-nos, dem�nios. 111 00:12:31,970 --> 00:12:34,490 Por isso, vou-te matar. 112 00:12:35,850 --> 00:12:41,070 Rapazes, deixem-no em pedacinhos e atirem-no para o lixo. 113 00:12:42,090 --> 00:12:43,230 Merda! 114 00:12:58,940 --> 00:13:00,130 A sa�da? 115 00:13:16,970 --> 00:13:18,100 Sai! 116 00:13:30,520 --> 00:13:33,530 N�o � que queira ser rico. 117 00:13:34,540 --> 00:13:38,130 S� quero uma vida normal! 118 00:13:39,570 --> 00:13:42,590 Nem isso posso ter?! 119 00:14:23,090 --> 00:14:24,080 Pochita... 120 00:14:24,590 --> 00:14:25,600 Pochita! 121 00:14:26,760 --> 00:14:29,260 Pochita, vamos trabalhar. 122 00:14:41,880 --> 00:14:46,900 Pochita, durante uma luta contra dem�nios, pode ser que eu morra. 123 00:14:47,690 --> 00:14:50,610 O meu �nico arrependimento seria deixar-te. 124 00:14:51,530 --> 00:14:54,170 Podes acabar por morrer � fome... 125 00:14:54,560 --> 00:14:57,560 Ou talvez outro ca�ador acabe por te matar. 126 00:15:02,090 --> 00:15:06,300 Ouvi dizer que h� uns dem�nios que se conseguem apossar de cad�veres. 127 00:15:07,010 --> 00:15:12,580 Se conseguires fazer isso, quero dar-te o meu corpo. 128 00:15:14,080 --> 00:15:18,060 Se fizeres isso depois de me enterrarem, a Yakuza n�o ir� atr�s de ti, pois n�o? 129 00:15:18,780 --> 00:15:23,000 A� podes sair desta cidade. E a�... 130 00:15:24,240 --> 00:15:25,060 Sim. 131 00:15:25,690 --> 00:15:29,840 Quero que vivas e morras de uma maneira normal. 132 00:15:34,110 --> 00:15:36,200 Realiza o meu sonho. 133 00:16:04,180 --> 00:16:05,280 Pochita? 134 00:16:08,080 --> 00:16:11,030 Conseguiste apossar do meu corpo? 135 00:16:13,210 --> 00:16:17,780 Sempre gostei de te ouvir a falar dos teus sonhos, Denji. 136 00:16:19,960 --> 00:16:23,920 Este � um acordo. Vou dar-te o meu cora��o. 137 00:16:24,290 --> 00:16:28,790 Em troca, quero que me mostres o teu sonho. 138 00:16:28,790 --> 00:16:29,670 Pochita?! 139 00:16:36,500 --> 00:16:37,640 As minhas feridas? 140 00:16:44,580 --> 00:16:45,810 Pochita...? 141 00:16:53,630 --> 00:16:55,500 O que significa isto? 142 00:16:55,500 --> 00:16:57,770 Foste esquartejado e continuas vivo? 143 00:16:57,770 --> 00:16:59,580 Porqu�? Que nojo! 144 00:16:59,580 --> 00:17:02,580 Detesto ca�adores de dem�nios. 145 00:17:02,890 --> 00:17:05,860 Rapazes, comam-no. 146 00:17:11,770 --> 00:17:17,090 Estes tipos j� tinham tanto, porque queriam mais? 147 00:17:18,140 --> 00:17:19,600 Eu sou igual? 148 00:17:20,290 --> 00:17:23,600 Eu n�o estava satisfeito com a felicidade de ter o Pochita comigo. 149 00:17:24,050 --> 00:17:26,930 Fiquei a sonhar com uma vida melhor. 150 00:17:28,120 --> 00:17:31,610 Entendi. Todos t�m sonhos, afinal. 151 00:17:32,530 --> 00:17:34,740 Ent�o n�o � uma coisa m�. 152 00:17:35,860 --> 00:17:38,360 N�o � m�, mas... 153 00:17:40,080 --> 00:17:42,870 N�o me lixem! 154 00:17:46,000 --> 00:17:46,930 Morram! 155 00:17:55,840 --> 00:17:58,880 Depois de o comerem, vai morrer de vez. 156 00:18:31,220 --> 00:18:32,790 O que �s?! 157 00:18:33,180 --> 00:18:36,800 Aquele dem�nio fracote tomou o teu corpo?! 158 00:18:37,630 --> 00:18:39,470 Ent�o �s um de n�s! 159 00:19:14,730 --> 00:19:16,630 Que dor! 160 00:19:18,270 --> 00:19:20,400 N�o te aproximes! 161 00:19:24,960 --> 00:19:26,430 Sai! 162 00:19:26,430 --> 00:19:29,430 N�o venhas! N�o venhas! 163 00:19:29,430 --> 00:19:31,940 N�o venhas! 164 00:19:31,940 --> 00:19:33,940 N�o te aproximes! 165 00:19:47,700 --> 00:19:49,890 Morre! 166 00:20:25,830 --> 00:20:31,080 Parece que viraram dem�nio at� ao fundo do cora��o, n�o �? 167 00:20:32,000 --> 00:20:35,290 Bem, contrataram-me como ca�ador de dem�nios. 168 00:20:35,290 --> 00:20:39,550 Ent�o � melhor matar dem�nios, n�o �?! 169 00:20:44,980 --> 00:20:46,090 �! 170 00:20:46,090 --> 00:20:49,470 Se vos matar a todos... 171 00:20:49,470 --> 00:20:51,740 j� n�o terei d�vidas! 172 00:21:38,380 --> 00:21:40,440 Algu�m chegou primeiro. 173 00:21:49,380 --> 00:21:51,050 Ainda h� um vivo. 174 00:22:06,320 --> 00:22:09,250 Tens um cheiro diferente. 175 00:22:10,020 --> 00:22:12,600 N�o �s humano nem �s dem�nio. 176 00:22:15,320 --> 00:22:17,680 Isto aqui... foste tu que fizeste? 177 00:22:20,800 --> 00:22:24,110 Abra�a-me... 178 00:22:43,480 --> 00:22:44,670 �s humano. 179 00:22:45,070 --> 00:22:47,420 � poss�vel que tenha sido possu�do? 180 00:22:47,810 --> 00:22:49,120 N�o. 181 00:22:49,120 --> 00:22:51,400 D� para ver pela cara quem foi possu�do. 182 00:22:53,960 --> 00:22:57,050 Eu vim matar o Dem�nio Zombie. 183 00:22:57,050 --> 00:22:59,300 Sou uma Ca�adora de Dem�nios da Defesa P�blica. 184 00:23:03,720 --> 00:23:05,990 Tens duas op��es... 185 00:23:06,980 --> 00:23:09,800 Ser morto por mim, como um dem�nio... 186 00:23:10,670 --> 00:23:13,290 Ou ficares sob os meus cuidados como um humano. 187 00:23:13,950 --> 00:23:17,200 Se te vou criar, vou alimentar-te direitinho. 188 00:23:26,080 --> 00:23:27,590 Alimentar, tipo... 189 00:23:28,660 --> 00:23:30,720 Como seria o pequeno-almo�o? 190 00:23:32,960 --> 00:23:38,100 P�o com manteiga ou geleia, salada, caf�... 191 00:23:38,100 --> 00:23:42,230 E talvez algo de sobremesa? 192 00:23:50,700 --> 00:23:53,580 Parece incr�vel... 193 00:23:55,002 --> 00:23:59,890 Legendas Jos� Santos 194 00:24:09,380 --> 00:24:13,260 As multid�es apressadas t�m uma perspectiva errada 195 00:24:13,260 --> 00:24:16,390 Mesmo estando l�, a chorar ou n�o, � uma perspectiva plana 196 00:24:16,390 --> 00:24:19,640 O batimento card�aco saltitante � encravado sem aplausos 197 00:24:19,640 --> 00:24:23,100 Rodo a corrente querendo esquecer, mas isso s� me enfurece 198 00:24:26,060 --> 00:24:30,230 O som do motor que tudo engole 199 00:24:31,070 --> 00:24:34,110 Estalo a l�ngua agora a ver a ferrugem preta 200 00:24:35,880 --> 00:24:39,370 O meu sangue flui e ferve, n�o consigo parar 201 00:24:39,370 --> 00:24:42,580 Mesmo partido e perfurado, n�o p�ra 202 00:24:45,000 --> 00:24:46,880 Diz-me, porqu� chorar? 203 00:24:46,880 --> 00:24:48,260 Diz-me, porqu�...? 204 00:24:48,990 --> 00:24:52,380 O meu sangue flui e ferve, n�o consigo parar 205 00:24:52,380 --> 00:24:55,470 Sempre que bebo sangue, o pesadelo regressa 206 00:24:58,470 --> 00:24:59,890 Diz-me, porqu� chorar? 207 00:24:59,890 --> 00:25:01,270 Diz-me, porqu�...? 208 00:25:01,930 --> 00:25:05,350 O meu sangue flui e ferve, n�o consigo parar 209 00:25:05,350 --> 00:25:08,440 Sempre que bebo sangue, o pesadelo regressa 210 00:25:11,400 --> 00:25:12,990 Diz-me, porqu� chorar? 211 00:25:12,990 --> 00:25:15,700 Diz-me, porque est�s a rir? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 16249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.