Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,856 --> 00:00:20,723
(footsteps clicking)
2
00:00:23,681 --> 00:00:27,969
- [Narrator] The Mysterons,
sworn enemies of Earth.
3
00:00:29,046 --> 00:00:32,522
Possessing the ability to
recreate an exact likeness
4
00:00:32,722 --> 00:00:34,194
or object or person.
5
00:00:35,648 --> 00:00:38,304
But first, they must destroy.
6
00:00:41,204 --> 00:00:42,376
(bottles clattering)
7
00:00:42,576 --> 00:00:43,939
(cat screeching)
8
00:00:44,139 --> 00:00:46,675
(lights popping)
9
00:00:46,875 --> 00:00:48,958
(guns firing)
10
00:00:50,244 --> 00:00:52,243
(one shoot)
(man moans)
11
00:00:53,764 --> 00:00:56,520
(dramatic music)
12
00:00:56,720 --> 00:00:59,882
Leading the fight one man,
fate has made indestructible.
13
00:01:00,240 --> 00:01:03,035
His name, Captain Scarlet.
14
00:01:04,856 --> 00:01:09,069
(gentle music)
15
00:01:22,277 --> 00:01:24,238
(singing)
16
00:01:29,526 --> 00:01:31,212
- Hello, hello?
(still singing)
17
00:01:31,412 --> 00:01:33,436
No, this is 409.
(still singing)
18
00:01:33,636 --> 00:01:35,596
Could I have room
service please?
19
00:01:36,021 --> 00:01:37,512
Would you mind holding
the grand opera a minute
20
00:01:37,712 --> 00:01:38,713
while I order lunch?
21
00:01:40,137 --> 00:01:41,350
Ah room service.
22
00:01:41,850 --> 00:01:44,913
I'd like two steaks, medium
rare, with all the trimmings.
23
00:01:45,113 --> 00:01:47,073
Room 409.
24
00:01:47,315 --> 00:01:48,874
Fine, thank you.
25
00:01:49,074 --> 00:01:51,076
- What's on the menu?
- [Captain] Steak.
26
00:01:51,276 --> 00:01:52,502
- Great I could eat a horse.
27
00:01:52,949 --> 00:01:55,524
- No chance of that here
I'm glad to say.
28
00:01:55,650 --> 00:01:57,740
- How's the doctor?
- Sleeping like a baby.
29
00:01:57,940 --> 00:01:59,776
I checked ten minutes ago.
30
00:02:00,407 --> 00:02:03,327
(gentle music)
31
00:02:18,876 --> 00:02:21,245
- I tell you there's a
story here somewhere.
32
00:02:21,445 --> 00:02:24,126
- We could do with one else
the editor's getting restless.
33
00:02:25,046 --> 00:02:26,798
Are you sure it was Dr. Conrad?
34
00:02:26,998 --> 00:02:28,616
- Certain.
I'm a photographer.
35
00:02:28,816 --> 00:02:30,303
I've got a memory for faces.
36
00:02:30,503 --> 00:02:31,675
It was him alright.
37
00:02:31,875 --> 00:02:34,419
And when I telephoned the
space research center,
38
00:02:34,619 --> 00:02:38,892
they told me Dr. Conrad was
engaged on a lengthy experiment
39
00:02:39,092 --> 00:02:40,403
and couldn't be disturbed.
40
00:02:40,603 --> 00:02:42,963
- Why would the world's
leading astrophysicist
41
00:02:43,163 --> 00:02:44,492
want to cover up his movements?
42
00:02:44,692 --> 00:02:46,379
- [Joe] And who were
the two guys with him?
43
00:02:46,579 --> 00:02:48,811
- Well whoever they are,
they moved pretty fast
44
00:02:49,011 --> 00:02:50,564
when you tried to get a
photograph in the lobby.
45
00:02:50,764 --> 00:02:51,612
- Right.
46
00:02:51,812 --> 00:02:54,116
That big blond guy knocked the
camera clean out of my hand.
47
00:02:54,316 --> 00:02:55,875
Said it was an accident.
48
00:02:56,075 --> 00:02:57,580
Some accident.
49
00:02:57,780 --> 00:02:58,979
- I think you're right.
50
00:02:59,179 --> 00:03:00,899
There could be a story here.
51
00:03:01,099 --> 00:03:02,916
Did you check their room number?
52
00:03:03,116 --> 00:03:06,980
- Yeah Dr. Conrad's in 408
and the two are in 409.
53
00:03:07,180 --> 00:03:09,444
- Have you got that
wristwatch camera with you?
54
00:03:09,644 --> 00:03:10,468
- Sure.
55
00:03:10,668 --> 00:03:13,452
- Good I think you ought to
try and get a couple of shots
56
00:03:13,652 --> 00:03:15,660
of our shy friends in 409.
57
00:03:15,860 --> 00:03:18,356
(gentle music)
58
00:03:29,140 --> 00:03:31,100
(beeping)
59
00:03:34,780 --> 00:03:36,490
- Someone's outside the
doctor's door.
60
00:03:36,690 --> 00:03:38,106
- I'll check it out.
61
00:03:38,306 --> 00:03:40,135
(dramatic music)
62
00:03:55,115 --> 00:03:56,356
- Probably your food.
63
00:03:56,471 --> 00:03:58,792
- SIG I'll wait here in
the doctor's room.
64
00:04:01,105 --> 00:04:02,904
- Come in.
65
00:04:08,968 --> 00:04:09,928
Ah thank you.
66
00:04:11,655 --> 00:04:12,970
- Will there be
anything else, sir?
67
00:04:13,170 --> 00:04:16,977
- No everything seems fine,
thank you.
68
00:04:17,177 --> 00:04:18,851
- Thank you sir.
69
00:04:20,538 --> 00:04:21,946
- Hold it.
70
00:04:24,008 --> 00:04:25,037
Mustard.
71
00:04:25,237 --> 00:04:26,795
Could you bring me
some mustard?
72
00:04:26,995 --> 00:04:28,459
- Mustard.
73
00:04:28,659 --> 00:04:30,396
Yes sir right away sir.
74
00:04:32,481 --> 00:04:33,545
Recognize him?
75
00:04:33,745 --> 00:04:35,896
- Yes the photographer
from the lobby.
76
00:04:36,096 --> 00:04:37,807
- He had a mini camera
in his watch.
77
00:04:38,007 --> 00:04:39,464
Took a couple of shots of me.
78
00:04:39,664 --> 00:04:41,208
- Well he should get
quite a surprise
79
00:04:41,408 --> 00:04:42,519
when he develops those.
80
00:04:42,719 --> 00:04:43,937
Did you return the compliment?
81
00:04:44,137 --> 00:04:45,184
- Of course.
82
00:04:47,960 --> 00:04:50,272
I think I got two full
face and one nice profile.
83
00:04:50,472 --> 00:04:52,416
I'll send it over to
Spectrum Records,
84
00:04:52,616 --> 00:04:53,992
then at least we'll
know his name.
85
00:04:54,192 --> 00:04:55,648
- Could they have
found out about
86
00:04:55,848 --> 00:04:57,095
the conference with the
world president?
87
00:04:57,295 --> 00:04:58,960
- I'm almost certain
they haven't,
88
00:04:59,160 --> 00:05:01,120
but we'll have to be
even more careful
89
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
on route to Lake Toma.
90
00:05:02,520 --> 00:05:05,048
- Joe, I've got to
hand it to you.
91
00:05:05,248 --> 00:05:07,344
What did you tell the
real waiter?
92
00:05:07,544 --> 00:05:08,936
I said it was a joke.
93
00:05:09,136 --> 00:05:10,568
Slipped him a little something
94
00:05:10,768 --> 00:05:12,541
and he soon agreed to
let me take this place.
95
00:05:12,741 --> 00:05:14,189
- Well, let's see the results.
96
00:05:14,389 --> 00:05:16,445
- Coming right up.
Turn off the light.
97
00:05:16,645 --> 00:05:17,860
- [Harry] Right.
98
00:05:22,081 --> 00:05:23,578
- [Joe] Well I'll be.
99
00:05:24,427 --> 00:05:25,691
- Are you trying to be funny?
100
00:05:25,891 --> 00:05:29,124
- Believe me, I don't
understand it.
101
00:05:30,789 --> 00:05:32,654
- Was there something
wrong with the camera?
102
00:05:32,854 --> 00:05:35,577
- No, I took two shots
outside the hotel room.
103
00:05:35,777 --> 00:05:36,697
They were perfect.
104
00:05:38,426 --> 00:05:40,817
- [Harry] This whole thing
gets stranger every minute.
105
00:05:41,749 --> 00:05:44,871
We might just be onto
something really big.
106
00:05:45,071 --> 00:05:46,973
(dramatic music)
107
00:05:52,749 --> 00:05:55,921
- [Mysterons] This is the
voice of the Mysterons.
108
00:05:57,570 --> 00:06:01,326
We know that you can
hear us Earthmen.
109
00:06:03,675 --> 00:06:08,156
The confidence at Lake
Toma will be sabotaged.
110
00:06:09,797 --> 00:06:13,819
We know what you
are trying to do,
111
00:06:15,092 --> 00:06:18,195
but you will not succeed.
112
00:06:21,898 --> 00:06:23,820
(eerie music)
113
00:06:31,388 --> 00:06:34,266
(dramatic music)
114
00:06:43,238 --> 00:06:45,718
- Well gentlemen, in a
few minutes Dr. Conrad,
115
00:06:45,918 --> 00:06:47,958
escorted by Captain
Scarlet and Captain Blue,
116
00:06:48,158 --> 00:06:49,773
will leave for Lake Toma.
117
00:06:49,973 --> 00:06:52,758
The doctor's importance
cannot be overemphasized.
118
00:06:52,958 --> 00:06:55,293
He will be taking part in
one of the most important
119
00:06:55,493 --> 00:06:56,813
conferences of all time.
120
00:06:57,013 --> 00:06:59,749
The world president and
his scientfic advisor
121
00:06:59,949 --> 00:07:01,237
have a tremendous task.
122
00:07:01,437 --> 00:07:03,853
They are meeting to
decide the method
123
00:07:04,053 --> 00:07:07,053
and purpose of Earth's return
to Mars and the Mysterons.
124
00:07:07,253 --> 00:07:08,853
- The Mysterons have threatened
125
00:07:09,053 --> 00:07:10,726
to sabotage the conference,
Colonel.
126
00:07:10,926 --> 00:07:12,285
Will it be canceled?
127
00:07:12,485 --> 00:07:14,863
- No Lieutenant, it goes
ahead as planned.
128
00:07:15,063 --> 00:07:18,576
Spectrum's job is to ensure
the delicate safety on route
129
00:07:18,776 --> 00:07:20,423
and for the duration of
the conference.
130
00:07:20,623 --> 00:07:23,189
Captain Magenta, Captain
Gray, Captain Ochre.
131
00:07:23,389 --> 00:07:24,422
- Yes sir?
132
00:07:24,622 --> 00:07:26,023
- You all have your
specific instructions.
133
00:07:26,223 --> 00:07:28,589
You will all leave for
Switzerland immediately.
134
00:07:28,789 --> 00:07:30,286
- We'll leave at once Colonel.
135
00:07:31,837 --> 00:07:33,271
- Colonel White,
136
00:07:33,471 --> 00:07:36,004
Dr. Conrad has left the
hotel for the airport.
137
00:07:36,204 --> 00:07:37,339
- Good.
138
00:07:37,539 --> 00:07:39,348
I'm not too concerned
about the doctor.
139
00:07:39,548 --> 00:07:41,580
I know he's in safe hands.
140
00:07:41,780 --> 00:07:44,740
(car engine)
141
00:07:46,260 --> 00:07:48,003
- How far to the airport,
Captain Blue?
142
00:07:48,203 --> 00:07:49,436
- About five miles, Doctor.
143
00:07:49,636 --> 00:07:52,364
- Will we be traveling on
a normal scheduled flight?
144
00:07:52,564 --> 00:07:54,148
- Yes but with one difference.
145
00:07:54,348 --> 00:07:56,428
We board every seat in
different names.
146
00:07:56,628 --> 00:07:58,532
We'll have the whole
plane to ourselves.
147
00:07:58,732 --> 00:08:00,835
- Why not use a
Spectrum aircraft?
148
00:08:01,035 --> 00:08:03,396
- If we wore uniforms or
used Spectrum transportation,
149
00:08:03,596 --> 00:08:04,756
it would only arise suspicion.
150
00:08:04,956 --> 00:08:07,163
(car engine)
151
00:08:09,635 --> 00:08:11,137
- Don't get too close, Joe.
152
00:08:11,337 --> 00:08:13,873
- Okay, looks like they're
heading for the airport.
153
00:08:15,391 --> 00:08:17,032
- Those two pressmen are
still in sight.
154
00:08:17,232 --> 00:08:18,224
- What's that?
155
00:08:18,424 --> 00:08:19,695
Are we being followed?
156
00:08:19,895 --> 00:08:20,950
- Don't worry, Doctor.
157
00:08:21,150 --> 00:08:23,461
Just a news cameraman and
a reporter after a story.
158
00:08:23,661 --> 00:08:25,094
- They may have recognized me.
159
00:08:25,294 --> 00:08:27,222
- That's why we're
letting them string along.
160
00:08:27,422 --> 00:08:30,780
- We could have lost them,
but it's better if we don't.
161
00:08:30,980 --> 00:08:33,021
That way we know exactly
where they are.
162
00:08:33,221 --> 00:08:35,260
- But if they tell the
other papers?
163
00:08:35,460 --> 00:08:36,557
- Don't worry, Doctor,
164
00:08:36,757 --> 00:08:38,507
they think they've got an
exclusive story
165
00:08:38,707 --> 00:08:40,260
and they're not going
to tell a soul.
166
00:08:41,344 --> 00:08:42,897
- It'll be an exclusive.
167
00:08:43,097 --> 00:08:44,799
- Yeah I can see it now.
168
00:08:44,999 --> 00:08:47,344
World famous
scientist kidnapped.
169
00:08:47,544 --> 00:08:48,705
- Now this isn't a snatch.
170
00:08:48,905 --> 00:08:49,977
- Well what is it?
171
00:08:50,177 --> 00:08:52,512
- I don't know, but it's
front page material.
172
00:08:55,185 --> 00:08:56,930
(car engine)
173
00:08:57,130 --> 00:08:59,177
(airplane engine)
174
00:09:02,592 --> 00:09:04,952
- Dr. Conrad, this is
Bill Williams,
175
00:09:05,152 --> 00:09:06,321
in charge of airport security.
176
00:09:06,521 --> 00:09:07,466
- How do you do?
177
00:09:07,666 --> 00:09:09,336
- Doctor, well Captain Scarlet,
178
00:09:09,536 --> 00:09:11,272
Flight 104 leaves in 15 minutes.
179
00:09:11,472 --> 00:09:13,145
While you're the
only passengers,
180
00:09:13,345 --> 00:09:14,464
the plane takes off on schedule.
181
00:09:14,664 --> 00:09:17,000
- Won't the crew question
all the empty seats?
182
00:09:17,200 --> 00:09:18,513
- This is the slack season.
183
00:09:18,713 --> 00:09:20,522
The flights are quite
often three quarters empty.
184
00:09:21,716 --> 00:09:22,933
(gentle music)
185
00:09:28,509 --> 00:09:31,119
- [Announcer] This is the
last call for Flight 104.
186
00:09:31,319 --> 00:09:34,435
Will passengers for Flight
104 to Geneva, Switzerland
187
00:09:34,635 --> 00:09:36,214
please go to Gate Seven.
188
00:09:36,414 --> 00:09:38,958
- Did you get the seats?
- Not a chance.
189
00:09:39,158 --> 00:09:40,630
The plane was full right up.
190
00:09:40,830 --> 00:09:42,502
- Full at this time of year?
191
00:09:42,702 --> 00:09:44,078
- That's what the man sad.
192
00:09:44,278 --> 00:09:46,559
- Come on, let's just
hope there's a couple
193
00:09:46,759 --> 00:09:48,006
of last minute cancellations.
194
00:09:49,713 --> 00:09:51,766
(dramatic music)
195
00:10:22,110 --> 00:10:23,606
- Well, we'd better be going.
196
00:10:23,806 --> 00:10:24,966
(buzzer)
197
00:10:25,599 --> 00:10:26,702
- Yes?
198
00:10:26,902 --> 00:10:28,456
- [Intercom] This is the
flight desk, Sr.
199
00:10:28,656 --> 00:10:29,406
- What is it?
200
00:10:29,606 --> 00:10:30,822
- [Intercom] I have
two men here
201
00:10:31,022 --> 00:10:32,999
They say they must get
on Flight 104.
202
00:10:33,199 --> 00:10:34,478
- Probably the two pressmen.
203
00:10:34,678 --> 00:10:35,878
They could cause trouble.
204
00:10:36,078 --> 00:10:39,070
- Yes, maybe we should
let them come.
205
00:10:39,270 --> 00:10:40,827
At least we can make sure
they don't print
206
00:10:41,027 --> 00:10:42,173
what they already know.
207
00:10:42,373 --> 00:10:43,988
- Give them two tickets.
- Right.
208
00:10:44,188 --> 00:10:45,401
Let them have the tickets.
209
00:10:45,601 --> 00:10:47,053
- [Intercom] But the
plane's full, sr
210
00:10:47,253 --> 00:10:48,617
- That's alright,
leave it to me.
211
00:10:48,817 --> 00:10:50,929
(plane engine)
212
00:11:05,691 --> 00:11:08,610
(dramatic music)
213
00:11:13,488 --> 00:11:16,366
(plane engine)
214
00:11:29,416 --> 00:11:30,699
- I don't get it.
215
00:11:30,899 --> 00:11:32,274
The trouble we had
getting aboard
216
00:11:32,474 --> 00:11:33,714
and the plane's empty.
217
00:11:33,914 --> 00:11:37,379
- Yeah there's something very
strange about this whole deal.
218
00:11:37,579 --> 00:11:39,519
(dramatic music)
219
00:11:41,144 --> 00:11:42,480
(plane engine)
220
00:12:06,594 --> 00:12:08,279
(dramatic music)
221
00:12:12,298 --> 00:12:14,246
(plane engine)
222
00:12:26,282 --> 00:12:29,070
(buzzing)
- [Bill] Yes?
223
00:12:29,270 --> 00:12:31,936
- [lntercom] Sir, we just
found the crew of Flight 104.
224
00:12:32,136 --> 00:12:33,145
- What do you mean found?
225
00:12:33,345 --> 00:12:35,084
- [Intercom] Well they were
locked in a storage room.
226
00:12:35,284 --> 00:12:36,372
- Have you gone crazy?
227
00:12:36,572 --> 00:12:37,836
- [Intercom] No sir it's true.
228
00:12:38,036 --> 00:12:40,700
- Then who in the name of
Heaven is flying that plane?
229
00:12:40,900 --> 00:12:43,405
(dramatic music)
230
00:13:06,442 --> 00:13:07,939
- I could do with a drink.
231
00:13:08,139 --> 00:13:08,930
- So could I.
232
00:13:09,130 --> 00:13:12,545
But now I think about it, I
haven't seen the stewardess.
233
00:13:12,745 --> 00:13:14,730
- No, neither have I.
234
00:13:14,930 --> 00:13:16,882
- I'll go back and see if
I can find her.
235
00:13:20,027 --> 00:13:21,314
- Are you alright, Dr. Conrad?
236
00:13:22,404 --> 00:13:25,212
- Yes I'm fine, just a
little air sick.
237
00:13:25,412 --> 00:13:27,517
If I could have a
glass of water.
238
00:13:27,717 --> 00:13:29,116
- Certainly, I'll get you one.
239
00:13:29,316 --> 00:13:30,980
(dramatic music)
240
00:13:36,372 --> 00:13:38,452
- Colonel White.
- What is it Lieutenant?
241
00:13:38,652 --> 00:13:41,332
- I have the security chief at
Novena Airport for you, sir.
242
00:13:41,532 --> 00:13:42,548
- Novena?
243
00:13:42,748 --> 00:13:45,148
The airport Captain
Scarlet took off from?
244
00:13:45,348 --> 00:13:47,525
- [Lieutenant] Yes sir.
- Right let me speak to him.
245
00:13:48,532 --> 00:13:50,060
- Colonel White,
something's happened
246
00:13:50,260 --> 00:13:51,429
which I just don't understand.
247
00:13:51,629 --> 00:13:52,467
- Go on.
248
00:13:52,667 --> 00:13:54,005
- 10 minutes after the
plane carrying
249
00:13:54,205 --> 00:13:56,668
Captain Blue, Captain Scarlet,
and Dr. Conrad took off,
250
00:13:56,868 --> 00:13:58,813
we discovered the crew
locked in a store room.
251
00:13:59,013 --> 00:14:00,027
- What happened to them?
252
00:14:00,227 --> 00:14:01,428
- It would appear they
were drugged.
253
00:14:01,628 --> 00:14:02,988
The pilot has regained
consciousness,
254
00:14:03,188 --> 00:14:04,620
but we can't get much
sense out of him.
255
00:14:04,820 --> 00:14:07,066
He keeps mumbling something
about a strange man.
256
00:14:07,266 --> 00:14:09,114
- [Colonel] Has he
given you a description?
257
00:14:09,314 --> 00:14:10,826
- Yes for what it's worth.
258
00:14:11,026 --> 00:14:13,994
Dark hair, paled complexion,
dressed all in black.
259
00:14:14,194 --> 00:14:16,594
- All in black?
Thank you chief.
260
00:14:16,962 --> 00:14:18,278
Please contact me
261
00:14:18,478 --> 00:14:20,080
if you come up with any
further information.
262
00:14:20,280 --> 00:14:21,432
- [Bill] Right Colonel.
263
00:14:21,632 --> 00:14:23,984
- Could it be Captain Black,
Colonel?
264
00:14:24,184 --> 00:14:25,257
- Yes Lieutenant.
265
00:14:25,457 --> 00:14:27,360
It means that plane is in
the hands of the Mysterons.
266
00:14:27,560 --> 00:14:28,584
We've got to warn them.
267
00:14:28,784 --> 00:14:30,489
(plane engine)
268
00:14:32,929 --> 00:14:36,785
- Oh well you certainly
get around for a waiter.
269
00:14:36,985 --> 00:14:38,456
- I can explain that.
270
00:14:38,656 --> 00:14:40,320
- It's alright, don't
worry about it.
271
00:14:40,520 --> 00:14:42,020
Where's the stewardess?
272
00:14:42,220 --> 00:14:44,250
- There isn't one.
- Are you sure?
273
00:14:44,508 --> 00:14:46,000
- Yeah, there's no one.
274
00:14:46,200 --> 00:14:48,488
The galley's empty.
- Empty?
275
00:14:48,688 --> 00:14:50,224
That's very strange.
276
00:14:50,424 --> 00:14:52,544
(dramatic music)
277
00:14:56,608 --> 00:14:59,593
- Yes that's right Flight
104 from Novena
278
00:14:59,793 --> 00:15:01,328
bound for Geneva, Switzerland.
279
00:15:01,528 --> 00:15:04,247
- I've alerted all tracker
and radar stations, sir.
280
00:15:04,447 --> 00:15:06,312
- Any news from Novena Airport?
281
00:15:06,512 --> 00:15:08,592
- They can't establish
radio contact.
282
00:15:08,792 --> 00:15:09,844
- Right.
283
00:15:10,044 --> 00:15:12,334
Without their Spectrum
caps, we can't call up
284
00:15:12,534 --> 00:15:14,469
Captain Scarlet or Captain
Blue on Spectrum wavebands.
285
00:15:14,669 --> 00:15:16,436
We'll have to find another
way to contact them.
286
00:15:16,636 --> 00:15:18,154
Launch all Angels.
287
00:15:18,354 --> 00:15:20,458
- Angels One, Two, and Three.
288
00:15:20,658 --> 00:15:22,075
Immediate launch.
289
00:15:22,275 --> 00:15:23,970
- SIG.
290
00:15:24,170 --> 00:15:26,106
(airplane engines)
291
00:16:02,097 --> 00:16:04,016
- All Angels sky borne, Sir.
292
00:16:04,335 --> 00:16:06,337
- As soon as we pinpoint
Captain Scarlet's position,
293
00:16:06,867 --> 00:16:08,911
order the Angels onto
an interceptor course.
294
00:16:09,441 --> 00:16:11,294
And make this a red
alert, Lieutenant.
295
00:16:11,494 --> 00:16:13,454
I have a feeling time
is running out.
296
00:16:13,868 --> 00:16:15,515
(dramatic music)
297
00:16:15,845 --> 00:16:18,681
(plane engine)
298
00:16:22,910 --> 00:16:24,431
- What's the pilot trying to do?
299
00:16:24,631 --> 00:16:25,674
- I don't know.
300
00:16:25,874 --> 00:16:27,645
Maybe we should try
and find out.
301
00:16:28,756 --> 00:16:30,013
- It's getting rather bumpy.
302
00:16:30,213 --> 00:16:32,765
- We're Over the Alps.
We must be hitting turbulence.
303
00:16:32,965 --> 00:16:34,379
(plane engine)
304
00:16:39,609 --> 00:16:41,346
- Do you think
everythng's all right?
305
00:16:41,546 --> 00:16:43,754
- Just sit down and use
your safety belt.
306
00:16:43,954 --> 00:16:45,522
- [Harry] Why didn't the
pilot warn us?
307
00:16:45,722 --> 00:16:47,481
(dramatic music)
308
00:16:48,332 --> 00:16:51,210
(plane engines)
309
00:17:00,145 --> 00:17:02,256
- We have a grid
reference on Flight 104.
310
00:17:02,456 --> 00:17:06,007
Proceed at Speed ultimate 9417.
311
00:17:06,207 --> 00:17:07,735
- SIG Lieutenant.
312
00:17:07,935 --> 00:17:10,751
(plane engines)
313
00:17:14,847 --> 00:17:17,183
(dramatic music)
314
00:17:18,616 --> 00:17:20,660
(knocking)
315
00:17:30,792 --> 00:17:34,048
Have visual contact with
Captain Scarlet's jet.
316
00:17:34,284 --> 00:17:36,364
Range five miles.
Closing.
317
00:17:37,535 --> 00:17:40,372
(plane engines)
318
00:17:52,719 --> 00:17:54,623
Have made reconnaissance sweep
319
00:17:54,740 --> 00:17:57,148
and established that the
pilot's cabin is empty.
320
00:17:57,339 --> 00:18:00,047
The controls are
definitely unmanned.
321
00:18:00,259 --> 00:18:02,334
- There's no possible
doubt that plane
322
00:18:02,534 --> 00:18:03,987
is in the hands of
the Mysterons.
323
00:18:04,346 --> 00:18:05,659
Warn Captain Scarlet.
324
00:18:06,223 --> 00:18:09,226
(plane engines)
325
00:18:16,316 --> 00:18:18,616
- Commence red smoke.
326
00:18:28,218 --> 00:18:29,346
- What's happening?
327
00:18:35,882 --> 00:18:38,018
- Angels and they're
using red smoke.
328
00:18:38,218 --> 00:18:39,427
- Something is very wrong.
329
00:18:39,627 --> 00:18:41,018
We'll have to shoot
through the lock.
330
00:18:44,826 --> 00:18:47,196
(gunshots)
331
00:18:52,642 --> 00:18:54,099
It's empty.
332
00:18:54,299 --> 00:18:56,426
(dramatic music)
333
00:18:57,946 --> 00:19:00,042
(plane engine)
334
00:19:03,434 --> 00:19:06,507
- Captain Scarlet and Captain
Blue have taken the controls,
335
00:19:06,607 --> 00:19:08,175
but the jet is not responding.
336
00:19:09,548 --> 00:19:10,605
- What's our altitude?
337
00:19:13,241 --> 00:19:14,520
- [Captain Blue] 3500 feet.
338
00:19:14,794 --> 00:19:16,009
- We've got to pull her up.
339
00:19:16,957 --> 00:19:18,308
- There's no response.
340
00:19:18,730 --> 00:19:21,129
- What's the rate of descent?
- 800 feet a minute.
341
00:19:24,625 --> 00:19:26,654
- We're far too low already.
342
00:19:26,854 --> 00:19:30,237
Open up the throttle.
We must gain altitude.
343
00:19:30,437 --> 00:19:32,032
- [Captain Blue] They
seem to be jammed too.
344
00:19:32,232 --> 00:19:33,521
I just can't move them.
345
00:19:33,721 --> 00:19:35,705
(plane engine)
346
00:19:36,883 --> 00:19:40,170
- The airliner is still not
responding, Colonel White.
347
00:19:40,370 --> 00:19:41,786
- Right, Destiny.
348
00:19:43,175 --> 00:19:44,637
Come on Captain Scarlet.
349
00:19:44,837 --> 00:19:46,926
Dr. Conrad's life is
in your hands.
350
00:19:47,126 --> 00:19:49,519
(dramatic music)
351
00:19:55,750 --> 00:19:58,326
- What's the R.O.D. now?
- 900 feet per minute.
352
00:19:58,526 --> 00:20:00,445
(dramatic music)
353
00:20:05,741 --> 00:20:07,230
- If we don't get the nose up,
354
00:20:07,430 --> 00:20:09,190
we'll hit one of those
mountains any second.
355
00:20:09,390 --> 00:20:11,182
(dramatic music)
356
00:20:13,446 --> 00:20:15,295
(plane engine)
357
00:20:22,215 --> 00:20:24,616
- She won't pull out.
- Keep trying.
358
00:20:25,954 --> 00:20:28,050
- We're going to crash,
I know it.
359
00:20:28,250 --> 00:20:30,458
- Were going to crash.
- Keep your head.
360
00:20:30,658 --> 00:20:32,914
If anyone can save us, it's
those two men up front.
361
00:20:35,578 --> 00:20:37,482
- We've got to pull it
out of this dive.
362
00:20:37,682 --> 00:20:39,557
- The Mysteron influence
s too strong.
363
00:20:41,159 --> 00:20:43,040
(plane engine)
364
00:20:46,167 --> 00:20:48,327
(dramatic music)
365
00:20:51,896 --> 00:20:53,391
The controlS are easing.
366
00:20:55,868 --> 00:20:57,116
Look out!
367
00:20:57,616 --> 00:20:59,025
(dramatic music)
368
00:21:06,519 --> 00:21:07,792
I don't understand it.
369
00:21:07,992 --> 00:21:09,850
The influence seemed to
suddenly fade.
370
00:21:10,050 --> 00:21:12,123
- It must have been that
power station.
371
00:21:13,114 --> 00:21:14,770
The high voltage must
have canceled out
372
00:21:14,970 --> 00:21:16,420
the Mysteron power over
the aircraft.
373
00:21:16,620 --> 00:21:18,284
Let's to Geneva Airport.
374
00:21:18,484 --> 00:21:19,944
(plane engine)
375
00:21:23,824 --> 00:21:25,512
- Captain Scarlet and
Captain Blue
376
00:21:25,712 --> 00:21:27,016
have regained control
of the aircraft.
377
00:21:27,216 --> 00:21:29,401
They are now heading for
Geneva Airport.
378
00:21:29,601 --> 00:21:30,624
- Thank you Destiny.
379
00:21:30,824 --> 00:21:32,297
Maintain visual contact.
380
00:21:32,497 --> 00:21:33,648
- SIG.
381
00:21:33,848 --> 00:21:35,248
(dramatic music)
382
00:21:45,559 --> 00:21:47,839
(plane engine)
383
00:21:53,052 --> 00:21:55,124
- Low down on the carriage.
- SIG.
384
00:21:55,624 --> 00:21:57,368
(plane engine)
385
00:22:00,183 --> 00:22:01,192
No response.
386
00:22:01,392 --> 00:22:03,505
A stray bullet must have
broken the electrical circuit
387
00:22:03,705 --> 00:22:04,841
when I shot through the lock.
388
00:22:05,041 --> 00:22:06,466
- Try it again.
389
00:22:08,479 --> 00:22:10,386
- It's no Good.
- We've no choice.
390
00:22:10,586 --> 00:22:11,847
I'm taking her down.
391
00:22:12,047 --> 00:22:13,392
Get everyone to the
rear of the plane
392
00:22:13,592 --> 00:22:14,703
and you stay with them,
Captain Blue.
393
00:22:14,903 --> 00:22:16,734
- But Captain.
- No this is my job.
394
00:22:16,934 --> 00:22:18,332
Now get moving.
395
00:22:19,917 --> 00:22:21,484
(dramatic music)
396
00:22:31,221 --> 00:22:32,204
- What is it Destiny?
397
00:22:32,404 --> 00:22:35,133
- Flight 104 is making its
final approach.
398
00:22:35,333 --> 00:22:39,421
I still cannot contact them
on the aircraft's frequency.
399
00:22:39,621 --> 00:22:42,901
But there is really
something wrong.
400
00:22:43,101 --> 00:22:46,107
Captain Scarlet has not
lowered the landing wheels.
401
00:22:46,307 --> 00:22:47,658
- You heard that Lieutenant?
402
00:22:47,858 --> 00:22:48,773
- [Lieutenant] Yes Colonel.
403
00:22:48,973 --> 00:22:51,925
- Warn Geneva Airport to stand
by for an emergency landing.
404
00:22:52,125 --> 00:22:53,340
- Yes sir.
405
00:22:54,083 --> 00:22:56,803
Spectrum Cloud Base to
Geneva Control.
406
00:22:57,003 --> 00:22:59,314
This is an emergency.
407
00:22:59,514 --> 00:23:03,297
Flight 104 has an
undercarriage malfunction.
408
00:23:03,497 --> 00:23:05,834
Standby for crash landing.
409
00:23:06,034 --> 00:23:08,474
This is an emergency.
410
00:23:08,674 --> 00:23:11,963
(sirens)
411
00:23:21,554 --> 00:23:24,369
(dramatic music)
412
00:23:29,322 --> 00:23:31,320
(airplane engine)
413
00:23:48,136 --> 00:23:50,179
(explosion)
414
00:23:52,064 --> 00:23:54,942
(dramatic music)
415
00:24:10,997 --> 00:24:12,741
- The guy in the cabin.
Hadn't we better?
416
00:24:12,941 --> 00:24:14,526
- No, he's alright.
417
00:24:14,726 --> 00:24:16,551
- How do you know?
- I've just know.
418
00:24:16,751 --> 00:24:18,257
Take my word for it.
419
00:24:20,919 --> 00:24:23,760
- Wow if you're right,
it means we're all safe.
420
00:24:23,960 --> 00:24:25,514
What a story.
421
00:24:26,478 --> 00:24:28,617
Say what's the name of
the guy at the controls?
422
00:24:29,670 --> 00:24:32,238
- Just say he's a man.
A man doing a job.
423
00:24:33,653 --> 00:24:35,020
A great job.
424
00:24:45,226 --> 00:24:47,520
(dramatic music)
Subtitles: Kilo
425
00:24:47,720 --> 00:24:49,403
? Captain Scarlet ?
426
00:24:50,701 --> 00:24:54,947
? He's the one who knows
the Mysteron game ?
427
00:24:56,607 --> 00:24:58,138
? And things they plan ?
428
00:24:59,920 --> 00:25:01,252
? Captain Scarlet ?
429
00:25:02,941 --> 00:25:07,303
? To his Martian foes, a
dangerous name ?
430
00:25:08,676 --> 00:25:10,630
? A superman ?
431
00:25:11,791 --> 00:25:15,908
? They crash him, and his
body may burn ?
432
00:25:17,736 --> 00:25:21,381
? They smash him, but
they know he'll return ?
433
00:25:22,088 --> 00:25:23,373
? to live again ?
434
00:25:24,288 --> 00:25:25,797
? Captain Scarlet ?
435
00:25:27,544 --> 00:25:32,128
? As the Angels are flying
wing to wing ?
436
00:25:33,544 --> 00:25:36,335
? Into the scene ?
437
00:25:36,632 --> 00:25:37,882
? Spectrum is Green ?
438
00:25:39,773 --> 00:25:41,863
? Captain Scarlet ?
439
00:25:42,895 --> 00:25:46,855
? Though the Mysterons
plan to conquer the Earth ?
440
00:25:48,424 --> 00:25:52,856
? This indestructible man will
show what he's worth ?
441
00:25:55,088 --> 00:25:56,408
? Captain Scarlet ?
442
00:25:58,162 --> 00:26:00,586
? In-des-tructible ?
443
00:26:00,786 --> 00:26:02,528
? Captain Scarlet ?
31231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.