All language subtitles for Captain Scarlet and the Mysterons - S01E18 - Shadow of Fear (2nd February 1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,356 --> 00:00:20,439 (footsteps clicking) 2 00:00:23,345 --> 00:00:27,244 - [Narrator] The Mysterons, sworn enemies of Earth. 3 00:00:28,805 --> 00:00:32,167 Possessing the ability to recreate an exact likeness 4 00:00:32,367 --> 00:00:33,617 or object or person. 5 00:00:35,231 --> 00:00:38,124 But first, they must destroy. 6 00:00:41,204 --> 00:00:42,376 (bottles clattering) 7 00:00:42,576 --> 00:00:43,939 (cat screeching) 8 00:00:44,139 --> 00:00:46,675 (lights popping) 9 00:00:46,875 --> 00:00:48,958 (guns firing) 10 00:00:50,244 --> 00:00:52,243 (one shoot) (man moans) 11 00:00:53,264 --> 00:00:55,624 (dramatic music) 12 00:00:55,968 --> 00:00:59,667 Leading the fight one man, fate has made indestructible. 13 00:00:59,867 --> 00:01:01,914 his name, Captain Scarlet. 14 00:01:05,791 --> 00:01:08,836 (dramatic music) 15 00:02:02,815 --> 00:02:05,959 - First picture transmission starts in 35 seconds. 16 00:02:11,365 --> 00:02:12,692 30 seconds. 17 00:02:12,892 --> 00:02:14,146 - They must have spotted it. 18 00:02:14,346 --> 00:02:15,755 Whats the flight profile look like? 19 00:02:16,820 --> 00:02:19,755 - Right on target, 21,000 miles from Mars. 20 00:02:21,579 --> 00:02:22,836 - 20 seconds. 21 00:02:33,199 --> 00:02:35,055 10 seconds, nine. 22 00:02:36,277 --> 00:02:38,262 (dramatic music) 23 00:02:40,393 --> 00:02:41,888 (booming) 24 00:02:42,088 --> 00:02:43,679 One, zero. 25 00:02:43,879 --> 00:02:45,535 - Start transmission countdown. 26 00:02:57,853 --> 00:02:58,925 - Have we done it? 27 00:02:59,125 --> 00:03:00,718 - We wont know for nearly four minutes. 28 00:03:00,918 --> 00:03:03,430 Mars is about 43 million miles away. 29 00:03:03,630 --> 00:03:05,598 It'll take that long for the signals to reach us. 30 00:03:05,798 --> 00:03:06,685 - That is if the Mysterons 31 00:03:06,885 --> 00:03:08,584 hadn't already destroyed the satellite. 32 00:03:08,784 --> 00:03:10,064 - I'll report to Cloud Base. 33 00:03:10,350 --> 00:03:11,451 Right. 34 00:03:16,401 --> 00:03:18,210 - What's the latest situation, Captain Blue? 35 00:03:18,410 --> 00:03:20,618 We're at K14 observatory. 36 00:03:20,818 --> 00:03:22,609 The satellite should have started transmitting. 37 00:03:22,809 --> 00:03:24,122 We're waiting forthe first pictures. 38 00:03:24,322 --> 00:03:25,329 Thank you Captain Blue. 39 00:03:25,529 --> 00:03:27,925 Keep me informed. - SIG colonel. 40 00:03:28,742 --> 00:03:30,597 How do you rate our chances, Captain Scarlet? 41 00:03:30,797 --> 00:03:33,227 - Well, it s hard to deceive the Mysterons. 42 00:03:33,427 --> 00:03:34,987 But there's always a chance. 43 00:03:38,611 --> 00:03:41,716 - Signal to noise ratio 0124DB. 44 00:03:41,916 --> 00:03:43,711 Definition, positive. 45 00:03:43,911 --> 00:03:47,380 - Good, check video. Video check, positive. 46 00:03:48,314 --> 00:03:51,258 - Beam width and fIux density, A-okay. 47 00:03:51,458 --> 00:03:52,634 - Check all primary circuits. 48 00:03:52,834 --> 00:03:56,890 Computer feed out, primary circuits positive. 49 00:04:01,066 --> 00:04:02,416 Well, well soon know now. 50 00:04:02,616 --> 00:04:04,568 Check video. - I just did. 51 00:04:04,768 --> 00:04:06,103 - [Man] Well do it again. 52 00:04:06,303 --> 00:04:07,959 It's getting pretty tense. 53 00:04:08,159 --> 00:04:11,648 - Yes, a lot of time and effort has gone into this project. 54 00:04:11,848 --> 00:04:14,201 No one's had much sleep these last three days. 55 00:04:14,401 --> 00:04:16,169 - Video check positive. 56 00:04:16,369 --> 00:04:18,152 Signal still strong. 57 00:04:18,352 --> 00:04:19,720 It's not being jammed. 58 00:04:19,920 --> 00:04:22,208 (beeping) 59 00:04:46,615 --> 00:04:50,832 Closeups of Mars, 43 million miles 60 00:04:51,032 --> 00:04:52,608 across space to that screen. 61 00:04:58,472 --> 00:04:59,920 - 20 seconds. 62 00:05:00,832 --> 00:05:03,761 Standby, start video recording. 63 00:05:03,961 --> 00:05:05,992 - 15 seconds. - Now. 64 00:05:08,210 --> 00:05:09,369 - Here they come. 65 00:05:09,569 --> 00:05:14,777 - Five, four, three, two, 66 00:05:16,090 --> 00:05:17,497 we ve lost the signal. 67 00:05:17,697 --> 00:05:19,686 Check it, no possible doubt. 68 00:05:19,886 --> 00:05:22,213 It's been destroyed two seconds 69 00:05:22,413 --> 00:05:24,108 before the first picture transmission. 70 00:05:27,405 --> 00:05:29,574 - The Mysterons have destroyed the satellite. 71 00:05:29,793 --> 00:05:31,977 Phase one complete according to plan. 72 00:05:37,315 --> 00:05:40,341 - [Narrator] This is the voice of the Mysterons. 73 00:05:41,356 --> 00:05:45,147 We know that you can hear us, Earth men. 74 00:05:46,243 --> 00:05:49,883 The eye that dares to look upon 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,332 our planet has been destroyed. 76 00:05:53,532 --> 00:05:57,867 You will never succeed 77 00:05:58,067 --> 00:06:04,467 You will never discover the secret of the Mysterons. 78 00:06:06,068 --> 00:06:08,738 We will be avenged. 79 00:06:10,732 --> 00:06:13,404 (eerie music) 80 00:06:28,117 --> 00:06:30,077 Open all internal circuits, lieutenant 81 00:06:30,277 --> 00:06:31,077 Yes sir. 82 00:06:32,613 --> 00:06:35,270 - Membes of Spectrum, as you have heard 83 00:06:35,470 --> 00:06:37,477 the first satellite launched to orbit Mars 84 00:06:37,677 --> 00:06:39,445 and relay pictures to Earth 85 00:06:39,645 --> 00:06:41,340 has been destroyed by the Mysterons. 86 00:06:41,540 --> 00:06:43,486 This was of course anticipated, 87 00:06:43,686 --> 00:06:46,349 and the operation will continue as planned. 88 00:06:47,039 --> 00:06:49,943 As K14 observatory is at present 89 00:06:50,143 --> 00:06:51,832 beyond the range of the angel aircraft, 90 00:06:52,150 --> 00:06:53,998 Cloud Base will travel immediately 91 00:06:54,198 --> 00:06:56,030 to a position 50 miles west 92 00:06:56,230 --> 00:06:58,094 of the observatory in the Himalayas. 93 00:06:58,294 --> 00:07:01,148 From there, we will maintain aerial surveillance. 94 00:07:01,348 --> 00:07:04,540 For the next 24 hours, all Spectrum personnel 95 00:07:04,740 --> 00:07:06,029 are on red alert. 96 00:07:06,824 --> 00:07:11,116 This exercise is part of a larger plan, Operation Sword. 97 00:07:11,316 --> 00:07:14,124 And wemust succeed, that is all. 98 00:07:14,324 --> 00:07:15,724 Lieutenant Green? 99 00:07:15,924 --> 00:07:18,260 - Yes sir? - Start horizontal jets. 100 00:07:18,460 --> 00:07:20,613 (dramatic music) 101 00:07:45,460 --> 00:07:46,699 Well, looks like we're underway. 102 00:07:48,324 --> 00:07:49,988 Maximum safe cruise, colonel. 103 00:07:50,188 --> 00:07:53,285 - Right, lieutenant set a course 142 magnetic. 104 00:07:53,485 --> 00:07:55,028 Maintain present speed. 105 00:07:56,026 --> 00:07:58,210 Phase two has begun. 106 00:08:03,180 --> 00:08:05,292 (dramatic music) 107 00:08:26,460 --> 00:08:28,720 - I have the mini satellite on our infrared track. 108 00:08:34,456 --> 00:08:36,865 Touchdown in two minutes. 109 00:08:37,065 --> 00:08:39,588 - Let's hope the Mysterons don't detect this one. 110 00:08:39,788 --> 00:08:42,006 - Well we're tracking it by infrared reflection 111 00:08:42,206 --> 00:08:44,294 of the sun's rays from the satellites shell. 112 00:08:44,494 --> 00:08:47,103 At least there's no transmission for them to pick up. 113 00:08:55,246 --> 00:08:57,910 It's working perfectly, right on target. 114 00:08:58,110 --> 00:09:00,389 Minisat five is keeping the Martian moon 115 00:09:00,589 --> 00:09:01,948 between itself and the Mysterons. 116 00:09:02,148 --> 00:09:04,724 - I've got a feeling it's gonna make it. 117 00:09:14,676 --> 00:09:16,812 (booming) 118 00:09:25,076 --> 00:09:26,579 The retros have fired. 119 00:09:26,779 --> 00:09:28,275 It s altered course as scheduled. 120 00:09:28,475 --> 00:09:31,163 (eerie music) 121 00:10:12,031 --> 00:10:14,840 It's landed, we ve done it, wonderful. 122 00:10:15,040 --> 00:10:16,742 Well we've succeeded. 123 00:10:16,942 --> 00:10:18,934 We've soft landed a small satellite 124 00:10:19,134 --> 00:10:20,518 on the Martian moon Phobos. 125 00:10:20,718 --> 00:10:22,910 - And without the Mysterons detecting it. 126 00:10:22,949 --> 00:10:26,428 - Right, Phobos orbits Mars every seven hours and 40 minutes 127 00:10:26,628 --> 00:10:30,050 and our mini sat will get a free ride right round the planet 128 00:10:30,250 --> 00:10:33,081 every seven seconds, it will take a photograph. 129 00:10:33,281 --> 00:10:36,791 These will be relayed back to us at 0300 hours tonight 130 00:10:36,991 --> 00:10:38,352 after it's completed one orbit. 131 00:10:38,552 --> 00:10:40,005 - Gentlemen, we're about to obtain 132 00:10:40,205 --> 00:10:42,774 the best close up shots of Mars ever taken by man. 133 00:10:42,974 --> 00:10:44,549 We have a lot of work ahead, 134 00:10:44,749 --> 00:10:46,341 and I suggest we all get some rest. 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,542 - Get some sleep as well, Captain Blue. 136 00:10:48,742 --> 00:10:50,358 I'll take the first watch. 137 00:10:50,558 --> 00:10:52,101 - Right, I'll relieve you at midnight. 138 00:12:29,853 --> 00:12:31,034 - Who's there? 139 00:12:31,234 --> 00:12:33,512 - It s only me, sorry if I startled you. 140 00:12:33,712 --> 00:12:36,312 - Dr. Breck, I thought you were in bed. 141 00:12:36,512 --> 00:12:38,447 - I, I couldn't sleep. 142 00:12:38,647 --> 00:12:40,137 What time is it? 143 00:12:40,337 --> 00:12:41,512 - Nearly midnight. 144 00:12:41,712 --> 00:12:43,752 - Three hours to go. 145 00:12:43,952 --> 00:12:47,026 The nights so clear, may I? 146 00:12:47,226 --> 00:12:50,416 Go ahead, I was stargazing myself before you came in. 147 00:12:50,616 --> 00:12:53,583 - Mars, the red planet. 148 00:12:55,534 --> 00:12:57,168 Will it divulge its secrets? 149 00:12:57,368 --> 00:12:59,144 - It was a brilliant idea 150 00:12:59,344 --> 00:13:01,032 to soft land the mini sat on Phobos. 151 00:13:01,232 --> 00:13:03,032 - Yes, its course was carefully plotted 152 00:13:03,232 --> 00:13:05,568 so Phobos always shielded the satellite from Mars. 153 00:13:05,768 --> 00:13:07,808 - That's why the Mysterons didn't locate it. 154 00:13:08,008 --> 00:13:11,008 - Yes, well you might say we worked in the shadow of fear. 155 00:13:11,208 --> 00:13:12,760 - Fear? - Yes. 156 00:13:12,960 --> 00:13:15,776 Phobos, the Greek word for fear. 157 00:13:16,875 --> 00:13:18,497 - The shadow of fear. 158 00:13:19,916 --> 00:13:22,123 - Everything alright? - Yes Captain Blue. 159 00:13:22,323 --> 00:13:23,371 - Well it's midnight. 160 00:13:23,571 --> 00:13:25,219 Ill take over the watch, Captain Scarlet. 161 00:13:25,419 --> 00:13:26,827 - Right, I ll get some sleep. 162 00:13:29,652 --> 00:13:31,843 - I suggest you get some rest as well, Dr Breck. 163 00:13:32,043 --> 00:13:33,744 - All right captain, I think I will 164 00:13:33,847 --> 00:13:34,920 try and get an hour or so. 165 00:13:35,120 --> 00:13:36,920 I'm gonna check outside, goodnight. 166 00:13:37,120 --> 00:13:38,239 - Goodnight captain. 167 00:13:39,777 --> 00:13:41,673 (eerie music) 168 00:13:49,612 --> 00:13:50,906 Strange. 169 00:14:19,146 --> 00:14:22,434 The light, its so intense. 170 00:14:24,072 --> 00:14:26,168 I, I can't. 171 00:14:28,216 --> 00:14:29,784 Pulsating light. 172 00:14:36,052 --> 00:14:38,468 (eerie music) 173 00:15:24,868 --> 00:15:26,720 - Dr Breck, are you alright? 174 00:15:27,964 --> 00:15:31,084 Fine captain, I'm fine. 175 00:15:33,005 --> 00:15:34,725 (dramatic music) 176 00:15:42,789 --> 00:15:44,593 What's our position, Lieutenant Green? 177 00:15:44,793 --> 00:15:47,032 - Were over fIying the Himalayas about eight miles 178 00:15:47,232 --> 00:15:48,352 west of the observatory. 179 00:15:48,552 --> 00:15:50,944 - Time? - 01:58 180 00:15:51,144 --> 00:15:53,872 - Just over an hour to go, right lieutenant. 181 00:15:54,072 --> 00:15:55,208 Launch all angels. 182 00:15:56,130 --> 00:15:58,274 Angel one, immediate launch. 183 00:16:08,658 --> 00:16:11,409 Angels two and three, immediate launch. 184 00:16:18,191 --> 00:16:20,442 Maintain aerial surveillance as instructed. 185 00:16:20,642 --> 00:16:24,819 Observe radio silence except in an emergency. 186 00:16:34,529 --> 00:16:36,329 All angels skyborne, sir. 187 00:16:36,529 --> 00:16:38,274 - All we can do now is wait. 188 00:16:38,474 --> 00:16:40,297 The rest is up to the astronomers. 189 00:16:43,979 --> 00:16:45,074 - Gone? 190 00:16:45,274 --> 00:16:47,137 He can t have gone, I looked everywhere. 191 00:16:47,337 --> 00:16:49,930 He's not in the observatory, he must be found. 192 00:16:50,130 --> 00:16:52,210 There's less than an hour before transmission. 193 00:16:52,410 --> 00:16:54,048 - His bed hasn't been slept in. 194 00:16:54,248 --> 00:16:56,458 Dr. Breck is definitely not in the building. 195 00:16:56,658 --> 00:16:57,946 - I don't like it. 196 00:16:58,146 --> 00:17:01,642 We're so close to success, nothing must go wrong. 197 00:17:51,258 --> 00:17:52,301 That's the position, colonel 198 00:17:52,653 --> 00:17:54,607 and theres less than 40 minutes to go. 199 00:17:54,807 --> 00:17:57,319 - Breck is almost certainly in the hands of the Mysterons, 200 00:17:57,519 --> 00:17:59,671 but we must go ahead with the project. 201 00:17:59,871 --> 00:18:01,935 I've ordered a Spectrum helicopter 202 00:18:02,135 --> 00:18:04,358 to fly as low as possible over the area 203 00:18:04,558 --> 00:18:06,457 in the hope that it may spot him. 204 00:18:06,807 --> 00:18:08,199 Meantime, carry on with the 205 00:18:08,399 --> 00:18:09,495 preparations for the transmission. 206 00:18:09,895 --> 00:18:12,345 - SIG, he can't have gone far, Captain Blue. 207 00:18:12,545 --> 00:18:13,969 Well go outside and try to find him. 208 00:18:14,169 --> 00:18:16,986 Come on Angelini, let's get to the computer. 209 00:18:34,415 --> 00:18:35,646 - I m glad there's a moon. 210 00:18:35,846 --> 00:18:36,852 - That's for sure. 211 00:18:37,052 --> 00:18:39,365 Let's get a Mysteron detectorfrom the SPV. 212 00:18:41,166 --> 00:18:43,911 - Test transmission in 10 seconds. 213 00:18:49,090 --> 00:18:53,081 Five, four, three... 214 00:18:55,803 --> 00:18:56,820 Zero. 215 00:19:01,053 --> 00:19:02,989 - Bang on the nose, we're in business. 216 00:19:03,189 --> 00:19:05,773 Did you get a fix on the beam width and flex density? 217 00:19:05,973 --> 00:19:09,941 Yes, we ll have to move the aerial 12 degrees. 218 00:19:10,141 --> 00:19:12,934 - Right, we wait 'til the last minute 219 00:19:13,134 --> 00:19:14,308 just in case the Mysterons 220 00:19:14,508 --> 00:19:16,109 are trying to pinpoint our position. 221 00:19:17,783 --> 00:19:19,878 (ominous music) 222 00:19:22,302 --> 00:19:23,423 - He could be anywhere. 223 00:19:23,623 --> 00:19:25,601 - Right, but we better keep looking. 224 00:19:25,801 --> 00:19:27,162 Time's running out. 225 00:19:27,362 --> 00:19:29,979 (dramatic music) 226 00:19:31,205 --> 00:19:32,430 - Start transmission countdown. 227 00:19:33,925 --> 00:19:35,565 (suspenseful music) 228 00:20:02,804 --> 00:20:03,993 - That could be him. 229 00:20:04,837 --> 00:20:08,589 - Captain Scarlet, I think Captain Gray has located Breck. 230 00:20:08,789 --> 00:20:10,628 We're going round for another look. 231 00:20:31,042 --> 00:20:33,028 Yes, we found him. 232 00:20:33,228 --> 00:20:35,476 Hes in the rocks above the observatory. 233 00:20:35,676 --> 00:20:36,661 SIG, Melody. 234 00:20:36,861 --> 00:20:39,678 Well Captain Blue, he's in the rocks above us. 235 00:20:39,878 --> 00:20:40,725 - Lets go. 236 00:20:41,796 --> 00:20:43,603 - Check video - Video positive. 237 00:20:49,861 --> 00:20:50,995 We'll traverse the area 238 00:20:51,195 --> 00:20:52,979 with transmission minus 40 seconds. 239 00:20:54,146 --> 00:20:56,041 (dramatic music) 240 00:21:05,361 --> 00:21:07,849 - Breck, we know youre up there, Breck! 241 00:21:12,086 --> 00:21:13,903 All right, we're coming to take you. 242 00:21:15,271 --> 00:21:16,863 (intense music) 243 00:21:16,954 --> 00:21:18,322 (gunfire) 244 00:21:24,507 --> 00:21:25,778 - Don't be stupid, Breck. 245 00:21:25,978 --> 00:21:27,774 Give up before its too late. 246 00:21:27,974 --> 00:21:31,300 It's already too late for you, Earth men. 247 00:21:31,500 --> 00:21:32,908 What does that mean? 248 00:21:33,108 --> 00:21:34,644 I've planted a bomb 249 00:21:34,844 --> 00:21:37,045 in the radio telescope's rotation gear 250 00:21:37,245 --> 00:21:39,885 When it's turned, the observatory 251 00:21:40,085 --> 00:21:41,621 will be blown to pieces. 252 00:21:41,821 --> 00:21:44,619 You will never beat us. 253 00:21:44,819 --> 00:21:46,496 (gunfire) 254 00:21:48,082 --> 00:21:49,640 (yells) 255 00:21:50,303 --> 00:21:52,457 - We've got to warn them. - Theres no time. 256 00:21:52,657 --> 00:21:53,903 We must try. 257 00:21:55,754 --> 00:21:57,057 (intense music) 258 00:22:00,221 --> 00:22:01,325 - Standby to rotate aerial. 259 00:22:08,768 --> 00:22:09,901 Five seconds. 260 00:22:14,414 --> 00:22:15,572 Rotate aerial. 261 00:22:25,333 --> 00:22:27,949 - Picture transmission in 30 seconds. 262 00:22:32,765 --> 00:22:34,069 We're gonna do it. 263 00:22:34,977 --> 00:22:36,440 This time were gonna do it! 264 00:22:37,085 --> 00:22:38,158 (intense music) 265 00:22:40,469 --> 00:22:42,189 (booming) 266 00:23:33,146 --> 00:23:35,369 (beeping) 267 00:23:58,057 --> 00:24:01,465 - K14 observatory has been completely destroyed. 268 00:24:01,665 --> 00:24:04,137 There is no chance of there being any survivors. 269 00:24:09,359 --> 00:24:11,070 - The shadow of fear. 270 00:24:11,270 --> 00:24:12,935 - What's is that colonel? 271 00:24:13,135 --> 00:24:16,783 - In Greek mythology, Phobos was the attendant of Mars. 272 00:24:16,983 --> 00:24:18,575 It means fear. 273 00:24:19,571 --> 00:24:20,787 The name is appropriate. 274 00:24:20,987 --> 00:24:24,084 Because of the Mysterons, the whole world 275 00:24:24,284 --> 00:24:25,883 lives in the shadow of fear. 276 00:24:26,083 --> 00:24:29,387 - What about Operation Sword, sir? 277 00:24:29,587 --> 00:24:33,764 - Operation Sword, in spite of everything lieutenant, 278 00:24:33,964 --> 00:24:36,291 that goes ahead as scheduled. 279 00:24:36,491 --> 00:24:39,067 (dramatic music) 280 00:24:41,271 --> 00:24:43,645 (dramatic music) Subtitles: Kilo 281 00:24:44,545 --> 00:24:47,505 ? - Captain Scarlet - Captain Scarlet ? 282 00:24:56,311 --> 00:24:58,987 ? - Captain Scarlet - Captain Scarlet ? 283 00:25:20,844 --> 00:25:22,353 ? - Captain Scarlet - Captain Scarlet ? 284 00:25:36,297 --> 00:25:39,047 ? - Captain Scarlet - Captain Scarlet ? 285 00:25:48,078 --> 00:25:49,398 ? Captain Scarlet ? 286 00:25:54,062 --> 00:25:56,486 ? In-des-tructible ? 287 00:25:57,100 --> 00:25:58,842 ? Captain Scarlet ? 20252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.