All language subtitles for Blowback.2022.FRENCH.720p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,810 --> 00:03:04,730
Monsieur ?
2
00:03:06,150 --> 00:03:07,440
Vous m'entendez ?
3
00:03:11,780 --> 00:03:13,700
Centrale, sur Adam.
4
00:03:13,870 --> 00:03:18,000
Besoin d'une ambulance.
Blessure par balle à l'épaule gauche.
5
00:03:47,230 --> 00:03:48,820
T'es sûr de toi ?
6
00:03:49,150 --> 00:03:50,190
À ton tour.
7
00:04:00,040 --> 00:04:01,160
Quoi ?
8
00:04:01,830 --> 00:04:02,620
Échec.
9
00:04:03,710 --> 00:04:05,580
Ça fait 2-0 pour moi.
10
00:04:07,960 --> 00:04:09,670
Tu as gagné.
11
00:04:11,090 --> 00:04:12,720
Alors pourquoi je suis là ?
12
00:04:17,260 --> 00:04:19,930
Papa, je veux rentrer à la maison.
13
00:04:24,140 --> 00:04:25,020
Je sais.
14
00:04:25,190 --> 00:04:26,440
Je suis désolé.
15
00:04:26,980 --> 00:04:28,070
Tout ira bien.
16
00:04:29,110 --> 00:04:30,480
C'est faux.
17
00:04:32,900 --> 00:04:33,740
Écoute,
18
00:04:34,280 --> 00:04:35,610
pour le moment,
19
00:04:36,110 --> 00:04:37,740
tu dois rester ici.
20
00:04:37,910 --> 00:04:39,830
Tu dois rester ici pour guérir.
21
00:04:40,660 --> 00:04:43,290
Mais papa, ça fonctionnera pas.
22
00:04:44,080 --> 00:04:45,250
T'as pas compris ?
23
00:04:45,420 --> 00:04:46,790
J'y travaille.
24
00:04:47,210 --> 00:04:49,130
Tu peux pas contrer le destin.
25
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
Arrête.
26
00:04:51,630 --> 00:04:53,170
Tu peux pas me sauver.
27
00:04:53,760 --> 00:04:55,090
J'ai pas besoin de toi.
28
00:04:55,590 --> 00:04:57,720
T'étais pas là pour maman non plus.
29
00:04:58,720 --> 00:05:01,220
Arrête, s'il te plaît.
30
00:05:01,720 --> 00:05:05,270
Qu'est-ce tu veux que je dise ?
Qu'elle est morte par ma faute ?
31
00:05:05,440 --> 00:05:06,400
Si tu veux.
32
00:05:07,310 --> 00:05:09,940
Mais je ne regarderai pas
ma fille mourir.
33
00:05:10,480 --> 00:05:12,030
Il en est hors de question.
34
00:05:13,780 --> 00:05:16,110
Papa, rentre à la maison.
35
00:05:16,280 --> 00:05:18,490
Non, je te laisserai pas tomber.
36
00:05:19,280 --> 00:05:20,950
Y a rien à faire.
37
00:05:21,120 --> 00:05:22,830
Il existe d'autres traitements.
38
00:05:25,410 --> 00:05:27,170
S'il te plaît, va-t'en.
39
00:05:27,960 --> 00:05:29,630
J'aimerais être seule.
40
00:05:37,840 --> 00:05:40,600
S'il te plaît,
ne baisse pas les bras comme ça.
41
00:05:43,720 --> 00:05:45,180
Je suis fatiguée.
42
00:05:45,560 --> 00:05:46,440
Va-t'en.
43
00:06:12,210 --> 00:06:14,800
Excusez-moi, M. Gibson ?
44
00:06:24,640 --> 00:06:26,980
Je trouverai l'argent, promis.
45
00:06:27,350 --> 00:06:29,650
Si ça tenait qu'à moi,
ce serait pas un souci.
46
00:06:29,810 --> 00:06:31,310
Merci beaucoup.
47
00:07:10,890 --> 00:07:11,560
Elle est là.
48
00:07:12,480 --> 00:07:14,400
Des gars de Valenti
sont passés ce matin.
49
00:07:16,020 --> 00:07:16,780
T'en es sûr ?
50
00:07:16,940 --> 00:07:19,530
Leur avocat était là aussi, Cameron.
51
00:07:19,700 --> 00:07:23,070
Elle est sacrément bien assurée.
J'ai tout arrangé.
52
00:07:25,120 --> 00:07:26,990
Donc c'est du solide.
53
00:07:28,160 --> 00:07:30,330
La clé d'accès
est avec les disques durs,
54
00:07:30,500 --> 00:07:31,210
mais dépêche-toi.
55
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Pourquoi ?
56
00:07:35,790 --> 00:07:38,300
Un véhicule blindé
va bientôt la récupérer.
57
00:07:41,260 --> 00:07:42,840
Et notre acheteur ?
58
00:07:43,470 --> 00:07:44,600
Tout est prêt.
59
00:07:51,020 --> 00:07:52,190
Non, merci.
60
00:07:52,350 --> 00:07:53,850
Comme tu veux.
61
00:08:01,280 --> 00:08:04,360
Tu fais vraiment confiance à ce type ?
62
00:08:04,740 --> 00:08:06,370
Oui, je peux te le présenter.
63
00:08:06,530 --> 00:08:08,910
On joue au poker ensemble.
Il mise gros.
64
00:08:09,080 --> 00:08:11,290
C'est mieux si je le connais pas.
65
00:08:15,540 --> 00:08:19,210
Il est en colère contre moi.
Je lui dois un paquet d'argent.
66
00:08:20,800 --> 00:08:21,510
Pas de pourboire ?
67
00:08:22,010 --> 00:08:23,470
T'en auras bientôt un.
68
00:08:55,040 --> 00:08:57,460
Ils me lâchent pas.
Je me suis bien fait avoir.
69
00:08:57,630 --> 00:08:58,840
Tout est prêt.
70
00:08:59,420 --> 00:09:01,510
C'était censé être la garantie.
71
00:09:04,090 --> 00:09:05,970
Ils me font du chantage
72
00:09:06,680 --> 00:09:08,550
et veulent que je continue à payer.
73
00:10:16,870 --> 00:10:17,750
Bonjour, Nick.
74
00:10:20,460 --> 00:10:22,210
C'est toi, la proprio ?
75
00:10:22,840 --> 00:10:23,920
On peut dire ça.
76
00:10:27,010 --> 00:10:30,680
Tu peux t'inscrire
pour un abonnement annuel ou mensuel.
77
00:10:30,840 --> 00:10:32,470
C'est moins cher à l'année,
78
00:10:33,100 --> 00:10:34,640
mais il faut s'engager.
79
00:10:36,390 --> 00:10:39,020
Très drôle,
mais c'était il y a longtemps.
80
00:10:45,110 --> 00:10:47,280
T'as pas perdu ton sens de l'humour.
81
00:11:02,130 --> 00:11:03,250
Alors ?
82
00:11:05,550 --> 00:11:08,300
Tu penses que ça pourrait
intéresser Jack ?
83
00:11:09,300 --> 00:11:11,590
Il pourrait se faire 500 000 dollars.
84
00:11:12,510 --> 00:11:16,270
Il y en aura aussi pour tes gars,
les siens, et toi !
85
00:11:19,480 --> 00:11:21,270
Je peux pas le faire seul.
86
00:11:21,440 --> 00:11:23,310
C'est un plaisir de te voir.
87
00:11:26,150 --> 00:11:27,650
Tu le fais pour Emma ?
88
00:11:28,400 --> 00:11:29,150
Oui.
89
00:11:29,650 --> 00:11:34,450
Il y a un traitement expérimental à LA,
mais l'assurance le prend pas en charge.
90
00:11:36,580 --> 00:11:37,790
Je suis désolée.
91
00:11:39,120 --> 00:11:40,540
Je verrai ce que je peux faire.
92
00:11:41,170 --> 00:11:42,370
Je lui parlerai.
93
00:11:55,140 --> 00:11:56,220
Amusant, non ?
94
00:12:02,940 --> 00:12:04,310
Tu l'as trouvée où ?
95
00:12:05,560 --> 00:12:07,400
Je pensais que tu voudrais la reprendre.
96
00:12:11,740 --> 00:12:12,650
Garde-la.
97
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Merci.
98
00:13:07,670 --> 00:13:09,840
Les affaires traînent,
mais pas mes paiements.
99
00:13:10,000 --> 00:13:11,260
Tu auras ton argent.
100
00:13:23,390 --> 00:13:27,100
À ce rythme, il te faudra 10 ans
pour rembourser mes 100 000 dollars.
101
00:13:30,110 --> 00:13:32,400
J'ai un moyen de trouver plus d'argent.
102
00:13:33,740 --> 00:13:35,530
Un contact m'a proposé un coup.
103
00:13:36,610 --> 00:13:39,070
Mais seulement si on est quittes.
104
00:13:40,660 --> 00:13:41,830
D'accord ?
105
00:13:42,370 --> 00:13:44,000
Je te rembourserai en une fois.
106
00:14:28,420 --> 00:14:30,000
J'ai reçu tes messages.
107
00:14:33,880 --> 00:14:35,050
Vraiment ?
108
00:14:35,960 --> 00:14:39,930
Il doit y avoir une erreur.
Je suis sûr d'avoir envoyé le chèque.
109
00:14:41,220 --> 00:14:42,260
D'accord.
110
00:14:45,100 --> 00:14:46,180
Je vais vérifier.
111
00:14:46,890 --> 00:14:48,850
Je te rappelle dès que je peux.
112
00:14:58,740 --> 00:15:02,870
On entrera dans la banque
après le départ de la directrice.
113
00:15:03,030 --> 00:15:07,370
Par chance,
elle part du lundi au vendredi à 14h30,
114
00:15:07,540 --> 00:15:09,580
pour aller chercher son gamin à l'école.
115
00:15:09,750 --> 00:15:12,790
Ce sera le bon moment pour y aller.
116
00:15:13,380 --> 00:15:14,340
On aura vingt minutes.
117
00:15:14,500 --> 00:15:18,220
Quand tout le monde sera entré,
vous aurez besoin de mon contact.
118
00:15:18,880 --> 00:15:20,760
Je vous présente Ryan,
119
00:15:20,930 --> 00:15:23,430
le directeur adjoint.
120
00:15:24,350 --> 00:15:27,140
Il aura les clés des coffres
et de la chambre forte.
121
00:15:27,310 --> 00:15:28,270
Bien entendu,
122
00:15:28,890 --> 00:15:31,350
vous pouvez le maltraiter un peu,
123
00:15:31,770 --> 00:15:32,980
mais juste un peu.
124
00:15:34,150 --> 00:15:35,820
Pour vous donner du crédit.
125
00:15:36,480 --> 00:15:38,240
Pourquoi on ferait ça ?
126
00:15:38,900 --> 00:15:42,280
Parce qu'on veut passer
pour des amateurs.
127
00:15:44,870 --> 00:15:45,990
Merci.
128
00:15:46,620 --> 00:15:47,580
Ensuite,
129
00:15:48,540 --> 00:15:51,210
avec ses clés,
vous pourrez ouvrir les coffres,
130
00:15:51,370 --> 00:15:54,380
sans avoir besoin de celles des clients.
131
00:15:54,540 --> 00:15:57,210
Je peux les ouvrir sans clés.
132
00:15:57,380 --> 00:16:00,050
Ce sera pas aussi propre,
mais j'y arriverai.
133
00:16:00,970 --> 00:16:01,840
Bonne idée.
134
00:16:02,010 --> 00:16:04,140
On veut que ce soit désordonné.
135
00:16:04,510 --> 00:16:06,970
Ouvrez les plus gros coffres en premier.
136
00:16:07,140 --> 00:16:09,020
Ils seront sur la gauche.
137
00:16:10,270 --> 00:16:11,810
Le coffre 23...
138
00:16:13,690 --> 00:16:15,310
est notre priorité.
139
00:16:15,480 --> 00:16:19,150
À l'intérieur se trouvera
cette mallette.
140
00:16:20,280 --> 00:16:22,070
Ouvrez tout ce que vous voulez,
141
00:16:22,700 --> 00:16:25,570
mais Jack s'occupera du coffre 23.
142
00:16:26,950 --> 00:16:29,620
Tout ce que vous trouverez
dans les coffres
143
00:16:29,790 --> 00:16:33,080
et tout l'argent de la chambre forte
sera à vous.
144
00:16:33,420 --> 00:16:34,960
Il y a quoi dans la mallette ?
145
00:16:38,090 --> 00:16:39,710
Ça te regarde pas.
146
00:16:40,260 --> 00:16:43,300
Il y aura bien assez pour toi
dans les coffres. Pigé ?
147
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
Et c'est qui, le bigleux ?
148
00:16:50,020 --> 00:16:51,180
Oui, c'est vrai.
149
00:16:51,600 --> 00:16:52,770
Voici Xander.
150
00:16:52,940 --> 00:16:54,020
Il sera à distance.
151
00:16:54,190 --> 00:16:57,650
Il surveillera les caméras,
coupera les alarmes,
152
00:16:57,810 --> 00:16:59,360
et écoutera les radios de police.
153
00:17:00,480 --> 00:17:02,490
On ne veut pas de blessés.
154
00:17:02,650 --> 00:17:04,320
C'est toi le boss, Jack ?
155
00:17:05,780 --> 00:17:06,570
Ou c'est lui ?
156
00:17:09,080 --> 00:17:13,960
Écoute-moi bien. Le patron, c'est moi.
C'est la dernière fois que je le dirai.
157
00:17:14,120 --> 00:17:16,790
J'ai pas le temps de te remplacer.
158
00:17:17,630 --> 00:17:20,800
T'es sous mes ordres, compris ?
159
00:17:28,890 --> 00:17:31,010
Beaucoup de gens
rechercheront la mallette
160
00:17:31,180 --> 00:17:32,560
et vous.
161
00:17:33,560 --> 00:17:38,310
Si vous faites des blessés,
les flics vont s'en mêler à leur tour.
162
00:17:38,730 --> 00:17:40,570
On n'a pas besoin de ça.
163
00:17:40,730 --> 00:17:42,360
C'est une façon de voir les choses.
164
00:17:43,110 --> 00:17:44,780
Parfois, ça peut dégénérer.
165
00:17:46,740 --> 00:17:47,870
Pas cette fois.
166
00:17:49,450 --> 00:17:51,580
On fait ce qu'on a à faire et on part.
167
00:17:51,740 --> 00:17:56,170
Les fédéraux penseront
que des amateurs ont eu de la chance.
168
00:17:56,920 --> 00:18:00,250
S'ils ouvrent une enquête,
ce ne sera pas contre nous.
169
00:18:01,210 --> 00:18:04,050
Si on fait les choses bien,
170
00:18:04,210 --> 00:18:07,720
on gagnera gros,
et tout le monde aura sa part.
171
00:18:09,600 --> 00:18:11,720
Ça convient à tout le monde ?
172
00:18:27,200 --> 00:18:28,360
C'est des conneries.
173
00:18:29,280 --> 00:18:30,910
Jack va toucher combien ?
174
00:18:31,070 --> 00:18:33,370
J'ai jamais rien fait
sans connaître l'enjeu.
175
00:18:33,870 --> 00:18:35,580
Je le sens pas.
176
00:18:53,390 --> 00:18:54,930
T'as rien à craindre de lui.
177
00:18:57,140 --> 00:18:58,560
Son père m'a aidé en prison
178
00:18:58,730 --> 00:19:03,440
et je lui ai promis de garder un œil
sur son fils quand je sortirai.
179
00:19:04,150 --> 00:19:05,030
Point à la ligne.
180
00:19:06,030 --> 00:19:08,700
En plus, il est très compétent.
181
00:19:10,820 --> 00:19:12,320
T'as les infos de l'acheteur ?
182
00:19:15,370 --> 00:19:18,790
C'est long, d'attendre cinq jours
avant la vente.
183
00:19:20,960 --> 00:19:22,920
C'est une remise en main propre.
184
00:19:23,090 --> 00:19:26,840
J'ai déjà confirmé la date et l'heure.
Si on change maintenant...
185
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Change rien.
186
00:19:30,930 --> 00:19:32,340
Mais il me faut une garantie
187
00:19:32,510 --> 00:19:35,060
pour que tout se passe bien
après la banque.
188
00:19:37,520 --> 00:19:38,480
Tu l'auras.
189
00:19:53,570 --> 00:19:55,120
Tenez-vous prêts.
190
00:19:56,370 --> 00:19:57,490
Bien reçu.
191
00:20:02,540 --> 00:20:03,540
Il est 14h30.
192
00:20:10,510 --> 00:20:12,930
Et la voilà qui sort.
193
00:20:14,300 --> 00:20:15,390
Pile à l'heure.
194
00:20:16,760 --> 00:20:17,850
Xander,
195
00:20:18,810 --> 00:20:20,270
à toi de jouer.
196
00:20:21,690 --> 00:20:22,810
Bien reçu.
197
00:20:24,100 --> 00:20:25,770
Diffusion dans trois,
198
00:20:26,440 --> 00:20:27,570
deux,
199
00:20:28,280 --> 00:20:28,940
un.
200
00:20:29,400 --> 00:20:31,490
- Bien reçu.
- C'est bon. L'heure tourne.
201
00:20:32,490 --> 00:20:33,990
En piste.
202
00:20:34,740 --> 00:20:36,030
Suivez le plan.
203
00:20:41,870 --> 00:20:43,830
Tout le monde à terre !
204
00:20:44,370 --> 00:20:45,170
Au sol !
205
00:20:46,250 --> 00:20:48,210
Tout le monde à terre !
206
00:20:48,380 --> 00:20:51,090
Ferme-la et mets-toi au sol !
207
00:20:51,970 --> 00:20:53,050
Ouvrez la porte.
208
00:20:53,800 --> 00:20:54,760
Ouvre la porte !
209
00:20:56,550 --> 00:20:58,430
Regarde par terre.
210
00:21:11,030 --> 00:21:12,820
Vite, ouvrez la porte.
211
00:21:12,990 --> 00:21:14,570
Restez au sol !
212
00:21:15,700 --> 00:21:17,370
Jouez pas au héros.
213
00:21:22,450 --> 00:21:23,750
La ferme.
214
00:21:23,910 --> 00:21:25,580
Me regarde pas, toi !
215
00:21:28,880 --> 00:21:31,960
- Les clés des coffres.
- Elles sont inutiles.
216
00:21:33,550 --> 00:21:36,840
Je t'ai pas demandé ton avis.
Donne-moi les clés. Merci.
217
00:21:40,810 --> 00:21:41,890
Restez au sol !
218
00:22:05,540 --> 00:22:07,540
Retourne avec les autres.
219
00:22:07,710 --> 00:22:09,250
Le directeur arrive !
220
00:22:10,000 --> 00:22:11,210
Viens là.
221
00:22:11,380 --> 00:22:13,340
À terre ! Bouge pas !
222
00:22:13,510 --> 00:22:17,340
Si j'entends un bruit, j'hésiterai pas
à te faire sauter la cervelle !
223
00:22:30,730 --> 00:22:31,690
Coffre 23.
224
00:22:43,080 --> 00:22:43,950
On se dépêche.
225
00:22:48,040 --> 00:22:49,880
Me regarde pas !
226
00:23:08,850 --> 00:23:11,400
Je t'ai dit de pas me regarder !
227
00:23:17,030 --> 00:23:18,950
Bouge pas !
228
00:23:19,110 --> 00:23:20,360
Quatre minutes. Magnez-vous.
229
00:23:39,590 --> 00:23:41,220
Restez à terre !
230
00:23:46,680 --> 00:23:48,850
Je t'ai pas dit de bouger !
231
00:23:49,480 --> 00:23:50,600
Debout !
232
00:23:50,770 --> 00:23:52,480
Qu'est-ce que vous faites ?
233
00:23:53,810 --> 00:23:54,860
Arrêtez !
234
00:24:01,070 --> 00:24:01,950
Il est passé où ?
235
00:24:07,830 --> 00:24:09,250
Qu'est-ce qui te prend ?
236
00:24:10,290 --> 00:24:11,250
On avait un accord.
237
00:24:12,330 --> 00:24:13,000
Tu fais quoi ?
238
00:24:27,640 --> 00:24:29,140
Qu'est-ce que tu foutais ?
239
00:24:34,100 --> 00:24:36,770
Les mains en l'air !
240
00:24:36,940 --> 00:24:38,730
Mettez les mains en l'air.
241
00:24:39,280 --> 00:24:41,030
RAS, c'est la mauvaise banque.
242
00:24:46,620 --> 00:24:48,870
C'est pour ça qu'on m'appelle Hack-Man !
243
00:24:57,250 --> 00:24:58,750
On a réussi !
244
00:25:02,170 --> 00:25:03,760
Personne nous suit, on est bon.
245
00:25:04,180 --> 00:25:06,260
T'aurais dû voir ça.
246
00:25:22,650 --> 00:25:24,780
Regarde-moi ça. T'aimes ?
247
00:25:26,530 --> 00:25:28,030
À toi de l'ouvrir.
248
00:25:35,500 --> 00:25:37,130
J'aurais pu le faire seul.
249
00:25:45,800 --> 00:25:46,970
On avait un accord.
250
00:25:47,140 --> 00:25:49,850
Vous gardez l'argent et le reste,
251
00:25:50,720 --> 00:25:51,890
mais pas touche à ça.
252
00:25:59,610 --> 00:26:01,570
Il y a 500 000 dollars dessus.
253
00:26:02,320 --> 00:26:03,110
Le perds pas.
254
00:26:10,200 --> 00:26:12,080
On s'en tient au plan.
255
00:26:12,620 --> 00:26:15,290
Vous amusez pas à jouer aux cons.
256
00:26:15,870 --> 00:26:20,040
Soyez patients pendant quelques jours,
et vous toucherez votre part.
257
00:26:21,800 --> 00:26:23,880
D'accord ? Tenez, un acompte.
258
00:27:53,850 --> 00:27:55,140
Qu'est-ce que...
259
00:28:22,960 --> 00:28:23,630
On se tire !
260
00:28:29,050 --> 00:28:31,090
Laisse-le, faut qu'on y aille !
261
00:29:46,040 --> 00:29:47,170
Vous m'entendez ?
262
00:29:52,170 --> 00:29:54,840
Les flics sont déjà passés.
263
00:29:56,260 --> 00:29:58,550
Je leur ai dit tout ce que je savais.
264
00:30:00,140 --> 00:30:02,270
M. Thompson, c'est ça ?
265
00:30:03,980 --> 00:30:05,140
Comme je l'ai déjà dit,
266
00:30:08,480 --> 00:30:11,570
j'ai remarqué que j'avais un pneu crevé,
267
00:30:11,730 --> 00:30:14,280
et quelqu'un m'a tapé sur l'épaule.
268
00:30:16,360 --> 00:30:17,820
Je me souviens de rien d'autre.
269
00:30:19,240 --> 00:30:20,030
Très bien.
270
00:30:21,450 --> 00:30:24,450
Appelez-nous si vous vous souvenez
de quelque chose.
271
00:30:51,020 --> 00:30:52,150
Il nous cache un truc.
272
00:30:52,320 --> 00:30:55,440
La plupart des chauffeurs de VTC
sont des escrocs.
273
00:30:55,610 --> 00:30:56,610
Ils utilisent des alias
274
00:30:56,780 --> 00:30:59,110
et leurs clients
viennent de strip clubs.
275
00:30:59,280 --> 00:31:01,490
Il veut peut-être pas qu'on le sache.
276
00:31:02,120 --> 00:31:03,080
Attends.
277
00:31:04,700 --> 00:31:06,660
Salut, Reed. C'est Cooper.
278
00:31:08,290 --> 00:31:10,130
J'ai besoin d'un service.
279
00:31:15,710 --> 00:31:18,800
- Tout va bien ?
- J'ai besoin d'aller aux toilettes.
280
00:31:21,050 --> 00:31:22,300
Tenez ça.
281
00:31:27,770 --> 00:31:28,980
On est parti.
282
00:31:29,730 --> 00:31:32,520
Je pense que je peux y arriver seul.
283
00:31:32,690 --> 00:31:33,860
Ça va aller ?
284
00:31:34,020 --> 00:31:36,360
Entre nous,
ça risque d'être un peu long.
285
00:32:14,770 --> 00:32:16,820
Cette connerie va te griller le cerveau.
286
00:32:21,360 --> 00:32:22,910
Je t'ai dit de pas m'appeler.
287
00:32:26,330 --> 00:32:29,410
On prend un risque
à chaque fois qu'on se parle.
288
00:32:30,290 --> 00:32:31,920
Toujours pas de nouvelles de Nick.
289
00:32:32,500 --> 00:32:35,040
On le saurait s'ils l'avaient retrouvé.
290
00:32:39,340 --> 00:32:41,840
T'es sûr ? T'en as pas l'air.
291
00:32:43,340 --> 00:32:44,470
C'est quoi le problème ?
292
00:32:46,310 --> 00:32:48,180
C'est pas ce qu'on avait convenu.
293
00:32:48,770 --> 00:32:51,600
J'avais dit 50 000 pour la tête de Nick.
294
00:32:51,770 --> 00:32:54,940
T'auras pas l'argent
avant que je vende la mallette.
295
00:32:55,650 --> 00:32:57,480
Qu'est-ce que tu insinues ?
296
00:32:57,980 --> 00:32:59,150
C'est du chantage ?
297
00:32:59,320 --> 00:33:00,610
Tu me menaces ?
298
00:33:02,530 --> 00:33:04,820
T'as intérêt de réfléchir
avant de répondre.
299
00:33:05,700 --> 00:33:06,780
Écoute-moi bien...
300
00:33:06,950 --> 00:33:08,490
C'est moi qui décide, Jack.
301
00:33:08,660 --> 00:33:11,410
Tu me donnes l'argent ou je viens pas.
302
00:33:12,040 --> 00:33:14,170
Tu vas tout faire foirer.
303
00:33:14,330 --> 00:33:17,500
L'acheteur est prêt,
je peux rien y faire.
304
00:33:18,130 --> 00:33:19,170
T'auras ton argent.
305
00:33:19,340 --> 00:33:21,670
Je veux la part de Nick.
306
00:33:21,840 --> 00:33:24,550
Je changerai pas d'avis, débrouille-toi.
307
00:33:24,720 --> 00:33:27,720
Je te préviendrai
quand il sera temps que tu récupères
308
00:33:27,890 --> 00:33:29,010
ton argent.
309
00:33:33,980 --> 00:33:34,940
Allô ?
310
00:33:50,580 --> 00:33:52,750
J'ai besoin d'un service.
311
00:34:32,790 --> 00:34:33,660
Merci.
312
00:35:48,950 --> 00:35:50,160
Je peux vous aider ?
313
00:35:50,320 --> 00:35:52,200
Je cherche la chambre d'Emma Gibson.
314
00:35:52,780 --> 00:35:53,950
Vous êtes de la famille ?
315
00:35:54,120 --> 00:35:57,040
Non, un ami de la famille.
316
00:35:57,200 --> 00:35:59,870
Désolée, mais les visites
ne sont autorisées
317
00:36:00,040 --> 00:36:02,250
que pour les membres de la famille.
318
00:36:02,420 --> 00:36:05,710
- Je peux lui donner ?
- Merci, ce serait génial.
319
00:36:06,550 --> 00:36:08,090
Merci beaucoup.
320
00:36:08,260 --> 00:36:11,090
Tu pourras lui apporter après son IRM ?
321
00:36:38,410 --> 00:36:41,370
Coucou, Emma.
Tonton Willis te dit bonjour.
322
00:36:48,840 --> 00:36:49,550
Papa.
323
00:36:54,970 --> 00:36:56,850
Je vais te faire sortir d'ici.
324
00:36:57,390 --> 00:37:00,100
Tu étais passé où ?
325
00:37:00,730 --> 00:37:02,810
- T'inquiète pas.
- C'est quoi cette tenue ?
326
00:37:04,860 --> 00:37:07,690
Ne me dis rien. Je veux pas savoir.
327
00:37:08,320 --> 00:37:09,610
Ne t'inquiète pas.
328
00:37:12,950 --> 00:37:13,860
Tiens.
329
00:37:33,800 --> 00:37:35,510
Je reviens vite, d'accord ?
330
00:37:51,860 --> 00:37:53,400
Je te dépose quelque part ?
331
00:37:56,160 --> 00:37:57,200
C'est parti.
332
00:37:58,330 --> 00:37:59,740
Tirons-nous d'ici.
333
00:38:07,380 --> 00:38:09,130
J'ai jamais eu confiance en eux.
334
00:38:10,050 --> 00:38:11,710
Je t'ai pris des fringues.
335
00:38:12,760 --> 00:38:14,550
Jack et Veronica sont dans le coup ?
336
00:38:16,930 --> 00:38:18,970
On peut faire quelque chose ?
337
00:38:19,140 --> 00:38:20,680
J'en sais rien...
338
00:38:21,100 --> 00:38:23,980
Annuler la transaction
ou récupérer l'argent ?
339
00:38:24,140 --> 00:38:25,810
Il nous faut les disques durs,
340
00:38:25,980 --> 00:38:28,980
mais sans la clé d'accès,
on pourra jamais entrer dedans.
341
00:38:29,150 --> 00:38:30,900
Je vais les récupérer.
342
00:38:31,070 --> 00:38:32,110
Tous.
343
00:38:36,700 --> 00:38:37,530
C'est quoi ?
344
00:38:37,700 --> 00:38:38,990
Il y avait une offre.
345
00:38:40,240 --> 00:38:41,620
T'en auras besoin.
346
00:38:52,130 --> 00:38:53,090
Ça, alors.
347
00:38:54,800 --> 00:38:55,760
T'as pris cher.
348
00:38:58,970 --> 00:39:01,220
J'ai besoin que tu retournes à l'hôpital
349
00:39:01,930 --> 00:39:02,890
et que t'ouvres l'œil.
350
00:39:04,470 --> 00:39:06,890
Pas de souci. Je garde un œil sur Emma.
351
00:39:16,200 --> 00:39:18,610
Voici les images d'avant le braquage.
352
00:39:20,530 --> 00:39:22,240
Les disques durs ont été détruits.
353
00:39:22,990 --> 00:39:25,750
- Quelle heure ?
- Là, 14h29.
354
00:39:26,580 --> 00:39:29,040
- C'est qui ?
- La directrice.
355
00:39:30,170 --> 00:39:32,090
Et le braquage commence...
356
00:39:32,250 --> 00:39:33,750
Peu après 14h30,
357
00:39:33,920 --> 00:39:35,840
juste là.
358
00:39:38,430 --> 00:39:39,130
Il se passe rien.
359
00:39:40,090 --> 00:39:41,390
Les images sont truquées.
360
00:39:41,550 --> 00:39:42,640
Reviens en arrière.
361
00:39:46,890 --> 00:39:48,230
Ça commence là.
362
00:39:49,390 --> 00:39:51,520
Et vient ensuite le braquage.
363
00:39:51,690 --> 00:39:54,610
Ils ont changé le flux
pendant qu'il se chargeait.
364
00:39:56,990 --> 00:39:59,660
Ce sont pas des amateurs,
mais bien des pros.
365
00:40:00,070 --> 00:40:01,870
T'as des images de l'extérieur ?
366
00:40:09,210 --> 00:40:10,250
Les voilà.
367
00:40:12,290 --> 00:40:13,250
On voit la plaque ?
368
00:40:13,420 --> 00:40:16,340
Partiellement.
La recherche est en cours.
369
00:40:17,260 --> 00:40:18,800
Appelle-nous si t'as un résultat.
370
00:40:20,010 --> 00:40:22,390
On va passer les coffres en revue.
371
00:40:22,550 --> 00:40:23,550
Merci, Reed.
372
00:41:48,010 --> 00:41:49,180
Elle est où ?
373
00:41:50,180 --> 00:41:53,020
Réponds, enfoiré.
Où est ma putain de mallette ?
374
00:41:53,190 --> 00:41:55,150
J'ai rien fait. C'était Jack.
375
00:41:56,360 --> 00:41:57,560
Où il est ?
376
00:41:58,190 --> 00:41:59,570
Je t'emmerde.
377
00:41:59,730 --> 00:42:01,490
Où est-ce qu'il est ?
378
00:42:12,500 --> 00:42:13,620
J'en sais rien !
379
00:42:15,250 --> 00:42:17,420
Il a dit qu'on aurait tous notre part.
380
00:42:17,580 --> 00:42:20,590
Il a rien dit d'autre.
Je sais pas où il est, je le jure.
381
00:42:20,750 --> 00:42:24,010
Je sais juste qu'il est planqué
avec sa salope camée.
382
00:42:33,310 --> 00:42:34,350
Je te préviens,
383
00:42:34,520 --> 00:42:37,190
t'approche plus jamais de ma fille.
384
00:42:37,350 --> 00:42:38,440
Tu m'as bien compris ?
385
00:42:38,610 --> 00:42:40,400
Est-ce que t'as compris ?
386
00:42:40,940 --> 00:42:42,940
T'as compris, enfoiré ?
387
00:43:04,590 --> 00:43:06,180
C'est pas vrai.
388
00:43:09,180 --> 00:43:10,720
Espèce d'enfoiré !
389
00:43:46,380 --> 00:43:47,590
Comment ça va ?
390
00:43:47,930 --> 00:43:48,880
On ne peut mieux.
391
00:43:49,260 --> 00:43:51,640
Merde, c'est pas beau à voir.
392
00:43:52,720 --> 00:43:55,890
Je mange plus de ce pain-là.
Ma vue a...
393
00:43:56,060 --> 00:43:57,480
Je peux pas.
394
00:43:57,640 --> 00:43:59,060
Ça, je le vois.
395
00:44:03,230 --> 00:44:05,360
Merde, laisse-moi débarrasser.
396
00:44:05,690 --> 00:44:07,360
Assis-toi là.
397
00:44:07,990 --> 00:44:08,990
Parfait.
398
00:44:09,950 --> 00:44:12,320
Très bien, fais-moi voir.
399
00:44:13,030 --> 00:44:14,790
Je vais mettre ce sac là-bas.
400
00:44:14,950 --> 00:44:16,330
J'ai fait une machine.
401
00:44:17,540 --> 00:44:18,750
Ça fera l'affaire.
402
00:44:21,830 --> 00:44:23,210
Oui, c'est propre.
403
00:44:25,380 --> 00:44:26,630
Installe-toi.
404
00:44:26,960 --> 00:44:29,220
Parfait, voyons voir.
405
00:44:36,140 --> 00:44:38,600
Alors, on dirait
que t'as deux blessures.
406
00:44:38,770 --> 00:44:39,690
C'est ça ?
407
00:44:41,730 --> 00:44:44,480
Tu t'es embrouillé avec des plombs ?
408
00:44:45,400 --> 00:44:46,730
On peut dire ça.
409
00:44:48,280 --> 00:44:50,820
J'ai une mauvaise nouvelle.
Les sutures ont lâché.
410
00:44:50,990 --> 00:44:52,950
Tu perds beaucoup de sang.
411
00:44:54,160 --> 00:44:56,660
- Tu as du mal à respirer ?
- Non.
412
00:44:57,950 --> 00:45:00,370
Je vais devoir nettoyer la plaie.
413
00:45:01,170 --> 00:45:02,370
Ça va piquer un peu,
414
00:45:02,540 --> 00:45:04,880
mais j'ai besoin d'y voir plus clair.
415
00:45:09,970 --> 00:45:12,260
Je sais pas si j'ai une aiguille propre.
416
00:45:12,430 --> 00:45:13,760
Je plaisante.
417
00:45:14,300 --> 00:45:16,640
Même si l'État du Nevada
prétend le contraire,
418
00:45:16,810 --> 00:45:20,020
je suis un médecin très compétent.
419
00:45:20,180 --> 00:45:23,060
Ça va te soulager.
J'ai rien contre la douleur,
420
00:45:23,770 --> 00:45:25,060
mais ce gel anesthésiant
421
00:45:26,020 --> 00:45:27,150
fonctionne sur les gencives.
422
00:45:31,860 --> 00:45:35,120
T'es prêt ? Ça va faire mal,
c'est le premier point.
423
00:45:36,530 --> 00:45:37,530
Ça va ?
424
00:45:42,410 --> 00:45:43,540
J'ai bientôt fini.
425
00:45:46,040 --> 00:45:47,000
Voilà.
426
00:45:50,550 --> 00:45:52,970
Si tu veux, j'ai des antalgiques.
427
00:45:53,680 --> 00:45:54,760
Tiens.
428
00:45:56,010 --> 00:45:57,640
Suis bien la notice.
429
00:45:58,810 --> 00:46:01,850
Ces cachets sont périmés.
430
00:46:02,020 --> 00:46:03,140
C'est toujours efficace ?
431
00:46:03,850 --> 00:46:05,230
Ça l'a été sur moi.
432
00:46:06,730 --> 00:46:08,520
Je vais finir ma bière.
433
00:46:08,690 --> 00:46:09,780
T'en veux une ?
434
00:46:10,980 --> 00:46:12,950
- Je veux bien.
- Prends la mienne.
435
00:46:19,830 --> 00:46:23,290
Chef, le van qu'on a trouvé a été volé.
436
00:46:23,460 --> 00:46:24,920
L'immatriculation correspond.
437
00:46:25,370 --> 00:46:27,500
- Des empreintes ?
- Rien pour l'instant.
438
00:46:35,760 --> 00:46:36,840
Sans déconner.
439
00:46:38,550 --> 00:46:39,760
Je m'en charge.
440
00:46:40,180 --> 00:46:41,010
Merci.
441
00:46:41,720 --> 00:46:45,850
Un avocat du nom de Cameron a appelé.
Un coffre est à son nom.
442
00:46:46,020 --> 00:46:50,070
Il a porté plainte.
Le contenu du coffre était bien assuré.
443
00:47:21,640 --> 00:47:22,600
Je peux vous aider ?
444
00:47:22,760 --> 00:47:25,350
M. Gibson. Je viens voir M. Cameron.
445
00:47:27,140 --> 00:47:28,440
J'ai des informations.
446
00:47:28,850 --> 00:47:30,150
À quel sujet ?
447
00:47:30,310 --> 00:47:32,190
Un objet qui lui a été volé.
448
00:47:38,820 --> 00:47:40,990
Quelqu'un vous demande à l'accueil.
449
00:47:45,580 --> 00:47:46,540
Veuillez me suivre.
450
00:48:02,140 --> 00:48:03,930
En quoi puis-je vous aider ?
451
00:48:05,810 --> 00:48:07,480
Eh bien...
452
00:48:09,600 --> 00:48:12,400
J'espérais qu'on pourrait s'entraider.
453
00:48:14,860 --> 00:48:18,780
J'ai des infos concernant l'objet
qui a été volé à l'un de vos clients.
454
00:48:21,200 --> 00:48:25,290
Mais je dois en parler directement
avec M. Valenti.
455
00:48:25,450 --> 00:48:28,250
La liste de mes clients
est confidentielle.
456
00:48:28,750 --> 00:48:31,920
Même si j'avais ce client,
je ne vous le dirais pas.
457
00:48:36,260 --> 00:48:37,130
C'est pas grave.
458
00:48:39,170 --> 00:48:40,930
Merci de m'avoir reçu.
459
00:48:44,260 --> 00:48:45,390
Vous savez,
460
00:48:46,060 --> 00:48:49,690
j'espère que M. Valenti n'apprendra pas
ce que j'ai à lui dire
461
00:48:49,850 --> 00:48:51,900
de la bouche de quelqu'un d'autre.
462
00:48:54,610 --> 00:48:57,230
Très bien, revenez. Fermez la porte.
463
00:48:58,860 --> 00:49:02,070
J'ignore qui vous êtes
ou à quel jeu vous jouez,
464
00:49:02,530 --> 00:49:04,070
mais rendez-vous à cette adresse.
465
00:49:04,240 --> 00:49:07,950
Appelez ce numéro dans une heure
et suivez les instructions.
466
00:49:10,830 --> 00:49:14,330
Faites attention, M. Gibson.
Très attention.
467
00:50:04,300 --> 00:50:06,970
J'espère que vous savez
où se trouve mon bien.
468
00:50:07,140 --> 00:50:08,850
L'enquête est en cours.
469
00:50:09,010 --> 00:50:10,770
Que représente cet objet pour vous ?
470
00:50:10,930 --> 00:50:13,060
Je représente l'entreprise
à qui il appartient.
471
00:50:13,230 --> 00:50:15,900
Ils exercent à l'étranger
et je les représente.
472
00:50:16,060 --> 00:50:19,900
Quand j'ai appris pour le vol,
je l'ai signalé en tant que tel.
473
00:50:20,280 --> 00:50:21,990
Quelle est cette entreprise ?
474
00:50:22,150 --> 00:50:24,200
Argenti International. Vous connaissez ?
475
00:50:25,450 --> 00:50:27,160
Vous avez lu notre article ?
476
00:50:27,320 --> 00:50:28,620
Pas vraiment.
477
00:50:28,870 --> 00:50:32,040
Mais j'ai lu des rapports
sur des sociétés écrans de la mafia.
478
00:50:32,200 --> 00:50:35,620
Vous devez confondre
avec d'autres entreprises.
479
00:50:36,120 --> 00:50:38,250
Argenti est tout à fait légale,
480
00:50:38,420 --> 00:50:40,420
spécialisée dans l'immobilier
international.
481
00:50:41,130 --> 00:50:44,170
Pouvez-vous nous parler de l'objet
que vous avez assuré ?
482
00:50:44,340 --> 00:50:45,720
Bien sûr, monsieur...
483
00:50:45,880 --> 00:50:47,720
Agents Cooper et Owens.
484
00:50:48,390 --> 00:50:49,930
De la cryptomonnaie.
485
00:50:50,100 --> 00:50:51,720
Quel est le montant de l'assurance ?
486
00:50:51,890 --> 00:50:55,140
Un montant égal à sa valeur,
deux millions de dollars.
487
00:50:58,110 --> 00:51:01,610
Si vous n'avez pas d'autres questions,
j'ai un appel à passer.
488
00:51:02,230 --> 00:51:04,030
Nous vous recontacterons.
489
00:51:10,330 --> 00:51:11,700
T'en penses quoi ?
490
00:51:11,870 --> 00:51:12,950
Deux millions ?
491
00:51:14,000 --> 00:51:16,790
Ils se fichent de ce qui s'est passé
492
00:51:16,960 --> 00:51:19,040
parce qu'ils veulent
toucher l'assurance.
493
00:51:32,390 --> 00:51:33,560
Merci.
494
00:51:51,450 --> 00:51:55,250
On m'a dit d'appeler ce numéro.
495
00:51:58,040 --> 00:51:59,040
Le magasin de luminaires ?
496
00:52:12,470 --> 00:52:14,100
D'accord, merci.
497
00:52:14,470 --> 00:52:17,480
Notre chauffeur était pas
aussi mal en point qu'on pensait.
498
00:52:17,640 --> 00:52:20,440
L'hôpital a appelé.
Il s'est fait la malle.
499
00:52:20,600 --> 00:52:23,440
- C'est inhabituel.
- Juste après notre départ.
500
00:52:23,610 --> 00:52:24,780
Faut creuser.
501
00:52:24,940 --> 00:52:27,740
Que Reed cherche son nom
dans la base de données.
502
00:52:27,900 --> 00:52:28,570
D'accord.
503
00:52:29,780 --> 00:52:30,910
Bonjour.
504
00:52:32,280 --> 00:52:35,620
Vous vouliez nous dire
quelque chose, M. Gibson ?
505
00:52:36,870 --> 00:52:38,500
Où est M. Valenti ?
506
00:52:40,330 --> 00:52:41,580
T'entends ça ?
507
00:52:42,920 --> 00:52:45,170
Laisse-moi te dire une chose, petit con.
508
00:52:45,340 --> 00:52:48,300
Tes dents sont encore intactes
à l'heure actuelle
509
00:52:48,470 --> 00:52:51,010
parce qu'on m'a dit d'écouter
ce que t'as à dire.
510
00:52:51,840 --> 00:52:53,970
Tu devras te contenter de moi,
511
00:52:55,560 --> 00:52:58,140
alors tu ferais mieux
de commencer à parler.
512
00:52:58,310 --> 00:53:02,350
Je veux qu'il sache qui l'a volé
et que je peux récupérer son bien.
513
00:53:02,520 --> 00:53:04,270
Te fiche pas de moi, crétin.
514
00:53:05,570 --> 00:53:06,820
Ça suffit, Joey.
515
00:53:07,780 --> 00:53:09,320
Je veux l'entendre.
516
00:53:18,370 --> 00:53:19,580
M. Valenti,
517
00:53:20,080 --> 00:53:23,580
je peux récupérer la mallette
qui a été volée à la banque.
518
00:53:24,880 --> 00:53:25,920
Comment ?
519
00:53:27,380 --> 00:53:28,840
J'ai participé au braquage.
520
00:53:31,800 --> 00:53:34,300
Et pourquoi je devrais
vous faire confiance ?
521
00:53:38,390 --> 00:53:42,690
Le directeur adjoint était dans le coup.
Ils l'ont eue grâce à lui.
522
00:53:43,350 --> 00:53:47,110
Il est mort,
mais je sais qui a la mallette.
523
00:53:48,400 --> 00:53:49,570
Vraiment ?
524
00:53:49,740 --> 00:53:51,900
Ils ont essayé de me tuer, moi aussi.
525
00:53:52,570 --> 00:53:55,120
Vous avez besoin
d'une sécurité rapprochée.
526
00:53:57,780 --> 00:53:58,700
M. Valenti,
527
00:53:58,870 --> 00:54:02,160
j'imagine que cette mallette
est bien assurée,
528
00:54:03,210 --> 00:54:04,880
et si c'est le cas,
529
00:54:05,040 --> 00:54:07,500
vous êtes en position d'être indemnisé,
530
00:54:07,670 --> 00:54:11,840
mais imaginez que vous obteniez
l'argent de l'assurance et la mallette ?
531
00:54:12,800 --> 00:54:15,760
Vous seriez doublement gagnant.
532
00:54:16,390 --> 00:54:19,100
Je suis le seul
à pouvoir la récupérer pour vous.
533
00:54:20,770 --> 00:54:22,940
Et si vous n'y parvenez pas ?
534
00:54:23,810 --> 00:54:25,980
Vous toucherez l'assurance.
535
00:54:28,230 --> 00:54:32,990
Pete pourrait vous briser les doigts
jusqu'à ce que vous disiez où elle est.
536
00:54:34,320 --> 00:54:39,450
Je la récupèrerais plus facilement
si j'ai tous mes doigts.
537
00:54:43,120 --> 00:54:45,080
Vous avez du cran.
538
00:54:45,920 --> 00:54:48,340
Si vous nous doublez,
vous le regretterez.
539
00:54:51,760 --> 00:54:53,220
J'ai besoin de vous.
540
00:54:59,260 --> 00:55:01,010
Donc si j'ai bien compris,
541
00:55:01,180 --> 00:55:03,310
vous me volez, ils vous volent,
542
00:55:03,480 --> 00:55:06,060
et vous voulez les voler
pour me rendre mon bien ?
543
00:55:07,060 --> 00:55:08,270
Vous y gagnez quoi ?
544
00:55:17,490 --> 00:55:19,580
Un traitement pour ma fille.
545
00:55:21,290 --> 00:55:22,240
Elle est malade.
546
00:55:22,700 --> 00:55:23,750
Je vois.
547
00:55:24,330 --> 00:55:25,830
Vous voulez une part.
548
00:55:26,620 --> 00:55:29,670
- 15 % de quatre millions.
- 500 000 dollars ?
549
00:55:33,510 --> 00:55:35,130
Je la laisserai pas mourir.
550
00:55:45,060 --> 00:55:46,770
Détendez-vous un peu.
551
00:55:56,200 --> 00:55:57,610
Ça fait beaucoup d'Eric Thompson.
552
00:55:57,780 --> 00:55:59,280
Vingt-six au Nevada.
553
00:55:59,450 --> 00:56:02,830
- Et avec un casier ?
- Un : effraction et usage de faux.
554
00:56:02,990 --> 00:56:04,410
Bien, fais voir.
555
00:56:08,080 --> 00:56:09,630
Erica Thompson.
556
00:56:10,920 --> 00:56:12,460
On n'a rien trouvé non plus.
557
00:56:13,550 --> 00:56:15,800
Ride dit qu'il est très bien noté.
558
00:56:15,960 --> 00:56:18,550
Il travaille bien pour eux
depuis six mois.
559
00:56:19,760 --> 00:56:21,220
Retour à la case départ.
560
00:56:22,970 --> 00:56:25,970
Rassemblez tout le monde.
Faut qu'on procède autrement.
561
00:56:28,230 --> 00:56:29,690
Écoutez-moi tous.
562
00:56:30,600 --> 00:56:33,440
On doit élargir
notre champ de recherche.
563
00:56:33,610 --> 00:56:36,440
Je veux un rapport de toutes
les agressions à main armée
564
00:56:36,610 --> 00:56:38,150
et de tous les vols
565
00:56:38,320 --> 00:56:41,910
de barres chocolatées
des six derniers mois.
566
00:56:42,070 --> 00:56:44,910
Il nous faut aussi un rapport
de tous les jours de congés
567
00:56:45,080 --> 00:56:48,330
de chaque employé d'hôtels,
des syndicats,
568
00:56:48,500 --> 00:56:51,040
des entreprises de construction
ou autres.
569
00:56:51,210 --> 00:56:53,880
Croisez ces informations
avec la date du braquage.
570
00:56:54,340 --> 00:56:57,300
Si quelqu'un trouve quoi que ce soit,
571
00:56:57,460 --> 00:56:59,630
appelez-moi ou contactez Owens.
572
00:56:59,800 --> 00:57:00,680
Compris ?
573
00:57:00,840 --> 00:57:01,930
C'est parti.
574
00:57:22,910 --> 00:57:25,830
Pourquoi vous arrivez pas à suivre
de simples consignes ?
575
00:57:26,790 --> 00:57:28,330
Willis est mort.
576
00:57:28,500 --> 00:57:29,540
Quoi ?
577
00:57:33,130 --> 00:57:34,170
Où ça ?
578
00:57:38,800 --> 00:57:40,090
C'est arrivé comment ?
579
00:57:44,970 --> 00:57:46,890
T'as parlé à la police ?
580
00:57:47,810 --> 00:57:49,310
Où est la mallette ?
581
00:57:49,850 --> 00:57:51,810
Elle est chez Jerry.
582
00:57:51,980 --> 00:57:53,650
Va la récupérer.
583
00:57:54,440 --> 00:57:56,900
Va-t'en et ne reviens pas.
584
00:57:58,900 --> 00:58:00,820
Ils te feront porter le chapeau.
585
00:58:02,950 --> 00:58:05,870
Jette ce portable
et rappelle avec un nouveau numéro.
586
00:58:06,030 --> 00:58:07,990
Je t'enverrai un message.
587
00:58:08,160 --> 00:58:09,040
Qui aura sa part ?
588
00:58:11,870 --> 00:58:13,330
Qu'est-ce qu'il y a ?
589
00:58:14,670 --> 00:58:16,210
Willis est mort.
590
00:58:16,630 --> 00:58:18,130
Comment ça ?
591
00:58:21,840 --> 00:58:23,720
Ils deviennent trop gourmands.
592
00:58:26,300 --> 00:58:28,850
Willis était un drogué instable.
593
00:58:29,430 --> 00:58:31,680
Un abruti de moins à gérer.
594
00:58:37,020 --> 00:58:37,940
Tu vas où ?
595
00:58:40,780 --> 00:58:42,280
Au travail.
596
00:59:00,340 --> 00:59:02,760
Tu fais ce travail depuis quand, Pete ?
597
00:59:10,010 --> 00:59:11,560
T'auras besoin de ça.
598
00:59:19,980 --> 00:59:22,900
Salut, Xander. Quoi de neuf ?
599
00:59:38,670 --> 00:59:39,880
T'as pris ma sauce ?
600
00:59:42,340 --> 00:59:43,300
Merci.
601
00:59:44,510 --> 00:59:45,800
Comment elle va ?
602
00:59:46,130 --> 00:59:48,050
Elle a faim, c'est bon signe.
603
00:59:50,180 --> 00:59:53,270
- Merci d'être là pour elle.
- C'est normal.
604
00:59:57,640 --> 00:59:59,060
T'auras besoin de ça.
605
01:00:00,650 --> 01:00:02,020
Faut les tenir comme ça.
606
01:00:02,190 --> 01:00:03,650
C'est nul, comme ça.
607
01:00:03,820 --> 01:00:05,190
Et après tu fais ça.
608
01:00:05,360 --> 01:00:06,450
Toi, tu tournes.
609
01:00:06,610 --> 01:00:08,820
Mais au moins, j'en ai beaucoup.
610
01:00:10,490 --> 01:00:11,240
Comment tu fais ?
611
01:00:11,410 --> 01:00:12,830
Les visites sont interdites.
612
01:00:12,990 --> 01:00:15,250
Seule la famille est autorisée.
613
01:00:16,580 --> 01:00:18,580
C'est bon, elle peut venir.
614
01:00:19,790 --> 01:00:21,420
Comment tu vas ?
615
01:00:22,920 --> 01:00:24,130
Ça peut aller.
616
01:00:28,050 --> 01:00:29,760
Vous vous êtes remis ensemble ?
617
01:00:31,720 --> 01:00:35,060
Désolée, mais Emma a son IRM.
618
01:00:36,930 --> 01:00:38,440
À tout à l'heure.
619
01:00:38,600 --> 01:00:40,150
Ce sera rapide.
620
01:00:40,310 --> 01:00:41,400
T'es prête ?
621
01:00:54,490 --> 01:00:56,160
Tu dois venir souvent.
622
01:00:57,910 --> 01:00:59,620
Son état de santé a évolué ?
623
01:01:02,290 --> 01:01:03,750
Qu'est-ce que tu fais là ?
624
01:01:04,880 --> 01:01:07,210
Je suis contente que tu ailles bien.
625
01:01:08,920 --> 01:01:10,300
Ton copain sait que t'es là ?
626
01:01:14,810 --> 01:01:16,180
Où sont mes disques durs ?
627
01:01:30,900 --> 01:01:31,860
Qu'est-ce que c'est ?
628
01:01:32,360 --> 01:01:33,700
Ce que tu recherches.
629
01:01:48,590 --> 01:01:50,720
Comment je sais que c'est pas un piège ?
630
01:01:50,880 --> 01:01:53,720
Tu vas devoir me croire.
J'ai jamais voulu ça.
631
01:01:53,890 --> 01:01:55,800
Comment je peux te faire confiance ?
632
01:01:55,970 --> 01:01:57,430
C'est quoi, ton problème ?
633
01:01:58,810 --> 01:02:00,350
Mon problème ?
634
01:02:01,440 --> 01:02:03,690
Ton copain a tenté de me tuer.
635
01:02:04,100 --> 01:02:05,440
J'en savais rien.
636
01:02:06,480 --> 01:02:07,270
Attends.
637
01:02:07,770 --> 01:02:09,690
- Au revoir, Nick.
- Reviens.
638
01:02:16,280 --> 01:02:19,330
Non, c'est parfait.
Je l'envoie tout de suite.
639
01:02:21,040 --> 01:02:22,040
T'as quoi ?
640
01:02:22,210 --> 01:02:25,040
Tu te souviens du gars
dans la voiture ? Bobby Willis.
641
01:02:25,210 --> 01:02:28,000
Le légiste a rendu son rapport.
Écoute ça.
642
01:02:28,170 --> 01:02:31,760
Crise cardiaque, asphyxie, overdose.
643
01:02:31,920 --> 01:02:34,800
Ils ont trouvé
de la cocaïne coupée au fentanyl.
644
01:02:34,970 --> 01:02:35,760
Sans déconner.
645
01:02:35,930 --> 01:02:39,100
Et il s'est mis en arrêt maladie
le jour du braquage.
646
01:02:39,260 --> 01:02:41,930
Bobby Willis. Je connais ce type.
647
01:02:42,100 --> 01:02:44,810
Deux vols à main armée,
dont un camion blindé.
648
01:02:45,440 --> 01:02:46,310
Exactement.
649
01:02:46,480 --> 01:02:49,480
Le bilan toxicologique
prendra quelques jours,
650
01:02:49,650 --> 01:02:51,780
mais on lui a écrasé la trachée.
651
01:03:00,410 --> 01:03:01,080
Et maintenant ?
652
01:03:01,250 --> 01:03:05,290
On cherche s'il est impliqué
dans le braquage
653
01:03:05,460 --> 01:03:06,580
et qui sont ses complices.
654
01:03:06,750 --> 01:03:10,630
J'ai fait mes cherches
et j'ai trouvé un nom,
655
01:03:10,920 --> 01:03:11,960
Jerry Foster.
656
01:03:13,590 --> 01:03:17,930
Le contrôleur judiciaire dit qu'ils ont
été libérés de prison en même temps,
657
01:03:18,100 --> 01:03:22,720
et apparemment, Foster sortait
avec une danseuse, Monica Smith,
658
01:03:22,890 --> 01:03:23,980
alias Monique.
659
01:03:25,140 --> 01:03:29,440
- T'as une adresse ?
- Oui. 1519 Kenwood.
660
01:03:31,070 --> 01:03:32,190
En route.
661
01:03:41,990 --> 01:03:45,370
Si on est au bon endroit,
deux types vivent ici.
662
01:04:46,100 --> 01:04:47,940
C'est quoi ce dépotoir ?
663
01:05:09,580 --> 01:05:12,000
Jerry, t'es rentré ?
664
01:05:46,580 --> 01:05:48,160
C'est une blague ?
665
01:05:48,580 --> 01:05:49,710
Pas vraiment.
666
01:06:03,300 --> 01:06:05,050
Jerry, c'est toi ?
667
01:06:07,560 --> 01:06:10,730
Du calme, Mme Foster.
C'est moi, Sully.
668
01:06:11,310 --> 01:06:12,480
Merde.
669
01:06:14,270 --> 01:06:15,810
Espèce d'enfoiré.
670
01:06:20,490 --> 01:06:21,820
Fais le tour !
671
01:06:41,630 --> 01:06:42,550
Reste où t'es.
672
01:06:58,650 --> 01:07:00,360
Tu veux qu'on l'embarque ?
673
01:07:03,200 --> 01:07:04,740
J'ai des questions à lui poser.
674
01:07:06,570 --> 01:07:08,120
Je connais un endroit.
675
01:07:30,100 --> 01:07:31,270
Police.
676
01:07:34,850 --> 01:07:35,940
Je peux vous aider ?
677
01:07:36,100 --> 01:07:38,810
Bonjour. Jerry Foster est là ?
678
01:07:38,980 --> 01:07:40,360
Il a fait quoi ?
679
01:07:42,320 --> 01:07:44,530
Il est pas rentré depuis quelques jours.
680
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Il vit ici ?
681
01:07:46,700 --> 01:07:48,160
Il va et vient.
682
01:07:50,160 --> 01:07:52,290
Vous connaissez ses amis ?
683
01:07:55,620 --> 01:07:56,960
On peut entrer ?
684
01:07:58,080 --> 01:07:59,210
Vous avez un mandat ?
685
01:07:59,380 --> 01:08:01,710
Une enquête est ouverte
686
01:08:01,880 --> 01:08:05,800
et vous êtes en liberté conditionnelle.
Vous feriez mieux de coopérer.
687
01:08:07,930 --> 01:08:10,430
Je connais juste un gars, Sullivan.
688
01:08:10,760 --> 01:08:14,970
Il squatte chez la mère de Jerry
à Durango Terrace.
689
01:08:16,850 --> 01:08:18,940
On parle pas trop quand il est là.
690
01:08:21,020 --> 01:08:22,520
Merci de votre coopération.
691
01:08:24,030 --> 01:08:25,030
Merci.
692
01:08:29,070 --> 01:08:32,240
Demande à Reed
qu'elle vérifie cette adresse.
693
01:08:32,410 --> 01:08:33,990
Je m'en occupe.
694
01:08:42,790 --> 01:08:44,210
C'est quoi ce bordel ?
695
01:08:48,050 --> 01:08:49,340
Où se trouve Jack ?
696
01:08:51,430 --> 01:08:52,430
De quoi tu parles ?
697
01:08:53,060 --> 01:08:55,350
Où est ma mallette ?
698
01:08:57,140 --> 01:08:58,850
Va te faire foutre.
699
01:09:00,980 --> 01:09:02,100
Je peux ?
700
01:09:02,690 --> 01:09:03,860
Je t'en prie.
701
01:09:04,690 --> 01:09:06,940
C'est qui lui ? Ton petit copain ?
702
01:09:08,400 --> 01:09:09,150
Tu vas voir.
703
01:09:18,790 --> 01:09:20,250
Il t'a posé une question.
704
01:09:26,170 --> 01:09:27,840
T'es un homme mort.
705
01:10:06,710 --> 01:10:07,380
Parle !
706
01:10:13,050 --> 01:10:15,640
Je sais pas où il est.
707
01:10:17,850 --> 01:10:18,640
Je le jure.
708
01:10:19,220 --> 01:10:21,270
J'en ai aucune idée.
709
01:10:24,900 --> 01:10:26,150
Je sais pas où il est.
710
01:10:27,980 --> 01:10:29,280
C'est vrai.
711
01:10:40,790 --> 01:10:42,580
Qu'est-ce que c'est que ça ?
712
01:10:45,000 --> 01:10:46,790
Là, c'est du sérieux.
713
01:10:55,090 --> 01:10:56,430
Vous allez me faire quoi ?
714
01:10:58,560 --> 01:11:02,850
Je m'arrêterai quand tu nous auras dit
où on peut trouver Jack.
715
01:11:05,520 --> 01:11:09,570
Tout ne dépend plus que de toi.
716
01:11:25,370 --> 01:11:27,500
Il sera au Freeport Casino.
717
01:11:28,250 --> 01:11:29,630
Demain soir.
718
01:11:34,340 --> 01:11:35,220
Eh bah voilà.
719
01:11:42,020 --> 01:11:42,770
Bien joué.
720
01:11:48,980 --> 01:11:49,940
Comment va ma salle ?
721
01:11:52,030 --> 01:11:53,490
Ma salle va bien.
722
01:11:59,160 --> 01:12:00,280
T'étais où ?
723
01:12:01,330 --> 01:12:02,580
Tu le sais bien.
724
01:12:02,910 --> 01:12:05,080
Non, t'étais pas à la salle.
725
01:12:11,420 --> 01:12:12,840
Je m'en fiche.
726
01:12:13,840 --> 01:12:15,170
Je sais que tu l'aimes.
727
01:12:15,590 --> 01:12:18,300
Tu te fiches de moi
ou du fait qu'il soit en vie ?
728
01:12:21,760 --> 01:12:23,060
T'as un problème ?
729
01:12:23,600 --> 01:12:24,680
Du calme.
730
01:12:24,850 --> 01:12:26,060
Me dis pas ça.
731
01:12:26,230 --> 01:12:28,440
T'as tenté de tuer mon ami
derrière mon dos.
732
01:12:28,600 --> 01:12:30,520
Tu vas me tuer aussi ?
733
01:12:31,520 --> 01:12:33,360
C'était ma chance.
734
01:12:33,730 --> 01:12:35,440
Je l'ai saisie. Et alors ?
735
01:12:35,780 --> 01:12:39,870
C'est la différence entre les gens
comme toi et ceux comme moi.
736
01:12:40,530 --> 01:12:43,330
J'agis et je gagne toujours.
737
01:12:44,700 --> 01:12:46,750
T'es à court de cocaïne ?
738
01:12:46,910 --> 01:12:48,330
J'en ai pour toi.
739
01:12:49,370 --> 01:12:52,460
T'es en manque, c'est ça ?
740
01:13:00,760 --> 01:13:02,390
T'as besoin d'une ligne ?
741
01:13:09,020 --> 01:13:13,150
Reste ici, je vais finir la transaction.
Et sois reconnaissante.
742
01:13:14,320 --> 01:13:15,530
On avait un accord !
743
01:13:15,690 --> 01:13:17,860
Je participe
et tu me laisses tranquille.
744
01:13:18,860 --> 01:13:21,870
C'est lui que tu veux ?
Tu veux être une racaille ?
745
01:13:23,950 --> 01:13:25,580
La porte est là.
746
01:13:26,120 --> 01:13:28,160
T'as intérêt à te reprendre en main.
747
01:14:24,260 --> 01:14:25,220
Il est armé !
748
01:14:36,730 --> 01:14:38,320
Sortez. La maison est encerclée.
749
01:14:38,480 --> 01:14:39,530
Jerry, c'est toi ?
750
01:14:59,710 --> 01:15:01,840
- Demande des renforts.
- Tout de suite.
751
01:15:44,760 --> 01:15:46,890
T'as reçu mon message ?
752
01:15:47,470 --> 01:15:48,720
Oui, j'y serai.
753
01:15:49,220 --> 01:15:50,930
Bien. Foire pas ce coup-là.
754
01:15:51,100 --> 01:15:53,480
On fait l'échange
et tout le monde sera content.
755
01:15:53,640 --> 01:15:54,640
On verra ça.
756
01:16:44,110 --> 01:16:47,610
Vous emmenez ça où ?
Ce sont mes affaires.
757
01:16:47,780 --> 01:16:50,200
Rendez-les-moi ou j'appelle la police.
758
01:16:53,450 --> 01:16:55,830
Tout va bien, madame.
On est de la police.
759
01:16:56,000 --> 01:16:57,870
- Tout va bien.
- Je vais appeler la police.
760
01:16:58,040 --> 01:16:59,630
On est de la police.
761
01:16:59,790 --> 01:17:00,830
Tout va bien.
762
01:17:01,500 --> 01:17:02,540
Occupez-vous d'elle.
763
01:17:02,710 --> 01:17:05,340
- On a trouvé ça.
- Ajoutez-le à la liste.
764
01:17:05,880 --> 01:17:08,300
Regardez. C'était sur le frigo.
765
01:17:09,130 --> 01:17:12,510
Avant que vous demandiez,
c'est le numéro de Jerry Foster.
766
01:17:12,680 --> 01:17:14,930
- Trouve où il est.
- Tout de suite.
767
01:17:15,100 --> 01:17:16,480
Garde-moi ça.
768
01:17:54,350 --> 01:17:55,470
Gare-toi.
769
01:19:11,010 --> 01:19:12,720
Dis-moi ce que t'as trouvé.
770
01:19:14,220 --> 01:19:16,600
Je sais où c'est. On y va.
771
01:19:16,760 --> 01:19:18,470
Demande des renforts.
772
01:19:18,850 --> 01:19:21,270
Reed a localisé le téléphone.
773
01:19:53,420 --> 01:19:54,340
Étrange.
774
01:19:54,760 --> 01:19:55,840
La facture a été réglée.
775
01:20:42,310 --> 01:20:43,100
Il est mort ?
776
01:20:43,270 --> 01:20:44,850
J'ai un pouls.
777
01:20:51,940 --> 01:20:53,820
Tu lui as fait quoi, Jack ?
778
01:20:58,860 --> 01:21:00,780
Tu nous tues tous un par un ?
779
01:21:01,450 --> 01:21:02,780
De quoi tu parles ?
780
01:21:07,210 --> 01:21:08,710
T'as fait ça avec ta pute ?
781
01:21:10,920 --> 01:21:14,050
C'est vous qui en vouliez plus,
pas nous.
782
01:21:18,340 --> 01:21:20,930
Si c'est pas toi, qui lui a fait ça ?
783
01:21:36,740 --> 01:21:38,070
Où est l'argent ?
784
01:21:41,820 --> 01:21:44,700
Du calme. Il est pas loin.
785
01:21:45,910 --> 01:21:47,120
Voilà le marché.
786
01:21:47,290 --> 01:21:50,170
Si tu me donnes la mallette,
je te donne l'argent.
787
01:21:54,170 --> 01:21:55,590
Pose-la par terre.
788
01:21:58,090 --> 01:22:00,430
T'en veux plus, c'est ça ?
789
01:22:05,430 --> 01:22:07,220
Doucement.
790
01:22:09,730 --> 01:22:11,020
Joue pas au con !
791
01:22:48,850 --> 01:22:50,060
Lâche ton arme, Jack.
792
01:22:54,190 --> 01:22:55,770
On fait un joli trouple.
793
01:22:59,780 --> 01:23:01,150
Tu l'aimes ?
794
01:23:13,620 --> 01:23:14,580
Reste avec moi.
795
01:23:14,750 --> 01:23:17,380
Ça va aller,
je vais te faire sortir d'ici.
796
01:23:20,510 --> 01:23:21,590
Reste avec moi.
797
01:23:24,430 --> 01:23:25,890
Ça va aller.
798
01:23:29,350 --> 01:23:31,310
Qu'est-ce que tu foutais ?
799
01:23:37,360 --> 01:23:39,110
Ça va aller.
800
01:23:39,730 --> 01:23:42,150
M. Valenti veut que je te donne ça.
801
01:23:43,110 --> 01:23:44,700
C'est pour ta fille.
802
01:23:48,030 --> 01:23:50,700
- Accroche-toi.
- Je suis désolée.
803
01:24:01,550 --> 01:24:02,670
T'as besoin de moi ?
804
01:25:37,980 --> 01:25:39,940
On arrive trop tard.
805
01:25:40,100 --> 01:25:41,610
Je crois aussi.
806
01:25:42,440 --> 01:25:43,900
Tu te souviens de lui ?
807
01:25:46,820 --> 01:25:47,900
C'est ça.
808
01:25:50,610 --> 01:25:52,490
Qu'est-ce qu'on rate, Owens ?
809
01:25:53,620 --> 01:25:54,330
Hein ?
810
01:25:57,410 --> 01:25:58,500
À quoi tu penses ?
811
01:26:00,870 --> 01:26:03,460
La trajectoire correspond pas.
Regarde ses pieds.
812
01:26:14,720 --> 01:26:15,640
Nettoyez-moi tout ça.
813
01:26:16,600 --> 01:26:18,560
- Autre chose ?
- Non, monsieur.
814
01:26:20,020 --> 01:26:22,810
Continue de chercher. Je serai dehors.
815
01:26:27,400 --> 01:26:28,860
Qui sait ?
816
01:26:29,820 --> 01:26:32,950
Ces types devaient tous
se tirer dans les pattes.
817
01:26:33,410 --> 01:26:36,330
D'où le rendez-vous.
Ils devaient se partager le butin.
818
01:26:36,490 --> 01:26:37,790
Mais où est l'argent ?
819
01:26:38,660 --> 01:26:39,620
Donne-moi ça.
820
01:26:44,840 --> 01:26:48,170
On a retrouvé le van
et toute leur bande.
821
01:26:48,710 --> 01:26:49,550
T'en penses quoi ?
822
01:26:49,720 --> 01:26:51,630
Et la cryptomonnaie ?
823
01:26:52,130 --> 01:26:53,550
Portée disparue.
824
01:26:53,720 --> 01:26:56,180
T'as oublié Eric Thompson.
825
01:26:56,350 --> 01:26:59,310
Tu t'attendais vraiment
à le trouver ici ?
826
01:27:00,180 --> 01:27:01,690
Rends-moi service.
827
01:27:01,850 --> 01:27:06,730
Regarde si l'un d'entre eux a travaillé
pour une société de VTC.
828
01:28:18,720 --> 01:28:20,600
Monsieur Charpentier ?
829
01:28:22,270 --> 01:28:23,350
Pile à l'heure.
830
01:28:26,940 --> 01:28:27,980
Que s'est-il passé ?
831
01:28:38,570 --> 01:28:39,870
Où est la clé ?
832
01:28:40,030 --> 01:28:42,870
- La clé ?
- Elle était dans la mallette.
833
01:28:43,910 --> 01:28:46,920
M. Valenti nous a juste demandé
de la déposer.
834
01:28:47,080 --> 01:28:48,750
On ne sait rien d'autre.
835
01:28:51,340 --> 01:28:53,170
Le paiement est dû dans 30 jours.
836
01:29:03,520 --> 01:29:05,730
Ça ne vaut rien sans la clé d'accès.
837
01:29:06,100 --> 01:29:07,810
On n'y peut rien.
838
01:29:09,860 --> 01:29:11,270
Je sais pas quoi vous dire.
839
01:33:30,910 --> 01:33:33,910
Adaptation : Solène Paoli
840
01:33:34,080 --> 01:33:37,080
Sous-titrage TITRAFILM
57641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.