All language subtitles for All Dogs Go to Heaven 2 (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,493 --> 00:00:19,270 {\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:19,494 --> 00:00:23,039 - Bos... - Sesuatu terjadi. Ada apa? 3 00:00:23,123 --> 00:00:26,376 Kau akan dapat barangnya hari ini, seperti yang kita sepakati. 4 00:00:26,459 --> 00:00:29,045 Kau akan segera mendapatkannya. 5 00:00:29,129 --> 00:00:32,882 - Takkan ada yang salah. - Dasar kau Canine (anjing) hina! 6 00:00:33,007 --> 00:00:35,343 Jangan memanggilku Canine! 7 00:00:35,426 --> 00:00:37,303 - Kau bisa sabar? - Diam! 8 00:00:37,387 --> 00:00:41,307 Selama ada anjing terlibat, apa pun bisa salah. 9 00:00:42,434 --> 00:00:44,727 Kurasa kau tak punya kesabaran. 10 00:00:44,811 --> 00:00:47,105 Astaga! Dasar pemarah! 11 00:00:51,067 --> 00:00:53,319 Ambil saja 25 sen-nya! 12 00:02:40,093 --> 00:02:42,762 Hanya di surga malaikat yang suci... 13 00:02:42,846 --> 00:02:46,432 ...mendapat penghargaan karena menjadi malaikat yang sangat suci. 14 00:02:53,523 --> 00:02:55,608 Kini, penerima penghargaan terakhir... 15 00:02:55,692 --> 00:02:59,195 ...yang dipilih juri surga sebagai terehabilitasi... 16 00:03:00,196 --> 00:03:03,950 Kau takkan pernah mau memakai lencana jasa itu. Benar, Careface? 17 00:03:04,492 --> 00:03:08,663 Anjing yang mengangkat dirinya sendiri dari dalamnya kebejatan... 18 00:03:08,746 --> 00:03:12,041 ...yang membuktikan setiap anjing berhak mendapat kesempatan kedua... 19 00:03:12,125 --> 00:03:14,335 Kini aku tahu kenapa mereka menyebutnya Keabadian. 20 00:03:14,419 --> 00:03:16,796 Semuanya berlangsung sangat lama di sini. 21 00:03:17,714 --> 00:03:20,049 Charlie, tunjukkan rasa hormatmu. 22 00:03:20,300 --> 00:03:23,219 Karena telah berusaha keras dengan segala kemampuannya... 23 00:03:23,303 --> 00:03:28,850 ...maka pin sayap malaikat bertatah permata kelas satu jatuh pada... 24 00:03:28,933 --> 00:03:31,144 ...Carface Caruthers! 25 00:03:31,686 --> 00:03:35,273 Suatu kehormatan! Kau baik sekali! 26 00:03:37,567 --> 00:03:40,779 Entah apa yang harus kukatakan. Terima kasih. 27 00:03:41,529 --> 00:03:43,406 Terima kasih banyak. 28 00:03:46,618 --> 00:03:48,411 Diberkatilah dirimu. 29 00:03:48,495 --> 00:03:54,209 Aku hanya berharap malaikat lain yang belum mengenal dirinya... 30 00:03:54,292 --> 00:03:57,378 ...segera mengikuti contohmu yang gemilang. 31 00:03:58,254 --> 00:04:01,841 Ingat Charlie, tak ada salahnya mengikuti peraturan. 32 00:04:01,925 --> 00:04:04,010 Penjilat halo! 33 00:04:11,768 --> 00:04:13,728 Aku terlambat! 34 00:04:24,030 --> 00:04:26,157 Terasa enak. 35 00:04:49,722 --> 00:04:52,517 Maaf. Rem telapak kakiku buruk. 36 00:04:52,976 --> 00:04:56,354 - Pendatang baru sudah datang? - Belum. Belum ada. 37 00:05:07,365 --> 00:05:09,659 Kau bertambah gemuk, Fluffy. 38 00:05:09,742 --> 00:05:13,079 Cek. Berikutnya. Cek. Gerak cepat. 39 00:05:13,872 --> 00:05:15,665 Maaf, Pak. 40 00:05:17,083 --> 00:05:20,795 Cek. Cek. Cek. Gerak cepat. 41 00:05:21,671 --> 00:05:24,174 Selesai. Anjingnya sudah datang semua. 42 00:05:24,257 --> 00:05:26,593 Tunggu. Biar aku melihat daftarnya. 43 00:05:27,302 --> 00:05:30,555 Pasti ada lagi. Aku sedang menanti tamu. 44 00:05:31,931 --> 00:05:35,351 Asta, Bandit, Bowser, Fido, Fifi, Hound of Baskervilles... 45 00:05:35,435 --> 00:05:39,147 ...Pavlov Dog, Rover, Shatzi, Spot, dan... 46 00:05:39,230 --> 00:05:40,940 Itchy! 47 00:05:42,233 --> 00:05:44,402 Ya. Dia ada dalam daftar. 48 00:05:44,527 --> 00:05:48,114 - Di mana aku? - Dasar anjing penuh kutu. 49 00:05:54,537 --> 00:05:56,748 Charlie, kaukah itu? 50 00:05:56,831 --> 00:06:00,335 Charlie, ini memang kau! Charlie! 51 00:06:00,460 --> 00:06:03,171 Astaga, Itch, kau tak perlu bawa ini. 52 00:06:03,379 --> 00:06:06,090 Maaf, Pak. Kau tak bisa membawa ini. 53 00:06:10,804 --> 00:06:13,723 Tunggu. Bukankah kau sudah mati? 54 00:06:13,807 --> 00:06:16,601 Benar. Sama seperti anjing yang tersedak tulang. 55 00:06:17,227 --> 00:06:19,437 Jadi, itu berarti... 56 00:06:24,776 --> 00:06:27,445 Selamat datang di surga, Itch. 57 00:06:27,737 --> 00:06:30,031 Ayo. Aku akan mengajakmu berkeliling. 58 00:06:30,115 --> 00:06:32,075 Kau bisa tandai wilayahmu. 59 00:06:37,831 --> 00:06:39,916 Hei! Tunggu! Charlie! 60 00:06:51,427 --> 00:06:55,598 Aku tak pernah membayangkan yang seperti ini. 61 00:06:56,432 --> 00:06:58,226 Lihat ini. 62 00:07:01,104 --> 00:07:03,815 Charlie, tunggu! Aku bukan Itchy. 63 00:07:04,190 --> 00:07:06,401 Itu lucu! Kau terlihat seperti Itchy. 64 00:07:06,568 --> 00:07:08,361 Tidak. Maksudku... 65 00:07:09,112 --> 00:07:11,156 Untuk pertama kalinya dalam hidupku... 66 00:07:11,239 --> 00:07:13,324 ...aku tak perlu menggaruk. 67 00:07:13,408 --> 00:07:16,536 Ini surga, Itch. Tak ada kutu di sini. 68 00:07:16,786 --> 00:07:19,914 Hei, Bubba, bagaimana jika kita ke Hog Heaven... 69 00:07:19,998 --> 00:07:22,000 ...dan memesan tulang iga? 70 00:07:24,002 --> 00:07:30,049 Semua anjing bisa terbang. Apa aku juga bisa terbang? 71 00:07:30,341 --> 00:07:33,928 Ya. Itu semua bagian dari paket dasar. 72 00:07:35,972 --> 00:07:38,266 Aku akan suka berada di sini, Charlie. 73 00:07:38,516 --> 00:07:41,311 Percayalah padaku, itu akan segera membosankan. 74 00:07:41,644 --> 00:07:43,438 Ya. Tentu saja. 75 00:07:47,734 --> 00:07:50,528 - Apa maksudmu? - Sulit menjelaskannya. 76 00:07:50,612 --> 00:07:53,865 Tempat ini seharusnya punya segalanya yang terbaik. 77 00:07:53,948 --> 00:07:56,493 Tapi di sini terlalu, entahlah. Di sini terlalu... 78 00:07:57,285 --> 00:07:58,870 Terlalu... 79 00:07:58,953 --> 00:08:02,123 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 80 00:08:02,999 --> 00:08:07,086 ♪ Sangat damai dan seperti surga. ♪ 81 00:08:07,170 --> 00:08:11,466 ♪ Penuh kebaikan tapi tidak bebas. ♪ 82 00:08:11,549 --> 00:08:15,094 ♪ Matahari bersinar sepanjang waktu. ♪ 83 00:08:15,512 --> 00:08:18,807 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 84 00:08:25,855 --> 00:08:29,275 ♪ Terlalu penuh kebahagiaan untuk ditanggung. ♪ 85 00:08:30,026 --> 00:08:34,155 ♪ Terlalu tenang, teduh, dan santai. ♪ 86 00:08:34,239 --> 00:08:38,284 ♪ Sel dalam otakku berubah menjadi jell-O. ♪ 87 00:08:38,368 --> 00:08:41,913 ♪ Setiap hari terasa seperti setahun. ♪ 88 00:08:42,455 --> 00:08:46,709 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 89 00:08:49,045 --> 00:08:52,715 ♪ Aku perlu kegiatan yang menarik. Aku perlu kegembiraan. ♪ 90 00:08:52,799 --> 00:08:57,262 ♪ Perasaan menggila saat nekat dan ceroboh. ♪ 91 00:08:57,345 --> 00:09:00,640 ♪ Sedikit mencolok. Sedikit stres dan perselisihan. ♪ 92 00:09:00,723 --> 00:09:04,769 ♪ Aku ingin dapatkan kesenangan dalam hidupku. ♪ 93 00:09:05,103 --> 00:09:08,356 ♪ Tapi di sini terlalu indah. ♪ 94 00:09:09,357 --> 00:09:13,361 ♪ Tak mungkin kau menjadi pendosa. ♪ 95 00:09:13,903 --> 00:09:17,240 ♪ Lempar dadu-nya. Semua orang bisa menang! ♪ 96 00:09:17,699 --> 00:09:21,744 ♪ Terlalu jujur dan tulus. ♪ 97 00:09:21,828 --> 00:09:25,957 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 98 00:09:28,460 --> 00:09:32,130 ♪ Apa bagusnya penipu tanpa penipuan? ♪ 99 00:09:32,380 --> 00:09:35,842 ♪ Bakatku sia-sia. Itulah aku. ♪ 100 00:09:36,593 --> 00:09:40,138 ♪ Tapi orang ini berada di tempat yang salah. ♪ 101 00:09:40,221 --> 00:09:42,348 ♪ Karena tak ada yang bisa ditipu. ♪ 102 00:09:42,432 --> 00:09:45,477 ♪ Dan tak ada yang bisa dimanipulasi. ♪ 103 00:09:47,145 --> 00:09:50,064 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 104 00:09:50,732 --> 00:09:54,903 ♪ Murni dan sempurna. Luhur dan gemerlap. ♪ 105 00:09:54,986 --> 00:09:59,073 ♪ Setelah gelap terbitlah terang. ♪ 106 00:09:59,240 --> 00:10:03,328 ♪ Semua orang bergembira. ♪ 107 00:10:03,411 --> 00:10:05,705 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 108 00:10:05,789 --> 00:10:09,125 ♪ Mereka semua begitu suci dan aku tak bisa mengerti. ♪ 109 00:10:09,209 --> 00:10:13,755 ♪ Pasti ada jalan keluar melalui Pintu Surga. ♪ 110 00:10:13,838 --> 00:10:17,175 ♪ Lihatlah Canine yang sudah kehilangan keahliannya. ♪ 111 00:10:17,258 --> 00:10:19,844 ♪ Aku mungkin melakukan kejahatan... ♪ 112 00:10:19,928 --> 00:10:22,430 ♪ ...tapi aku tak bisa menanggung hukuman penjara. ♪ 113 00:10:22,514 --> 00:10:27,018 ♪ Karena di sini terlalu indah. ♪ 114 00:10:27,102 --> 00:10:31,981 ♪ Haleluya dan hosana. ♪ 115 00:10:32,065 --> 00:10:36,528 ♪ Itu bisa membuat orang gila. ♪ 116 00:10:36,611 --> 00:10:40,573 ♪ Aku akan menjadi gila! ♪ 117 00:10:40,657 --> 00:10:44,327 ♪ Tempat ini sangat tak menyenangkan! ♪ 118 00:10:45,036 --> 00:10:47,831 ♪ Aku akan memberikanmu delapan dolar untuk tiga dolarmu. ♪ 119 00:10:47,914 --> 00:10:51,459 ♪ Di sini terlalu indah. ♪ 120 00:10:51,543 --> 00:10:53,711 ♪ Haleluya! ♪ 121 00:10:53,795 --> 00:11:02,095 ♪ Di sini terlalu indah! ♪ 122 00:11:11,688 --> 00:11:13,898 Charlie, kau harus mengunjungi dokter. 123 00:12:55,834 --> 00:13:00,755 Sayang, kau tiketku menuju ketenaran dan kekayaan. 124 00:13:07,595 --> 00:13:09,639 Ini tak baik! 125 00:13:45,383 --> 00:13:47,927 Charlie, kau salah tentang tempat ini. 126 00:13:48,011 --> 00:13:51,806 Bisa terbang sendiri sepadan dengan biaya yang dibayarkan. 127 00:13:52,265 --> 00:13:56,728 Itu sempurna bagimu. Tapi bagiku, ada sesuatu yang kurang. 128 00:13:58,772 --> 00:14:01,858 Charlie, lihat! 129 00:14:04,986 --> 00:14:07,405 Tenang, Semuanya. 130 00:14:07,489 --> 00:14:10,950 - Aku punya berita buruk. - Suster Terbang. 131 00:14:11,034 --> 00:14:15,371 Sangkakala Jibril jatuh dari surga dan mendarat di Bumi. 132 00:14:16,039 --> 00:14:18,875 Di tengah San Francisco. 133 00:14:21,461 --> 00:14:24,881 Tapi tanpa sangkakala itu, Pintu Surga tak bisa dibuka. 134 00:14:24,964 --> 00:14:27,091 Tak ada anjing yang masuk surga lagi. 135 00:14:27,175 --> 00:14:29,260 - Anjing yang beruntung. - Reginald... 136 00:14:29,344 --> 00:14:31,805 ...kau anjing dengan penghargaan terbanyak. 137 00:14:31,888 --> 00:14:34,307 Aku ingin kau kembali ke Bumi. 138 00:14:34,390 --> 00:14:36,434 - Kembali? - Dapatkan kembali sangkakala itu. 139 00:14:36,518 --> 00:14:39,104 Anabelle, aku akan anggap itu sebagai... 140 00:14:39,979 --> 00:14:43,233 Tunggu sebentar! Kau tak bisa mengirim Reggie. 141 00:14:43,316 --> 00:14:47,821 Astaga, coba lihat dia! Ada tikus yang lebih besar darinya! 142 00:14:47,904 --> 00:14:50,448 Dia benar. Aku akan pergi. 143 00:14:50,532 --> 00:14:53,576 Kita bicarakan jalanan yang kejam di San Fransico. 144 00:14:53,660 --> 00:14:56,663 - Bukan yang tenang dan pelan. - Anabelle, kirim aku! 145 00:14:56,746 --> 00:14:59,916 Anabelle, kau perlu orang yang bisa pergi dengan cepat ke Bumi... 146 00:14:59,999 --> 00:15:03,044 ...dan kembali sebelum Jibril menyadari sangkakala-nya hilang. 147 00:15:03,128 --> 00:15:05,088 Seseorang yang paham situasi di sana. 148 00:15:05,171 --> 00:15:07,048 - Seseorang yang.. - Seperti kau. 149 00:15:07,132 --> 00:15:09,342 Aku? Entahlah. 150 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 Aku akan rundingkan dengan anggotaku dan kembali padamu. 151 00:15:12,554 --> 00:15:15,014 Masa bodohlah. Aku akan melakukannya. 152 00:15:15,098 --> 00:15:18,143 Mungkin kau bisa lakukan sesuatu selain mengganggu. 153 00:15:18,226 --> 00:15:21,604 - Baik. Kau akan kuhubungi nanti. - Tunggu! 154 00:15:21,688 --> 00:15:24,649 Untuk menemukan sangkakala-nya, ikuti telingamu. 155 00:15:24,732 --> 00:15:27,610 Sangkakala bernada surgawi yang kuat... 156 00:15:27,694 --> 00:15:29,404 ...yang hanya bisa didengar malaikat. 157 00:15:29,487 --> 00:15:31,030 Hanya malaikat. Mengerti. 158 00:15:31,114 --> 00:15:33,700 Tunggu. Kau akan pergi sendirian. 159 00:15:33,783 --> 00:15:38,413 Aku akan memberimu mukjizat yang bisa dipakai saat terdesak. 160 00:15:41,541 --> 00:15:43,460 Satu pelanggan satu mukjizat. Paham. 161 00:15:43,543 --> 00:15:47,213 Charles! Ini serius! 162 00:15:47,297 --> 00:15:49,966 Jika sangkakala itu jatuh ke tangan yang salah... 163 00:15:50,049 --> 00:15:52,677 ...itu bisa berarti musibah bagi kita semua. 164 00:15:52,760 --> 00:15:55,722 Kau bisa mengandalkan, Charles. 165 00:15:57,390 --> 00:16:00,894 Hanya untuk meyakinkan, kukirimkan Itchy bersamamu. 166 00:16:01,436 --> 00:16:04,314 Tidak. Aku baru saja tiba di sini. 167 00:16:04,397 --> 00:16:07,901 Tunggu sebentar. Aku masih mengalami Death-Lag. 168 00:16:12,280 --> 00:16:14,908 Aku baru ingat. Aku ada pelajaran terbang setelah makan siang. 169 00:16:14,991 --> 00:16:16,701 Bawa kembali sangkakala-nya, Charles. 170 00:16:16,785 --> 00:16:20,705 Jika tidak, ada bencana besar yang akan terjadi. 171 00:16:21,039 --> 00:16:22,832 Mengerti! 172 00:16:38,473 --> 00:16:43,103 Lihat kekacauan ini! Sampah, asap knalpot, dan coretan. 173 00:16:43,186 --> 00:16:45,021 Kita pulang. 174 00:16:48,775 --> 00:16:50,443 Kau benar. 175 00:16:53,238 --> 00:16:57,242 Burger keju dobel dengan bawang bombai dan acar. 176 00:16:58,159 --> 00:17:00,370 Charlie, tetap di tempatmu! Dengar! 177 00:17:00,453 --> 00:17:04,707 Kita temukan sangkakala Jibril dan kembali ke surga. Setuju? 178 00:17:04,791 --> 00:17:08,211 Kenapa buru-buru? Ayo kita bersenang-senang. 179 00:17:08,753 --> 00:17:13,216 Charlie! Tunggu! Anjing Wiener di sini! Kakiku pendek! 180 00:17:13,299 --> 00:17:15,885 Mari dengarkan Kiki dengan band jaz anjing Mongrel-nya. 181 00:17:15,969 --> 00:17:18,138 Mereka hebat, 'kan? 182 00:17:18,888 --> 00:17:22,642 - Identitas? - Aku tak perlu deteksi metal! 183 00:17:26,104 --> 00:17:28,648 Tempat yang elegan. Mereka memeriksa parasit. 184 00:17:28,731 --> 00:17:31,025 Lemparan yang bagus, Anjing besar. 185 00:17:32,610 --> 00:17:34,696 ♪ Aku tak mencari cinta... ♪ 186 00:17:34,779 --> 00:17:37,073 ♪ ...tapi takdir mengejutkanku dengan keberuntungan. ♪ 187 00:17:37,157 --> 00:17:41,494 ♪ Dia masuk dalam hidupku seperti putri. ♪ 188 00:17:41,578 --> 00:17:46,249 ♪ Dan bahkan dia tak memiliki setengah inci bulu halus. ♪ 189 00:17:46,332 --> 00:17:51,004 ♪ Temanku bilang aku gila, tapi aku tak peduli. ♪ 190 00:17:51,087 --> 00:17:55,258 ♪ Karena aku sangat jatuh cinta dengan anjing botak Afghan. ♪ 191 00:17:55,341 --> 00:17:57,218 Full House. 192 00:17:57,552 --> 00:17:59,846 Karena itu mereka memanggilku Lucky (beruntung). 193 00:17:59,929 --> 00:18:02,807 Baik. Pilih permainan yang kalian inginkan. Poker? 194 00:18:02,891 --> 00:18:04,768 Double deuce? Melemparkan 52 kartu ke lantai? 195 00:18:04,851 --> 00:18:06,853 Aku hanya bercanda. 196 00:18:08,772 --> 00:18:10,690 Tahan dulu usulanmu. 197 00:18:13,401 --> 00:18:18,114 ♪ Dia suka aku menyanyi dan dia bilang suaraku bagus. ♪ 198 00:18:19,157 --> 00:18:22,243 Bartender, berikan aku minuman dingin. 199 00:18:22,744 --> 00:18:24,829 Root bir, Itch? 200 00:18:30,335 --> 00:18:32,587 Hei, Sparky! 201 00:18:34,506 --> 00:18:37,383 Hei, apa aku tak terlihat? 202 00:18:37,467 --> 00:18:39,677 Aku akan ambil minumanku sendiri. 203 00:18:46,351 --> 00:18:48,019 Apa? 204 00:18:50,313 --> 00:18:53,024 Charlie, lihat! Kita tak... 205 00:18:53,817 --> 00:18:55,568 Kita hantu! 206 00:18:55,652 --> 00:18:59,614 Anabelle. Ini tipuan jahat! 207 00:19:01,282 --> 00:19:05,995 Charles, kau sudah hampir 30 menit di Bumi. 208 00:19:06,079 --> 00:19:07,956 Kami menunggu. 209 00:19:19,551 --> 00:19:23,888 Terima kasih, Jingles. Kau buat penonton terkesima! 210 00:19:32,814 --> 00:19:38,278 Kini berikan sambutan hangat untuk kontestan berikutnya... 211 00:19:38,820 --> 00:19:42,449 ...Nn. Sasha La Fleur. 212 00:19:50,832 --> 00:19:55,670 ♪ Jika kau berharap memulai percintaan. ♪ 213 00:19:56,129 --> 00:20:00,633 ♪ Jika kau ingin berjalan bergandengan. ♪ 214 00:20:00,967 --> 00:20:06,014 ♪ Jika kau ingin berpelukan di bawah sinar rembulan. ♪ 215 00:20:07,348 --> 00:20:11,227 ♪ Dan berbisik, "Tidakkah cinta itu agung?" ♪ 216 00:20:11,311 --> 00:20:16,858 ♪ Jika kau ingin seseorang yang percaya ucapan manis... ♪ 217 00:20:16,941 --> 00:20:21,654 ♪ ...yang kalian para pria bicarakan tanpa henti. ♪ 218 00:20:22,739 --> 00:20:25,241 ♪ Sayang... ♪ 219 00:20:26,451 --> 00:20:29,537 ♪ ...jangan melibatkanku. ♪ 220 00:20:31,706 --> 00:20:36,544 ♪ Jika kau ingin berdansa berdekatan. ♪ 221 00:20:37,003 --> 00:20:41,841 ♪ Lalu pulang dan bicara sepanjang malam. ♪ 222 00:20:41,925 --> 00:20:47,222 ♪ Jika kau ingin mengirimkan bunga pada seseorang. ♪ 223 00:20:48,223 --> 00:20:51,976 ♪ Dan berbagi musik bodoh. ♪ 224 00:20:52,352 --> 00:20:56,731 ♪ Jika kau menginginkan wanita. yang percaya... ♪ 225 00:20:56,815 --> 00:21:03,571 ♪ ...bahwa kau adalah tujuan hidupnya. ♪ 226 00:21:03,863 --> 00:21:05,573 ♪ Sayang... ♪ 227 00:21:07,700 --> 00:21:10,954 ♪ ...jangan melibatkanku. ♪ 228 00:21:13,498 --> 00:21:18,419 ♪ Aku pernah alami itu dan terlibat dalam hal itu. ♪ 229 00:21:18,795 --> 00:21:21,714 ♪ Tak menarik. ♪ 230 00:21:22,257 --> 00:21:24,342 ♪ Membosankan. ♪ 231 00:21:24,425 --> 00:21:26,219 ♪ Lupakan pemikiran itu. ♪ 232 00:21:26,302 --> 00:21:28,638 ♪ Pertimbangkan ini, Tuan... ♪ 233 00:21:28,721 --> 00:21:34,644 ♪ ...dan anggap aku sebagai saudarimu. ♪ 234 00:21:35,603 --> 00:21:40,900 ♪ Jika kau ingin mengirimkan hadiah. ♪ 235 00:21:40,984 --> 00:21:46,114 ♪ Jika kau ingin menuliskan puisi. ♪ 236 00:21:46,322 --> 00:21:52,162 ♪ Ada sedikit perubahan, hubungi seseorang... ♪ 237 00:21:52,245 --> 00:21:56,291 ♪ ...yang tak terlihat sepertiku. ♪ 238 00:21:56,374 --> 00:22:01,087 ♪ Dan jika kau berencana jatuh cinta. ♪ 239 00:22:01,171 --> 00:22:07,552 ♪ Tanpa sedikit keraguan. ♪ 240 00:22:07,635 --> 00:22:09,637 ♪ Sayang... ♪ 241 00:22:11,097 --> 00:22:13,516 ♪ ...jangan melibatkanku. ♪ 242 00:22:13,600 --> 00:22:15,643 ♪ Itu yang kukatakan. ♪ 243 00:22:15,727 --> 00:22:20,482 ♪ Aku bilang, Sayang... ♪ 244 00:22:20,940 --> 00:22:23,568 ♪ ...jangan melibatkanku. ♪ 245 00:22:25,028 --> 00:22:27,071 ♪ Bajingan. ♪ 246 00:22:36,581 --> 00:22:39,876 Itch, jantungku berdetak dengan sangat cepat. 247 00:22:39,959 --> 00:22:41,711 Aku hampir tak bisa bernapas. 248 00:22:41,795 --> 00:22:44,172 Mungkin itu karena perubahan ketinggian. 249 00:22:44,923 --> 00:22:48,635 - Kupingku berdengung. Kupingmu? - Kini aku tahu apa yang hilang. 250 00:22:48,718 --> 00:22:51,930 - Aku harus bertemu dengannya. - Tapi dia tak bisa melihatmu. 251 00:22:52,013 --> 00:22:54,766 - Kau malaikat. - Berhentilah mengingatkanku. 252 00:22:56,518 --> 00:22:58,812 Kau kembali dalam sirkulasi (bersosialisasi), Charlie. 253 00:22:58,895 --> 00:23:01,397 Ya. Sirkulasi darahku baik saja. 254 00:23:01,481 --> 00:23:04,567 Halo, Carface. Carface? 255 00:23:05,819 --> 00:23:08,279 Kudengar kau kembali ke Bumi. 256 00:23:08,363 --> 00:23:10,865 Aku mendapat cuti karena berkelakuan baik. 257 00:23:10,949 --> 00:23:13,535 - Sedang apa kau di sini? - Misi misionaris. 258 00:23:13,618 --> 00:23:15,537 Hei, aku mau itu. 259 00:23:17,413 --> 00:23:21,501 - Dia tak bisa mendengarmu. - Cerutu itu seharga 25 sen. 260 00:23:22,544 --> 00:23:25,130 Masukkan dalam tagihanku. 261 00:23:28,591 --> 00:23:32,554 Selama aku memakai ini, aku hidup. 262 00:23:33,012 --> 00:23:35,390 - Dari mana kau mendapatkannya? - Seorang temanku. 263 00:23:35,473 --> 00:23:37,434 Mungkin kau bisa memperkenalkan kami. 264 00:23:37,517 --> 00:23:39,686 Charlie, kau tak bisa memercayai Careface. 265 00:23:39,769 --> 00:23:42,605 Dia seharusnya tak masuk surga. 266 00:23:43,982 --> 00:23:45,942 Salahku. 267 00:23:47,068 --> 00:23:49,863 Kukira kau ingin bertemu dengan wanita cantik itu. 268 00:23:49,946 --> 00:23:53,324 - Tunggu dulu, Carface. - Bagaimana dengan sangkakala-nya? 269 00:23:53,408 --> 00:23:55,910 Kita akan mencarinya nanti. 270 00:23:56,202 --> 00:23:59,789 - Pandu kami, Kawan. - Charlie! Tunggu! 271 00:23:59,873 --> 00:24:02,000 Kakiku pendek! 272 00:24:09,757 --> 00:24:11,426 Charlie! 273 00:24:11,509 --> 00:24:14,387 Charlie, tunggu aku! 274 00:24:21,936 --> 00:24:24,189 Berapa jauh lagi, Careface? 275 00:24:25,940 --> 00:24:28,359 Kita hampir sampai. 276 00:24:29,569 --> 00:24:31,946 Charlie! 277 00:24:32,030 --> 00:24:35,533 Itchy, kau kehabisan napas dan kegembiraan belum dimulai. 278 00:24:35,742 --> 00:24:39,662 Charlie, aku punya perasaan buruk tentang ini. 279 00:24:41,581 --> 00:24:44,042 Tenang. Aku dapat mengatasinya. 280 00:24:44,125 --> 00:24:46,753 Kawan-kawan, kita sudah sampai. 281 00:24:53,551 --> 00:24:55,345 Hei, Red! 282 00:24:59,599 --> 00:25:02,977 Dia pasti ada di belakang. Silakan melihat-lihat. 283 00:25:23,498 --> 00:25:26,793 - Kau buatku takut setengah mati. - Tenanglah. 284 00:25:26,876 --> 00:25:29,087 Kau memang sudah mati. 285 00:25:29,796 --> 00:25:32,257 Itch, kemarilah! 286 00:25:32,757 --> 00:25:35,552 Aku ingin membaca keberuntunganmu. 287 00:25:35,635 --> 00:25:40,265 - Kulihat kau berjalan sangat jauh. - Ya. Dengan tiga anjing. 288 00:25:40,348 --> 00:25:43,184 Kau salah kursi. Pindahlah. 289 00:25:43,268 --> 00:25:48,440 Carface. Bukan seperti itu cara melayani pelanggan. 290 00:25:50,984 --> 00:25:54,195 Red, aku ingin kau bertemu teman-temanku. 291 00:25:54,279 --> 00:25:58,074 Charlie Barkin. Itchy Itchiford. 292 00:25:58,158 --> 00:26:00,493 - Selamat datang. - Tunggu. 293 00:26:00,577 --> 00:26:04,414 - Bagaimana dia.. - Dia melihat dan tahu segalanya. 294 00:26:05,915 --> 00:26:08,042 Ada kucing di sekitar sini. 295 00:26:08,126 --> 00:26:11,379 Kucing? Astaga! Tentu tidak! 296 00:26:11,463 --> 00:26:13,840 Mereka datang untuk berbelanja. 297 00:26:13,923 --> 00:26:16,593 Carface bilang kau memiliki kalung spesial. 298 00:26:16,676 --> 00:26:20,013 Kalung? Ya, benar. 299 00:26:20,096 --> 00:26:22,640 Kalung itu akan jadi barang terkenal. 300 00:26:24,017 --> 00:26:26,352 Ini. Nikmatilah. 301 00:26:27,020 --> 00:26:30,356 - Berapa harganya? - Gratis. 302 00:26:30,815 --> 00:26:34,235 Siapa pun temannya Carface adalah temanku. 303 00:26:35,028 --> 00:26:38,281 Hanya ada sedikit masalah. 304 00:26:38,364 --> 00:26:41,993 Sudah kuduga! Kita pergi dari sini. Benar, Charlie? 305 00:26:42,285 --> 00:26:45,622 Kalungnya hanya berfungsi hingga matahari terbenam besok. 306 00:26:45,705 --> 00:26:50,710 Setelah itu, kau akan, tak terlihat lagi. 307 00:26:50,794 --> 00:26:54,047 Saat itu, Sasha akan memohon padaku. 308 00:27:10,939 --> 00:27:12,982 Sangat sesuai. 309 00:27:14,984 --> 00:27:17,737 Rasanya menyenangkan bisa hidup lagi. 310 00:27:22,033 --> 00:27:24,744 Aku dipenuhi kutu lagi. 311 00:27:24,828 --> 00:27:27,205 Menyingkir! Menyingkir dari tubuhku! 312 00:27:27,664 --> 00:27:31,084 Jangan lupa, matahari terbenam esok hari. 313 00:27:39,634 --> 00:27:42,178 Hei Red, aku berutang padamu. 314 00:27:44,055 --> 00:27:47,308 Kau memang berutang padaku. 315 00:27:47,392 --> 00:27:49,602 Mereka tertipu. 316 00:27:50,895 --> 00:27:53,148 Saat kita dapatkan sangkakala itu... 317 00:27:53,231 --> 00:27:57,902 ...kita bisa membuka brankas atau lemari besi bank di seluruh dunia! 318 00:27:58,903 --> 00:28:00,447 Diam! 319 00:28:01,865 --> 00:28:05,827 ♪ Aku tak merekrut-mu untuk kejahatan yang sangat mudah. ♪ 320 00:28:05,910 --> 00:28:09,414 ♪ Kau harus belajar banyak! ♪ 321 00:28:10,290 --> 00:28:14,711 ♪ Aku tahu kau jahat, dengki, dan sedikit keji. ♪ 322 00:28:14,794 --> 00:28:18,423 ♪ Bukan rahasia kau penipu dan pembohong. ♪ 323 00:28:18,882 --> 00:28:20,842 ♪ Dan kau lakukan pengkhianatan... ♪ 324 00:28:20,925 --> 00:28:23,344 ♪ ...perencanaan, penipuan, dan pencurian. ♪ 325 00:28:23,428 --> 00:28:27,098 ♪ Kau amatir. Tapi kau sudah berusaha. ♪ 326 00:28:27,182 --> 00:28:30,518 ♪ Aku menjawab iklan mu. "Uang, kuasa, kedudukan." ♪ 327 00:28:30,602 --> 00:28:33,521 ♪ - Hubungi 1-800-Brimstone. - Pintar! ♪ 328 00:28:33,605 --> 00:28:37,650 ♪ Dan sebentar lagi pengorbananmu akan ada hasilnya. ♪ 329 00:28:37,901 --> 00:28:40,236 ♪ Kau akan berkembang lebih cepat. ♪ 330 00:28:40,320 --> 00:28:42,322 ♪ Kini kau bekerja dengan master. ♪ 331 00:28:42,405 --> 00:28:46,701 ♪ Yang akan membantumu mengolah sisimu yang lebih jahat. ♪ 332 00:28:46,785 --> 00:28:51,414 ♪ Kau akan temukan cara jahat yang tak kau ketahui sebelumnya. ♪ 333 00:28:51,623 --> 00:28:57,212 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau benar-benar jadi jahat. ♪ 334 00:28:57,545 --> 00:29:00,673 ♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪ 335 00:29:00,924 --> 00:29:05,595 ♪ Begitu nikmat menjadi orang tercela. ♪ 336 00:29:05,678 --> 00:29:09,724 ♪ Sangat menggetarkan hati dan memuaskan. ♪ 337 00:29:09,808 --> 00:29:15,563 ♪ Memberikan seseorang pengalaman terburuk yang dirasakannya. ♪ 338 00:29:15,772 --> 00:29:18,900 ♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪ 339 00:29:19,734 --> 00:29:21,694 ♪ Ini contohnya. ♪ 340 00:29:21,778 --> 00:29:25,990 ♪ Charlie tak mengetahuinya tapi dia dalam pengaruhku. ♪ 341 00:29:26,825 --> 00:29:30,829 ♪ Dia akan berharap tak pernah dilahirkan. ♪ 342 00:29:31,079 --> 00:29:34,999 ♪ Aku berjanji padamu saat matahari terbenam... ♪ 343 00:29:35,750 --> 00:29:41,381 ♪ ...aku akan memiliki sangkakala Jibril. ♪ 344 00:29:42,048 --> 00:29:45,176 Bos, kenapa bukan aku yang mengambilnya untukmu? 345 00:29:45,260 --> 00:29:49,389 ♪ Karena kau memiliki kesempatan dan menggagalkannya. ♪ 346 00:29:49,472 --> 00:29:51,432 ♪ Aku memercayaimu melakukannya... ♪ 347 00:29:51,516 --> 00:29:55,562 ♪ ...tapi kau buat kesalahan fatal Dan menyia-nyiakan kesempatanmu. ♪ 348 00:29:55,645 --> 00:30:00,024 ♪ Ini kesalahan yang kau buat jika sangkakala tak ditemukan. ♪ 349 00:30:00,108 --> 00:30:04,028 ♪ Aku tak menyebutkan namanya tapi seseorang harus menembusnya. ♪ 350 00:30:05,029 --> 00:30:09,826 - Aku bisa mencobanya lagi, Bos. - Kau takkan menemukannya. 351 00:30:09,909 --> 00:30:12,579 Hanya malaikat yang bisa dengar nada surgawi. 352 00:30:12,662 --> 00:30:16,833 - Tapi aku malaikat. - Tidak lagi. 353 00:30:17,417 --> 00:30:19,836 Kini kau bekerja untukku! 354 00:30:22,046 --> 00:30:24,466 ♪ Walau kau memberiku alasan untuk meragukanmu... ♪ 355 00:30:24,549 --> 00:30:26,634 ♪ ...ada banyak kebencian pada dirimu. ♪ 356 00:30:26,718 --> 00:30:30,722 ♪ Itu buatku tertarik menjadikanmu muridku. ♪ 357 00:30:31,431 --> 00:30:35,852 ♪ Dan saat kau mempelajari tiap kejahatan yang kutahu. ♪ 358 00:30:35,935 --> 00:30:37,896 ♪ Kau akan rasakan kegembiraan yang muncul... ♪ 359 00:30:37,979 --> 00:30:42,358 ♪ ...saat kau menjadi penjahat yang terjahat. ♪ 360 00:30:42,442 --> 00:30:46,196 ♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat! ♪ 361 00:30:46,279 --> 00:30:50,658 ♪ Sangat menggembirakan menjadi orang tercela. ♪ 362 00:30:50,742 --> 00:30:54,078 ♪ Sangat menarik memiliki perasaan... ♪ 363 00:30:54,162 --> 00:30:57,999 ♪ ...saat kau membuat masalah besar. ♪ 364 00:30:58,082 --> 00:31:03,004 ♪ Dan membuat semua orang menggila. ♪ 365 00:31:04,422 --> 00:31:07,258 ♪ Kau mendapat jaminanku. ♪ 366 00:31:07,342 --> 00:31:11,930 ♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪ 367 00:31:15,809 --> 00:31:18,770 ♪ - Sangat menyenangkan! - Bagus! ♪ 368 00:31:18,853 --> 00:31:22,440 ♪ - Sangat menarik hati! - Menyenangkan menjadi jahat! ♪ 369 00:31:32,367 --> 00:31:37,846 ♪ Jika kau mulai berpikir untuk jatuh cinta... ♪ 370 00:31:37,872 --> 00:31:40,041 Untuk seekor anjing Stray, kau bernyanyi sangat bagus. 371 00:31:40,125 --> 00:31:42,418 Kini bisa kuterima hadiahku? 372 00:31:46,131 --> 00:31:48,800 Apa? Kau mengiklankan makan malam untuk pemenangnya. 373 00:31:48,883 --> 00:31:51,928 Jika kau mau makan malam, aku selesai kerja pukul 22.00. 374 00:31:52,011 --> 00:31:54,639 Sayang, aku lebih baik makan dari tempat sampah. 375 00:31:54,973 --> 00:31:57,851 Hei, itu yang kupikirkan. 376 00:31:58,601 --> 00:32:02,605 Selamat malam, Frenchie. Ini malam keberuntunganmu. 377 00:32:15,785 --> 00:32:20,039 Pedigree? Perlihatkan milikmu dan akan kuperlihatkan milikku. 378 00:32:22,292 --> 00:32:25,462 Apa yang kau berikan dengan gerakanmu, Sayang? 379 00:32:39,851 --> 00:32:43,354 Ini akan cepat selesai, 'kan? Kita harus temukan sangkakala-nya. 380 00:32:44,105 --> 00:32:46,149 Lihat ini, Itch. 381 00:32:48,860 --> 00:32:51,780 Kau akan menyaksikan master beraksi. 382 00:32:53,531 --> 00:32:59,162 Kau pasti sering dengar ini, tapi kau bernyanyi bagai malaikat. 383 00:32:59,454 --> 00:33:01,164 Permisi. 384 00:33:01,289 --> 00:33:05,794 Namaku Barkin. Charlie Barkin. Dan siapa namamu? 385 00:33:05,877 --> 00:33:08,046 Aku bahkan tak tertarik denganmu. 386 00:33:08,129 --> 00:33:10,089 - Kau bawa banyak makanan. - Menjauhlah dariku. 387 00:33:10,173 --> 00:33:12,425 - Biar aku membantumu. - Aku tak mau buat keributan. 388 00:33:12,509 --> 00:33:14,010 - Berikan padaku. - Tak apa-apa. 389 00:33:14,093 --> 00:33:16,221 Tak perlu. Kumohon. 390 00:33:19,140 --> 00:33:22,936 Hai, Kak! Tak ada makanan gratis! 391 00:33:24,062 --> 00:33:27,982 Aku akan mengatasinya. Masukan dalam tagihan Carface. 392 00:33:28,316 --> 00:33:30,318 Baiklah. 393 00:33:30,401 --> 00:33:32,403 Kini di mana kita... 394 00:33:35,365 --> 00:33:37,492 Hei, Charlie. 395 00:33:37,700 --> 00:33:41,704 Aku melihat bagaimana wanita itu tertarik denganmu! 396 00:33:41,788 --> 00:33:45,250 Jadi, aku tak ahli. Ayo, kita bawakan makanan ini. 397 00:33:48,044 --> 00:33:50,672 Aku takkan kembali ke surga. 398 00:33:57,345 --> 00:33:59,514 Sesuatu bilang padaku kau melupakan sangkakala-nya. 399 00:33:59,597 --> 00:34:03,518 Santailah. Masih ada banyak waktu mencarinya. Ayo! 400 00:34:03,601 --> 00:34:06,396 Anabelle takkan menyukai ini, Charlie. 401 00:34:20,493 --> 00:34:24,080 Rumah yang bagus. Benar, Itch? 402 00:34:28,543 --> 00:34:30,336 Kau lagi? Apa yang kau inginkan? 403 00:34:30,420 --> 00:34:35,049 - Kau meninggalkan tas makananmu. - Benar. Terima kasih. 404 00:34:35,133 --> 00:34:38,720 - Terima kasih banyak. - Ada banyak makanan. 405 00:34:38,803 --> 00:34:41,222 Jika kau menginginkan tamu, kami bisa tinggal di sini. 406 00:34:41,306 --> 00:34:43,808 Maaf. Aku punya anak. 407 00:34:46,060 --> 00:34:48,480 Aku ahli berurusan dengan anak-anak. 408 00:34:56,738 --> 00:34:59,240 Dia punya anak manusia. 409 00:34:59,866 --> 00:35:01,868 Terima kasih. 410 00:35:02,702 --> 00:35:05,079 Apa yang dilakukannya, mengikutimu? 411 00:35:05,163 --> 00:35:08,958 - Kau bisa bicara? - Tolong, jangan mendukungnya! 412 00:35:10,001 --> 00:35:12,045 - Dia bisa mengerti ucapanmu? - Tentu saja. 413 00:35:12,128 --> 00:35:15,423 - Holy cow!(Astaga). - Sebenarnya anjing. 414 00:35:15,507 --> 00:35:18,384 - Aku Charlie. Dia Itchy. - Ada apa ini? 415 00:35:18,468 --> 00:35:21,554 - Dan aku ingin kebenarannya. - Kebenarannya? 416 00:35:22,180 --> 00:35:25,683 Aku malaikat. 417 00:35:26,267 --> 00:35:27,894 Ya ampun! 418 00:35:28,436 --> 00:35:31,397 - Pasti ada yang mengerjaiku. - Baiklah. 419 00:35:31,481 --> 00:35:35,318 Jika aku bukan malaikat, bagaimana bisa aku melakukan ini? 420 00:35:41,032 --> 00:35:46,037 Tunggu. Lari, lompat, terbang. Apa yang kulupakan? 421 00:35:49,374 --> 00:35:52,794 Tentu saja. Perhatikan ini. 422 00:35:54,921 --> 00:35:59,134 Tolong. Tahan sambutanmu. 423 00:36:04,430 --> 00:36:06,307 Itu tipuan terhebat yang pernah kulihat! 424 00:36:06,391 --> 00:36:09,060 - Tipuan? - Aku juga melakukan sulap. 425 00:36:12,605 --> 00:36:14,524 Berikan aku bolanya, Kawan. 426 00:36:17,944 --> 00:36:22,157 Lakukan lagi sulapnya. 427 00:36:22,615 --> 00:36:24,826 - Anak itu jago! - Dengar. 428 00:36:24,909 --> 00:36:29,038 - Aku bisa perbaiki tekniknya. - Houdini, anak itu tersesat. 429 00:36:29,122 --> 00:36:33,168 Jika kau ingin membantunya kenapa tak tanyakan di mana dia tinggal? 430 00:36:33,251 --> 00:36:36,588 Charlie, lihat! Ini keajaiban! 431 00:36:36,838 --> 00:36:40,925 - Kenapa tak tanyakan sendiri? - Itu akan jadi suatu mukjizat! 432 00:36:41,009 --> 00:36:44,012 Keajaiban terjadi! 433 00:36:48,683 --> 00:36:52,645 Arogan, licik, egois... 434 00:36:52,729 --> 00:36:54,773 Kini kau bisa bicara! 435 00:36:54,856 --> 00:36:57,108 Kau pasti malaikat. 436 00:36:57,192 --> 00:36:59,903 Hei, Charlie, kau gunakan mukjizatmu. 437 00:36:59,986 --> 00:37:02,572 Dan itu seharusnya digunakan untuk keadaan darurat. 438 00:37:02,655 --> 00:37:04,532 Bagiku itu terlihat seperti keadaan darurat. 439 00:37:04,616 --> 00:37:07,452 - Kau pasti malaikat pelindungku? - Kau apa? 440 00:37:07,535 --> 00:37:10,038 Ibuku bilang padaku setiap orang memiliki malaikat pelindung. 441 00:37:10,121 --> 00:37:12,373 Kau di sini karena aku kabur dari rumah, 'kan? 442 00:37:12,457 --> 00:37:16,085 Tentu. Kau benar, Nak. Kita akan menjadi tim yang hebat. 443 00:37:16,169 --> 00:37:19,005 - Maksudmu, kau tak tersesat? - Tidak lagi. 444 00:37:19,088 --> 00:37:21,257 Aku memiliki malaikat pelindungku. 445 00:37:21,341 --> 00:37:23,843 Sebentar. Aku ingin tahu kenapa kau kabur. 446 00:37:23,927 --> 00:37:26,429 - Katakan padanya. - Ini sebaiknya bagus. 447 00:37:26,513 --> 00:37:29,098 Itu karena... 448 00:37:29,224 --> 00:37:33,019 Kau mengalami masalah anak-anak? 449 00:37:33,103 --> 00:37:37,273 - Ya, dengan ibu tiriku. - Sudah kuduga. 450 00:37:37,357 --> 00:37:40,944 Dia ingin aku memanggilnya "Ibu". tapi dia bukan ibuku. 451 00:37:41,027 --> 00:37:43,696 - Aku takkan pulang lagi. - Jadi, apa rencanamu? 452 00:37:43,780 --> 00:37:46,324 - Tinggal di jalanan? - Ya. 453 00:37:47,033 --> 00:37:49,369 Dan melakukan sulap di Cannery Square. 454 00:37:49,452 --> 00:37:52,288 - Para turis akan memberimu uang. - Kau tahu kalau itu konyol. 455 00:37:52,372 --> 00:37:55,458 - Katakan padaku di mana rumahmu. - Tidak! 456 00:37:55,542 --> 00:38:00,213 Baik. Jangan mendengarku. Dengarkan malaikat pelindungmu. 457 00:38:00,296 --> 00:38:04,008 David, Cannery Square terdengar seperti ide yang bagus untukku. 458 00:38:04,092 --> 00:38:07,011 Apa? Jangan mendengarkannya! 459 00:38:07,095 --> 00:38:11,641 - Dia tak siap pulang ke rumah. - Ayolah! Dia baru delapan tahun. 460 00:38:11,724 --> 00:38:13,601 Itu 56 tahun di dunia anjing. 461 00:38:13,685 --> 00:38:16,479 David, dengan bakatmu, kau akan sukses. 462 00:38:16,563 --> 00:38:19,566 - Yang benar saja. - Tidak. Kau harus punya keyakinan. 463 00:38:19,649 --> 00:38:23,361 Malaikat pelindung bekerja dengan cara yang misterius. 464 00:38:23,445 --> 00:38:25,572 Jadi, kita ke Cannery Square? 465 00:38:25,655 --> 00:38:28,783 Bukan Cannery Square tapi Easy Street. 466 00:38:28,867 --> 00:38:30,869 Hore! 467 00:38:30,952 --> 00:38:33,163 Kau ikut kami, Sasha? 468 00:38:33,788 --> 00:38:37,500 Aku tak tahu rencanamu, tapi aku akan mengawasimu. 469 00:38:37,584 --> 00:38:40,336 Aku ingin kau mengawasiku. 470 00:38:40,837 --> 00:38:42,881 Charles! 471 00:38:43,965 --> 00:38:46,259 Ada kemacetan terjadi di sini. 472 00:38:46,342 --> 00:38:50,930 Pendatang baru tak bisa masuk. Kita perlu sangkakala itu! 473 00:38:51,014 --> 00:38:54,809 Suruh mereka mengantri memutar. Aku sedang menyelidiki sesuatu. 474 00:38:55,477 --> 00:38:57,353 Apa? 475 00:39:07,030 --> 00:39:10,867 Kau akan suka tempat ini, Bos. Semua yang kau mau ada di sini. 476 00:39:10,950 --> 00:39:15,622 Lokasi di depan pantai, halaman berpagar, keamanan ketat. 477 00:39:16,748 --> 00:39:20,210 Tempat ini menjadi rumah untuk penjahat. 478 00:39:20,293 --> 00:39:25,757 Capone. Machine Gun Kelly. Anjing pemburu Alcatraz. 479 00:39:30,011 --> 00:39:34,516 Semua itu dan juga tikus. 480 00:39:39,354 --> 00:39:41,815 Apa aku melakukan tugasnya dengan baik? 481 00:39:43,191 --> 00:39:45,276 Nikmati tulangnya! 482 00:39:55,495 --> 00:39:58,081 Jalan yang mana ke Cannery Square? 483 00:39:58,706 --> 00:40:01,000 Ikuti saja hidungmu! 484 00:40:01,334 --> 00:40:04,129 Apa kau punya kekasih, Sasha? 485 00:40:04,212 --> 00:40:06,798 Tidak. Dan aku tak membuka lowongan. 486 00:40:06,881 --> 00:40:09,217 Baik. Tapi jika kau membukanya... 487 00:40:09,300 --> 00:40:12,679 Kualitas seperti apa yang kau cari? 488 00:40:12,887 --> 00:40:16,683 - Entahlah. - Tentu, kau tahu. 489 00:40:19,686 --> 00:40:24,691 Setia, kuat, modern. 490 00:40:24,774 --> 00:40:28,403 - Aku ahli untuk itu. - Kerendahan hati. 491 00:40:28,987 --> 00:40:30,405 Berbelas kasih. 492 00:40:33,199 --> 00:40:35,285 Dan tentu saja bergaya. 493 00:40:36,494 --> 00:40:40,999 - Charlie, kau baik saja? - Kupingku berdering. 494 00:40:41,082 --> 00:40:44,544 Ya. Kau benar. Tunggu dulu. 495 00:40:44,627 --> 00:40:46,796 Itu bukan karena telingamu, Charlie. Itu... 496 00:40:46,880 --> 00:40:49,090 Itu pasti sangkakala-nya. 497 00:40:49,424 --> 00:40:52,469 Lihat itu Charlie. Itu dia! 498 00:40:54,304 --> 00:40:57,974 Ambil sangkakala-nya, Itch. Aku akan di sini bersama Sasha. 499 00:40:58,057 --> 00:41:01,686 Tidak. Itu pekerjaanmu. Aku di sini bersama Sasha. 500 00:41:03,146 --> 00:41:06,483 Baik. Aku akan kembali sebelum kau bilang, "Haleluya". 501 00:41:06,608 --> 00:41:08,276 Dia pergi ke mana? 502 00:41:08,359 --> 00:41:10,653 Urusan rahasia malaikat pelindung. 503 00:41:12,864 --> 00:41:17,577 Kalian para anjing telah menikmati kenikmatan sudah cukup lama. 504 00:41:17,660 --> 00:41:22,999 - Tidakkah kau setuju, Carface? - Ya. Terserah apa katamu, Bos. 505 00:41:23,458 --> 00:41:27,003 Semua bilik ini akan diisi oleh anjing. 506 00:41:27,086 --> 00:41:31,257 - Bisa kau membayangkannya? - Ya. Tentu saja. 507 00:41:31,341 --> 00:41:34,469 Dan aku memainkan sangkakala Jibril! 508 00:41:34,552 --> 00:41:36,312 - Bisa kau membayangkannya? - Ya. Tentu saja. 509 00:41:36,346 --> 00:41:39,224 Letakkan mulutmu pada sangkakala-nya dan tiup. 510 00:41:39,974 --> 00:41:43,520 Dan tujuan akhir! 511 00:41:45,355 --> 00:41:47,774 Sebenarnya, aku tak begitu mengerti tujuan akhirmu. 512 00:41:48,399 --> 00:41:49,984 Kau akan mengerti. 513 00:41:50,068 --> 00:41:53,780 Dan semua itu karena Charlie Barkin. 514 00:41:56,407 --> 00:42:00,787 ♪ - Pastikan dia tak kecewakan aku. - Akan kulakukan. ♪ 515 00:42:00,870 --> 00:42:04,707 ♪ Sangat menggairahkan. Aku merasa seperti mendengkur. ♪ 516 00:42:04,791 --> 00:42:08,086 ♪ Sangat menyenangkan menjadi alasan... ♪ 517 00:42:08,169 --> 00:42:13,424 ♪ ...banyak orang yang akan sangat sedih. ♪ 518 00:42:14,425 --> 00:42:17,595 ♪ Bersorak untuk pengkhianatan. ♪ 519 00:42:17,679 --> 00:42:21,599 ♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪ 520 00:42:51,963 --> 00:42:53,590 Dengarkan ini, McDowell. 521 00:42:53,673 --> 00:42:56,676 "Pria Menemukan Jin dalam Pengisap Debunya." 522 00:42:56,759 --> 00:43:00,972 Minggu lalu kau bilang ilmuwan ciptakan makan siang cerdas. 523 00:43:01,055 --> 00:43:03,057 Karena itu semua orang takut padamu. 524 00:43:03,141 --> 00:43:06,978 - Bukan itu alasannya. - Di mana departemen barang hilang? 525 00:43:07,061 --> 00:43:10,440 - Ruang 112. Lewat ruang satuan. - Dimengerti. 526 00:43:10,523 --> 00:43:14,569 Kukatakan padamu, McDowell, ada hal aneh terjadi di dunia ini. 527 00:43:24,454 --> 00:43:27,207 Kau tahu kenapa dia kabur? 528 00:43:27,290 --> 00:43:30,210 - Hanya ada satu alasan. - Aku hamil. 529 00:43:30,835 --> 00:43:33,838 David sangat kecewa saat aku mengatakannya. 530 00:43:44,557 --> 00:43:46,309 Barang Hilang. 531 00:44:05,120 --> 00:44:07,372 Aku tak percaya ini terjadi! 532 00:44:12,669 --> 00:44:15,171 - Di mana aku meletakkan.. - Ayo. 533 00:44:15,255 --> 00:44:17,132 Datanglah ke Charlie. 534 00:44:23,847 --> 00:44:28,560 Tentu saja itu bukan seruling atau kazoo Jibril. Tidak. 535 00:44:32,814 --> 00:44:34,983 - Terima kasih, Opsir. - Tenang saja... 536 00:44:35,066 --> 00:44:37,110 ...kami akan temukan putramu. 537 00:44:41,781 --> 00:44:44,909 Itchy, di mana dia? Dan semua ini tentang apa? 538 00:44:44,993 --> 00:44:48,204 Maaf. Tak bisa kukatakan. Charlie dan aku sudah disumpah. 539 00:44:48,288 --> 00:44:52,500 Mulutku. Mulutku ini, kau lihat? Mulutku terkunci. 540 00:44:52,584 --> 00:44:54,085 Itchy. 541 00:44:55,837 --> 00:44:58,214 - Merindukanku? - Charlie! 542 00:44:58,715 --> 00:45:01,759 Jadi, di mana kau-tahu-apa? 543 00:45:01,843 --> 00:45:04,137 Ada masalah tak terduga, Itch. 544 00:45:04,220 --> 00:45:06,431 Kita harus membantu itu melarikan diri. 545 00:45:06,514 --> 00:45:09,768 - Itu? Apa "Itu"? - Charlie, jangan katakan! 546 00:45:09,893 --> 00:45:12,187 - Jadi.. - Charlie! 547 00:45:12,270 --> 00:45:15,148 Jangan beri tahu "Itu". 548 00:45:15,565 --> 00:45:18,067 Kau pernah dengan sangkakala Jibril? 549 00:45:19,444 --> 00:45:21,613 Baiklah. Ini rencananya. 550 00:45:26,367 --> 00:45:28,912 Terus bergerak. Kita melakukannya dengan baik. 551 00:45:28,995 --> 00:45:32,999 Bertingkahlah seolah kau dari sini. Pintu di sebelah kiri. 552 00:45:33,708 --> 00:45:36,127 Kurasa rencana ini takkan berhasil. 553 00:45:36,336 --> 00:45:40,590 Tak ada yang memperhatikan kita. Rencanaku hebat, 'kan? 554 00:45:46,846 --> 00:45:49,224 Jangan lakukan itu pada kertasnya! 555 00:45:53,019 --> 00:45:54,896 Rencana cadangan, Kawan-kawan. 556 00:45:54,979 --> 00:45:58,316 Donat! Baru dikirim! 557 00:46:06,616 --> 00:46:08,326 Tangkap anjing itu! 558 00:46:08,409 --> 00:46:10,620 Hei! Kembali kemari! 559 00:46:14,082 --> 00:46:16,251 Dia menuju tempat berkas! 560 00:46:20,505 --> 00:46:22,173 Tidak! 561 00:46:51,828 --> 00:46:54,956 - Maaf, Opsir! - Kami menangkapmu! 562 00:46:55,039 --> 00:47:00,545 - Baik, Nak. Berikan kuncinya. - Kau mendengarnya, Pria kecil. 563 00:47:01,296 --> 00:47:04,382 - Tak ada apa pun di lengan bajuku. - Apa? 564 00:47:04,466 --> 00:47:06,885 Opsir, ada apa di belakang telingamu? 565 00:47:06,968 --> 00:47:10,054 Terima kasih. Kalian penonton yang hebat. 566 00:47:23,777 --> 00:47:26,488 Misi terlaksana. Ayo! 567 00:47:30,867 --> 00:47:33,328 Astaga! David! 568 00:47:33,995 --> 00:47:36,289 David! 569 00:47:38,124 --> 00:47:41,044 Jangan bergerak! Duduk! Diam di tempat! 570 00:47:46,216 --> 00:47:47,926 Gerak cepat! 571 00:47:51,304 --> 00:47:53,014 Cepat! 572 00:47:55,725 --> 00:47:59,771 - Hentikan anak dan anjing itu! - Nyalakan skuter-nya, Charlie. 573 00:47:59,854 --> 00:48:03,108 Hei! Kau tak punya SIM untuk mengendarai itu! 574 00:48:05,860 --> 00:48:09,239 - Hei! Kakiku pendek! - Kembalilah kemari! 575 00:48:09,322 --> 00:48:11,783 Aku akan dimasukkan dalam penangkaran! 576 00:48:24,420 --> 00:48:27,298 Loncatlah, Itch! Sekarang! 577 00:48:41,729 --> 00:48:44,399 Bukankah harusnya malaikat pelindung melindungi manusia? 578 00:48:44,482 --> 00:48:46,526 Hei, ini hari pertamaku bekerja. 579 00:49:13,928 --> 00:49:16,097 Aku akan muntah! 580 00:49:17,849 --> 00:49:19,851 Kau bersenang-senang, 'kan? 581 00:49:42,081 --> 00:49:44,751 Akhirnya kau mendapatkan pelajaran terbang. Benar, Itch? 582 00:49:44,834 --> 00:49:48,379 Aku akan membalasmu untuk ini, Charlie! 583 00:50:00,683 --> 00:50:03,853 Apa maksudmu kita belum akan kembali ke surga? 584 00:50:03,937 --> 00:50:05,730 Kita dapat sangkakala-nya, 'kan? 585 00:50:05,814 --> 00:50:07,649 Ayolah, kita pergi dari sini! 586 00:50:07,732 --> 00:50:11,778 Aku masih harus mengurus David. Aku malaikat pelindungnya. 587 00:50:11,861 --> 00:50:14,489 Tentu. Dan Sasha tak ada hubungannya dengan itu. 588 00:50:15,907 --> 00:50:18,910 Charlie, kau membuatku gila! 589 00:50:19,369 --> 00:50:21,955 Kita akan tinggal di sini sebentar lagi. 590 00:50:27,001 --> 00:50:29,212 Sangkakala-nya akan aman di sini. 591 00:50:29,921 --> 00:50:32,132 Tidak! Charlie! 592 00:50:42,934 --> 00:50:46,438 Bukankah sebaiknya kau ada di rumah? 593 00:50:46,521 --> 00:50:49,816 Jangan bicarakan rumah lagi. Aku akan ke Cannery Square. 594 00:50:49,899 --> 00:50:52,610 Maksudmu, Easy Street? 595 00:50:52,694 --> 00:50:54,696 Ya. Berapa jauh lagi? 596 00:50:54,988 --> 00:50:57,323 Sangat dekat dari yang kau kira. 597 00:51:05,665 --> 00:51:07,542 - Kau gugup? - Sedikit. 598 00:51:07,625 --> 00:51:09,878 - Aku berkeringat. - Tak perlu. 599 00:51:10,503 --> 00:51:12,922 - Kau senang? - Benar sekali. 600 00:51:15,133 --> 00:51:18,887 - Charlie. - Tak apa-apa. Sudah siap? 601 00:51:18,970 --> 00:51:20,638 Ayo mulai pertunjukan! 602 00:51:27,187 --> 00:51:30,148 ♪ Menyingkirlah dari jalannya, dia akan lewat. ♪ 603 00:51:30,231 --> 00:51:33,234 ♪ Anak ini membuat debut pertunjukannya. ♪ 604 00:51:33,318 --> 00:51:39,157 ♪ Kau akan takjub, terhibur, antusias, dan terkesima. ♪ 605 00:51:39,365 --> 00:51:42,035 ♪ Gerakan tanganku cepat. Trik sulapku hebat. ♪ 606 00:51:42,118 --> 00:51:45,455 ♪ Aku sudah berlatih sejak usia enam tahun. ♪ 607 00:51:45,538 --> 00:51:47,706 ♪ Kerja kerasnya akan ada hasilnya. Kesuksesannya terjamin. ♪ 608 00:51:47,707 --> 00:51:51,586 ♪ Kita akan segera beruntung. ♪ 609 00:51:51,961 --> 00:51:54,339 ♪ Di Easy Street. ♪ 610 00:51:55,006 --> 00:51:57,884 ♪ Di mana mentari selalu bersinar. ♪ 611 00:51:57,967 --> 00:52:00,470 ♪ Langitnya tak berawan. ♪ 612 00:52:00,970 --> 00:52:03,598 ♪ - Cerah dan terang. - Nyaman dan menyenangkan. ♪ 613 00:52:03,681 --> 00:52:05,683 ♪ Hidup itu indah. ♪ 614 00:52:05,767 --> 00:52:09,020 ♪ Di Easy Street. ♪ 615 00:52:09,854 --> 00:52:11,898 Charlie, kuharap kau tahu apa yang kaulakukan. 616 00:52:11,981 --> 00:52:14,359 Tenang. Nikmati pertunjukannya. 617 00:52:14,442 --> 00:52:16,611 Pertunjukan ini belum berakhir. 618 00:52:18,988 --> 00:52:21,950 ♪ Saat kami jadi selebriti besar. ♪ 619 00:52:22,033 --> 00:52:24,953 ♪ Penggemar seperti keluarga. ♪ 620 00:52:25,036 --> 00:52:30,792 ♪ Abrakadabra! Aku akan menjadi sensasi. ♪ 621 00:52:31,167 --> 00:52:34,087 ♪ Aku akan bersamamu dalam suka atau pun duka. ♪ 622 00:52:34,170 --> 00:52:36,965 ♪ Melihat uang berdatangan. ♪ 623 00:52:37,048 --> 00:52:39,509 ♪ Beberapa pertunjukan kemudian selesai. ♪ 624 00:52:39,592 --> 00:52:43,096 ♪ Dan kami akan berjalan-jalan. ♪ 625 00:52:43,638 --> 00:52:49,561 ♪ Di Easy Street di mana mentari selalu bersinar. ♪ 626 00:52:49,853 --> 00:52:52,522 ♪ Langitnya tak berawan. ♪ 627 00:52:52,605 --> 00:52:55,400 ♪ - Saat yang menyenangkan. - Itu suatu berkah. ♪ 628 00:52:55,483 --> 00:52:59,446 ♪ Kita akan bertemu di Easy Street. ♪ 629 00:52:59,529 --> 00:53:03,741 ♪ Kita akan bersama. Bersahabat hingga akhir hayat. ♪ 630 00:53:04,701 --> 00:53:07,704 ♪ Aku akan dielukan dan dikagumi. ♪ 631 00:53:07,787 --> 00:53:10,665 ♪ - Uang akan berdatangan. - Dan ayam tanpa daging. ♪ 632 00:53:10,748 --> 00:53:14,252 ♪ Berharap hanya itu yang diperlukan. ♪ 633 00:53:14,836 --> 00:53:21,551 ♪ Di Easy Street di mana mentari selalu bersinar. ♪ 634 00:53:21,676 --> 00:53:24,596 ♪ Langitnya tak berawan. ♪ 635 00:53:24,721 --> 00:53:27,307 ♪ - Cerah dan terang. - Nyaman dan menyenangkan. ♪ 636 00:53:27,390 --> 00:53:30,393 ♪ - Saat yang menyenangkan. - Itu berkah. ♪ 637 00:53:38,193 --> 00:53:41,863 ♪ Di Easy Street. ♪ 638 00:53:42,989 --> 00:53:47,660 ♪ Di mana mentari selalu bersinar. ♪ 639 00:53:48,369 --> 00:53:52,582 ♪ Langitnya tak berawan. ♪ 640 00:53:53,500 --> 00:53:57,212 ♪ - Tak ada perpisahan. - Tak ada yang menangis di sana. ♪ 641 00:53:57,295 --> 00:53:59,672 ♪ Kau tak bisa lakukan lebih baik... ♪ 642 00:53:59,756 --> 00:54:07,055 ♪ ...kehidupan di Easy Street. ♪ 643 00:54:15,647 --> 00:54:18,233 Ayo berteduh. 644 00:54:36,668 --> 00:54:38,545 Hot dog-nya satu. 645 00:54:42,382 --> 00:54:47,512 Aku sangat lapar, aku bisa makan sepatu. Kau? 646 00:54:48,346 --> 00:54:51,474 Sudah kuduga. Aku akan segera kembali. 647 00:54:53,977 --> 00:54:56,521 Dulu ibuku suka melakukan itu. 648 00:54:56,604 --> 00:55:00,859 Charlie, apa ibuku bisa melihatku dari surga? 649 00:55:00,942 --> 00:55:02,735 Tentu saja bisa. 650 00:55:02,819 --> 00:55:06,114 David, ingatlah. Kau masih punya Ayah dan Ibu tiri. 651 00:55:06,197 --> 00:55:11,077 Ibu tiriku tak menginginkanku. Dia akan punya anak. 652 00:55:11,411 --> 00:55:13,705 Orang tua bisa mencintai lebih dari satu anaknya. 653 00:55:13,788 --> 00:55:15,999 Mungkin dia tak tahu bagaimana mengatakan itu padamu. 654 00:55:16,082 --> 00:55:18,293 Mungkin kau harus memberi kesempatan pada Ibu tirimu. 655 00:55:18,710 --> 00:55:21,254 Saat aku kecil aku melarikan diri dari rumah. 656 00:55:21,754 --> 00:55:24,215 - Apa orang tuamu bersedih? - Entahlah. 657 00:55:24,299 --> 00:55:26,801 Aku tak pernah melihat mereka lagi sejak saat itu. 658 00:55:26,885 --> 00:55:29,721 Kurasa aku bisa menggunakan malaikat pelindung. 659 00:55:29,804 --> 00:55:35,143 Charlie, aku akan pulang jika kau berjanji akan mengantarku. 660 00:55:35,977 --> 00:55:38,354 - Aku berjanji? - Benarkah? 661 00:55:38,438 --> 00:55:40,899 Itu hebat! Kau bisa tidur di ranjangku. 662 00:55:40,982 --> 00:55:45,069 Kita bermain di halaman. Kita akan menjadi satu keluarga besar. 663 00:55:45,153 --> 00:55:48,198 David, tunggu. Aku tak bisa janjikan itu. 664 00:55:48,281 --> 00:55:50,492 Kita akan bersenang-senang. Egg Fou Yung... 665 00:55:50,575 --> 00:55:54,329 ...mu shupork, wonton. Kuharap kau suka potstickers. 666 00:55:55,246 --> 00:55:57,040 Serbet? 667 00:56:23,066 --> 00:56:25,068 Kerja yang bagus, Charlie Barkin. 668 00:56:25,151 --> 00:56:28,696 - Kau memang malaikat. - Bukan. 669 00:56:28,780 --> 00:56:30,615 Bukan malaikat pelindung. 670 00:56:30,698 --> 00:56:32,992 Yang kaulakukan untuk David luar biasa. 671 00:56:33,076 --> 00:56:34,953 Aku bukan malaikatnya. 672 00:56:35,411 --> 00:56:39,249 Aku hanya pesuruh yang diminta mencari sangkakala Jibril. 673 00:56:39,332 --> 00:56:43,920 Sasha seluruh hidupku hanya membuat janji dan melanggarnya. 674 00:56:44,337 --> 00:56:46,965 Kini aku akan melanggar janjiku lagi. 675 00:56:47,048 --> 00:56:50,093 - Kau tak bisa antar David? - Aku harus kembali. 676 00:56:50,677 --> 00:56:53,346 Padahal aku menemukan seseorang yang spesial. 677 00:56:55,140 --> 00:56:57,183 Charlie. 678 00:56:58,935 --> 00:57:03,273 ♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪ 679 00:57:03,773 --> 00:57:09,696 ♪ Tak peduli ke mana jalanmu. ♪ 680 00:57:10,864 --> 00:57:13,408 ♪ Bahkan jika kita terpisah. ♪ 681 00:57:13,491 --> 00:57:16,327 ♪ Kini hati kita menyatu. ♪ 682 00:57:16,411 --> 00:57:20,915 ♪ Walaupun mungkin waktu kita bersama berakhir... ♪ 683 00:57:21,708 --> 00:57:26,129 ♪ ...kau dan aku tetap hidup. ♪ 684 00:57:27,005 --> 00:57:31,676 ♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪ 685 00:57:32,051 --> 00:57:37,640 ♪ Akan selalu di sisimu apa pun yang kaulakukan. ♪ 686 00:57:38,892 --> 00:57:41,853 ♪ Kenangan lain mungkin akan pudar. ♪ 687 00:57:41,936 --> 00:57:49,402 ♪ Tapi kenangan kita bersama kekal bagai bintang. ♪ 688 00:57:49,694 --> 00:57:53,698 ♪ Kini aku bagian dari dirimu. ♪ 689 00:57:54,449 --> 00:58:00,288 ♪ Aku akan ada bersamamu di saat kau tertawa. ♪ 690 00:58:00,371 --> 00:58:04,125 ♪ Aku akan menjadi air matamu. ♪ 691 00:58:05,543 --> 00:58:10,590 ♪ Karena hati kita telah saling menyentuh. ♪ 692 00:58:10,757 --> 00:58:15,136 ♪ Tak berakhir dengan perpisahan. ♪ 693 00:58:30,652 --> 00:58:34,072 ♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪ 694 00:58:34,155 --> 00:58:38,785 ♪ Seperti malaikat pelindung. Konstan dan nyata. ♪ 695 00:58:40,161 --> 00:58:42,914 ♪ Saat kau tersesat di malam hari. ♪ 696 00:58:42,997 --> 00:58:45,500 ♪ Dan kau tak bisa melihat cahaya. ♪ 697 00:58:45,583 --> 00:58:50,046 ♪ Cintaku akan menyertaimu. ♪ 698 00:58:50,964 --> 00:58:54,217 ♪ Aku akan selalu ada. ♪ 699 00:58:54,300 --> 00:58:57,137 ♪ Kau memilikiku. ♪ 700 00:58:57,220 --> 00:59:04,644 ♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪ 701 00:59:11,651 --> 00:59:13,736 Charlie? 702 00:59:14,446 --> 00:59:16,698 Tidak sekarang! 703 00:59:16,781 --> 00:59:19,117 Sasha, aku tak bisa temukan Itchy. 704 00:59:19,200 --> 00:59:23,538 - Di mana Charlie? - David, aku di sini. Di sini. 705 00:59:23,621 --> 00:59:26,708 - Dia pergi. - Dia takkan pergi. 706 00:59:27,041 --> 00:59:30,253 - Dia malaikat pelindungku. - Kita harus lakukan sesuatu, Itch. 707 00:59:30,336 --> 00:59:31,754 Dia akan baik saja. 708 00:59:31,838 --> 00:59:34,382 Aku berjanji pada David akan mengantarnya pulang. 709 00:59:36,259 --> 00:59:38,094 Kakiku pendek. 710 00:59:39,179 --> 00:59:42,474 Kaki pendek! Charlie! 711 00:59:53,943 --> 00:59:56,654 Kau punya kartu angka 6? 712 00:59:57,947 --> 01:00:00,116 Aku tak punya. 713 01:00:17,383 --> 01:00:19,636 Red! 714 01:00:21,137 --> 01:00:24,182 Aku perlu bantuanmu. 715 01:00:24,307 --> 01:00:26,643 Apa pun, Charlie. 716 01:00:26,726 --> 01:00:30,647 - Sebutkan saja. - Aku perlu kalung baru. 717 01:00:30,730 --> 01:00:34,567 Kau menikmatinya! Sudah kuduga itu! 718 01:00:34,651 --> 01:00:37,070 Terima kasih. Kau teman yang baik. 719 01:00:37,153 --> 01:00:42,200 - Bisa aku mendapatkannya? - Maaf. Kau salah pengertian. 720 01:00:42,742 --> 01:00:46,913 Jika kau memerlukan kalung baru, kau harus membayarnya. 721 01:00:48,373 --> 01:00:52,794 Aku tak punya uang. Bagaimana jika aku berutang? 722 01:00:52,877 --> 01:00:54,838 Kurasa tidak. 723 01:00:54,921 --> 01:00:57,006 Carface akan mengantarmu keluar. 724 01:00:57,090 --> 01:00:59,342 Pasti ada cara lain untuk membuat kesepakatan. 725 01:01:00,510 --> 01:01:04,180 Charlie, dia mungkin mau melakukan pertukaran. 726 01:01:04,889 --> 01:01:07,851 - Tunggu! - Selamat tinggal. 727 01:01:08,184 --> 01:01:12,397 Red? Aku punya sangkakala ini. 728 01:01:14,607 --> 01:01:17,110 Maaf. Aku tak berbakat musik. 729 01:01:17,193 --> 01:01:20,029 Tidak. Ini bukan sangkakala biasa. 730 01:01:20,113 --> 01:01:22,866 Tak ada yang seperti sangkakala ini di dunia ini. 731 01:01:23,241 --> 01:01:25,201 Biar aku mempertimbangkannya. 732 01:01:26,911 --> 01:01:29,456 Aku tak punya banyak waktu. 733 01:01:30,123 --> 01:01:33,501 Aku suka semangatmu, Charlie. 734 01:01:34,210 --> 01:01:36,545 Bawakan aku sangkakala-nya, dan kau bisa dapatkan kalungnya. 735 01:01:36,546 --> 01:01:41,259 Baik. Aku perlu kalung untuk mengambilnya. 736 01:01:41,885 --> 01:01:44,095 Benarkah? 737 01:01:46,097 --> 01:01:50,268 - Ayolah! Kau bisa memercayaiku. - Ini bukan tentang kepercayaan. 738 01:01:50,351 --> 01:01:54,814 Kesepakatan denganku terikat. 739 01:01:54,898 --> 01:01:57,400 Charlie! Jangan! 740 01:01:57,484 --> 01:01:59,277 Sepakat? 741 01:02:14,626 --> 01:02:18,171 Nampaknya rahasia kucing terbongkar. 742 01:02:21,174 --> 01:02:23,218 Kau menjebakku. 743 01:02:29,224 --> 01:02:32,227 Kini jadilah anjing yang baik. 744 01:02:32,811 --> 01:02:35,730 Dan berikan sangkakala-ku! 745 01:02:37,440 --> 01:02:39,275 Charlie! 746 01:02:41,528 --> 01:02:43,238 Ikuti mereka! 747 01:03:10,932 --> 01:03:13,309 Kau mau ke mana Charlie? 748 01:03:14,477 --> 01:03:16,354 Ke stasiun kereta. 749 01:03:19,816 --> 01:03:22,110 Charlie, kau sudah gila? 750 01:03:22,318 --> 01:03:25,655 - Kau memberikan sangkakala-nya! - Menyingkir dari jalanku! 751 01:03:25,738 --> 01:03:28,908 Kau membuat perjanjian dengannya. 752 01:03:28,992 --> 01:03:32,620 Kau berjanji pada Anabelle. Dan kau berjanji padaku, Charlie. 753 01:03:32,704 --> 01:03:36,416 Itch, aku tahu itu. Tapi kini aku harus menemukan David. 754 01:03:36,499 --> 01:03:38,168 Menyingkirlah! 755 01:03:42,380 --> 01:03:46,217 - Ayolah. Yang mana keretanya? - Di mana Charlie? 756 01:03:46,301 --> 01:03:48,219 Dia takkan meninggalkanku. 757 01:03:52,474 --> 01:03:55,810 David? 758 01:04:05,445 --> 01:04:08,656 Bawakan sangkakala itu ke Alcatraz dalam satu jam... 759 01:04:08,740 --> 01:04:13,411 ...atau anak kecil ini takkan selamat. 760 01:04:16,122 --> 01:04:18,374 Charlie! 761 01:04:35,016 --> 01:04:37,310 Di mana dia? 762 01:04:37,393 --> 01:04:41,356 - Sebentar lagi satu jam. - Kau tahu yang dikatakan mereka. 763 01:04:41,439 --> 01:04:43,316 Kesabaran adalah... 764 01:04:48,113 --> 01:04:52,367 - Mungkin terjebak di kemacetan. - Anjing macam apa kau ini? 765 01:04:52,450 --> 01:04:55,537 - Berkhianat untuk kucing kudisan. - Diam! 766 01:04:56,246 --> 01:04:59,165 Atau aku akan potong lidahmu, Nak! 767 01:04:59,249 --> 01:05:00,875 Red! 768 01:05:01,668 --> 01:05:03,586 Charlie! 769 01:05:06,089 --> 01:05:07,966 Sangkakala-ku! 770 01:05:08,299 --> 01:05:11,678 Biar aku mengambilkannya untukmu. 771 01:05:17,684 --> 01:05:21,396 Sangkakala Jibril akhirnya menjadi milikku. 772 01:05:22,480 --> 01:05:24,190 Bos! Mereka kabur! 773 01:05:24,274 --> 01:05:27,527 Biarkan mereka! Aku dapat yang kuinginkan. 774 01:05:39,289 --> 01:05:41,124 Diam! 775 01:05:58,975 --> 01:06:01,352 Charlie, apa yang terjadi? 776 01:06:01,436 --> 01:06:04,355 Jangan mencemaskan itu! Ayo, kita pergi dari sini! 777 01:06:47,816 --> 01:06:50,443 Cepat! Loncat! 778 01:06:53,029 --> 01:06:55,949 Charles, apa yang kau perbuat? 779 01:06:56,032 --> 01:06:58,910 Charlie, kita harus lakukan sesuatu! 780 01:06:58,993 --> 01:07:00,703 Tidak. Ini salahku! 781 01:07:00,787 --> 01:07:02,622 Aku yang harus melakukan sesuatu! 782 01:07:02,705 --> 01:07:04,916 Antar David pulang dengan selamat! 783 01:07:04,999 --> 01:07:07,502 Charlie! Tidak! 784 01:07:37,740 --> 01:07:39,909 Red! Charlie kembali! 785 01:07:42,912 --> 01:07:45,290 Hukum anjing itu! 786 01:07:47,333 --> 01:07:49,836 Kini ini adalah dunia kucing! 787 01:07:54,799 --> 01:07:57,051 Lepaskan dia! 788 01:07:57,760 --> 01:07:59,554 David, lari! 789 01:08:07,604 --> 01:08:09,314 David! 790 01:08:11,024 --> 01:08:14,152 Baiklah. Aku datang! 791 01:08:16,863 --> 01:08:18,990 Yang mana yang kauinginkan? 792 01:08:19,073 --> 01:08:23,036 Sangkakala atau temanmu? 793 01:08:23,495 --> 01:08:26,581 Itchy, tolong kami! 794 01:08:35,632 --> 01:08:38,259 Semuanya, berpencar! 795 01:08:39,052 --> 01:08:41,262 Kembalilah! 796 01:08:44,557 --> 01:08:47,852 Tiup sangkakala-nya, Charles! Sangkakala-nya! 797 01:08:50,980 --> 01:08:53,441 Charlie! 798 01:09:15,130 --> 01:09:16,840 Awas. Tekanan Air. 799 01:09:17,799 --> 01:09:19,926 Ini akan membuatnya tenang. 800 01:09:22,470 --> 01:09:24,973 Mandilah! 801 01:09:32,939 --> 01:09:36,317 Sudah cukup tipuan murahannya! 802 01:09:52,417 --> 01:09:54,878 Kemarilah, Kucing! 803 01:09:56,379 --> 01:09:58,840 Aku suka semangatmu. 804 01:10:01,259 --> 01:10:03,511 Kuharap kau bisa berenang. 805 01:10:03,595 --> 01:10:05,221 Charlie! 806 01:11:28,346 --> 01:11:30,515 Halo? 807 01:11:31,141 --> 01:11:35,186 Burger daging kucing pedas dobel dengan bawang bombai dan acar. 808 01:11:35,270 --> 01:11:37,105 - Semua baik saja? - Kurasa begitu. 809 01:11:37,188 --> 01:11:39,399 - Aku baik saja. - Aku juga. 810 01:11:39,482 --> 01:11:41,526 Aku juga. 811 01:11:45,655 --> 01:11:48,616 - Di mana Red? - Bosnya menariknya. 812 01:11:49,451 --> 01:11:52,162 Menyenangkan bisa menyingkir darinya. 813 01:11:53,705 --> 01:11:57,417 Charlie, kuharap kau tak ambil hati akan hal tadi. 814 01:11:57,542 --> 01:12:02,547 - Aku hanya bermain-main. - Tentu saja, Careface. 815 01:12:02,630 --> 01:12:04,883 Katakan apa yang kau tukar untuk kalungnya? 816 01:12:04,966 --> 01:12:07,927 Dia ingin sol sepatuku. 817 01:12:08,595 --> 01:12:11,973 Aku bahkan tak pakai sepatu. Dasar kucing bodoh! 818 01:12:12,056 --> 01:12:16,269 Anjing bodoh! Itu jiwamu! 819 01:12:17,020 --> 01:12:19,856 Lepaskan aku! 820 01:12:29,616 --> 01:12:33,495 Tidakkah itu mengejutkan? Kukira semua anjing masuk surga. 821 01:12:36,956 --> 01:12:38,541 Anabelle. 822 01:12:40,210 --> 01:12:44,214 - Ayo, Charlie. Saatnya kita pergi. - Sudah saatnya? 823 01:12:45,089 --> 01:12:48,218 David, bisakah Sasha yang mengantarmu pulang? 824 01:12:48,301 --> 01:12:51,095 Charlie, jangan pergi. 825 01:12:52,013 --> 01:12:55,433 Hei, aku selalu menjadi malaikat pelindungmu. 826 01:12:56,684 --> 01:12:58,478 Baiklah. 827 01:13:07,487 --> 01:13:10,782 Sasha, aku mencintaimu. 828 01:13:10,865 --> 01:13:13,368 Aku juga mencintaimu, Charlie. 829 01:13:22,544 --> 01:13:24,796 Hei, ada apa? 830 01:13:24,879 --> 01:13:27,090 Apa hal ini terjebak di antara lantai? 831 01:13:27,632 --> 01:13:30,260 Aku akan ambil alih sangkakala-nya dari sini, Charles. 832 01:13:30,343 --> 01:13:32,303 Kau takut aku menjatuhkannya? 833 01:13:38,601 --> 01:13:42,897 Ada seseorang yang masih harus kembali ke tempat asalnya. 834 01:13:43,189 --> 01:13:46,484 - Aku sudah urus David. - Bukan David. 835 01:13:46,568 --> 01:13:49,487 Kau Charlie. Untuk apa yang kaulakukan... 836 01:13:49,571 --> 01:13:52,031 ...kau berhak mendapat kesempatan kedua. 837 01:13:52,115 --> 01:13:56,202 Terimalah ini. Katakan 20 tahun di Bumi. 838 01:13:57,036 --> 01:13:58,288 Maksudmu? 839 01:13:59,789 --> 01:14:03,585 Itchy, kau dengar itu? Kita kembali ke Bumi! 840 01:14:03,668 --> 01:14:06,629 Tidak. Bukan anjing Wiener ini. 841 01:14:06,713 --> 01:14:09,591 Lihat, saat kau bisa terbang... 842 01:14:12,260 --> 01:14:14,762 Punya kaki pendek tak lagi jadi masalah. 843 01:14:15,346 --> 01:14:18,349 Aku akan merindukanmu, Kawan. 844 01:14:19,225 --> 01:14:21,770 Aku takkan berhasil tanpamu. 845 01:14:21,936 --> 01:14:23,855 Jaga dirimu, Kawan. 846 01:14:42,248 --> 01:14:44,167 Ada apa? 847 01:14:57,096 --> 01:15:00,850 - Bisa kau percaya ini? - Charlie! 848 01:15:03,186 --> 01:15:06,356 Aku mendapat liburan akhir pekan! Untuk selama sisa hidupku. 849 01:15:06,481 --> 01:15:09,609 - Charlie! - David? 850 01:15:10,276 --> 01:15:12,862 Thom, itu David! 851 01:15:13,530 --> 01:15:15,198 Davey! 852 01:15:15,824 --> 01:15:17,700 David! 853 01:15:20,453 --> 01:15:22,413 Kau baik saja! 854 01:15:25,125 --> 01:15:27,961 Aku sangat mencemaskanmu! 855 01:15:28,044 --> 01:15:30,213 - Kau mencemaskanku? - Tentu saja. 856 01:15:30,296 --> 01:15:34,050 Memiliki bayi ini bukan berarti aku tak menyayangimu. 857 01:15:34,884 --> 01:15:39,848 - Kini aku mengetahuinya, Ibu. - Kita keluarga. 858 01:15:40,181 --> 01:15:42,809 Benar. Keluarga besar. 859 01:15:44,519 --> 01:15:46,771 Ayah, Ibu? 860 01:15:47,063 --> 01:15:50,608 Bicara tentang keluarga besar, bagaimana dengan hewan peliharaan? 861 01:15:50,692 --> 01:15:52,652 Katakan padaku yang sebenarnya, Charlie Barkin. 862 01:15:52,735 --> 01:15:56,948 Kenapa kau kembali ke Bumi? Dan jangan menipuku. 863 01:15:57,282 --> 01:16:01,911 Sebenarnya, aku suka dengan ide menjadi suami Sasha. 864 01:16:04,706 --> 01:16:06,583 Hei, Kalian! 865 01:16:06,666 --> 01:16:09,502 Aku melakukan sedikit sulap! 866 01:16:12,630 --> 01:16:15,341 ♪ Kini kau mencintaiku. ♪ 867 01:16:15,425 --> 01:16:18,553 ♪ Itu sangat indah. ♪ 868 01:16:18,636 --> 01:16:21,639 ♪ Haleluya! Haleluya! ♪ 869 01:16:21,723 --> 01:16:29,647 ♪ Di sini sangat indah. ♪ 870 01:16:34,027 --> 01:16:41,804 {\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 67436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.