All language subtitles for Agent.from.Above.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:14,541 SHEN-LUNG TEMPLE 2 00:00:14,625 --> 00:00:17,666 SHEN-LUNG WATER 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,958 INFINITE LIFE 4 00:00:20,041 --> 00:00:22,583 LIFE 5 00:00:22,666 --> 00:00:25,375 SHEN-LUNG TEMPLE 6 00:00:27,583 --> 00:00:29,166 -Is that him? -Yes. 7 00:00:30,208 --> 00:00:32,791 Stealing my money's one thing, but fucking my wife? 8 00:00:33,458 --> 00:00:35,708 You scammer. Let's go! 9 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 Shen-Lung Crown Prince, you're dying. 10 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 I can save you. But you must pay the price. 11 00:00:59,291 --> 00:01:00,750 Just take my hand, 12 00:01:01,750 --> 00:01:04,166 and your fate will be changed. 13 00:01:28,333 --> 00:01:31,125 AGENT FROM ABOVE 14 00:01:32,958 --> 00:01:36,458 SOUL HARVEST 15 00:01:36,958 --> 00:01:38,958 {\an8}DONGFENG MARKET 16 00:01:58,666 --> 00:02:00,916 Everyone, time to eat. 17 00:02:03,583 --> 00:02:05,333 -Thank you. -Wow, what a feast. 18 00:02:05,916 --> 00:02:07,416 What a feast. 19 00:02:07,500 --> 00:02:09,458 Oh my god, that really hits the spot. 20 00:02:09,541 --> 00:02:11,750 -It's delicious! -Have as much as you want. 21 00:02:11,833 --> 00:02:14,583 Welcome, new neighbors. Anything you'd like, I can cook. 22 00:02:14,666 --> 00:02:16,083 -You're so nice. -Get me one. 23 00:02:16,166 --> 00:02:19,833 -There's plenty. Help yourselves. -You're too kind. 24 00:02:19,916 --> 00:02:22,000 We've got desserts and snacks here. 25 00:02:22,083 --> 00:02:23,041 C cup? 26 00:02:26,416 --> 00:02:28,875 Hi, I'm Mei-na. Welcome to the community. 27 00:02:29,375 --> 00:02:30,708 Hi, I'm Wang Hsiao-ming. 28 00:02:31,416 --> 00:02:33,083 Interested in a ghost marriage? 29 00:02:45,791 --> 00:02:46,750 Wang Hsiao-ming. 30 00:02:50,708 --> 00:02:51,791 What's up? 31 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Take your pick. 32 00:02:56,291 --> 00:02:58,291 I can't believe it! 33 00:03:00,166 --> 00:03:01,375 You shouldn't have. 34 00:03:01,458 --> 00:03:04,833 That one's no good. But the suit has style. 35 00:03:04,916 --> 00:03:08,166 Nah, makes no difference. He looks tacky in anything. 36 00:03:08,250 --> 00:03:09,333 Madam. 37 00:03:09,416 --> 00:03:13,083 You shouldn't give him such a hard time. Let's go try on the clothes. 38 00:03:13,666 --> 00:03:14,791 Get changed together? 39 00:03:14,875 --> 00:03:18,000 -Together? -You two together? Don't you dare. 40 00:03:18,083 --> 00:03:19,875 -Why don't you join us? -Hurry up. 41 00:03:21,041 --> 00:03:24,791 Han Chieh, have you seen Ms. Chiang? She moved in next to you last week. 42 00:03:26,791 --> 00:03:30,041 No, but I've seen her daughter. I think she might be deaf. 43 00:03:31,291 --> 00:03:34,250 Seems Ms. Chiang has had a hard life. 44 00:03:34,833 --> 00:03:38,083 Oh well. I'll invite her to dinner at my restaurant. 45 00:03:38,708 --> 00:03:41,958 And you should check in on her when you have time. 46 00:03:48,208 --> 00:03:49,041 Everyone. 47 00:03:52,541 --> 00:03:54,791 Oh my, Wang Hsiao-ming. 48 00:03:54,875 --> 00:03:56,541 Is that you, Wang Hsiao-ming? 49 00:03:56,625 --> 00:03:58,958 -He looks so old. -Like a sleazy old man. 50 00:03:59,041 --> 00:04:00,791 -No, he doesn't. -Grandpa Wang. 51 00:04:01,625 --> 00:04:03,916 -Grandpa Wang. -Hsiao-ming, you look sublime, 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,750 but aren't worth a dime. 53 00:04:07,125 --> 00:04:08,791 Everyone's getting along so well. 54 00:04:13,875 --> 00:04:15,750 Thanks to the old guard and Sister Lo. 55 00:04:18,416 --> 00:04:21,208 Did their families die in that fire too? 56 00:04:21,291 --> 00:04:22,375 Yeah. 57 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 Sis Lo's younger brother and the old guard's son and grandson. 58 00:04:28,083 --> 00:04:29,958 They all wanted to stay together, 59 00:04:30,750 --> 00:04:32,166 so I opened their third eyes. 60 00:04:34,833 --> 00:04:37,791 But Sis Lo's younger brother never showed up. 61 00:04:40,208 --> 00:04:42,041 I hope she can move on soon. 62 00:04:45,791 --> 00:04:46,625 Han Chieh. 63 00:04:46,708 --> 00:04:50,166 You might seem cold on the outside, but you're a good guy really. 64 00:04:55,000 --> 00:04:58,625 You spend all your time here. Still taking your medication? 65 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Of course. 66 00:05:03,416 --> 00:05:04,791 Han Chieh, smile. 67 00:05:08,083 --> 00:05:09,125 What are you doing? 68 00:05:22,083 --> 00:05:25,208 A gang called the Heilung Clan was wiped out last night. 69 00:05:25,291 --> 00:05:28,625 They died insane deaths. I'll drop by tomorrow. Help me out. 70 00:05:30,750 --> 00:05:33,875 BLESS THIS HOUSEHOLD 71 00:05:40,250 --> 00:05:42,791 Seems Ms. Chiang has had a hard life. 72 00:05:42,875 --> 00:05:45,041 Check in on her when you have time. 73 00:05:49,083 --> 00:05:52,000 I'm Han Chieh. I live next door. 74 00:05:53,666 --> 00:05:56,666 Sister Lo mentioned you. You're the agent from above, right? 75 00:06:01,166 --> 00:06:05,041 Everyone's having dinner on the rooftop. Sister Lo was asking about you. 76 00:06:05,125 --> 00:06:07,583 -Why don't you take your daughter? -I couldn't. 77 00:06:07,666 --> 00:06:10,541 Yuan-yuan is deaf and can't speak. I don't want to impose. 78 00:06:12,125 --> 00:06:13,458 I saw her a few days ago. 79 00:06:14,375 --> 00:06:17,000 She loves to draw and is such a cute kid. 80 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 I'll leave you to it. 81 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 Master Han. 82 00:06:44,375 --> 00:06:47,458 I've been ill for years and my daughter is deaf. 83 00:06:47,541 --> 00:06:49,958 -Do you know of any… -I'm not some master. 84 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 I'm just an ordinary guy. 85 00:06:55,041 --> 00:06:55,875 I'm sorry. 86 00:07:10,000 --> 00:07:10,833 LINGERING SPIRIT 87 00:07:14,625 --> 00:07:17,625 SHEN-LUNG CROWN PRINCE FORCED BY OCCULTIST TO COMMIT CRIMES 88 00:07:52,083 --> 00:07:54,708 TEMPLE FIRE CLAIMS TWO LIVES 89 00:07:54,791 --> 00:07:56,125 FENGYUAN TEMPLE 90 00:08:00,541 --> 00:08:02,333 TEMPLE EVICTION DISPUTE TURNS FATAL 91 00:08:02,416 --> 00:08:05,833 LIU KUAN-FU DENIES INVOLVEMENT 92 00:08:06,416 --> 00:08:08,666 TEMPLE ARSON LINKED TO LAND DISPUTE? 93 00:08:08,750 --> 00:08:10,791 LIU KUAN-FU: "WHERE'S THE PROOF?" 94 00:08:14,208 --> 00:08:18,166 "WHERE'S THE PROOF?" 95 00:08:26,041 --> 00:08:27,791 CHANG MIN 96 00:08:37,333 --> 00:08:38,875 Why didn't you take my call? 97 00:08:40,250 --> 00:08:42,000 You never have good news. 98 00:08:42,583 --> 00:08:43,416 Hey. 99 00:08:44,500 --> 00:08:45,375 Look. 100 00:08:49,166 --> 00:08:50,291 The Demon King? 101 00:08:51,625 --> 00:08:54,541 Eleven members of the Heilung Clan taken out like this. 102 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 Chen Chi-sha? 103 00:09:00,958 --> 00:09:04,291 They had lots of enemies. Anyone could have hired a hitman. 104 00:09:05,083 --> 00:09:09,166 Chen Chi-sha wouldn't kill for money. And why's the Demon King's symbol there? 105 00:09:10,750 --> 00:09:12,708 No way this was just triads feuding. 106 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 Don't say I didn't warn you when the shit hits the fan. 107 00:09:26,125 --> 00:09:28,208 I know a guy who used to run with the triads. 108 00:09:28,291 --> 00:09:30,916 I'll go sound him out. Maybe he knows something. 109 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 This way. 110 00:09:33,791 --> 00:09:34,833 -Fu. -Have a seat. 111 00:09:34,916 --> 00:09:37,750 You've done well for yourself? The temple's huge now. 112 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 Not back in that business, are you? 113 00:09:40,666 --> 00:09:43,541 Of course not. Han Chieh, you've got it all wrong. 114 00:09:43,625 --> 00:09:46,458 Hey, I don't give out false tips 115 00:09:46,541 --> 00:09:48,750 or run scams on people anymore. 116 00:09:48,833 --> 00:09:51,416 All the money comes from donations to the temple. 117 00:09:51,500 --> 00:09:54,416 I take a cut for expenses, then donate the rest to charity. 118 00:09:55,750 --> 00:09:58,708 I even help clean the beach and feed the homeless. 119 00:10:01,500 --> 00:10:03,458 -I'll get the account books. -No need. 120 00:10:04,333 --> 00:10:05,875 This isn't about you. 121 00:10:09,500 --> 00:10:11,375 That thing I asked you to look into? 122 00:10:18,166 --> 00:10:22,000 So, a friend at another temple told me 123 00:10:22,500 --> 00:10:26,500 that the Heilung Clan won a 100 million government construction project. 124 00:10:26,583 --> 00:10:29,625 Liu Kuan-fu and the Heilung Clan had a deal. 125 00:10:29,708 --> 00:10:34,208 The Heilung Clan would subcontract the work to Liu Kuan-fu's supplier. 126 00:10:34,291 --> 00:10:36,833 Maybe they fell out over the split or whatever, 127 00:10:36,916 --> 00:10:39,125 but the Heilung Clan took the lot. 128 00:10:44,333 --> 00:10:49,333 Everyone knew they hated each other. It was bound to happen sooner or later. 129 00:10:49,416 --> 00:10:53,500 It's just… I never thought Liu Kuan-fu would be quite so ruthless. 130 00:10:53,583 --> 00:10:54,791 Ruthless? 131 00:10:55,916 --> 00:10:57,250 Of course he's ruthless. 132 00:10:58,333 --> 00:11:01,250 He took the deeds to our little temple and set it on fire. 133 00:11:01,875 --> 00:11:05,750 He got me addicted to drugs so he could take my family's land. 134 00:11:06,791 --> 00:11:08,416 He made sure I owed him big. 135 00:11:09,416 --> 00:11:10,791 FENGYUAN TEMPLE 136 00:11:11,750 --> 00:11:15,125 Then he tricked me into handing over the deeds as collateral. 137 00:11:26,750 --> 00:11:30,333 {\an8}LAND OWNERSHIP CERTIFICATE 138 00:11:32,291 --> 00:11:33,500 Kneel! 139 00:11:33,583 --> 00:11:35,916 Tell the Third Crown Prince what you've done. 140 00:11:36,000 --> 00:11:39,166 The construction company says our land is theirs now! 141 00:11:39,250 --> 00:11:41,416 -You'll be the death of me! -That's enough. 142 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 I wish you'd never been born! 143 00:11:43,708 --> 00:11:44,750 Stop it! 144 00:11:51,666 --> 00:11:53,083 My dad wouldn't cooperate, 145 00:11:53,583 --> 00:11:56,125 so Liu Kuan-fu burned the place down. 146 00:11:56,958 --> 00:11:59,166 -How could this happen? -Our stuff is inside. 147 00:11:59,250 --> 00:12:02,916 Did anyone get out? The fire suddenly broke out. 148 00:12:03,000 --> 00:12:04,708 Heavens, what should we do? 149 00:12:06,500 --> 00:12:08,875 -Hey! -Calm down! 150 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 FENGYUAN TEMPLE 151 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 In the end, 152 00:12:30,791 --> 00:12:35,708 both my mom and dad perished in that fire. 153 00:12:46,000 --> 00:12:49,083 They've been in hell ever since suffering because of me. 154 00:12:53,541 --> 00:12:55,500 My boss wants me to kill evil ghosts. 155 00:12:56,625 --> 00:12:58,750 But if someone is even worse than a ghost, 156 00:12:59,250 --> 00:13:01,750 how could killing them violate my orders? 157 00:13:07,875 --> 00:13:09,750 I know it sucks. 158 00:13:10,500 --> 00:13:12,625 But he gave you a chance to redeem yourself 159 00:13:12,708 --> 00:13:14,750 because he knows what you've been through. 160 00:13:14,833 --> 00:13:16,208 It's a big responsibility. 161 00:13:17,791 --> 00:13:18,791 As if. 162 00:13:20,125 --> 00:13:21,708 Don't be like that. Hey. 163 00:13:22,500 --> 00:13:24,041 Have you seen the Marvel movies? 164 00:13:24,125 --> 00:13:27,708 Ever see Iron Man kill without good reason? 165 00:13:27,791 --> 00:13:30,875 Iron Man only became a hero after he redeemed himself. 166 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 You're actually a superhero. 167 00:13:33,708 --> 00:13:36,416 With great power comes great responsibility. 168 00:13:36,500 --> 00:13:39,458 If you abuse your power, you're no better than Liu Kuan-fu. 169 00:13:42,083 --> 00:13:43,708 If I'm a superhero, what are you? 170 00:13:45,625 --> 00:13:46,625 Me? 171 00:13:49,375 --> 00:13:50,291 I'm this guy. 172 00:13:56,125 --> 00:13:57,125 A truck driver? 173 00:13:59,083 --> 00:14:01,583 Come on. I'm Doctor Strange. 174 00:14:01,666 --> 00:14:04,333 Don't you see it? I'm Doctor Strange. 175 00:14:04,833 --> 00:14:05,666 Hey. 176 00:14:06,166 --> 00:14:07,000 Hey. 177 00:14:07,500 --> 00:14:10,791 It does look like I'm driving. Hey, wait for me. 178 00:14:18,666 --> 00:14:19,500 Boss. 179 00:14:25,416 --> 00:14:29,541 Boss, why'd Chen Chi-sha want to meet out here in the middle of nowhere? 180 00:14:29,625 --> 00:14:31,041 What's his game? 181 00:14:31,708 --> 00:14:32,833 Mr. Liu. 182 00:14:39,708 --> 00:14:42,041 Hey… the money's all here. 183 00:14:42,125 --> 00:14:43,958 I didn't do it for the money. 184 00:14:44,875 --> 00:14:49,625 Those Heilung punks were perfect for testing my hellspawn on. 185 00:14:53,375 --> 00:14:54,666 Nasty way to go, right? 186 00:14:57,000 --> 00:14:58,333 The money's here. 187 00:14:58,416 --> 00:15:00,916 I don't want anything to do with you from now on. 188 00:15:01,625 --> 00:15:04,125 Think you can ditch me so easily? 189 00:15:05,416 --> 00:15:07,708 When you first came to me, 190 00:15:07,791 --> 00:15:09,833 you seemed to appreciate my skills. 191 00:15:14,416 --> 00:15:16,208 Stay away from us from now on! 192 00:15:16,291 --> 00:15:17,625 -Hand it over… -Boss. 193 00:15:17,708 --> 00:15:19,125 -Give him the money. -Here. 194 00:16:12,375 --> 00:16:15,875 You came, so you must have taken care of things? 195 00:16:16,375 --> 00:16:18,625 I'm old, getting rusty. 196 00:16:22,791 --> 00:16:24,250 {\an8}You're too modest. 197 00:16:27,333 --> 00:16:31,333 Anyone chosen by the Demon King is someone to be reckoned with. 198 00:16:35,333 --> 00:16:39,958 The way your hellspawn took out those Heilung punks was terrifying. 199 00:16:48,500 --> 00:16:52,125 {\an8}I only worked for the Demon King to get revenge. 200 00:16:53,041 --> 00:16:54,625 {\an8}Triads killed my family. 201 00:16:55,208 --> 00:16:57,041 They don't deserve to live. 202 00:16:57,625 --> 00:16:59,041 But this is different. 203 00:16:59,666 --> 00:17:03,750 You two are working together to control me and forcing me to kill. 204 00:17:04,750 --> 00:17:09,458 I know I'm beyond pardon, but I never killed innocent people before. 205 00:17:10,750 --> 00:17:12,375 As an evil person, 206 00:17:12,875 --> 00:17:16,166 I know that evil has many faces. 207 00:17:17,916 --> 00:17:20,750 But you and I are different. 208 00:17:29,041 --> 00:17:32,000 What do you want from me next? 209 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 CHIANG HUA-CHIH 210 00:17:46,125 --> 00:17:50,208 Based on the birth chart, your illness and your daughter's condition 211 00:17:50,291 --> 00:17:51,666 are predestined. 212 00:17:53,500 --> 00:17:56,916 Master, can't I change my destiny? 213 00:17:57,000 --> 00:17:59,583 A person's destiny is determined by their birth. 214 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 It can't be changed. 215 00:18:11,333 --> 00:18:12,833 However… 216 00:18:13,416 --> 00:18:16,000 there is a way to eliminate bad karma. 217 00:18:16,083 --> 00:18:17,000 Really? 218 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 How? 219 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 Shen-Lung Crown Prince. 220 00:18:27,875 --> 00:18:31,875 What do you get as a petty fraudster, sex and money? 221 00:18:33,000 --> 00:18:34,833 If you work for me, 222 00:18:35,625 --> 00:18:37,750 I'll give you everything you want. 223 00:18:39,416 --> 00:18:40,541 What do I need to do? 224 00:18:57,000 --> 00:18:58,791 {\an8}Have you brought your daughter? 225 00:19:00,916 --> 00:19:02,958 Master. 226 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 I have. 227 00:19:05,250 --> 00:19:07,958 I didn't tell you this last time, 228 00:19:08,666 --> 00:19:12,333 but there is a strong negative energy in your home. 229 00:19:13,750 --> 00:19:17,458 Someone close to you is most likely causing you harm. 230 00:19:19,833 --> 00:19:21,375 When was your daughter born? 231 00:19:23,000 --> 00:19:25,625 She was born on February 21st, 2009. 232 00:19:27,083 --> 00:19:28,250 FEBRUARY 21ST, 2009, OX 233 00:19:28,333 --> 00:19:32,208 February 21st, 2009. Year of the Ox? 234 00:19:33,333 --> 00:19:37,166 I need some hellspawn refined from people's primal souls. 235 00:19:37,750 --> 00:19:39,958 Find me people born on this day… 236 00:19:40,041 --> 00:19:41,500 FEBRUARY 21ST, 2009, OX 237 00:19:41,583 --> 00:19:42,958 …and kill them. 238 00:19:44,958 --> 00:19:46,125 Listen. 239 00:19:46,208 --> 00:19:48,333 Your daughter is the one 240 00:19:48,416 --> 00:19:50,458 hindering your recovery. 241 00:19:51,125 --> 00:19:53,791 Your birth charts are incompatible. 242 00:19:53,875 --> 00:19:56,000 She makes you ill and you make her mute. 243 00:19:56,083 --> 00:19:59,583 That's why she'll never speak and you'll never recover. 244 00:20:00,500 --> 00:20:02,208 It can't be my daughter, Master. 245 00:20:02,291 --> 00:20:03,791 Are… are you sure? 246 00:20:03,875 --> 00:20:05,833 I'm absolutely certain. 247 00:20:06,416 --> 00:20:07,625 Then what should I do? 248 00:20:08,208 --> 00:20:10,041 Step outside. Leave her with me. 249 00:20:14,041 --> 00:20:15,750 -Just step outside. Get out. -Wait. 250 00:20:15,833 --> 00:20:18,083 -What are you going to do to her? -Get out! 251 00:20:18,166 --> 00:20:19,666 -Yuan-yuan, come here. -Get out. 252 00:20:19,750 --> 00:20:21,166 -Out! -Yuan-yuan, come here. 253 00:20:21,250 --> 00:20:22,291 -Get out! -Yuan-yuan! 254 00:20:24,125 --> 00:20:26,958 Han Chieh, here's the lighter you wanted. 255 00:20:57,416 --> 00:20:59,875 SHEN-LUNG CROWN PRINCE HARMS PEOPLE 256 00:21:01,083 --> 00:21:02,333 Another one. 257 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 What? 258 00:21:11,125 --> 00:21:13,625 That's the third one with his name on this month. 259 00:21:13,708 --> 00:21:15,083 First is for fraud. 260 00:21:15,166 --> 00:21:17,166 Then for working with an occultist. 261 00:21:18,166 --> 00:21:22,375 You've been ignoring this for a while now and it just keeps getting worse. 262 00:21:24,125 --> 00:21:24,958 So it's my fault? 263 00:21:25,708 --> 00:21:29,041 I've still got tons of tasks to do. I can't be in two places at once. 264 00:21:32,750 --> 00:21:35,000 I can't catch all the scammers out there. 265 00:21:35,083 --> 00:21:38,083 Now you want me to stop the Demon King. I'm human, not a god. 266 00:21:38,166 --> 00:21:40,833 I can barely take care of myself. Fuck all this shit. 267 00:21:40,916 --> 00:21:41,958 Fuck it. 268 00:21:43,541 --> 00:21:45,291 Han Chieh, where are you going? 269 00:21:58,041 --> 00:21:59,041 Yuan-yuan? 270 00:21:59,750 --> 00:22:00,791 Han Chieh. 271 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Why is she… 272 00:22:27,250 --> 00:22:28,208 Who did this? 273 00:22:29,875 --> 00:22:30,833 Where's your mom? 274 00:22:39,875 --> 00:22:41,958 I'm going down to hell. Give me a hand. 275 00:22:42,041 --> 00:22:42,875 Me? 276 00:22:47,791 --> 00:22:49,166 I've been there many times. 277 00:22:49,833 --> 00:22:52,250 I use the milk caps' side effects to knock myself out. 278 00:22:56,583 --> 00:22:59,666 Play this music after I've been under for three minutes. 279 00:23:01,750 --> 00:23:02,666 Shock me with this. 280 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 I'm counting on you. 281 00:24:25,333 --> 00:24:26,458 Ms. Chiang. 282 00:24:31,125 --> 00:24:32,166 What happened? 283 00:24:32,875 --> 00:24:34,250 I can't find Yuan-yuan. 284 00:24:34,333 --> 00:24:38,083 I can't find Yuan-yuan anywhere. She died before I did. 285 00:24:39,083 --> 00:24:40,375 I can't find her. 286 00:24:40,458 --> 00:24:41,666 Where's her primal soul? 287 00:24:43,875 --> 00:24:45,458 I don't know. 288 00:24:45,541 --> 00:24:48,375 She can't come down here or be reborn without it. 289 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 Who did this? 290 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 The Shen-Lung Crown Prince. 291 00:24:54,916 --> 00:24:55,958 Open the door! 292 00:24:56,041 --> 00:24:57,750 Yuan-yuan! 293 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 Yuan-yuan! 294 00:25:01,250 --> 00:25:02,375 Yuan-yuan! 295 00:25:52,125 --> 00:25:54,041 I got my daughter killed. 296 00:25:55,500 --> 00:25:57,416 And I got myself killed. 297 00:25:59,708 --> 00:26:02,000 -Where is he? -In his temple. 298 00:26:23,250 --> 00:26:24,625 My time's up. 299 00:26:25,916 --> 00:26:28,583 -Where are you going? -To throw out the trash. 300 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 How… how will you get there? 301 00:26:39,500 --> 00:26:42,541 -Are you still alive? -Strictly speaking, I'm dead right now. 302 00:26:50,666 --> 00:26:52,083 Who exactly are you? 303 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 I work for him. 304 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 You set it too high. 305 00:27:05,583 --> 00:27:08,083 You never told me how high to set it. 306 00:27:09,750 --> 00:27:10,583 Grab me a shirt. 307 00:27:15,166 --> 00:27:17,291 And the lotus seeds from the fridge. 308 00:27:33,000 --> 00:27:35,541 Tell Chang Min there's been a murder at Shen-Lung Temple. 309 00:27:35,625 --> 00:27:36,583 What about you? 310 00:27:37,875 --> 00:27:39,416 I'm going to settle a score. 311 00:27:43,500 --> 00:27:45,750 QIANKUN HOOP 312 00:27:59,125 --> 00:28:01,208 SHEN-LUNG TEMPLE 313 00:28:18,500 --> 00:28:19,916 Out! 314 00:28:22,458 --> 00:28:25,291 Look who it is, the Third Crown Prince's agent from above. 315 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 I'm honored. 316 00:28:26,541 --> 00:28:28,250 I'll give you one chance. 317 00:28:28,333 --> 00:28:30,666 Hand over her primal soul, and I'll spare you. 318 00:28:31,375 --> 00:28:33,500 He really is such a spoiled brat. 319 00:28:33,583 --> 00:28:36,458 Even his agent from above is just a loudmouthed punk. 320 00:28:36,541 --> 00:28:37,833 Fine. 321 00:28:37,916 --> 00:28:39,541 I'll beat you senseless first, 322 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 then make you wish you'd never been born. 323 00:29:28,666 --> 00:29:29,875 Third Crown Prince! 324 00:29:29,958 --> 00:29:31,791 Third Crown Prince! 325 00:29:48,583 --> 00:29:51,291 Tell the big man to come and collect your corpse. 326 00:30:18,291 --> 00:30:21,583 Thought you were a badass, huh? Serves you right for mouthing off. 327 00:30:22,375 --> 00:30:25,416 You can't even beat a fraudster. Is that all you've got? 328 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 You think I want this? 329 00:30:28,333 --> 00:30:31,166 -Where are the milk caps I gave you? -I used them. 330 00:30:32,250 --> 00:30:33,375 Didn't you see? 331 00:30:39,000 --> 00:30:41,750 Those milk caps you gave me are like playthings to them. 332 00:30:42,291 --> 00:30:43,583 So you're here to bitch? 333 00:30:44,166 --> 00:30:48,041 You won't let me smoke or drink. Just give me something I can work with. 334 00:30:52,750 --> 00:30:54,833 I don't let you smoke or drink. 335 00:30:55,333 --> 00:30:57,708 Yet you used the Qiankun Hoop to light up. 336 00:30:58,208 --> 00:30:59,500 Don't forget, 337 00:31:00,000 --> 00:31:04,583 the more power I give you, the more it'll hurt after. 338 00:31:05,625 --> 00:31:06,875 Never stopped me before. 339 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 I'll give you one more. 340 00:31:23,791 --> 00:31:26,291 Great. I told you, they don't work on him. 341 00:31:26,791 --> 00:31:28,208 I blessed this one. 342 00:31:30,666 --> 00:31:32,166 Are you done yet? 343 00:31:34,041 --> 00:31:35,333 It's my turn now. 344 00:33:19,916 --> 00:33:23,916 We've been onto this fraudster for a while now, but never had any evidence. 345 00:33:24,000 --> 00:33:26,416 Good thing the Third Crown Prince tipped you off. 346 00:33:26,500 --> 00:33:28,416 He won't get away this time. 347 00:33:30,666 --> 00:33:32,125 I should've seen it sooner. 348 00:33:37,291 --> 00:33:39,666 SHEN-LUNG TEMPLE 349 00:33:56,166 --> 00:33:58,000 {\an8}DONGFENG MARKET 350 00:34:45,250 --> 00:34:48,625 Yuan-yuan, you can be with your mom now. 351 00:35:18,416 --> 00:35:21,625 HEAVEN, WIND, WATER 352 00:35:36,416 --> 00:35:38,458 {\an8}DAD: EXAM OVER YET? ARE YOU COMING HOME? 353 00:35:38,541 --> 00:35:41,166 {\an8}I'M ALMOST THERE 24053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.