All language subtitles for Agent.from.Above.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,958 --> 00:00:30,958 RED ARMILLARY SASH 2 00:01:18,833 --> 00:01:20,166 AGENT FROM ABOVE 3 00:01:20,791 --> 00:01:25,166 KARMA 4 00:01:30,875 --> 00:01:33,791 You're Ho Chun-lai's ghosts, aren't you? 5 00:01:36,250 --> 00:01:38,291 Excuse me. Does it hurt? 6 00:01:40,041 --> 00:01:41,833 Let me introduce myself. 7 00:01:41,916 --> 00:01:44,666 My name's Hsiao-ming. I'm a ghost too. 8 00:01:45,125 --> 00:01:47,625 When I was alive, I was into anime and gaming. 9 00:01:51,333 --> 00:01:54,875 You've been put under a spell. I can lift it and set you free. 10 00:01:55,875 --> 00:01:59,333 But first you must tell me what Ho Chun-lai is up to. 11 00:02:01,083 --> 00:02:03,458 His Majesty threatened Uncle Chen-- 12 00:02:05,541 --> 00:02:08,083 When His Majesty arrives, he'll devour you. 13 00:02:08,583 --> 00:02:11,041 He'll rip out your heart and eat it! 14 00:02:13,833 --> 00:02:16,375 His Majesty, you mean the Demon King? 15 00:02:16,458 --> 00:02:17,791 Your uncle is Chen Chi-sha? 16 00:02:19,708 --> 00:02:22,375 Rip out your heart and eat it! 17 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 The spell is lifted. 18 00:02:50,666 --> 00:02:52,208 Don't let me see you again. 19 00:03:01,333 --> 00:03:02,208 They left? 20 00:03:03,083 --> 00:03:04,958 Didn't you want to pursue them? Go on. 21 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 They're ghosts. They scare me. 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,583 -You're a ghost too. -But not like that. 23 00:03:10,666 --> 00:03:14,291 They're not right in the head. I should keep my options open. 24 00:03:14,375 --> 00:03:17,333 DONGFENG MARKET 25 00:03:17,416 --> 00:03:19,583 Rarely do true friends meet at all 26 00:03:20,458 --> 00:03:22,000 Like rising stars as others fall 27 00:03:22,083 --> 00:03:24,500 -I'm back. -Hey, long night? 28 00:03:29,958 --> 00:03:30,833 Chieh. 29 00:03:31,583 --> 00:03:33,000 Why'd you bring that back? 30 00:03:36,458 --> 00:03:37,583 You can see me? 31 00:03:39,083 --> 00:03:42,291 They've all had their third eye opened. Everyone can see you. 32 00:03:42,791 --> 00:03:43,750 So behave yourself. 33 00:03:44,583 --> 00:03:46,083 -Oh. -Hey, old guard. 34 00:03:46,666 --> 00:03:48,333 -I'll leave him with you. -Sure. 35 00:03:48,416 --> 00:03:49,666 Hello. 36 00:03:49,750 --> 00:03:50,958 -You're new here? -Yes. 37 00:03:51,041 --> 00:03:53,125 I'll show you around the place later. 38 00:03:53,208 --> 00:03:56,041 Okay. So, do you have the internet here? 39 00:03:56,125 --> 00:03:57,750 Yes. Fiber optic. 40 00:04:05,833 --> 00:04:06,666 Why're you here? 41 00:04:13,333 --> 00:04:15,000 It's almost 11, get inside. 42 00:04:17,541 --> 00:04:18,541 Han Chieh. 43 00:04:19,250 --> 00:04:21,416 I talked to my dad earlier. 44 00:04:25,083 --> 00:04:27,375 He cried and asked me to forgive him. 45 00:04:27,958 --> 00:04:30,833 He said they stopped loving each other a long time ago. 46 00:04:30,916 --> 00:04:33,125 They're planning on getting a divorce. 47 00:04:41,083 --> 00:04:41,916 Han Chieh. 48 00:04:42,958 --> 00:04:44,125 What's wrong? 49 00:04:44,708 --> 00:04:45,583 Stay back. 50 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 FENGYUAN TEMPLE 51 00:05:12,333 --> 00:05:13,291 Dad! 52 00:05:14,291 --> 00:05:15,500 Mom! 53 00:05:39,875 --> 00:05:41,375 Just give me a break. 54 00:05:57,500 --> 00:05:59,000 Can't help yourself, can you? 55 00:06:02,125 --> 00:06:03,000 What do you want? 56 00:06:08,083 --> 00:06:11,916 I've come to give you some good news. 57 00:06:13,958 --> 00:06:15,666 I shouldn't be telling you this. 58 00:06:19,000 --> 00:06:20,416 The winning lotto numbers? 59 00:06:29,666 --> 00:06:31,625 That girl you care about 60 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 is being reincarnated today. 61 00:06:39,041 --> 00:06:40,958 Don't say I never help you out. 62 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 You were there for her in her darkest hour. 63 00:06:49,208 --> 00:06:50,833 She died in peace. 64 00:06:51,791 --> 00:06:55,083 It's time to let her go. 65 00:07:01,958 --> 00:07:03,041 Promise me. 66 00:07:04,958 --> 00:07:06,500 After I die, 67 00:07:07,333 --> 00:07:09,500 carry on with your life, okay? 68 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Don't worry. 69 00:07:12,958 --> 00:07:14,708 When you're reborn, I'll find you. 70 00:07:18,250 --> 00:07:20,166 How could you possibly find me? 71 00:07:20,708 --> 00:07:23,416 I won't remember you, and you won't recognize me. 72 00:07:23,916 --> 00:07:25,250 I'll know it's you. 73 00:07:49,083 --> 00:07:50,500 Why the sudden nice gesture? 74 00:07:53,166 --> 00:07:55,291 Consider it a personal favor. 75 00:07:55,375 --> 00:07:57,791 Don't let me down with the rest of your tasks. 76 00:08:02,625 --> 00:08:03,958 Why are you still here? 77 00:08:04,708 --> 00:08:06,041 Han Chieh, you're awake? 78 00:08:30,208 --> 00:08:33,375 I told my mom I'd be out all night filming with the crew. 79 00:08:40,000 --> 00:08:43,166 Han Chieh, what happened to you last night? 80 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 It's a side effect of using the milk caps. 81 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 You work hard for the Third Crown Prince. 82 00:08:52,958 --> 00:08:55,291 Why would there be side effects? 83 00:08:56,208 --> 00:08:58,333 He kept me alive to be his agent from above 84 00:08:58,916 --> 00:09:01,041 so I could atone for my sins. 85 00:09:01,791 --> 00:09:05,666 He needs to keep a tight rein on me, or he could lose face. 86 00:09:13,291 --> 00:09:14,333 All right. 87 00:09:15,333 --> 00:09:16,708 Where's that lousy geek? 88 00:09:20,750 --> 00:09:21,583 Hi. 89 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 Did you sleep well last night? 90 00:09:24,458 --> 00:09:25,708 Fuck. 91 00:09:29,583 --> 00:09:30,750 Can't you knock first? 92 00:09:32,583 --> 00:09:36,291 It's not a bad setup, but the soundproofing isn't great. 93 00:09:37,000 --> 00:09:39,708 All of these houses have dark histories. 94 00:09:40,291 --> 00:09:43,166 The feng shui here is just perfect for ghosts. 95 00:09:43,250 --> 00:09:45,583 I could put my computer desk here… 96 00:09:47,333 --> 00:09:49,708 Then my bed… one step, two steps… 97 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 I'll burn all this stuff for you when I have time. 98 00:09:55,791 --> 00:09:57,125 Thank you. 99 00:09:57,208 --> 00:10:00,500 But I don't want anything too old or a mattress that's too soft. 100 00:10:00,583 --> 00:10:02,750 Oh, never mind. I'll message you later. 101 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 I asked my mom. 102 00:10:04,791 --> 00:10:07,625 She did pay that feng shui master to save her marriage. 103 00:10:07,708 --> 00:10:11,250 But she didn't know he'd cause any harm. She won't contact him again. 104 00:10:11,333 --> 00:10:12,833 But how did she find him? 105 00:10:13,416 --> 00:10:15,541 She said a friend introduced them. 106 00:10:15,625 --> 00:10:18,833 They always met at a cafe and she doesn't know his real name. 107 00:10:21,750 --> 00:10:26,000 Chieh brings lost ghosts like you back here from time to time. 108 00:10:26,083 --> 00:10:27,875 Some only stay for a bit. 109 00:10:27,958 --> 00:10:31,666 Some stay and like it here. Then they never leave. 110 00:10:31,750 --> 00:10:33,791 I see. What about lady ghosts? 111 00:10:35,666 --> 00:10:36,583 Behave yourself. 112 00:10:38,500 --> 00:10:40,750 Han Chieh, what are your plans for him? 113 00:10:43,208 --> 00:10:45,875 He has nowhere to go and there are plenty of rooms here. 114 00:10:45,958 --> 00:10:47,583 He can take his pick. 115 00:10:48,291 --> 00:10:50,125 Lots of lady ghosts live here too. 116 00:10:50,208 --> 00:10:52,125 If he behaves, I'll set him up with one. 117 00:10:53,750 --> 00:10:56,541 I thought you were going to beat him out of existence. 118 00:10:56,625 --> 00:10:59,000 He's an idiot, but he's not evil. 119 00:10:59,916 --> 00:11:01,458 I wasn't told to kill all ghosts. 120 00:11:02,041 --> 00:11:03,333 That's not my thing. 121 00:11:04,625 --> 00:11:05,458 Let's go. 122 00:11:11,916 --> 00:11:14,416 Han Chieh, what's your task today? 123 00:11:14,500 --> 00:11:15,916 What kind of ghost is it? 124 00:11:18,791 --> 00:11:20,666 God knows why I let you tag along. 125 00:11:21,500 --> 00:11:22,958 Because you're a good guy. 126 00:11:23,041 --> 00:11:25,166 You can't bear the thought of me dying alone. 127 00:11:25,250 --> 00:11:27,708 So you let me have some fun, even if I'm a drag. 128 00:11:28,208 --> 00:11:29,708 Quit going on about death. 129 00:11:29,791 --> 00:11:31,666 Also, we're not here to have fun. 130 00:11:33,166 --> 00:11:34,125 Got it. 131 00:11:44,250 --> 00:11:45,083 Well done. 132 00:11:45,166 --> 00:11:47,375 Time to go home. Was that fun? 133 00:11:51,250 --> 00:11:52,958 I opened their third eyes for now. 134 00:11:53,041 --> 00:11:56,541 Tonight, I need to take care of two ghosts that are bothering them. 135 00:11:57,083 --> 00:12:00,916 These two ghosts are completely obsessed. It'll take some doing. 136 00:12:32,625 --> 00:12:33,458 Son. 137 00:12:34,375 --> 00:12:37,375 You hired another master to deal with us? 138 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 Look, we really need to talk. 139 00:12:39,791 --> 00:12:43,875 These two women were childless, so they treated their nephew like a son. 140 00:12:43,958 --> 00:12:48,208 He then let them be like grandmothers to his own son Chih. 141 00:12:49,375 --> 00:12:51,875 You should study Chinese. Forget English. 142 00:12:51,958 --> 00:12:55,166 They couldn't part with Chih, so stayed here after they died. 143 00:12:55,250 --> 00:12:59,666 Soon, they became too overbearing and things got out of hand. 144 00:12:59,750 --> 00:13:01,666 They'd appear in the parents' dreams 145 00:13:01,750 --> 00:13:03,541 with new instructions each night. 146 00:13:03,625 --> 00:13:05,916 But the two ladies often disagreed 147 00:13:06,416 --> 00:13:08,875 and would even argue in the middle of the night. 148 00:13:08,958 --> 00:13:10,625 The family have had enough. 149 00:13:10,708 --> 00:13:13,083 The foot of the bed shouldn't face the door. 150 00:13:13,166 --> 00:13:14,375 Did you help him study? 151 00:13:14,458 --> 00:13:16,208 Why haven't you moved it? 152 00:13:16,291 --> 00:13:17,416 Ladies. 153 00:13:20,208 --> 00:13:22,333 You always disagree. Who should he listen to? 154 00:13:22,416 --> 00:13:24,000 Me, of course. I'm the eldest. 155 00:13:24,083 --> 00:13:26,958 Nope. I majored in education. He should listen to me. 156 00:13:29,458 --> 00:13:31,083 He should listen to his parents. 157 00:13:31,166 --> 00:13:34,791 Nonsense. We always listened to our grandparents. 158 00:13:34,875 --> 00:13:37,083 Right, they know best. 159 00:13:37,166 --> 00:13:39,500 Young couples have their own ideas on parenting. 160 00:13:39,583 --> 00:13:42,916 How's the kid supposed to sleep? How's he ever gonna grow up? 161 00:13:43,000 --> 00:13:45,750 Ghosts shorten a human's lifespan if they get too close. 162 00:13:45,833 --> 00:13:49,250 I majored in science. No one believes those ghost stories. 163 00:13:49,333 --> 00:13:50,375 -Sis. -Yes? 164 00:13:50,458 --> 00:13:52,083 -We're literally ghosts now. -Oh. 165 00:13:53,458 --> 00:13:54,583 Then… 166 00:13:54,666 --> 00:13:58,416 If a ghost gets anywhere near Chih, I'll chase it off. 167 00:13:58,916 --> 00:14:02,125 Actually, I understand how you feel. 168 00:14:02,750 --> 00:14:03,875 And who are you? 169 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 Do you have kids? 170 00:14:05,583 --> 00:14:08,875 -Adults are speaking, keep quiet. -Such poor manners. 171 00:14:08,958 --> 00:14:11,875 Bet she's the type who doesn't give up her seat on the bus. 172 00:14:11,958 --> 00:14:13,791 -Right. -Shocking manners. 173 00:14:16,875 --> 00:14:19,833 Listen, I'm really thankful to you both. 174 00:14:26,875 --> 00:14:29,125 But this just can't go on. 175 00:14:30,708 --> 00:14:34,541 Feng is pregnant with our second child, and Chih will start school soon. 176 00:14:35,333 --> 00:14:38,416 We just want to live ordinary lives. 177 00:14:46,416 --> 00:14:50,041 Thank you for your kindness, but we just can't take it anymore. 178 00:14:53,500 --> 00:14:55,166 Chih won… 179 00:15:00,000 --> 00:15:01,625 You reek! Come here. 180 00:15:01,708 --> 00:15:02,583 All right… 181 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 Big hug. 182 00:15:09,708 --> 00:15:11,250 Please leave us be. 183 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Han Chieh. 184 00:15:45,750 --> 00:15:47,875 -Is that done now? -Stay close. 185 00:15:57,083 --> 00:15:59,208 This is what you get for meddling. 186 00:16:00,083 --> 00:16:00,916 Let's go. 187 00:16:02,250 --> 00:16:06,916 We have nowhere to go now because of you! 188 00:16:08,250 --> 00:16:09,916 Where you gonna run to now? 189 00:16:30,333 --> 00:16:33,125 Han Chieh, weren't we just here? 190 00:16:35,875 --> 00:16:37,916 Fuck, we're going around in circles. 191 00:16:59,708 --> 00:17:02,458 You heartless monsters! You've torn our family apart. 192 00:17:02,541 --> 00:17:04,750 Who'll take care of Chih with us gone? 193 00:17:04,833 --> 00:17:05,958 You're long gone. 194 00:17:06,875 --> 00:17:07,958 Don't listen to him! 195 00:17:08,041 --> 00:17:10,583 -Let's break his legs! -Teach him a lesson! 196 00:17:11,791 --> 00:17:12,708 GOLDEN BRICK 197 00:17:30,875 --> 00:17:34,291 You already turned our son against us. Now you want to kill us! 198 00:17:34,375 --> 00:17:37,583 Do you even know what respecting your elders means? 199 00:17:38,083 --> 00:17:41,166 Humans must live by laws and so must ghosts. 200 00:17:41,833 --> 00:17:44,791 Even as ghosts, you have to follow the rules. 201 00:17:44,875 --> 00:17:47,291 No one ever taught us how to be ghosts. 202 00:17:47,375 --> 00:17:50,583 That's why my boss asked me to talk to you. 203 00:17:50,666 --> 00:17:52,625 But if I can't get through to you… 204 00:17:55,208 --> 00:17:56,958 you might never see the kid again. 205 00:18:00,583 --> 00:18:04,125 I died with so much left undone. It's just not fair! 206 00:18:04,208 --> 00:18:06,208 Life is so cruel. 207 00:18:07,583 --> 00:18:08,708 Ladies, 208 00:18:08,791 --> 00:18:12,583 they say that a person's consciousness pauses the moment they die. 209 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 Perhaps that's why you haven't realized 210 00:18:15,083 --> 00:18:17,666 that what you're doing is actually hurting Chih. 211 00:18:22,791 --> 00:18:23,750 Ladies. 212 00:18:24,625 --> 00:18:28,291 It's hard to find peace in death if you fixate on the physical world. 213 00:18:28,958 --> 00:18:30,583 It's time to let go. 214 00:18:30,666 --> 00:18:34,541 Easy for you to say now. But you'll change your tune when you're our age. 215 00:18:34,625 --> 00:18:36,041 Let go? 216 00:18:36,125 --> 00:18:38,666 Can you let go of the one you love? 217 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Ladies. 218 00:18:47,500 --> 00:18:50,916 If you want a son or grandson, just find someone else. 219 00:18:51,000 --> 00:18:52,458 You can care for him instead. 220 00:18:53,500 --> 00:18:55,125 Think we can just replace him? 221 00:18:55,208 --> 00:18:56,833 It's not like adopting a stray. 222 00:18:56,916 --> 00:18:58,791 Where can we find a new grandson? 223 00:18:58,875 --> 00:19:02,250 I know this guy. He's 30, but still acts like a child. 224 00:19:02,333 --> 00:19:05,458 -And he's not afraid of ghosts. -You know someone like that? 225 00:19:11,708 --> 00:19:14,875 Han Chieh, I'm not sure we're on the same page here… 226 00:19:15,750 --> 00:19:18,875 Why does he look like that? He looks weird. 227 00:19:19,583 --> 00:19:22,916 Mr. Han, didn't you say there were lots of kids here? 228 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Why've you taken us to see this weirdo? 229 00:19:26,166 --> 00:19:28,208 He's not that bad. You can be friends. 230 00:19:28,291 --> 00:19:31,250 Get to know your neighbors. There are lots of kids about. 231 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 You're so full of it. 232 00:19:33,750 --> 00:19:37,000 If it wasn't for him up above, I wouldn't give you the time of day. 233 00:19:38,000 --> 00:19:39,583 This place is a pigsty. 234 00:19:39,666 --> 00:19:41,500 It's just asking for trouble. 235 00:19:41,583 --> 00:19:42,708 What's going on? 236 00:19:43,750 --> 00:19:45,916 Do me a favor. Be a good grandson. 237 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 -It's filthy. -Get on their good side. 238 00:19:48,083 --> 00:19:51,583 -At least we're still together… -I'll buy you a new computer. 239 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 You, over there. 240 00:20:02,333 --> 00:20:04,708 Turn around. What's your name? 241 00:20:05,791 --> 00:20:07,041 Hello, ladies. 242 00:20:07,125 --> 00:20:10,291 I'm Wang Hsiao-ming. How can I be of service? 243 00:20:32,958 --> 00:20:35,500 Boss, that's Chen Chi-sha over there. 244 00:20:38,208 --> 00:20:39,750 Creepy old fraudster. 245 00:20:45,375 --> 00:20:46,250 Master Chen. 246 00:20:47,125 --> 00:20:50,125 About that incident with the Chinghua and Wutung clans. 247 00:20:50,208 --> 00:20:52,833 Whenever you're involved, lots of people end up dead. 248 00:20:54,083 --> 00:20:57,708 Do you really think it's good when the police get involved? 249 00:20:58,750 --> 00:20:59,875 Why wouldn't it be? 250 00:21:01,250 --> 00:21:05,083 Mr. Liu wants to inform you that the next target is the Heilung Clan. 251 00:21:05,166 --> 00:21:07,250 He'd prefer it done quietly. 252 00:21:11,708 --> 00:21:13,375 Go tell Mr. Liu 253 00:21:13,458 --> 00:21:17,083 to come in person next time he wants to talk to me. 254 00:21:20,958 --> 00:21:22,125 Boss, are you okay? 255 00:21:23,291 --> 00:21:24,708 -Let's go. -Come on. 256 00:21:25,208 --> 00:21:26,041 Hurry! 257 00:21:38,500 --> 00:21:40,250 WUMENG OCCULTIST COLLUDES WITH TRIADS 258 00:21:40,333 --> 00:21:42,208 WUMENG OCCULTIST REFINES HELLSPAWN 259 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 DEMON KING ENTICES MAN 260 00:21:46,875 --> 00:21:49,583 His Majesty threatened Uncle Chen-- 261 00:21:50,291 --> 00:21:53,500 His Majesty, you mean the Demon King? Your uncle is Chen Chi-sha? 262 00:21:56,291 --> 00:21:59,708 DRUNKARD DIES AND SEEKS REVENGE 263 00:22:03,375 --> 00:22:05,916 I looked into Ho Chun-lai. His background is fake. 264 00:22:07,125 --> 00:22:08,500 I've met Ho Chun-lai. 265 00:22:09,583 --> 00:22:10,791 It couldn't be him. 266 00:22:11,375 --> 00:22:13,916 Chen Chi-sha is probably the one behind all this. 267 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 Chen Chi-sha? Didn't you say he was bad news? 268 00:22:18,250 --> 00:22:19,750 He is. 269 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 But the real one to watch out for is his boss, the Demon King. 270 00:22:24,125 --> 00:22:25,833 He runs things down in hell. 271 00:22:25,916 --> 00:22:30,083 Five years ago, he enticed Chen Chi-sha into trying to summon him back. 272 00:22:47,250 --> 00:22:48,125 Demon King? 273 00:22:57,000 --> 00:22:58,708 What is Chen Chi-sha up to? 274 00:23:01,458 --> 00:23:05,416 Since the Third Crown Prince defeated him, he's been sealed away in hell. 275 00:23:06,500 --> 00:23:10,458 If he wants to return to the Human Realm, a human must help summon him, 276 00:23:10,958 --> 00:23:14,208 remove the seal and become his agent. 277 00:23:36,166 --> 00:23:37,916 The scent of the Human Realm. 278 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 I've really missed it. 279 00:23:45,458 --> 00:23:48,750 Know your place, mortal. Do you even realize who I am? 280 00:23:48,833 --> 00:23:50,791 The most insufferable maggot down there. 281 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 Do me a favor and fuck off back to hell. 282 00:25:05,875 --> 00:25:10,500 If you dare get in my way, I'll drag you down to hell with me. 283 00:25:40,833 --> 00:25:42,541 NINE DRAGONS DIVINE FIRE BARRIER 284 00:25:59,250 --> 00:26:00,916 You little punk. 285 00:26:01,000 --> 00:26:03,458 I won't forget you. 286 00:26:20,583 --> 00:26:22,666 You got lucky this time. 287 00:26:24,083 --> 00:26:28,250 But there will always be people in this world 288 00:26:28,333 --> 00:26:30,666 willing to summon him for their own selfish ends. 289 00:26:31,291 --> 00:26:33,125 -Next time-- -Won't be a next time. 290 00:26:41,291 --> 00:26:44,041 Chen Chi-sha promised me he'd give up that life 291 00:26:44,583 --> 00:26:46,541 and never practice the dark arts again. 292 00:26:47,833 --> 00:26:50,208 But now he's secretly stirring things up again. 293 00:26:52,916 --> 00:26:54,916 If the Demon King's planning a comeback, 294 00:26:55,000 --> 00:26:58,541 he'll probably give Chen Chi-sha even more power this time. 295 00:27:16,333 --> 00:27:19,125 I'm retiring soon. Are you trying to get me killed? 296 00:27:26,833 --> 00:27:28,750 Don't scare my bird. 297 00:27:29,833 --> 00:27:33,791 Whose fault is this? If you'd killed him, none of this would've happened. 298 00:27:37,458 --> 00:27:41,041 I'm a Buddhist disciple. Killing's not good for my karma. 299 00:27:43,333 --> 00:27:44,583 The Third Crown Prince? 300 00:27:46,333 --> 00:27:48,458 Your third eye is too weak to see him. 301 00:27:48,916 --> 00:27:50,208 -He's here? -No. 302 00:27:51,000 --> 00:27:53,875 It's a psychic connection. He can't appear in true form. 303 00:27:53,958 --> 00:27:55,916 You guys chat. I'll leave you to it. 304 00:27:56,000 --> 00:28:00,083 Wait up. I want to report my boss for bullying at work. 305 00:28:00,166 --> 00:28:02,750 He makes me do overtime with zero benefits. 306 00:28:02,833 --> 00:28:05,625 File a report with the Ministry of Labor, not the police. 307 00:28:05,708 --> 00:28:08,208 I already sent Javvy to warn you. 308 00:28:08,291 --> 00:28:10,333 You're just too slow to get it. 309 00:28:11,541 --> 00:28:14,083 The Demon King wants to enter the Human Realm again 310 00:28:14,166 --> 00:28:18,166 before your tasks are complete and your successor takes over. 311 00:28:18,250 --> 00:28:20,375 So I'm leaving this in your hands. 312 00:28:20,458 --> 00:28:22,166 Shit. Can't you do it yourself? 313 00:28:22,250 --> 00:28:26,500 Kid, why bother recruiting you if I have to do everything myself? 314 00:28:26,583 --> 00:28:29,083 Boss, just recruit someone else. 315 00:28:31,291 --> 00:28:32,166 Like this guy. 316 00:28:32,958 --> 00:28:35,833 He's a competent policeman who fights for justice. 317 00:28:35,916 --> 00:28:38,333 -The perfect candidate. -No thanks, I'm good. 318 00:28:38,416 --> 00:28:40,750 He's not a fan of mine. He worships Guan. 319 00:28:43,875 --> 00:28:46,125 Come on, worship the Third Crown Prince. 320 00:28:46,208 --> 00:28:48,583 He's right here. Prove you're a devotee. 321 00:28:48,666 --> 00:28:50,875 Me? I worship Lord Guan at work. 322 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 As well as Xuanwu, the God of Wealth, the Earth God and Yue Lao. 323 00:28:54,250 --> 00:28:57,125 I even go on Mazu pilgrimages. I'm devoted enough already. 324 00:28:57,208 --> 00:28:58,875 Cut the crap. 325 00:28:58,958 --> 00:29:02,333 Just get on with your task and be done with it. 326 00:29:03,791 --> 00:29:05,750 And what if I don't? 327 00:29:06,333 --> 00:29:08,125 Afraid of losing? Or scared of dying? 328 00:29:09,166 --> 00:29:11,500 Neither. You just piss me off. 329 00:29:13,833 --> 00:29:14,666 That's better. 330 00:29:15,250 --> 00:29:18,291 That's my agent from above. Naturally rebellious. 331 00:29:18,791 --> 00:29:22,083 Don't say I didn't warn you when the shit hits the fan. 332 00:29:26,166 --> 00:29:28,958 WUMENG OCCULTIST REFINES HELLSPAWN 333 00:29:29,041 --> 00:29:32,291 DEMON KING ENTICES MAN 334 00:30:13,583 --> 00:30:15,625 You're back? Good work. 335 00:30:33,666 --> 00:30:34,500 Curses lifted? 336 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Was it Han Chieh? 337 00:30:41,291 --> 00:30:42,666 Calm down. 338 00:30:43,166 --> 00:30:44,333 Can't we talk it out-- 339 00:30:44,416 --> 00:30:49,625 You used us to threaten our uncle. Only your death will free him. 340 00:30:58,000 --> 00:30:59,583 I really envy Master Chen. 341 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Having two such beautiful and loving relatives. 342 00:31:04,166 --> 00:31:05,291 He's so lucky. 343 00:31:07,250 --> 00:31:08,166 A word of advice. 344 00:31:09,125 --> 00:31:11,666 Humans shouldn't let emotions rule them. 345 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Nor should ghosts. 346 00:32:15,208 --> 00:32:18,083 You know what to do next, don't you? 347 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 ASCENT TO HEAVEN 348 00:32:55,875 --> 00:32:57,666 Mr. Liu offers you this tea, 349 00:32:59,458 --> 00:33:00,708 as a parting gift. 350 00:33:00,791 --> 00:33:01,833 Fuck! 351 00:33:11,416 --> 00:33:13,041 Fuck! What the hell? 352 00:33:55,458 --> 00:33:56,708 Han Chieh took the bait. 353 00:33:57,208 --> 00:34:01,750 Chen Chi-sha only failed to summon me last time because of him, 354 00:34:01,833 --> 00:34:04,166 the Third Crown Prince's agent from above. 355 00:34:05,708 --> 00:34:06,541 Rest assured. 356 00:34:07,750 --> 00:34:11,375 I'll do a better job than him. You can count on me. 357 00:34:11,458 --> 00:34:13,750 If this plan works out, 358 00:34:13,833 --> 00:34:17,125 my demonic power will increase again. 359 00:34:18,166 --> 00:34:22,000 And you'll get everything you wanted. 26717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.