Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,258
- Everybody, calm down.
- It's all your fault!
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,344
We almost died.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,406
We lost everything!
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
Everybody, calm down.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,416
Firefighters, take cover in the truck.
6
00:00:23,440 --> 00:00:24,918
- Let's go.
- Let's go.
7
00:00:24,942 --> 00:00:26,628
Back up. Back up.
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,881
Let's go. In the truck.
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,326
Go, go.
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,559
- What the hell is happening?
- They seem real mad.
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,521
- What are we gonna do, cap?
- Dispatch, this is captain 118.
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,232
Requesting immediate
backup at 7800 torrey.
13
00:00:47,256 --> 00:00:49,359
Copy that. Would you like
another ladder company or...
14
00:00:49,383 --> 00:00:51,843
no, we need police, and lots of 'em.
15
00:00:55,931 --> 00:00:59,160
I guess we have to start with
the obvious question, captain han.
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,954
How did this all go so wrong?
17
00:01:00,978 --> 00:01:03,480
I wish I knew.
18
00:01:11,572 --> 00:01:14,759
- This feels weird.
- Being in the kitchen without buck?
19
00:01:14,783 --> 00:01:17,512
Well, he's here in spirits and pastry.
20
00:01:17,536 --> 00:01:19,389
Anybody see him when
he dropped that off?
21
00:01:19,413 --> 00:01:21,849
Nah, they were just on the
counter when we came in.
22
00:01:21,873 --> 00:01:24,811
You know, he's like one of those
elves that makes cookies in the trees
23
00:01:24,835 --> 00:01:28,565
- but can't move when you look at him.
- Those are two entirely different elves.
24
00:01:28,589 --> 00:01:31,526
- Cap say how long he was gonna be out?
- He wasn't sure.
25
00:01:31,550 --> 00:01:33,236
Cap say anything about
bringing in someone new?
26
00:01:33,260 --> 00:01:35,280
He definitely did not.
27
00:01:35,304 --> 00:01:37,156
Morning, everyone. I
want you to meet Sam.
28
00:01:37,180 --> 00:01:39,576
Sam's gonna be helping us
out while Buckley is on leave.
29
00:01:39,600 --> 00:01:41,452
- Sam, we got hen, Eddie…
- hi.
30
00:01:41,476 --> 00:01:46,064
- …Ravi, and our probie, Harry.
- Nice to meet you all. 'Sup?
31
00:01:47,149 --> 00:01:49,544
Where are you coming from,
Sam? Work out of another house?
32
00:01:49,568 --> 00:01:52,630
I've been working out of a few, filling
in here and there since I got to la.
33
00:01:52,654 --> 00:01:55,907
Can-can I help with breakfast?
I feel weird just watching.
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,371
See how he just jumps in? I
love this kid. Isn't he great?
35
00:02:02,164 --> 00:02:05,500
I don't know. I didn't know he
existed until nine seconds ago.
36
00:02:10,630 --> 00:02:12,483
I didn't tell you guys he was coming.
37
00:02:12,507 --> 00:02:15,570
You do know that buck
is coming back, right?
38
00:02:15,594 --> 00:02:16,928
Yeah, sure, probably.
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,328
- Thanks, buck.
- Good morning. Here.
40
00:02:23,352 --> 00:02:25,121
Linda, I got you too.
41
00:02:25,145 --> 00:02:27,957
- My hero.
- There you go.
42
00:02:27,981 --> 00:02:31,252
- Hey, it's everyone's favorite new intern.
- Yeah, now with morning smoothies.
43
00:02:31,276 --> 00:02:33,671
- Unemployment looks good on you.
- Hey, not unemployed,
44
00:02:33,695 --> 00:02:35,506
paid personal leave for now.
45
00:02:35,530 --> 00:02:37,425
Ooh. Something delicious
that I can pretend is healthy.
46
00:02:37,449 --> 00:02:39,510
- Thank you.
- Yep, and I picked up your dry cleaning.
47
00:02:39,534 --> 00:02:41,346
It was more than I expected.
48
00:02:41,370 --> 00:02:43,473
Yeah, something they didn't
tell me about this promotion.
49
00:02:43,497 --> 00:02:45,749
Never thought I'd miss the uniform.
50
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Yeah, me too.
51
00:02:49,127 --> 00:02:51,856
Buck, it's not forever. They're
gonna want you to come back.
52
00:02:51,880 --> 00:02:53,691
That's what everyone keeps on saying.
53
00:02:53,715 --> 00:02:55,401
Any news on the hearing date?
54
00:02:55,425 --> 00:02:58,696
No, I just have to complete the
first phase of my treatment program,
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,281
and they'll try to get me on the books.
56
00:03:00,305 --> 00:03:02,742
Until then, it's going to meetings
and picking up dry cleaning.
57
00:03:02,766 --> 00:03:07,538
And that is probably… yes, it is. Hen's
prescription ready to be picked up.
58
00:03:07,562 --> 00:03:08,623
Yeah. All right.
59
00:03:08,647 --> 00:03:12,543
No one's expecting you to do all of
this, the grocery shopping, errands.
60
00:03:12,567 --> 00:03:14,420
Don't forget the free babysitting.
61
00:03:14,444 --> 00:03:17,048
I am always gonna want you to do that.
62
00:03:17,072 --> 00:03:20,385
But the rest, I mean, you're
doing so much for everyone.
63
00:03:20,409 --> 00:03:23,179
Well, I owe everyone. And
what you guys did for me is...
64
00:03:23,203 --> 00:03:26,349
we did it because we love you.
There's no repayment necessary.
65
00:03:26,373 --> 00:03:27,975
Well, I want to do it anyway.
66
00:03:27,999 --> 00:03:32,355
It keeps me busy, and it keeps my
mind off worrying about being replaced.
67
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Please, like you could be replaced.
68
00:03:46,518 --> 00:03:49,664
Don't structure fires
usually have more fire?
69
00:03:49,688 --> 00:03:53,084
- Careful what you wish for.
- These old buildings go up quick.
70
00:03:53,108 --> 00:03:56,546
Dispatch, no signs of smoke at
7800 torrey. What do we know?
71
00:03:56,570 --> 00:03:58,965
Only that the automatic
alarm sounded six minutes ago.
72
00:03:58,989 --> 00:04:01,759
- We're trying to get more info, but...
- no word from the security company,
73
00:04:01,783 --> 00:04:03,177
but has 180 units.
74
00:04:03,201 --> 00:04:05,388
And ability for a fire to
start in each one of them.
75
00:04:05,412 --> 00:04:08,266
All right, Ravi, control room. Let's
see if we can pinpoint the source.
76
00:04:08,290 --> 00:04:11,477
Everybody else, let's
gear up, sweep the building.
77
00:04:11,501 --> 00:04:14,230
The fire department is here. They got it
under control. What do you want from me?
78
00:04:14,254 --> 00:04:16,399
Maybe to live somewhere
that isn't a death trap?
79
00:04:16,423 --> 00:04:19,527
- You think that leaky faucet that...
- all right, everybody, let's push back.
80
00:04:19,551 --> 00:04:22,029
Everybody across that
yellow line. Let's go.
81
00:04:22,053 --> 00:04:24,157
That includes you. You
the building manager?
82
00:04:24,181 --> 00:04:25,408
What tipped you off?
83
00:04:25,432 --> 00:04:27,660
Mostly the verbal abuse.
What's the occupancy here?
84
00:04:27,684 --> 00:04:30,329
Too many. I can't keep
track of all the whining.
85
00:04:30,353 --> 00:04:32,665
Cap, found the enunciator panel.
86
00:04:32,689 --> 00:04:34,959
It says the alarm was tripped
in the fifth floor, bravo side.
87
00:04:34,983 --> 00:04:36,335
I'm headed up now.
88
00:04:36,359 --> 00:04:38,212
Let me know what you find out.
89
00:04:38,236 --> 00:04:39,547
Everybody, let's go back five feet.
90
00:04:39,571 --> 00:04:40,673
- You too, ma'am.
- It's okay.
91
00:04:40,697 --> 00:04:43,760
- How old?
- Seven months. He won't stop crying.
92
00:04:43,784 --> 00:04:46,137
Have you tried turning
him around the other way?
93
00:04:46,161 --> 00:04:48,413
- With his back to you. Now bounce him.
- Ooh.
94
00:04:49,664 --> 00:04:52,477
- You're a magician.
- I'm just a dad.
95
00:04:52,501 --> 00:04:53,877
Does it get easier?
96
00:04:54,544 --> 00:04:56,046
It gets different.
97
00:04:56,546 --> 00:05:00,651
- Diaz, still no sign of smoke or fire?
- Just a slip and fall on the stairwell.
98
00:05:00,675 --> 00:05:04,238
Hey, hey, I need help.
My babies are still inside.
99
00:05:04,262 --> 00:05:06,908
- Which apartment?
- Apartment 623.
100
00:05:06,932 --> 00:05:09,118
Who's closest to 623?
We got kids up there.
101
00:05:09,142 --> 00:05:11,770
- We need to get them out asap.
- Sam here. On it, cap.
102
00:05:12,646 --> 00:05:13,897
God.
103
00:05:14,815 --> 00:05:16,209
- Am I dying?
- Probably not,
104
00:05:16,233 --> 00:05:18,944
but you did take a pretty nasty spill.
105
00:05:19,861 --> 00:05:21,255
Stay still.
106
00:05:21,279 --> 00:05:23,925
- Is it broken?
- It's a safe bet.
107
00:05:23,949 --> 00:05:26,344
Remember how you fell?
Was it coming down the stairs?
108
00:05:26,368 --> 00:05:30,139
Up. I was heading to my
apartment, trying to be h-healthier,
109
00:05:30,163 --> 00:05:32,934
taking the stairs, and… and
the alarm went off and I tripped.
110
00:05:35,418 --> 00:05:36,687
The vacuum splint.
111
00:05:36,711 --> 00:05:39,315
We're gonna stabilize this leg, okay,
112
00:05:39,339 --> 00:05:41,967
before we can move you, and
then we'll get you out of here.
113
00:05:42,843 --> 00:05:44,886
Is this gonna hurt?
114
00:05:47,389 --> 00:05:50,284
- This is it.
- Should we be worried about that?
115
00:05:50,308 --> 00:05:53,120
Not until they tell us to be. Come
on, she said her kids are in there.
116
00:05:53,144 --> 00:05:56,481
Lafd. We're here to get you… ugly kids.
117
00:05:57,065 --> 00:06:00,503
- Do we evacuate them or…
- I mean, we're already up here.
118
00:06:00,527 --> 00:06:02,171
Come on. Let go. Stay with me.
119
00:06:02,195 --> 00:06:04,281
Come on. We got you. Follow me.
120
00:06:05,073 --> 00:06:06,592
Panikkar, what's your status?
121
00:06:06,616 --> 00:06:10,638
Cap, I'm on floor five, but there's
no smoke, no flames, nothing.
122
00:06:10,662 --> 00:06:12,682
Could be inside the
walls. Try using the flir.
123
00:06:12,706 --> 00:06:16,269
You haven't found it yet? Come
on, man. How long is this gonna take?
124
00:06:16,293 --> 00:06:18,896
We are working on it. Did
you get me my head count?
125
00:06:18,920 --> 00:06:22,441
Cap, the flir is a blur, all right?
No heat pockets anywhere.
126
00:06:22,465 --> 00:06:23,758
Maybe we're hunting a ghost.
127
00:06:24,801 --> 00:06:28,239
All right. Anyone out
here live on the fifth floor?
128
00:06:28,263 --> 00:06:29,764
Floor five, anyone?
129
00:06:30,473 --> 00:06:34,453
If anyone from that floor knows anything
about anything causing the smoke?
130
00:06:34,477 --> 00:06:36,205
Cooking, electrical, medicinal?
131
00:06:36,229 --> 00:06:38,940
Speak now or you're gonna
face the arson investigator.
132
00:06:40,150 --> 00:06:44,279
Actually, I… I might… I
might know something.
133
00:06:45,238 --> 00:06:49,135
Hardwired smoke detectors are
mandatory in residential buildings.
134
00:06:49,159 --> 00:06:52,159
- What? So now you're going to write me up?
- Don't make us come back again.
135
00:06:53,204 --> 00:06:57,018
All right, false alarm, everyone.
You're free to go back inside.
136
00:06:57,042 --> 00:07:00,021
- So this was all for nothing?
- No, not for nothing.
137
00:07:00,045 --> 00:07:02,523
I think we all learned
two very valuable lessons.
138
00:07:02,547 --> 00:07:05,234
Do not cook bacon without
using the exhaust hood,
139
00:07:05,258 --> 00:07:07,695
and do not remove the batteries
from your smoke detectors
140
00:07:07,719 --> 00:07:10,531
just 'cause you don't like
the blinking lights at night.
141
00:07:10,555 --> 00:07:13,475
- So we're safe to go home?
- I promise you there is no fire.
142
00:07:16,144 --> 00:07:17,622
Let's go back to the beginning.
143
00:07:17,646 --> 00:07:21,000
The, first alarm that you
responded to at 7800 torrey.
144
00:07:21,024 --> 00:07:22,209
What were your orders?
145
00:07:22,233 --> 00:07:25,004
To evacuate the residents
while searching the building
146
00:07:25,028 --> 00:07:29,675
for signs of fire, smoke, water,
whatever could have triggered the alarm.
147
00:07:29,699 --> 00:07:31,802
Were there any challenges
with the evacuation?
148
00:07:31,826 --> 00:07:33,012
The stairs could be slippery.
149
00:07:33,036 --> 00:07:36,807
The radio transcript suggests that there
was a lot of confusion at that building.
150
00:07:36,831 --> 00:07:38,309
Why was that?
151
00:07:38,333 --> 00:07:40,353
Well, we couldn't find
any smoke or flame.
152
00:07:40,377 --> 00:07:42,396
The first alarm you attributed
to someone cooking?
153
00:07:42,420 --> 00:07:45,107
His apartment smelled smoky
because he'd been cooking bacon.
154
00:07:45,131 --> 00:07:48,235
But it was the hall alarm that
triggered, not the one in his unit.
155
00:07:48,259 --> 00:07:49,654
The tenant had admitted
156
00:07:49,678 --> 00:07:52,865
that he removed the batteries
from the smoke detector in his unit.
157
00:07:52,889 --> 00:07:54,909
Turns out they were not hardwired.
158
00:07:54,933 --> 00:07:58,603
Remind us, captain, how many times
did you return back to that building?
159
00:08:12,575 --> 00:08:14,136
And again.
160
00:08:20,208 --> 00:08:23,938
- All clear. False alarm again.
- And again.
161
00:08:30,802 --> 00:08:31,928
And again.
162
00:08:38,059 --> 00:08:39,954
We went there five more times.
163
00:08:39,978 --> 00:08:42,415
I am guessing that the tenants
weren't very happy with you.
164
00:08:42,439 --> 00:08:45,334
By the time we got to the fifth one,
I think everybody was a little tense
165
00:08:45,358 --> 00:08:47,193
and still pretty hungry.
166
00:08:48,236 --> 00:08:50,423
Do something to fix this.
167
00:08:50,447 --> 00:08:52,842
You are lucky that the
eviction laws here are so strict.
168
00:08:52,866 --> 00:08:54,051
You're lucky I can't afford weho.
169
00:08:54,075 --> 00:08:56,846
- I don't care. Move!
- Everybody, fire alarm means evacuate.
170
00:08:56,870 --> 00:08:58,514
Let's go. Outside, everyone, now.
171
00:08:58,538 --> 00:09:01,225
- We'll start clearing the upper floors.
- Again.
172
00:09:01,249 --> 00:09:03,644
And that's when things
really started to unravel.
173
00:09:03,668 --> 00:09:05,896
Clearly there's a problem
with the entire system.
174
00:09:05,920 --> 00:09:09,275
- When was the last time it was serviced?
- How should I know?
175
00:09:09,299 --> 00:09:10,776
You manage the building.
176
00:09:10,800 --> 00:09:14,572
And you manage fires, but…
…now you're here five times.
177
00:09:14,596 --> 00:09:16,636
Can you take us through
exactly what happened next?
178
00:09:17,515 --> 00:09:19,142
It got crazy for a minute.
179
00:09:19,976 --> 00:09:21,287
It was nuts.
180
00:09:21,311 --> 00:09:25,332
Your building keeps calling 911, and we're
gonna figure out why once and for all.
181
00:09:25,356 --> 00:09:27,418
Gonna check every pipe,
every wire in this place.
182
00:09:27,442 --> 00:09:30,504
Ravi, take Harry and Sam, go down
to the basement, check every inch.
183
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
No, that is not necessary. No!
184
00:09:36,701 --> 00:09:40,789
Whoa, whoa, whoa! I did not punch
him. Who said that I punched him?
185
00:09:41,581 --> 00:09:43,726
I'm not saying that
violence is ever the answer,
186
00:09:43,750 --> 00:09:47,354
but I have to say that Roman
guy definitely had it coming.
187
00:09:47,378 --> 00:09:52,967
So you're saying that you witnessed
captain han assault the building manager?
188
00:09:53,593 --> 00:09:56,405
Yes. I did say that, yes.
189
00:09:56,429 --> 00:10:00,308
- And you saw this happen?
- Yes. I-I think so, yes.
190
00:10:05,313 --> 00:10:08,375
Ravi, take Sam and Harry, go down
to the basement, check every inch.
191
00:10:08,399 --> 00:10:10,026
No. That's not necessary. No!
192
00:10:12,612 --> 00:10:15,824
By the fifth time, it must
have been pretty tense?
193
00:10:17,075 --> 00:10:19,720
Is that when the captain
punched the building manager?
194
00:10:19,744 --> 00:10:23,766
- No. No. It's not how I remember it, no.
- We have a witness who's pretty certain
195
00:10:23,790 --> 00:10:25,601
he saw captain han
punch the building manager.
196
00:10:25,625 --> 00:10:26,936
I didn't see anything.
197
00:10:26,960 --> 00:10:28,562
Are you sure about that?
198
00:10:28,586 --> 00:10:31,524
I know the 118 like to think
of themselves as a family,
199
00:10:31,548 --> 00:10:33,442
but it is actually a job, young man.
200
00:10:33,466 --> 00:10:35,528
Covering up for each other helps no one.
201
00:10:35,552 --> 00:10:36,845
I know what I saw.
202
00:10:37,512 --> 00:10:38,572
I believe cap.
203
00:10:38,596 --> 00:10:41,951
Sir, as I have told you,
that is not how I remember it.
204
00:10:41,975 --> 00:10:43,244
Roman pushed Ravi.
205
00:10:43,268 --> 00:10:46,747
I had to step in. I did not punch anyone.
206
00:10:46,771 --> 00:10:48,374
Go down to the
basement, check every inch.
207
00:10:48,398 --> 00:10:51,502
No, that is not necessary. No!
208
00:10:51,526 --> 00:10:52,861
It's not optional.
209
00:10:54,362 --> 00:10:57,341
That's it. I'm issuing a citation, okay?
210
00:10:57,365 --> 00:11:00,886
You're gonna hire security for a 24-hour
fire watch until this system is fixed.
211
00:11:00,910 --> 00:11:01,971
You got it?
212
00:11:01,995 --> 00:11:04,080
You guys good? All
right. Basement, let's go.
213
00:11:06,499 --> 00:11:09,895
After the fifth call, you called
dispatch. Do you remember that?
214
00:11:09,919 --> 00:11:10,962
Yes, ma'am.
215
00:11:11,796 --> 00:11:13,798
You're all clear here, ma'am.
216
00:11:15,675 --> 00:11:21,407
Dispatch, this is captain 118.7800
torrey is a false alarm for the fifth time.
217
00:11:21,431 --> 00:11:24,392
How should we proceed
with future calls, captain 118?
218
00:11:25,059 --> 00:11:26,996
I don't know, maybe start hanging up.
219
00:11:27,020 --> 00:11:29,373
That was a joke.
220
00:11:29,397 --> 00:11:31,250
Gallows humor, you know.
221
00:11:31,274 --> 00:11:33,067
Feels a little less funny now, doesn't it?
222
00:11:34,360 --> 00:11:36,338
You told a young mother
to return back home
223
00:11:36,362 --> 00:11:39,133
only to have the building
burn down later the same day.
224
00:11:39,157 --> 00:11:41,326
It was a really long day.
225
00:11:53,755 --> 00:11:56,883
- Rough day, bro?
- And surgery tomorrow.
226
00:12:21,366 --> 00:12:23,135
Definitely not a false alarm.
227
00:12:23,159 --> 00:12:25,387
All right, Sam, I want hose lines on five.
228
00:12:25,411 --> 00:12:28,432
Garcia, get the aerial up.
Everyone else, you know what to do.
229
00:12:28,456 --> 00:12:29,666
- Yeah, cap!
- On it!
230
00:12:30,625 --> 00:12:32,895
Dispatch, we're at 7800 torrey.
231
00:12:32,919 --> 00:12:34,813
Floors five through
seven are fully involved.
232
00:12:34,837 --> 00:12:37,274
We need additional ra units, stat.
233
00:12:37,298 --> 00:12:39,985
All right, everybody, let's get to work.
234
00:12:40,009 --> 00:12:43,697
Come on. Everybody out.
Everybody out. Go, go, go, go, go!
235
00:12:43,721 --> 00:12:46,867
Lafd! This is not a false alarm.
236
00:12:46,891 --> 00:12:49,370
Lafd. Please evacuate!
237
00:12:49,394 --> 00:12:51,205
Lafd. Everybody out!
238
00:12:51,229 --> 00:12:54,750
You, follow him that way.
Lafd. Time to evacuate!
239
00:12:54,774 --> 00:12:56,752
This way. We gotta get you out.
240
00:12:56,776 --> 00:12:59,570
All right. This will help with the smoke.
241
00:13:02,282 --> 00:13:06,411
Lafd. Everybody out of the building!
242
00:13:07,161 --> 00:13:10,349
Hang in there. Hang in
there. Just a few more floors.
243
00:13:12,250 --> 00:13:14,085
All right, I want you to stay close.
244
00:13:17,005 --> 00:13:19,233
Lafd. I need everybody out!
245
00:13:19,257 --> 00:13:20,925
I'm gonna need some help here.
246
00:13:22,427 --> 00:13:24,863
We're not just predicting
outcomes. We're controlling them.
247
00:13:24,887 --> 00:13:26,282
Our algorithm is cutting edge,
248
00:13:26,306 --> 00:13:28,951
with results as soon as
or even before you finish...
249
00:13:28,975 --> 00:13:30,995
- seriously, bro?
- Let's go!
250
00:13:31,019 --> 00:13:32,997
It's okay, honey.
251
00:13:34,522 --> 00:13:37,584
I want a water curtain on that
fifth floor landing. Let's move.
252
00:13:37,608 --> 00:13:40,587
Come on, let's get this
hose moving. Come on!
253
00:13:40,611 --> 00:13:42,798
Guys, where's my water?
Come on, let's move.
254
00:13:44,323 --> 00:13:46,885
- Hen, how are we looking?
- Five is clear.
255
00:13:46,909 --> 00:13:49,388
Let's hit five with
everything we got. Let's go.
256
00:13:49,412 --> 00:13:50,496
Yes, sir.
257
00:13:51,414 --> 00:13:56,020
- Connor! How bad is it up there?
- It's all gone, ma'am.
258
00:13:56,044 --> 00:13:58,129
- What?
- We're gonna lose everything.
259
00:14:00,465 --> 00:14:02,985
- I need to move everyone back. Let's go.
- Wait.
260
00:14:03,009 --> 00:14:05,487
You need to explain yourself.
You said we were safe.
261
00:14:05,511 --> 00:14:08,824
Yes, I know. And I understand why
you're upset, but now is not the time.
262
00:14:08,848 --> 00:14:11,452
Our whole lives are burning
down because of you.
263
00:14:11,476 --> 00:14:14,455
Yeah, you drag us out for
fake alarms over and over again,
264
00:14:14,479 --> 00:14:16,665
but when a real fire
comes, where are you?
265
00:14:16,689 --> 00:14:18,042
Eating doughnuts?
266
00:14:18,066 --> 00:14:21,128
- It's all your fault!
- We almost died.
267
00:14:21,152 --> 00:14:22,379
I lost everything!
268
00:14:22,403 --> 00:14:23,964
Everyone, just k-keep calm?
269
00:14:23,988 --> 00:14:26,800
Relax. Just take it easy. Take it easy.
270
00:14:26,824 --> 00:14:28,302
You're paying for this.
271
00:14:30,286 --> 00:14:32,473
And that's when you
gave the order to fall back.
272
00:14:32,497 --> 00:14:37,811
Given the situation, I felt it wasn't
safe for the firefighters on the ground.
273
00:14:37,835 --> 00:14:41,339
I thought it best to take cover until the
LAPD showed up to secure the scene.
274
00:14:42,256 --> 00:14:46,177
You felt that the threat this crowd
of tenants posed was so great
275
00:14:46,761 --> 00:14:49,406
that it necessitated pulling
everyone off of the line,
276
00:14:49,430 --> 00:14:50,908
letting the fire burn unimpeded.
277
00:14:50,932 --> 00:14:52,201
Yes, sir.
278
00:14:52,225 --> 00:14:55,746
So why would you get out of the
engine before the police arrived?
279
00:14:55,770 --> 00:14:57,456
We got everyone out.
280
00:14:57,480 --> 00:14:59,520
- Doesn't that count for anything?
- Apparently not.
281
00:15:08,199 --> 00:15:09,826
Cap, the building manager's back.
282
00:15:11,160 --> 00:15:12,846
And he's going back in?
283
00:15:13,955 --> 00:15:16,725
He can see the
building's still on fire, right?
284
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Son of a…
285
00:15:18,918 --> 00:15:19,978
All right, listen.
286
00:15:20,002 --> 00:15:22,815
Nobody gets out until
pd arrives. Understood?
287
00:15:22,839 --> 00:15:24,191
Where are you going?
288
00:15:28,511 --> 00:15:30,471
Hey! Hey!
289
00:15:36,269 --> 00:15:37,270
Hey!
290
00:15:40,815 --> 00:15:41,816
Hey!
291
00:15:57,206 --> 00:15:59,125
Hey, stop!
292
00:16:01,794 --> 00:16:02,795
Stop!
293
00:16:14,599 --> 00:16:16,201
Don't open that door!
294
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
No!
295
00:16:27,195 --> 00:16:30,966
- The building manager was badly wounded.
- Third or fourth degree burns.
296
00:16:30,990 --> 00:16:34,619
Do you believe captain han bears
any responsibility for those injuries?
297
00:16:39,749 --> 00:16:43,211
I think captain han is responsible
for putting that man on his back.
298
00:16:43,711 --> 00:16:45,755
Carrying him down seven stories.
299
00:16:46,672 --> 00:16:49,818
He's only alive because of captain han.
300
00:17:35,805 --> 00:17:38,224
Now will you let us do our jobs, please?
301
00:17:40,726 --> 00:17:43,563
Captain han, some
days my job is hard too.
302
00:17:44,814 --> 00:17:46,274
Today is one of those days.
303
00:17:47,316 --> 00:17:50,837
From everything I know, you are
an excellent firefighter paramedic.
304
00:17:50,861 --> 00:17:52,989
You have an exemplary service record.
305
00:17:54,073 --> 00:17:59,453
So I… I am looking at you and trying
to figure out where it went wrong.
306
00:18:01,747 --> 00:18:03,559
It was just a bad day.
307
00:18:03,583 --> 00:18:07,837
Our concern is that your house has
had a lot of bad days over the past year.
308
00:18:08,879 --> 00:18:12,049
Cell phone video of one of
your men jumping off of a bridge.
309
00:18:13,134 --> 00:18:15,404
An unauthorized field amputation.
310
00:18:15,428 --> 00:18:19,908
One firefighter collapsing at a scene
due to an undisclosed medical condition.
311
00:18:19,932 --> 00:18:23,704
Another one is currently seeking
treatment for a substance abuse issue.
312
00:18:23,728 --> 00:18:25,688
I mean, you… you have
to see how this looks.
313
00:18:29,025 --> 00:18:30,026
Yes, sir.
314
00:18:31,444 --> 00:18:34,113
Let's take a break. We will
reconvene in 20 minutes.
315
00:18:41,954 --> 00:18:43,122
Captain han.
316
00:18:44,665 --> 00:18:46,000
Chief, I thought we said 20.
317
00:18:47,084 --> 00:18:49,084
We're actually going to
adjourn for the afternoon.
318
00:18:49,962 --> 00:18:53,025
- We're done?
- No, not yet.
319
00:18:53,049 --> 00:18:56,278
We have some new avenues of investigation
to explore before we bring you back.
320
00:18:56,302 --> 00:18:57,345
New avenues?
321
00:18:57,928 --> 00:19:00,890
We no longer think that the
fire alarm system malfunctioned.
322
00:19:02,266 --> 00:19:04,435
We now believe that
someone disabled it.
323
00:19:07,313 --> 00:19:08,773
Someone…
324
00:19:10,232 --> 00:19:13,611
listen, whatever you guys are
thinking, I'm telling you it wasn't me.
325
00:19:14,528 --> 00:19:16,608
Maybe you should talk to
the building manager Roman.
326
00:19:17,865 --> 00:19:21,702
I wish we could. Unfortunately,
he died this afternoon.
327
00:19:32,463 --> 00:19:34,232
He didn't want to tell you anything?
328
00:19:34,256 --> 00:19:36,652
He would only say that he
didn't want to talk about it,
329
00:19:36,676 --> 00:19:39,071
followed by hours of walking
around and muttering things to himself.
330
00:19:39,095 --> 00:19:41,657
I think he was relitigating
the whole thing in his head.
331
00:19:41,681 --> 00:19:43,367
But he didn't want to talk about it.
332
00:19:43,391 --> 00:19:45,994
Exactly, which is why I was
hoping that maybe you'd have a trick
333
00:19:46,018 --> 00:19:47,913
to snap him out of it.
334
00:19:47,937 --> 00:19:51,166
Hey. What are you doing here so early?
335
00:19:52,566 --> 00:19:56,171
Just stopped by to tell
you to stop being an idiot.
336
00:19:56,195 --> 00:20:00,324
Okay, you guys have this under
control, so I'm just gonna go to work.
337
00:20:01,075 --> 00:20:02,868
- Traitor.
- Love you too.
338
00:20:03,911 --> 00:20:06,306
This isn't all on you, chim.
339
00:20:06,330 --> 00:20:08,530
Whatever got missed in
that building, we all missed it.
340
00:20:11,419 --> 00:20:12,837
Someone turned off the fire alarm.
341
00:20:13,963 --> 00:20:14,964
What?
342
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
When?
343
00:20:17,466 --> 00:20:20,487
At some point between
when I looked at the system
344
00:20:20,511 --> 00:20:22,471
and declared it was a-okay,
345
00:20:23,139 --> 00:20:26,076
an actual fire started
and destroyed the building.
346
00:20:26,100 --> 00:20:27,994
Did they suggest that...
347
00:20:28,018 --> 00:20:32,499
yeah, and before you follow that
up with, "how could they think that?"
348
00:20:32,523 --> 00:20:35,711
You should also know that the
panel expressed some concerns
349
00:20:35,735 --> 00:20:38,213
beyond what happened
the day of the fire.
350
00:20:38,237 --> 00:20:39,363
What kind of concerns?
351
00:20:39,864 --> 00:20:43,284
About my leadership skills,
that they think I don't have any.
352
00:20:44,160 --> 00:20:45,578
Well, they're wrong.
353
00:20:46,662 --> 00:20:49,558
You're a damn good captain,
and if they can't see that...
354
00:20:49,582 --> 00:20:50,916
come on, hen.
355
00:20:51,834 --> 00:20:53,961
I didn't get this job because I earned it.
356
00:20:55,379 --> 00:20:59,526
I got it because the last guy
died, and they felt sorry for us,
357
00:20:59,550 --> 00:21:02,710
and they thought promoting from within
would be a good look for the department.
358
00:21:03,804 --> 00:21:06,366
Which is why they're not gonna fire you.
359
00:21:06,390 --> 00:21:08,476
You're right, they won't fire me.
360
00:21:09,351 --> 00:21:11,854
They'll just do everything in
their power to make sure I quit.
361
00:21:12,521 --> 00:21:15,441
And to tell you the truth?
I don't think it'll take much.
362
00:21:18,819 --> 00:21:20,881
You remember when we
used to get in trouble as kids
363
00:21:20,905 --> 00:21:23,842
and mom and dad would do the
whole good cop, bad cop routine?
364
00:21:23,866 --> 00:21:26,928
And then at some point
they'd forget who was who
365
00:21:26,952 --> 00:21:28,513
and you ended up being double copped.
366
00:21:28,537 --> 00:21:31,600
- Now imagine if there were three of them.
- I'm sorry.
367
00:21:31,624 --> 00:21:34,895
It just sucks. I'm still a
probationary firefighter.
368
00:21:34,919 --> 00:21:36,599
Am I gonna get canned
now because of this?
369
00:21:37,213 --> 00:21:40,424
- You're gonna be fine.
- You don't know that, mom.
370
00:21:40,925 --> 00:21:43,737
Okay, well, I can strongly suspect it
371
00:21:43,761 --> 00:21:46,072
based on the conversation
I just had with hen.
372
00:21:46,096 --> 00:21:49,951
- Well, how is hen doing with all of this?
- Well, she sounds like he looks.
373
00:21:49,975 --> 00:21:51,328
Thanks.
374
00:21:51,352 --> 00:21:55,022
If it will make you feel any better, it
doesn't sound like you're their target.
375
00:21:55,689 --> 00:21:57,375
They could've fooled me.
376
00:21:57,399 --> 00:21:59,878
They kept asking me the same
questions over and over again,
377
00:21:59,902 --> 00:22:02,422
like they were trying to trip me up.
378
00:22:02,446 --> 00:22:04,216
I mean, I almost asked
if I could have a lawyer.
379
00:22:04,240 --> 00:22:06,009
Your union rep, okay?
380
00:22:06,033 --> 00:22:08,637
Next time this happens,
that's who you ask for.
381
00:22:08,661 --> 00:22:10,722
God, you think there's
gonna be a next time?
382
00:22:10,746 --> 00:22:12,248
This week? I don't know.
383
00:22:12,832 --> 00:22:17,062
But based on what I believe will
be a long and distinguished career?
384
00:22:17,086 --> 00:22:18,355
Definitely.
385
00:22:18,379 --> 00:22:21,024
Mom, I thought we were supposed
to be making him feel better.
386
00:22:21,048 --> 00:22:22,633
Well, not by lying to him.
387
00:22:23,133 --> 00:22:26,321
You can have all the talent,
training, and smarts in the world.
388
00:22:26,345 --> 00:22:29,199
You can do everything right.
Something will still go wrong.
389
00:22:29,223 --> 00:22:33,036
And when that happens, the
department's gonna ask questions.
390
00:22:33,060 --> 00:22:35,413
Okay, so I need to get
used to defending myself.
391
00:22:35,437 --> 00:22:40,377
People defending themselves always end up
backing themselves into a worse situation.
392
00:22:40,401 --> 00:22:45,090
You just tell the truth, okay?
The rest will work itself out.
393
00:22:45,114 --> 00:22:48,534
Wait, you said you didn't
think that Harry was their target.
394
00:22:49,827 --> 00:22:52,246
That means that they
have one. Who is it?
395
00:22:53,205 --> 00:22:55,308
- Chimney?
- This is my fault.
396
00:22:55,332 --> 00:22:57,435
- I should've just quit.
- Then I'd have to quit too, buck.
397
00:22:57,459 --> 00:22:59,312
I mean, we all made
mistakes on chim's watch.
398
00:22:59,336 --> 00:23:01,481
- We all own a piece of this.
- How big a piece are we talking?
399
00:23:01,505 --> 00:23:03,024
Like-like, say they push cap out.
400
00:23:03,048 --> 00:23:05,527
- What happens to the rest of us?
- They break up the team.
401
00:23:05,551 --> 00:23:08,780
We might get to keep our jobs, but
we have to move to different houses.
402
00:23:08,804 --> 00:23:10,949
I don't understand how I'm
the one who's suspended
403
00:23:10,973 --> 00:23:13,076
and somehow in less
trouble than the rest of you.
404
00:23:13,100 --> 00:23:14,578
No one does.
405
00:23:14,602 --> 00:23:17,038
There was something up with that
building as soon as we pulled up.
406
00:23:17,062 --> 00:23:19,583
I mean, that building manager
definitely did not want us there.
407
00:23:19,607 --> 00:23:22,043
You think he was the one who
could have disabled the fire alarms?
408
00:23:22,067 --> 00:23:23,545
I mean, clearly he was hiding something.
409
00:23:23,569 --> 00:23:25,547
And then he runs back
into a burning building.
410
00:23:25,571 --> 00:23:28,466
That doesn't sound like an arsonist
to me, at least not a smart one.
411
00:23:28,490 --> 00:23:31,636
- I mean, do we even know if it was arson?
- They didn't give us a ruling yet.
412
00:23:31,660 --> 00:23:34,931
It could have been anything, you
know, bad wiring, overloaded circuits,
413
00:23:34,955 --> 00:23:36,766
improper maintenance
of the mechanical system.
414
00:23:36,790 --> 00:23:39,144
From what they told us,
it's probably all of the above.
415
00:23:39,168 --> 00:23:41,354
They said they've been
complaining about that guy for months.
416
00:23:41,378 --> 00:23:43,440
Okay, so do you think
they might talk to us?
417
00:23:43,464 --> 00:23:45,567
We didn't leave on good terms.
418
00:23:45,591 --> 00:23:49,571
- Maybe they already talked to somebody.
- What? Like Roman's boss.
419
00:23:49,595 --> 00:23:51,972
- Doubt that went anywhere.
- Right.
420
00:23:52,473 --> 00:23:55,392
And when that went
nowhere, who'd they call next?
421
00:23:57,770 --> 00:24:00,373
- 911, what's your emergency?
- Someone's kid keeps coughing.
422
00:24:00,397 --> 00:24:02,709
- Mr. Rodriguez again?
- I think he stopped taking his meds.
423
00:24:02,733 --> 00:24:05,545
- I know he's not usually violent.
- No, but he is schizophrenic.
424
00:24:05,569 --> 00:24:07,905
Check notes on his
previous calls, and I'll…
425
00:24:08,530 --> 00:24:10,258
- Deal with that?
- Yeah.
426
00:24:10,282 --> 00:24:11,450
Is everything okay?
427
00:24:12,242 --> 00:24:14,119
We think we have a way
to save chimney's job.
428
00:24:21,627 --> 00:24:23,563
March 25th, 4:09 P.M.
429
00:24:23,587 --> 00:24:25,148
911, what's your emergency?
430
00:24:25,172 --> 00:24:26,358
I lost power.
431
00:24:26,382 --> 00:24:28,860
You're saying you lost
electricity in your home?
432
00:24:28,884 --> 00:24:31,279
Yes, 7800 torrey street, apartment three.
433
00:24:31,303 --> 00:24:34,240
This is a dwp issue. I'm
transferring you to 311.
434
00:24:34,264 --> 00:24:36,076
We get a lot of these.
435
00:24:36,100 --> 00:24:37,661
911, what's your emergency?
436
00:24:37,685 --> 00:24:39,579
Hi. I think our trash didn't get picked up.
437
00:24:39,603 --> 00:24:41,790
There's an awful smell
coming from downstairs.
438
00:24:41,814 --> 00:24:45,001
Understood. I'm connecting
you to 311 city services.
439
00:24:45,025 --> 00:24:48,755
- 911 what's your emergency?
- I'm at 7800 torrey street.
440
00:24:48,779 --> 00:24:51,716
There's this weird truck parked
in the alley behind the building.
441
00:24:51,740 --> 00:24:54,535
- Can you send someone to check it out?
- Is it an emergency?
442
00:24:55,202 --> 00:24:56,262
Anything?
443
00:24:56,286 --> 00:24:59,474
So far, just a lot of people
abusing emergency services.
444
00:24:59,498 --> 00:25:00,850
Don't you love that about our jobs?
445
00:25:00,874 --> 00:25:03,520
I just… I don't get what
connects any of these.
446
00:25:03,544 --> 00:25:04,604
You guys find anything?
447
00:25:04,628 --> 00:25:07,607
We've got a badly managed,
crappy old building with residents
448
00:25:07,631 --> 00:25:09,550
who treat 911 like it's a complaint hotline.
449
00:25:10,050 --> 00:25:11,250
We're not seeing any patterns.
450
00:25:11,719 --> 00:25:14,239
Maybe we could help with
that, the original building plans
451
00:25:14,263 --> 00:25:16,473
before any changes or renovations.
452
00:25:18,350 --> 00:25:19,452
How did you get hard copies?
453
00:25:19,476 --> 00:25:21,204
Old friend of dad's at building and safety.
454
00:25:21,228 --> 00:25:22,789
We wanted to map the calls.
455
00:25:22,813 --> 00:25:24,565
- Maybe that gives us a pattern.
- Yeah.
456
00:25:25,274 --> 00:25:27,151
Okay, here, Ravi.
457
00:25:28,610 --> 00:25:29,945
Floor three.
458
00:25:32,740 --> 00:25:34,551
I don't know. It's been going all night.
459
00:25:34,575 --> 00:25:37,053
Does it sound like banging
in the pipes, in the walls?
460
00:25:37,077 --> 00:25:39,014
I don't know. It just sounds like banging.
461
00:25:39,038 --> 00:25:42,642
I bet it's that idiot Carlyle tossing
his stupid dumbbells around.
462
00:25:42,666 --> 00:25:44,126
Can't you do something?
463
00:25:45,085 --> 00:25:47,063
- 224.
- 224.224.
464
00:25:47,087 --> 00:25:49,024
- Right there.
- Right here. Okay.
465
00:25:49,048 --> 00:25:52,402
Okay, the banging calls,
they came from 227 and 323.
466
00:25:52,426 --> 00:25:54,195
Two and… 227.
467
00:25:54,219 --> 00:25:56,698
- Okay, 227, 323 right there.
- 323 right here.
468
00:25:56,722 --> 00:25:58,700
The lights are flickering in the lobby.
469
00:25:58,724 --> 00:26:00,952
Have you asked the
manager to call an electrician?
470
00:26:00,976 --> 00:26:03,872
Flickering lights was 325 and 421.
471
00:26:03,896 --> 00:26:05,105
Right here.
472
00:26:05,814 --> 00:26:07,459
The electricity's out again.
473
00:26:07,483 --> 00:26:08,734
- A-Apartment…
- 117.
474
00:26:09,485 --> 00:26:10,879
- 117.
- Right here.
475
00:26:10,903 --> 00:26:12,005
Right there.
476
00:26:12,029 --> 00:26:16,176
- I keep hearing weird noises.
- 324, 126.
477
00:26:16,200 --> 00:26:18,845
324. Here, 126.
478
00:26:18,869 --> 00:26:20,579
126. Harry, 126.
479
00:26:24,041 --> 00:26:26,853
So all the calls are located on the
lower level of the southwest corner.
480
00:26:26,877 --> 00:26:30,523
- Did anything seem off on those floors?
- Nothing obvious.
481
00:26:31,840 --> 00:26:35,052
Arson investigator. I told him to give
me a heads up if he hears anything.
482
00:26:36,095 --> 00:26:39,640
Fire started on seven, southwest corner.
483
00:26:40,390 --> 00:26:44,537
Okay, so all these calls and the
fire in this corner of the building,
484
00:26:44,561 --> 00:26:46,105
something's connecting them.
485
00:26:47,481 --> 00:26:48,666
Air.
486
00:26:48,690 --> 00:26:51,961
Josh, can you pull up the
ventilation plans for this old building?
487
00:26:51,985 --> 00:26:55,298
Okay, yeah, so-so these units,
they're not just connected by location,
488
00:26:55,322 --> 00:26:57,300
they're connected by this air duct.
489
00:26:57,324 --> 00:26:59,260
See, it-it runs right through all of them.
490
00:26:59,284 --> 00:27:01,471
So the smells and weird noises
were coming from the vents.
491
00:27:01,495 --> 00:27:03,890
Okay, but-but from where?
492
00:27:03,914 --> 00:27:06,351
I mean, we cleared every
single one of those units.
493
00:27:06,375 --> 00:27:08,728
- We didn't find anything.
- What about the basement?
494
00:27:08,752 --> 00:27:10,230
Was there anything there?
495
00:27:10,254 --> 00:27:13,650
I mean, there was nothing down there
but, a fire alarm panel, some storage.
496
00:27:13,674 --> 00:27:15,092
What about this room right here?
497
00:27:15,717 --> 00:27:18,303
Never saw a room. It's a concrete wall.
498
00:27:20,430 --> 00:27:24,393
What if our answer is behind it.
499
00:27:27,729 --> 00:27:29,415
Thank you.
500
00:27:29,439 --> 00:27:31,441
- Sugar?
- Yes, please.
501
00:27:33,277 --> 00:27:35,779
Whoa! That's too much sugar.
502
00:27:36,780 --> 00:27:39,300
That tastes terrible. Let me get more.
503
00:27:40,409 --> 00:27:44,079
Hey. Don't eat those
cookies without me, okay?
504
00:27:49,251 --> 00:27:50,311
What?
505
00:27:50,335 --> 00:27:52,564
Can I come in?
506
00:27:52,588 --> 00:27:55,757
Are you sure that's safe? I hear
I have a pretty mean right hook.
507
00:27:56,717 --> 00:27:58,093
I can explain.
508
00:28:03,432 --> 00:28:06,536
You got six minutes including
credits, so you better make it quick.
509
00:28:06,560 --> 00:28:09,622
- I swear, I thought you hit him.
- And yet I did not.
510
00:28:09,646 --> 00:28:12,750
And the chiefs kept looking at me
and-and asking me about it over and over,
511
00:28:12,774 --> 00:28:15,753
- and they seem to think that you did.
- Well, they weren't on scene, Sam.
512
00:28:15,777 --> 00:28:18,572
You were, and apparently
you know what you saw.
513
00:28:19,323 --> 00:28:22,302
- What if I didn't see anything?
- Well, then why would you say anything?
514
00:28:22,326 --> 00:28:25,638
Or are you in the habit of making
things up that you didn't actually see?
515
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Well, maybe.
516
00:28:28,916 --> 00:28:30,417
Well, I mean, not on purpose.
517
00:28:31,126 --> 00:28:33,479
You know, like when you
hear a story so many times
518
00:28:33,503 --> 00:28:35,223
that it feels like you were actually there.
519
00:28:35,505 --> 00:28:36,900
No, what?
520
00:28:36,924 --> 00:28:39,736
My mom thinks I'm too susceptible,
but I just want people to like me,
521
00:28:39,760 --> 00:28:42,906
so sometimes I agree with them
even if I don't actually agree with them.
522
00:28:42,930 --> 00:28:45,515
I'm a… I'm-I'm a people pleaser.
523
00:28:46,475 --> 00:28:49,269
- Well, Sam, I am not pleased.
- Maybe this will help.
524
00:28:51,021 --> 00:28:54,733
One of the tenants posted this video.
I think this is how it got in my head.
525
00:28:55,567 --> 00:28:57,903
Whoa. My god, he just punched Roman.
526
00:28:59,529 --> 00:29:02,675
That's it. I'm citing you. You
gotta hire security guard…
527
00:29:02,699 --> 00:29:05,535
I didn't see you hit him.
528
00:29:06,536 --> 00:29:08,997
You just heard somebody say I did.
529
00:29:09,915 --> 00:29:11,351
I already called chief Walker.
530
00:29:11,375 --> 00:29:13,895
I'm going in tomorrow
to revise my statement.
531
00:29:13,919 --> 00:29:15,671
I am really sorry, sir.
532
00:29:36,733 --> 00:29:38,568
According to the plans,
533
00:29:39,486 --> 00:29:42,531
the room should be right here.
534
00:29:43,448 --> 00:29:46,618
All I see are improperly
stored paint cans.
535
00:29:55,210 --> 00:29:56,211
We need to move this.
536
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
Ready? On three. One, two, three…
537
00:30:03,051 --> 00:30:04,445
Ooh.
538
00:30:04,469 --> 00:30:06,304
All right.
539
00:30:12,144 --> 00:30:13,812
Lafd, is anyone…
540
00:30:14,563 --> 00:30:15,623
In there?
541
00:30:37,836 --> 00:30:39,171
Call 911.
542
00:31:33,350 --> 00:31:34,476
Who speaks English?
543
00:31:35,102 --> 00:31:36,245
I do, sir.
544
00:31:36,269 --> 00:31:39,564
You're going to be here for a few
days, so tell your friends to be quiet,
545
00:31:40,232 --> 00:31:42,293
do as they're told, and
not cause me any problems.
546
00:31:42,317 --> 00:31:45,088
Sir, the boy. He's sick.
547
00:31:45,112 --> 00:31:46,113
Roman.
548
00:31:47,239 --> 00:31:48,341
Later.
549
00:31:55,122 --> 00:31:57,683
- What are you doing back here?
- Are those new tenants?
550
00:31:57,707 --> 00:32:00,061
Those are people that are
going to be doing some fixing
551
00:32:00,085 --> 00:32:02,939
of all the problems that you and
everybody's complaining about.
552
00:32:02,963 --> 00:32:05,483
- Are they licensed?
- You want for your rent to go up?
553
00:32:05,507 --> 00:32:07,193
No license. You get what you pay for.
554
00:32:07,217 --> 00:32:09,177
Ain't that the truth?
555
00:32:12,222 --> 00:32:13,866
Go. Hurry.
556
00:32:26,403 --> 00:32:27,672
It's good.
557
00:32:36,079 --> 00:32:37,164
Hello.
558
00:32:37,664 --> 00:32:38,915
Hello!
559
00:32:40,917 --> 00:32:43,712
Hello! Is anyone there?
560
00:33:22,751 --> 00:33:25,188
Hello!
561
00:34:26,564 --> 00:34:28,501
Yeah, hang on for one sec.
562
00:34:28,525 --> 00:34:31,653
Yeah. Again. Geez.
563
00:35:41,181 --> 00:35:44,517
Lafd. Everybody out!
564
00:35:45,810 --> 00:35:48,164
Please evacuate.
565
00:35:48,188 --> 00:35:50,899
- You've got to get out!
- Get out! Get out!
566
00:35:55,487 --> 00:35:56,863
Hello!
567
00:36:01,785 --> 00:36:03,346
Hey, floor is clear.
568
00:36:03,370 --> 00:36:05,538
Let's pack up. Let's get out of here.
569
00:36:27,811 --> 00:36:29,354
Hello!
570
00:36:38,113 --> 00:36:39,239
Estevan.
571
00:36:59,968 --> 00:37:02,822
No. No, no. No. No, no. No. No.
572
00:37:42,886 --> 00:37:45,555
Lafd. Is anyone there?
573
00:38:37,023 --> 00:38:39,752
Hey. What happened?
574
00:38:39,776 --> 00:38:42,195
They were locked in a
secret room in the basement.
575
00:38:43,738 --> 00:38:47,259
Sixteen men and women, malnutrition,
dehydration, smoke inhalation.
576
00:38:47,283 --> 00:38:50,471
We got one child, male,
possible viral infection.
577
00:38:50,495 --> 00:38:51,830
Signs of bronchitis.
578
00:38:52,455 --> 00:38:54,058
Smoke inhalation?
579
00:38:54,082 --> 00:38:55,601
Yeah.
580
00:38:55,625 --> 00:38:57,001
The fire alarms…
581
00:39:11,724 --> 00:39:13,768
They were trying to signal for help.
582
00:39:20,859 --> 00:39:22,235
Yes, sir.
583
00:39:23,653 --> 00:39:24,654
Understood.
584
00:39:26,155 --> 00:39:27,448
Okay. Thanks, chief.
585
00:39:28,324 --> 00:39:32,012
LAPD is gonna send someone
to quarterback this mess.
586
00:39:32,036 --> 00:39:34,098
Chief wants me to hang
back to pass the Baton.
587
00:39:34,122 --> 00:39:35,558
What about the board of reviews?
588
00:39:35,582 --> 00:39:36,642
Under review.
589
00:39:36,666 --> 00:39:39,706
Chief's gonna recommend that they
take the investigation in a new direction.
590
00:39:40,336 --> 00:39:42,839
- What does that mean for us?
- Go back to work tomorrow.
591
00:39:45,592 --> 00:39:47,611
I can't believe you guys did all this.
592
00:39:47,635 --> 00:39:50,072
Figuring out something
was going on in the building,
593
00:39:50,096 --> 00:39:52,491
finding all those people and saving them.
594
00:39:52,515 --> 00:39:54,660
We weren't gonna let
them take you down.
595
00:39:54,684 --> 00:39:57,788
No matter what they
think, you're still our captain.
596
00:39:59,397 --> 00:40:02,418
- Captain han. Detective hooks.
- Hey.
597
00:40:02,442 --> 00:40:04,545
Thank you, all, for sticking around.
598
00:40:04,569 --> 00:40:06,463
I'll try not to take up too
much more of your time.
599
00:40:06,487 --> 00:40:08,799
But we, we gave our
statements at the scene.
600
00:40:08,823 --> 00:40:12,785
Yeah, I just want to check a few
details with you and the migrants.
601
00:40:13,411 --> 00:40:15,264
What do you think is
gonna happen to them?
602
00:40:15,288 --> 00:40:18,225
It's a long way to come and a lot
to survive for a plane ticket home.
603
00:40:18,249 --> 00:40:20,936
Unfortunately, they
probably won't even get that.
604
00:40:20,960 --> 00:40:24,857
They'll get cleared medically, put
back on a bus across the border.
605
00:40:24,881 --> 00:40:26,066
And the traffickers?
606
00:40:26,090 --> 00:40:28,861
Video evidence inside
the building was destroyed.
607
00:40:28,885 --> 00:40:31,989
We found charred hard drives
inside Roman's apartment,
608
00:40:32,013 --> 00:40:33,782
probably why he ran back inside.
609
00:40:33,806 --> 00:40:35,391
It doesn't have high hopes.
610
00:40:36,017 --> 00:40:37,518
They came here with hope.
611
00:40:38,227 --> 00:40:39,812
Why don't you borrow some of theirs?
612
00:40:40,647 --> 00:40:41,707
Excuse me?
613
00:40:41,731 --> 00:40:44,817
What he's saying is that
you don't have any evidence,
614
00:40:45,652 --> 00:40:46,921
except for them.
615
00:40:46,945 --> 00:40:49,906
They don't know where they were
going, but they know where they've been.
616
00:40:50,698 --> 00:40:52,426
They can help you.
617
00:40:52,450 --> 00:40:54,410
Then maybe we can help them.
618
00:40:55,870 --> 00:40:58,414
Thanks, captain. All
right. Take care, guys.
619
00:41:06,798 --> 00:41:08,758
Hey.
620
00:41:10,635 --> 00:41:13,012
Yeah, I think we might
have a real problem here.
621
00:41:24,857 --> 00:41:27,252
A small thank you for
keeping my seat warm.
622
00:41:27,276 --> 00:41:28,504
Who's Max?
623
00:41:28,528 --> 00:41:29,880
He's Max.
624
00:41:29,904 --> 00:41:32,091
- He's not Max.
- He's Sam.
625
00:41:32,115 --> 00:41:35,886
- It's fine. I-I can… I can be Max.
- Don't hide your light, Sam.
626
00:41:35,910 --> 00:41:39,765
The 144 will be lucky to have you with
a glowing recommendation, by the way.
627
00:41:39,789 --> 00:41:41,624
And we sure don't want to keep you…
628
00:41:42,667 --> 00:41:43,978
From them.
629
00:41:44,002 --> 00:41:46,230
I could just, wipe the "Max" off.
630
00:41:46,254 --> 00:41:49,608
- No, it's fine. I can… I like Max.
- No, Sam.
631
00:41:49,632 --> 00:41:52,010
It's your party. I'll re-ice.
632
00:41:52,719 --> 00:41:55,322
A small thank you for
keeping my seat warm.
633
00:41:55,346 --> 00:41:57,658
Thanks again. Yeah,
I'm gonna miss you guys.
634
00:41:57,682 --> 00:41:59,284
But hey, see you in the field, I hope.
635
00:41:59,308 --> 00:42:00,828
Actually, you… you
shouldn't hope for that,
636
00:42:00,852 --> 00:42:04,707
'cause if we're at a
call, and the 144 is there,
637
00:42:04,731 --> 00:42:07,459
that means it's a multiple alarm incident,
638
00:42:07,483 --> 00:42:10,170
which means possible multiple fatalities.
639
00:42:10,194 --> 00:42:12,297
So technically, if everything goes well,
640
00:42:12,321 --> 00:42:13,573
we'll never see you again.
641
00:42:14,365 --> 00:42:15,908
- Copy that.
- Yeah.
642
00:42:19,620 --> 00:42:22,081
- What?
- You're such a child.52573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.