Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,732
- You're not peeking, are you?
- No, I'm not peeking.
2
00:00:05,756 --> 00:00:08,008
- He is peeking.
- All right, blue, open 'em up.
3
00:00:10,511 --> 00:00:11,863
- So?
- What?
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,157
- That's for me?
- Yes. You like it?
5
00:00:14,181 --> 00:00:17,851
Like it? I love it. A '66
mustang just like the one I had.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,246
But I can't accept this.
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,081
Come on. They can afford it.
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,374
Ryan.
9
00:00:23,398 --> 00:00:24,751
Look, you sacrificed your own car
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,461
and almost your life
to keep Nashville safe.
11
00:00:26,485 --> 00:00:28,922
- You-you earned it.
- Yeah. We were gonna get you a new one.
12
00:00:28,946 --> 00:00:31,591
But nothing felt right. And I know
how much you liked the old one.
13
00:00:31,615 --> 00:00:32,717
I did.
14
00:00:32,741 --> 00:00:35,845
Yeah, so your daddy searched all
over the state for the exact same model.
15
00:00:35,869 --> 00:00:38,139
Yeah, this baby was
waiting for you in Memphis.
16
00:00:38,163 --> 00:00:40,892
It is in mint condition, a-almost.
17
00:00:40,916 --> 00:00:43,186
I can't believe you went
through all that trouble.
18
00:00:43,210 --> 00:00:45,855
- Aw. Happy birthday, blue.
- Yeah.
19
00:00:45,879 --> 00:00:47,023
Happy birthday, blue.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,733
- Happy birthday!
- Happy birthday!
21
00:00:48,757 --> 00:00:50,425
Happy birthday.
22
00:00:51,301 --> 00:00:53,696
Come on now. Let's
get this party started!
23
00:00:59,768 --> 00:01:01,537
Taylor, want some more prosecco?
24
00:01:01,561 --> 00:01:04,374
- Why, yes, I do. Thank you.
- Yes. There we go.
25
00:01:04,398 --> 00:01:08,086
- Yes. Thanks, mom.
- Hey. Yes. You're quite welcome.
26
00:01:08,110 --> 00:01:09,111
Sam.
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,422
Actually, I'm okay.
28
00:01:11,446 --> 00:01:13,323
What? Since when? You love prosecco.
29
00:01:14,324 --> 00:01:17,262
Just… since… I've just been…
it's been giving me indigestion.
30
00:01:17,286 --> 00:01:18,370
Sorry.
31
00:01:20,455 --> 00:01:23,959
- All right. Rox, refill?
- Yeah.
32
00:01:26,503 --> 00:01:27,564
How are you doing?
33
00:01:27,588 --> 00:01:29,774
Thanks, blythe.
34
00:01:30,882 --> 00:01:33,176
Okay. So who's got you all giggly?
35
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
I am not giggly.
36
00:01:35,929 --> 00:01:37,740
It's just this dumb thing Elena texted.
37
00:01:38,849 --> 00:01:41,602
Wait, are you texting
with glowupbyelena?
38
00:01:42,477 --> 00:01:45,237
- What are you texting about?
- Yeah, rox. What are you texting about?
39
00:01:46,148 --> 00:01:49,502
So Elena says that mama's hot chicken
has hotter wings than fiery frank's,
40
00:01:49,526 --> 00:01:50,795
- which is obviously not true.
- No.
41
00:01:50,819 --> 00:01:52,588
That's absurd. Frank's
uses ghost peppers.
42
00:01:52,612 --> 00:01:54,799
We've literally had 911 calls about that.
43
00:01:54,823 --> 00:01:56,843
Thank you. That's what I told her.
44
00:01:56,867 --> 00:01:58,511
Now she's daring me to a taste-off.
45
00:01:58,535 --> 00:02:00,388
You know what that sounds like.
46
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
A date.
47
00:02:03,665 --> 00:02:05,977
It's not a date.
48
00:02:06,001 --> 00:02:09,463
The two of you are arranging a time
to eat together at an off-site location.
49
00:02:10,505 --> 00:02:14,426
First of all, I'm not even gonna
do it. And second, it's just chicken.
50
00:02:16,678 --> 00:02:18,239
It's just chicken.
51
00:02:18,263 --> 00:02:21,034
Well, somebody most definitely is.
52
00:02:21,058 --> 00:02:23,286
- Roxie's got a date.
- I wanna meet her.
53
00:02:23,310 --> 00:02:25,788
My god.
54
00:02:39,409 --> 00:02:40,911
You know this is sugar-free, right?
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,182
Yeah. Just not hungry, I guess.
56
00:02:44,206 --> 00:02:46,142
Well, would you want a drink?
57
00:02:46,166 --> 00:02:49,062
I mean, the bartender can make
some really great low-sugar cocktails.
58
00:02:49,086 --> 00:02:50,420
I am okay.
59
00:02:53,340 --> 00:02:57,779
And thank you, guys, again
for all this and for the car. I just…
60
00:02:57,803 --> 00:02:59,822
Of course. Of course. But,
61
00:02:59,846 --> 00:03:02,557
- you-you sure you're okay?
- Yeah, I'm great.
62
00:03:04,851 --> 00:03:07,521
Because you know, it's okay
if you're not. This is your party.
63
00:03:09,064 --> 00:03:10,833
I just haven't heard from mama all day.
64
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
She's angry you did it here.
65
00:03:13,902 --> 00:03:15,963
You could say that. She…
66
00:03:15,987 --> 00:03:17,799
She kind of kicked me out of the house.
67
00:03:17,823 --> 00:03:21,386
I am so sorry. I-I know
we… we drew a hard line,
68
00:03:21,410 --> 00:03:23,805
but we did not intend to
come between the two of y'all.
69
00:03:23,829 --> 00:03:25,139
It's not y'all's fault.
70
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
It was in the heat of the moment,
and I'm sure she'll come around.
71
00:03:29,668 --> 00:03:31,086
But I still haven't heard from her
72
00:03:32,129 --> 00:03:34,148
and it's the first time she
hasn't called me on my birthday.
73
00:03:34,172 --> 00:03:35,841
That breaks my heart, honey.
74
00:03:36,800 --> 00:03:40,011
But you know what, if
you wanna talk to her,
75
00:03:40,846 --> 00:03:42,514
the phone works both ways.
76
00:04:12,794 --> 00:04:16,482
Which is ridiculous because
Elena totally likes her.
77
00:04:16,506 --> 00:04:19,885
And if it's a planned meal,
then it is in fact a date.
78
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
You okay, b?
79
00:04:26,808 --> 00:04:27,869
Yeah.
80
00:04:27,893 --> 00:04:31,205
I-I just got a fully restored '66 mustang.
What is there to complain about?
81
00:04:31,229 --> 00:04:33,624
I know that you're hurt that
your mama didn't call you back.
82
00:04:33,648 --> 00:04:35,448
And it's okay to be sad
on your own birthday.
83
00:04:38,028 --> 00:04:40,006
And you have every reason to be.
84
00:04:40,030 --> 00:04:44,051
How petty is she that the second
I don't do exactly what she asks,
85
00:04:44,075 --> 00:04:47,162
she throws me out to the curb
like garbage? Who does that?
86
00:04:47,704 --> 00:04:49,706
I'm not gonna lie, it is messed up.
87
00:04:50,332 --> 00:04:52,185
I mean, what if I had an emergency?
88
00:04:52,209 --> 00:04:54,228
Would she even know?
Would she even care?
89
00:04:54,252 --> 00:04:56,105
I'm sure she would.
90
00:04:56,129 --> 00:04:58,024
I'm not. She hasn't
even answered my texts
91
00:04:58,048 --> 00:05:00,175
about when to go back to
the house and grab my stuff.
92
00:05:01,134 --> 00:05:02,803
She's leaving me on read. Her own son.
93
00:05:04,429 --> 00:05:07,224
Why don't you let me take
care of it? I can reach out to her.
94
00:05:07,724 --> 00:05:09,285
That's not your problem.
95
00:05:09,309 --> 00:05:11,436
It comes with the territory
of being a girlfriend.
96
00:05:12,062 --> 00:05:14,207
Well, thank you, baby.
97
00:05:14,231 --> 00:05:16,691
I just hate how much
power she still has over me.
98
00:05:17,484 --> 00:05:19,486
I can't stand that I let her ruin today.
99
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
Mamas can cast a big shadow.
100
00:05:22,531 --> 00:05:24,634
Sometimes it takes a while
to step out from under them.
101
00:05:24,658 --> 00:05:29,621
But today isn't over, and
we can still turn it around.
102
00:05:32,332 --> 00:05:33,893
Suddenly things just took a turn
103
00:05:33,917 --> 00:05:35,460
- for the better.
- Shut up.
104
00:05:40,590 --> 00:05:42,944
If you're gonna be crashing here,
I'm gonna need a courtesy text.
105
00:05:42,968 --> 00:05:45,279
- I'm sorry.
- No worries.
106
00:05:45,303 --> 00:05:47,156
- I'm sorry.
- Happy birthday, blue.
107
00:05:47,180 --> 00:05:48,407
Thank-thank you, Jalen.
108
00:05:48,431 --> 00:05:49,951
Hope it's a good one.
109
00:05:49,975 --> 00:05:51,017
Thank you.
110
00:05:51,601 --> 00:05:53,037
- Good night!
- Night.
111
00:06:05,073 --> 00:06:06,467
I think she's dying.
112
00:06:06,491 --> 00:06:08,636
Okay, sir, take a breath.
What's your name?
113
00:06:08,660 --> 00:06:10,972
Brian. Brian Williams.
114
00:06:10,996 --> 00:06:13,182
My ex-wife is Vera. Vera Hoffman.
115
00:06:13,206 --> 00:06:15,250
Hi, Brian. I'm cammie. What's going on?
116
00:06:15,834 --> 00:06:16,894
I don't know.
117
00:06:16,918 --> 00:06:19,588
You don't know? What do
you mean "you don't know"?
118
00:06:20,255 --> 00:06:23,401
I think somebody's in
Vera's house, an intruder.
119
00:06:23,425 --> 00:06:24,902
Why do you say that?
120
00:06:24,926 --> 00:06:27,363
- I was just there.
- You were in the house with her?
121
00:06:27,387 --> 00:06:28,865
But I left.
122
00:06:28,889 --> 00:06:31,200
Okay, you said she's at 913 Garfield?
123
00:06:31,224 --> 00:06:33,894
Yes, that's right. I'm
driving back there now.
124
00:06:34,477 --> 00:06:36,789
Pd respond to 913 Garfield.
125
00:06:36,813 --> 00:06:40,567
Be advised, possible assault
in progress of a Vera Hoffman.
126
00:06:41,192 --> 00:06:42,753
Copy you, pd 267 en route.
127
00:06:42,777 --> 00:06:44,255
I'll have paramedics standing by.
128
00:06:44,279 --> 00:06:46,132
Help is on the way.
129
00:06:46,156 --> 00:06:48,676
So, Brian, you think
she was being attacked?
130
00:06:48,700 --> 00:06:52,054
Yes, she called me
screaming like she was dying,
131
00:06:52,078 --> 00:06:53,264
but I couldn't understand her.
132
00:06:53,288 --> 00:06:55,182
But then she went silent.
133
00:06:55,206 --> 00:06:57,893
That's why I patched you into
the call, so you could talk to her.
134
00:06:57,917 --> 00:06:59,103
So you could help her.
135
00:06:59,127 --> 00:07:01,022
A-Are you saying she's
on this call right now?
136
00:07:01,046 --> 00:07:03,941
Yes, but she's quiet now. She's too quiet.
137
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
Vera, are you there?
138
00:07:08,136 --> 00:07:10,531
Vera, is that you?
139
00:07:10,555 --> 00:07:13,350
If you can hear me, just
hold on. We're coming for you.
140
00:07:15,560 --> 00:07:18,063
Dispatch, pd 267 arriving on scene.
141
00:07:18,647 --> 00:07:22,168
Pd, be advised the attacker
could still be in the house.
142
00:07:22,192 --> 00:07:23,693
Copy you, dispatch.
143
00:07:24,611 --> 00:07:25,671
Hey, Jalen.
144
00:07:25,695 --> 00:07:28,174
Dispatch said there could
be an active assault inside.
145
00:07:28,198 --> 00:07:30,176
Y'all stay here till I clear the residence.
146
00:07:30,200 --> 00:07:31,701
Okay, good luck.
147
00:07:32,202 --> 00:07:33,262
Be careful, Jay.
148
00:07:36,539 --> 00:07:37,850
Police! Open the front door!
149
00:07:41,419 --> 00:07:43,088
Police! Open up!
150
00:07:43,922 --> 00:07:45,149
Can I help you, officer?
151
00:07:45,173 --> 00:07:46,925
We got a 911 call about an assault.
152
00:07:47,676 --> 00:07:49,135
We're in the middle of Bible study.
153
00:07:50,804 --> 00:07:52,657
- This is 913 Garfield?
- Yes, sir.
154
00:07:52,681 --> 00:07:53,949
There a Vera Hoffman here?
155
00:07:53,973 --> 00:07:55,660
Vera's house is down the street.
156
00:07:55,684 --> 00:07:58,663
- The house with the white pillars.
- Thanks.
157
00:07:58,687 --> 00:08:01,540
- Dispatch, we got the wrong address.
- What?
158
00:08:01,564 --> 00:08:04,669
We were just told Vera Hoffman
lives at 932 Garfield, not 913.
159
00:08:04,693 --> 00:08:06,945
Headed there now. We got
the wrong house. Follow me.
160
00:08:08,238 --> 00:08:13,010
Brian, did you say 913 or 932? B-Brian?
161
00:08:13,034 --> 00:08:14,244
Shoot.
162
00:08:16,329 --> 00:08:18,349
This is 932. Y'all stay here.
163
00:08:18,373 --> 00:08:21,292
Nashville pd! Vera, are you home?
164
00:08:24,003 --> 00:08:25,064
Dispatch, door's open.
165
00:08:25,088 --> 00:08:26,923
267 is entering the residence.
166
00:08:29,134 --> 00:08:30,885
Copy, I'm watching on your body cam.
167
00:08:55,410 --> 00:08:56,953
We got blood.
168
00:09:03,835 --> 00:09:05,896
Rescue 113, I need
you in here right now.
169
00:09:05,920 --> 00:09:06,981
Copy you, coming in.
170
00:09:07,005 --> 00:09:08,923
I'll stand guard to keep the room secure.
171
00:09:12,677 --> 00:09:13,863
God.
172
00:09:13,887 --> 00:09:15,489
Ma'am, can you hear us?
173
00:09:15,513 --> 00:09:17,658
Tay, get her on the lifepak.
174
00:09:17,682 --> 00:09:19,702
Dispatch, victim has
suffered what appear to be
175
00:09:19,726 --> 00:09:21,829
multiple stab wounds
to the neck and chest,
176
00:09:21,853 --> 00:09:24,457
possibly with a knife from
her own butcher block.
177
00:09:24,481 --> 00:09:25,624
God.
178
00:09:25,648 --> 00:09:29,128
Heart rate is 125. BP is 53 over 25.
179
00:09:29,152 --> 00:09:31,464
She's in hypovolemic shock.
She lost too much blood.
180
00:09:31,488 --> 00:09:32,882
Start a line, run it wide open.
181
00:09:34,783 --> 00:09:35,784
Inserting.
182
00:09:37,952 --> 00:09:39,621
Doc, she's coming to.
183
00:09:40,622 --> 00:09:43,166
Br… br…
184
00:09:43,750 --> 00:09:45,603
Br… - hey, Vera.
185
00:09:45,627 --> 00:09:48,522
Hey. We're here to help.
186
00:09:49,923 --> 00:09:51,734
BP's dropping. I can't get a pulse.
187
00:09:51,758 --> 00:09:53,051
Starting compressions.
188
00:09:56,888 --> 00:10:00,100
Come on, Vera. Stay with us.
189
00:10:03,686 --> 00:10:04,854
Come on.
190
00:10:08,608 --> 00:10:10,819
- Pulse check.
- Nothing. She's flatlining.
191
00:10:11,319 --> 00:10:14,256
Damn it. Resuming compressions.
192
00:10:14,280 --> 00:10:15,824
Come on, Vera. Wake up for me.
193
00:10:17,158 --> 00:10:19,678
Mom? Mom, why is the door open?
194
00:10:19,702 --> 00:10:21,412
- Mom, what's going on?
- Stay back.
195
00:10:25,708 --> 00:10:27,394
Mom. Mom!
196
00:10:27,418 --> 00:10:28,479
It's all right.
197
00:10:28,503 --> 00:10:30,380
Mom!
198
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Today was a bad one.
199
00:10:36,052 --> 00:10:37,971
My worst nightmare happened at work.
200
00:10:39,055 --> 00:10:40,557
Brought back a lot of old trauma.
201
00:10:41,474 --> 00:10:45,228
We'd love for you to share.
I mean, if you're willing.
202
00:10:46,646 --> 00:10:51,377
Well, a man called 911 saying
that his ex-wife was being attacked.
203
00:10:51,401 --> 00:10:54,130
He was actually on the line with
her. He patched her into the call.
204
00:10:54,154 --> 00:10:56,739
My god. So you could hear it?
205
00:10:57,574 --> 00:11:01,053
Yes. I dispatched
first responders to help,
206
00:11:01,077 --> 00:11:04,181
but the caller had given
me the wrong address.
207
00:11:04,205 --> 00:11:07,184
To his ex-wife's house? Shady.
208
00:11:07,208 --> 00:11:08,853
Yeah, it was.
209
00:11:08,877 --> 00:11:10,688
Still, it was my mistake.
210
00:11:10,712 --> 00:11:12,064
How is that your mistake?
211
00:11:12,088 --> 00:11:14,233
I should've verified his
address in my system
212
00:11:14,257 --> 00:11:16,068
and not just taken the caller's word for it.
213
00:11:16,092 --> 00:11:18,303
If I had, maybe they
would've gotten to her in time.
214
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
Well, how bad were the injuries?
215
00:11:21,931 --> 00:11:22,932
Bad.
216
00:11:23,474 --> 00:11:26,603
So at the end of the day, it probably
wouldn't have made a difference.
217
00:11:27,687 --> 00:11:29,206
Well, we'll never know.
218
00:11:31,399 --> 00:11:34,336
The idea of that poor woman lying there,
219
00:11:34,360 --> 00:11:36,988
hoping for help that arrived too late.
220
00:11:39,782 --> 00:11:43,912
It just took me right back to
my husband, when he choked.
221
00:11:44,954 --> 00:11:46,390
And all I could do was pray
222
00:11:46,414 --> 00:11:49,083
that someone would come
through that door in time to save him.
223
00:11:50,835 --> 00:11:51,836
And…
224
00:11:53,296 --> 00:11:54,589
I'm sorry.
225
00:11:55,298 --> 00:11:58,301
No, it's okay. Take your time.
226
00:11:59,928 --> 00:12:01,554
The woman's name was Vera.
227
00:12:03,348 --> 00:12:06,559
She's survived by her sister
and her 17-year-old daughter.
228
00:12:08,019 --> 00:12:10,563
And I can't stop thinking about them.
229
00:12:14,108 --> 00:12:16,545
Her wake is tomorrow,
and as crazy as it sounds,
230
00:12:16,569 --> 00:12:17,946
I'm thinking about going.
231
00:12:19,322 --> 00:12:20,615
Why is that crazy?
232
00:12:21,741 --> 00:12:24,786
I don't know, maybe it's inappropriate.
233
00:12:25,954 --> 00:12:29,850
Or maybe when they find
out that I dropped the ball,
234
00:12:29,874 --> 00:12:31,602
they'll just throw me out.
235
00:12:31,626 --> 00:12:35,588
Well, if one of the paramedics that
showed up too late for your husband
236
00:12:36,381 --> 00:12:39,550
came to you to-to tell you how
sorry they were for your loss,
237
00:12:40,510 --> 00:12:41,511
what would you have done?
238
00:12:43,888 --> 00:12:45,950
Probably given them the
biggest hug in the world.
239
00:12:45,974 --> 00:12:48,351
Well… all right, then.
240
00:13:02,991 --> 00:13:05,386
Dixie, thanks for meeting me.
241
00:13:05,410 --> 00:13:07,745
Least I could do for the gal
my son's shacking up with.
242
00:13:08,621 --> 00:13:11,100
Well, it's not shacking up.
243
00:13:11,124 --> 00:13:14,270
My roommate and I are keeping a roof
over his head 'cause you kicked him out.
244
00:13:14,294 --> 00:13:16,188
My god, cry me a river.
245
00:13:16,212 --> 00:13:17,648
Blue thinks he's such a big boy now,
246
00:13:17,672 --> 00:13:19,872
but he still sends his
girlfriend to pick up his stuff.
247
00:13:23,219 --> 00:13:24,822
Can we start this over?
248
00:13:24,846 --> 00:13:26,365
Why don't you have a seat?
249
00:13:26,389 --> 00:13:29,618
His clothes and his
hair products are in here.
250
00:13:29,642 --> 00:13:32,788
You will soon learn that he uses
more than a Texas beauty queen.
251
00:13:32,812 --> 00:13:34,522
Yeah, I know.
252
00:13:36,357 --> 00:13:41,005
Look, his Insulin and
cartridges are in here.
253
00:13:41,029 --> 00:13:43,465
Just make sure he don't eat
too much fruit, especially pears.
254
00:13:43,489 --> 00:13:46,218
- You don't get to do that.
- I don't get to do what?
255
00:13:46,242 --> 00:13:47,618
Have it both ways.
256
00:13:48,828 --> 00:13:51,265
Be his mother now, and
then not even pick up his calls.
257
00:13:51,289 --> 00:13:54,268
Blue made it very clear that
he didn't want to hear from me
258
00:13:54,292 --> 00:13:56,292
when he chose those blue
bloods over his own mama.
259
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
It broke my heart.
260
00:14:01,632 --> 00:14:03,193
Doesn't have to be a zero-sum game.
261
00:14:03,217 --> 00:14:06,137
Honey, everything in this
life is a zero-sum game.
262
00:14:07,305 --> 00:14:08,931
Shouldn't be when it comes to family.
263
00:14:10,767 --> 00:14:12,852
So what'd they get
my son for his birthday?
264
00:14:13,519 --> 00:14:15,539
I'm sure blythe pulled out all the stops.
265
00:14:15,563 --> 00:14:16,623
A vintage mustang.
266
00:14:16,647 --> 00:14:19,942
I-I knew it. I mean, I knew
they'd tried to buy his love.
267
00:14:20,860 --> 00:14:23,112
How am I supposed
to compete with that?
268
00:14:23,696 --> 00:14:25,841
That's the point. You're not.
269
00:14:25,865 --> 00:14:28,802
As thrilled as blue was with the car,
270
00:14:28,826 --> 00:14:32,205
he would have traded it all for a
phone call from his mom on his birthday.
271
00:14:32,914 --> 00:14:34,183
Really?
272
00:14:34,207 --> 00:14:37,960
Yeah. He was crushed. Said
you never missed a single one.
273
00:14:40,254 --> 00:14:41,339
That is true.
274
00:14:43,925 --> 00:14:47,261
Look, I have a shift, so I
should run. Thanks for his stuff.
275
00:14:50,014 --> 00:14:51,015
Wait.
276
00:14:52,850 --> 00:14:54,602
He was really that upset?
277
00:14:55,311 --> 00:14:58,022
You're not the only person
who's heartbroken, Dixie.
278
00:15:08,699 --> 00:15:10,844
I thought our photo would
be on the wall by now.
279
00:15:10,868 --> 00:15:11,869
I know.
280
00:15:14,205 --> 00:15:16,791
- But the fight's not over yet.
- Yeah.
281
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
Jen, here's the doc.
282
00:15:20,253 --> 00:15:22,397
Hi, Mike. Jen, how
are you feeling today?
283
00:15:22,421 --> 00:15:26,425
Tense, terrified, and filled with hope.
284
00:15:27,135 --> 00:15:30,489
Well, let's focus on that third one, okay?
285
00:15:30,513 --> 00:15:32,074
You got nothing to worry about today.
286
00:15:32,098 --> 00:15:34,409
You've been taking the estrogen,
progesterone as prescribed?
287
00:15:34,433 --> 00:15:35,869
- Yes.
- Great.
288
00:15:35,893 --> 00:15:38,956
Well, I'm gonna start thawing your
embryo, and I'll be back for you soon.
289
00:15:38,980 --> 00:15:40,958
- Thank you, Dr. Graza.
- You're welcome.
290
00:15:40,982 --> 00:15:42,358
That make you feel any better?
291
00:15:43,317 --> 00:15:44,360
A little.
292
00:15:48,322 --> 00:15:50,116
What if this one doesn't take either?
293
00:15:51,576 --> 00:15:55,013
- This is our last embryo, our last chance.
- Hey.
294
00:15:55,037 --> 00:15:56,289
Hey, hey, hey.
295
00:15:56,831 --> 00:15:59,625
Whatever happens, we
go through it together, okay?
296
00:16:00,209 --> 00:16:01,687
Don't think about the future, Jen.
297
00:16:01,711 --> 00:16:05,173
Like Dr. G said, we have
nothing to worry about today.
298
00:16:15,683 --> 00:16:18,245
Help is on the way, ma'am. Can you
tell me the address of the accident?
299
00:16:18,269 --> 00:16:20,038
Inside rolling hills fertility.
300
00:16:20,062 --> 00:16:21,665
I'm sorry, did you say inside?
301
00:16:21,689 --> 00:16:24,126
Dr. Graza was in the lab when
the car crashed through the wall.
302
00:16:24,150 --> 00:16:26,360
She's pinned between
the car and the cooling tank.
303
00:16:27,445 --> 00:16:29,423
- Everybody else accounted for?
- Yes.
304
00:16:29,447 --> 00:16:30,883
- The driver?
- We pulled her out.
305
00:16:30,907 --> 00:16:31,967
She seems okay.
306
00:16:31,991 --> 00:16:33,260
- Taylor, check her out.
- Yeah.
307
00:16:33,284 --> 00:16:34,344
Rest of y'all, come with me.
308
00:16:34,368 --> 00:16:36,972
Hey, ma'am, can you tell
me exactly what happened?
309
00:16:36,996 --> 00:16:38,599
It was the darndest thing.
310
00:16:38,623 --> 00:16:42,144
The harder I pressed the
brake, the faster I accelerated.
311
00:16:43,836 --> 00:16:46,881
Hey, ma'am. It's gonna be
okay. We're going to get you out.
312
00:16:47,465 --> 00:16:49,634
Cap, we got a problem.
313
00:16:50,176 --> 00:16:52,237
We got liquid nitrogen in the air!
314
00:16:52,261 --> 00:16:54,907
Toxic debris. Get all
civilians out of here now!
315
00:16:54,931 --> 00:16:56,617
Rox, get her some O2.
316
00:16:56,641 --> 00:16:58,744
And everybody mask up now.
317
00:16:58,768 --> 00:17:01,768
All right. We're gonna have to evacuate.
We'll check you out outside, okay?
318
00:17:03,022 --> 00:17:05,834
Rest of y'all come with me.
319
00:17:05,858 --> 00:17:07,920
We're gonna help you,
ma'am. Tell me where it hurts.
320
00:17:07,944 --> 00:17:09,004
I'm so cold.
321
00:17:09,028 --> 00:17:13,366
I think my arm is frozen
and pinned to the tank.
322
00:17:15,284 --> 00:17:16,720
Blue, in the driver's seat,
323
00:17:16,744 --> 00:17:19,056
see if you can turn it
on and reverse it off her.
324
00:17:19,080 --> 00:17:20,248
On it, cap.
325
00:17:21,582 --> 00:17:24,770
- I'm gonna give you ten mils of morphine.
- Okay.
326
00:17:24,794 --> 00:17:27,397
Ryan here is gonna get you on
the lifepak to give you some O2.
327
00:17:29,006 --> 00:17:31,384
- No.
- What's that sound?
328
00:17:32,552 --> 00:17:34,988
It's the Dewar. It's losing nitrogen.
329
00:17:35,012 --> 00:17:36,907
- You got to save them.
- Save who?
330
00:17:36,931 --> 00:17:40,786
All the clients' eggs and embryos
are in that Dewar behind me.
331
00:17:40,810 --> 00:17:42,746
The alarm means it's warming up.
332
00:17:42,770 --> 00:17:45,773
Yeah, it looks like it took
some damage from the crash.
333
00:17:46,649 --> 00:17:48,669
What happens if that
temperature gets too high?
334
00:17:48,693 --> 00:17:50,629
All those families you passed out there,
335
00:17:50,653 --> 00:17:53,531
all those people lose their
chance of being parents.
336
00:17:54,115 --> 00:17:55,908
You need to save those eggs now.
337
00:17:56,534 --> 00:17:57,844
Hey, how do we do that?
338
00:17:57,868 --> 00:18:01,431
We need to get the Dewar to the
nearest clinic as fast as possible.
339
00:18:01,455 --> 00:18:04,375
Okay, but we can't get to it
without getting you out first.
340
00:18:05,501 --> 00:18:08,772
Dispatch, we need a second
unit asap for medical transport.
341
00:18:08,796 --> 00:18:10,440
Copy you, 113. Headed to you now.
342
00:18:12,341 --> 00:18:13,944
How long till we can move this car?
343
00:18:13,968 --> 00:18:15,571
We need to unpin her.
344
00:18:15,595 --> 00:18:17,614
- Not anytime soon.
- Engine's dead.
345
00:18:17,638 --> 00:18:20,278
We can't even get it in neutral.
Maybe we can winch it outta here.
346
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
You know what you have
to do. My arm is frozen.
347
00:18:27,481 --> 00:18:28,709
You mean amputate?
348
00:18:28,733 --> 00:18:31,503
The tissue's already
necrotic. It can't be saved.
349
00:18:31,527 --> 00:18:33,487
But there's a chance to save the Dewar.
350
00:18:34,030 --> 00:18:37,325
You can save all the
embryos if you cut me out.
351
00:18:39,577 --> 00:18:40,578
Rox, she's right.
352
00:18:42,121 --> 00:18:44,373
Sometimes, the worst
option is the only option.
353
00:18:48,252 --> 00:18:50,963
Okay. Ryan, start a
tourniquet above the elbow.
354
00:18:51,589 --> 00:18:53,466
And somebody bring me a handsaw!
355
00:18:54,091 --> 00:18:56,695
You got it.
356
00:18:56,719 --> 00:18:57,845
Here you go, doc.
357
00:18:59,013 --> 00:19:00,264
Thanks, tay.
358
00:19:06,812 --> 00:19:07,998
Are you sure about this?
359
00:19:08,022 --> 00:19:09,916
Yes. I'm sure.
360
00:19:09,940 --> 00:19:12,419
It's the only way to save the eggs.
361
00:19:12,443 --> 00:19:14,195
You're a very brave woman.
362
00:19:14,779 --> 00:19:15,780
Take my hand.
363
00:19:24,664 --> 00:19:26,582
Hold steady. Hold steady.
364
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
It's over. You did a good, doc.
365
00:19:42,264 --> 00:19:44,159
Taylor, rox, let's get her on a stretcher.
366
00:19:44,183 --> 00:19:46,662
Get her ready for transport.
Ryan, blue, let's get the Dewar.
367
00:19:46,686 --> 00:19:48,246
Let's go, let's go!
368
00:19:48,270 --> 00:19:50,040
This thing is looking pretty banged up.
369
00:19:50,064 --> 00:19:51,607
What's the temp on the Gauge?
370
00:19:53,359 --> 00:19:55,337
It's negative 165.
371
00:19:55,361 --> 00:19:57,381
Scratch that, negative 163.
372
00:19:57,405 --> 00:19:59,383
It's negative 161 and rising.
373
00:19:59,407 --> 00:20:01,635
We're too late. Once that
gets above negative 135,
374
00:20:01,659 --> 00:20:04,221
all the eggs and the
embryos inside will die.
375
00:20:04,245 --> 00:20:06,723
The next ivf clinic is ten
miles away from here.
376
00:20:06,747 --> 00:20:09,643
Okay, boys, I got an idea.
Keep moving. Call them.
377
00:20:09,667 --> 00:20:12,270
Tell them to bring out another Dewar.
We're gonna do a transfer on the spot.
378
00:20:12,294 --> 00:20:14,974
But, captain, we don't have a
way to keep it cold out in the world.
379
00:20:24,181 --> 00:20:27,494
Still minus 142. It's
working. Genius idea, cap.
380
00:20:27,518 --> 00:20:30,479
We'll see. Co2's cold,
but it ain't that cold.
381
00:20:32,898 --> 00:20:34,358
Minus 138.
382
00:20:34,942 --> 00:20:37,027
Minus 137. Cap, we gotta go now.
383
00:20:37,695 --> 00:20:39,881
If it gets to 135, it's game over.
384
00:20:39,905 --> 00:20:42,450
- Driver, we need to step on it.
- Hold on.
385
00:21:01,886 --> 00:21:03,429
Hustle! Let's hustle!
386
00:21:06,974 --> 00:21:08,577
What's the temp inside the Dewar?
387
00:21:08,601 --> 00:21:10,102
Minus 137.
388
00:21:13,105 --> 00:21:14,106
Careful now.
389
00:21:17,735 --> 00:21:18,861
Hurry, hurry.
390
00:21:22,198 --> 00:21:23,717
Are they gonna have a chance?
391
00:21:23,741 --> 00:21:26,094
Yes, you got them here just in time.
392
00:21:26,118 --> 00:21:27,721
I think they're still viable.
393
00:21:27,745 --> 00:21:29,121
Nice hustle, boys.
394
00:21:29,705 --> 00:21:33,542
Congratulations. Y'all kept hope
alive for a lot of families today.
395
00:21:34,168 --> 00:21:35,211
That's what we do.
396
00:21:43,969 --> 00:21:45,614
Thanks again for coming with me today.
397
00:21:45,638 --> 00:21:48,700
- Yeah. Well, you'd do the same for me.
- I would.
398
00:21:48,724 --> 00:21:51,787
Well, I probably wouldn't ask
you to crash a stranger's wake.
399
00:21:51,811 --> 00:21:53,062
Yeah.
400
00:21:54,021 --> 00:21:55,499
Get out of my sight.
401
00:21:55,523 --> 00:21:57,167
You are not welcome
here, you son of a bitch.
402
00:21:57,191 --> 00:22:00,128
- She was my wife.
- Your ex-wife.
403
00:22:00,152 --> 00:22:05,342
I just want to pay my respects and
to be there to support my daughter.
404
00:22:05,366 --> 00:22:08,136
Your daughter doesn't want to see
you because you killed her mother.
405
00:22:08,160 --> 00:22:11,056
I would never hurt her! I loved her!
406
00:22:11,080 --> 00:22:13,308
I don't care what the
cops say, Brian, okay?
407
00:22:13,332 --> 00:22:14,392
You are a murderer.
408
00:22:14,416 --> 00:22:17,545
Now get off my property and
don't come back here again!
409
00:22:18,212 --> 00:22:19,922
Get out, you murderer!
410
00:22:21,423 --> 00:22:24,426
- Is that the 911 caller?
- That's him. That's Brian Williams.
411
00:22:29,056 --> 00:22:31,451
I'm sorry y'all had to witness that.
412
00:22:31,475 --> 00:22:32,643
You're here for Vera's wake?
413
00:22:33,310 --> 00:22:34,478
Yeah.
414
00:22:35,521 --> 00:22:37,565
I'm Aubrey, her sister.
415
00:22:38,607 --> 00:22:40,067
I was her sister.
416
00:22:40,651 --> 00:22:43,338
I-I'm cammie. This is
my sister-in-law, blythe.
417
00:22:43,362 --> 00:22:45,197
We are so sorry for your loss.
418
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
Thank you. Come in.
419
00:22:52,496 --> 00:22:54,164
So how'd you guys know vee?
420
00:22:55,749 --> 00:22:57,167
We don't.
421
00:22:58,460 --> 00:22:59,879
Not really. …
422
00:23:01,255 --> 00:23:04,091
I'm the dispatcher that took the 911 call.
423
00:23:09,722 --> 00:23:12,391
Yeah, the cops told me
he gave the wrong address.
424
00:23:13,601 --> 00:23:16,145
It's true, but I should have verified it.
425
00:23:16,729 --> 00:23:18,772
I'm really sorry that we couldn't save her.
426
00:23:20,774 --> 00:23:24,254
I-I know it's probably not
any consolation at all to you,
427
00:23:24,278 --> 00:23:27,698
but I wanted you to know that I
will never let that happen again.
428
00:23:29,199 --> 00:23:30,576
I appreciate you saying that.
429
00:23:32,077 --> 00:23:33,917
Took a lot of guts for
you to come here today.
430
00:23:36,373 --> 00:23:38,226
But you're right, it is no comfort.
431
00:23:38,250 --> 00:23:39,811
And if you really want to help,
432
00:23:39,835 --> 00:23:43,273
you'll tell those cops to get off
their asses and bring Brian to justice.
433
00:23:43,297 --> 00:23:46,526
I am sure they're looking
into him. It's still very fresh.
434
00:23:46,550 --> 00:23:48,069
No, they're not, actually.
435
00:23:48,093 --> 00:23:50,030
They told me he was eliminated.
436
00:23:50,054 --> 00:23:51,096
Already? How?
437
00:23:51,680 --> 00:23:54,618
Guess his phone records show he was
on the road the same time of the murder,
438
00:23:54,642 --> 00:23:57,871
and apparently it's not a crime
to give 911 the wrong address
439
00:23:57,895 --> 00:23:59,539
unless you can prove it was on purpose.
440
00:23:59,563 --> 00:24:01,148
But I know that he did this.
441
00:24:01,941 --> 00:24:03,067
Aunt Bree's right.
442
00:24:05,152 --> 00:24:07,714
My dad wasn't the
same after the divorce.
443
00:24:07,738 --> 00:24:11,075
You must be Olivia. We are
so sorry for your loss, honey.
444
00:24:11,742 --> 00:24:12,969
Thank you.
445
00:24:12,993 --> 00:24:15,079
Everyone knew that he
was still in love with her.
446
00:24:15,663 --> 00:24:16,664
It's true.
447
00:24:17,414 --> 00:24:19,643
He was doing everything
he could to stay around.
448
00:24:19,667 --> 00:24:23,003
He was doing projects at the
house, especially tech stuff.
449
00:24:23,712 --> 00:24:25,440
My dad was really good at tech stuff.
450
00:24:25,464 --> 00:24:27,859
Vee was a millionaire ten times over,
451
00:24:27,883 --> 00:24:30,445
but she hired him to put
in the security cameras,
452
00:24:30,469 --> 00:24:33,305
which just happened to go
out an hour before the murder.
453
00:24:34,181 --> 00:24:35,617
Surprise, surprise.
454
00:24:35,641 --> 00:24:36,785
You're kidding.
455
00:24:36,809 --> 00:24:38,662
No, and she just started dating,
456
00:24:38,686 --> 00:24:42,165
and Olivia here thinks that maybe
he went over there to confront her.
457
00:24:42,189 --> 00:24:44,084
Things didn't go well.
458
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Now, I've lost both my parents.
459
00:24:52,825 --> 00:24:54,886
I want you to know I really
appreciate you doing this.
460
00:24:54,910 --> 00:24:57,430
I don't know what you're talking
about because I haven't done anything.
461
00:24:57,454 --> 00:24:59,140
I definitely did not use my FBI badge
462
00:24:59,164 --> 00:25:01,226
to access files from a
homicide investigation.
463
00:25:01,250 --> 00:25:02,852
Well, then thanks for nothing.
464
00:25:02,876 --> 00:25:05,063
You're very welcome. Not a
word about this in grief group.
465
00:25:05,087 --> 00:25:06,588
Understood.
466
00:25:07,131 --> 00:25:10,259
So is it true that the cops have
already ruled out Brian as a suspect?
467
00:25:10,801 --> 00:25:14,197
Well, they took a hard look at him, cam.
They photographed him, interviewed him.
468
00:25:14,221 --> 00:25:16,282
He swears he just set up
Vera's new computer and left.
469
00:25:16,306 --> 00:25:18,243
Yeah, right before she
got stabbed to death.
470
00:25:18,267 --> 00:25:20,203
The timing is suspicious, but look,
471
00:25:20,227 --> 00:25:22,330
he took a polygraph, he
passed with flying colors.
472
00:25:22,354 --> 00:25:24,749
I mean, there's nothing to
connect him to the crime.
473
00:25:24,773 --> 00:25:27,252
Other than the fact that he
gave me the wrong address.
474
00:25:27,276 --> 00:25:30,880
It's possible that, in a panic,
someone could mix up a number.
475
00:25:30,904 --> 00:25:32,632
I want to show you some things.
476
00:25:32,656 --> 00:25:34,992
All right, let's see what you got.
477
00:25:35,701 --> 00:25:39,305
This is the body cam footage from
the responding officer to Vera's home.
478
00:25:42,499 --> 00:25:45,169
Br… br… br…
479
00:25:46,253 --> 00:25:49,399
Those were her last words,
but she couldn't get them out.
480
00:25:49,423 --> 00:25:51,109
What does it sound
like she's trying to say?
481
00:25:51,133 --> 00:25:52,944
"Brian."
482
00:25:52,968 --> 00:25:55,447
I think she was calling
out the name of her killer.
483
00:25:55,471 --> 00:25:58,599
Look, it's chilling and
heartbreaking, but it's not evidence.
484
00:25:59,266 --> 00:26:01,077
None of his DNA is
on the murder weapon.
485
00:26:01,101 --> 00:26:02,620
There's no defensive wounds.
486
00:26:02,644 --> 00:26:04,164
The man has a rock-solid alibi.
487
00:26:04,188 --> 00:26:07,917
According to his cell provider,
during the 911 call to you,
488
00:26:07,941 --> 00:26:09,753
his phone was pinged
right here, Howard road.
489
00:26:09,777 --> 00:26:11,463
That's like seven
miles from Vera's house.
490
00:26:11,487 --> 00:26:13,465
At that moment. That's just a snapshot.
491
00:26:13,489 --> 00:26:15,258
That's not the whole story.
492
00:26:15,282 --> 00:26:17,135
It is, unless he can teleport.
493
00:26:17,159 --> 00:26:18,911
Well, maybe he can.
494
00:26:19,703 --> 00:26:21,681
One of the features of cybersight
495
00:26:21,705 --> 00:26:26,186
is it can track the location of
someone's cell in real time during a call.
496
00:26:26,210 --> 00:26:27,252
Okay.
497
00:26:28,170 --> 00:26:30,315
So watch where he was during my call.
498
00:26:30,339 --> 00:26:31,983
911, what's your emergency?
499
00:26:32,007 --> 00:26:34,611
My ex-wife's in trouble. You got to help.
500
00:26:34,635 --> 00:26:38,740
Her address is… 91… 913 Garfield.
501
00:26:38,764 --> 00:26:41,409
You see? He's on Howard
road right where he said he was.
502
00:26:41,433 --> 00:26:43,745
- Vera's house is way down here.
- I know. Wait for it.
503
00:26:43,769 --> 00:26:46,456
Brian. Brian Williams.
504
00:26:46,480 --> 00:26:49,000
- Hi, Brian, I'm cammie. What's…
- you see that?
505
00:26:49,024 --> 00:26:51,628
- It triplicates, and one of the dots is...
- you don't know?
506
00:26:51,652 --> 00:26:53,529
- Right by Vera's house.
- Yeah.
507
00:26:54,321 --> 00:26:56,049
I mean it could just be a glitch,
508
00:26:56,073 --> 00:26:57,967
but Olivia did say her
dad was good at tech stuff.
509
00:26:57,991 --> 00:27:00,136
He's not just good at tech stuff.
510
00:27:00,160 --> 00:27:02,013
The guy's a private
contractor for the NSA.
511
00:27:02,037 --> 00:27:04,224
So he might be able to spoof his location.
512
00:27:04,248 --> 00:27:06,208
He might, yeah. Can you keep playing it?
513
00:27:06,959 --> 00:27:10,605
That's why I patched you into
the call, so you could talk to her.
514
00:27:10,629 --> 00:27:12,398
So you could help her.
515
00:27:12,422 --> 00:27:14,484
Are you saying she's
on this call right now?
516
00:27:14,508 --> 00:27:15,944
Vera, are you there?
517
00:27:15,968 --> 00:27:17,695
Vera?
518
00:27:17,719 --> 00:27:20,281
Wait, pause, pause. Go
back. Did you hear that?
519
00:27:20,305 --> 00:27:21,991
Vera? It sounds like she's crying.
520
00:27:22,015 --> 00:27:24,244
No, no, it's not just Vera.
Run it back one more time.
521
00:27:24,268 --> 00:27:26,204
Are you saying she's
on this call right now?
522
00:27:26,228 --> 00:27:28,623
Vera, are you there?
523
00:27:28,647 --> 00:27:30,291
- Right there. You hear that?
- Vera?
524
00:27:30,315 --> 00:27:32,001
That's two different voices right there.
525
00:27:32,025 --> 00:27:33,837
One's making a sound,
the other one overlaps.
526
00:27:33,861 --> 00:27:36,422
Let me see if I can separate
the stems by pitch and frequency.
527
00:27:38,365 --> 00:27:40,385
Yeah, you're right,
there's two frequencies.
528
00:27:40,409 --> 00:27:41,636
Here's the first one.
529
00:27:42,953 --> 00:27:45,622
Okay, that sounds like
Vera. Here's the second one.
530
00:27:46,707 --> 00:27:48,101
Vee, let go.
531
00:27:48,125 --> 00:27:49,877
There's another woman there.
532
00:27:50,377 --> 00:27:51,855
"Vee, let go."
533
00:27:51,879 --> 00:27:54,023
Maybe she wasn't saying "Brian."
534
00:27:54,047 --> 00:27:55,525
She was saying "Bree."
535
00:27:55,549 --> 00:27:58,736
So… -so Vera's sister is Aubrey.
536
00:27:58,760 --> 00:28:01,072
Her niece calls her aunt Bree. God.
537
00:28:01,096 --> 00:28:03,656
- This isn't about love. It's about money.
- Where are you going?
538
00:28:04,141 --> 00:28:05,225
I have to warn Olivia.
539
00:28:12,274 --> 00:28:13,275
Hi, Olivia.
540
00:28:14,109 --> 00:28:16,629
Just wanted to check on you
and see how you're feeling.
541
00:28:16,653 --> 00:28:18,673
Not too good, aunt Bree.
542
00:28:18,697 --> 00:28:21,199
Ever since dinner, i-I've
been feeling really dizzy.
543
00:28:21,783 --> 00:28:23,052
My stomach's cramping.
544
00:28:23,076 --> 00:28:25,996
Like your limbs are going weak?
545
00:28:26,580 --> 00:28:28,749
Like you could maybe
lose control of them?
546
00:28:30,584 --> 00:28:33,396
Yeah, ho… how did you know?
547
00:28:33,420 --> 00:28:36,465
You know that Xanax the doctors
gave you to help with the grief?
548
00:28:38,175 --> 00:28:41,029
I crushed it all up and
put it in your lasagne.
549
00:28:41,053 --> 00:28:42,405
You what?
550
00:28:42,429 --> 00:28:45,891
Yeah. I thought it would make
this next part a little easier.
551
00:28:47,851 --> 00:28:49,019
No!
552
00:28:51,813 --> 00:28:54,792
I warned you about
the loss of limb control.
553
00:28:54,816 --> 00:28:57,110
Soon you won't be able to move.
554
00:28:58,195 --> 00:29:03,635
You know, all I asked for was
a small loan from your mom,
555
00:29:03,659 --> 00:29:05,053
and she refused.
556
00:29:05,077 --> 00:29:08,389
She always thought
she was better than me.
557
00:29:08,413 --> 00:29:11,375
- Please, aunt Bree.
- Shh. Stay still.
558
00:29:11,875 --> 00:29:14,062
It's okay, it's okay.
Everybody will understand.
559
00:29:14,086 --> 00:29:16,755
Your mother's death
was just too much to bear,
560
00:29:17,881 --> 00:29:21,843
especially at the hands of your father.
561
00:29:22,594 --> 00:29:24,930
So you decided to end it all.
562
00:29:25,514 --> 00:29:26,932
No, no, no, no, no.
563
00:29:27,516 --> 00:29:30,536
Just hold still for auntie.
564
00:29:33,313 --> 00:29:35,792
No.
565
00:29:35,816 --> 00:29:37,502
It's okay. Shh.
566
00:29:37,526 --> 00:29:41,321
Okay, I'm gonna wake up
tomorrow and I'm gonna find you.
567
00:29:42,197 --> 00:29:44,866
And your mom's fortune will be mine.
568
00:29:48,370 --> 00:29:49,889
Who could that be?
569
00:29:53,917 --> 00:29:55,002
Don't go anywhere.
570
00:29:55,711 --> 00:29:58,005
Help.
571
00:30:06,888 --> 00:30:08,032
You've got to be kidding me.
572
00:30:08,056 --> 00:30:10,034
Nashville police, open the door, please.
573
00:30:11,393 --> 00:30:13,103
No, just go away.
574
00:30:14,938 --> 00:30:17,709
Nashville pd. Anybody home?
575
00:30:21,319 --> 00:30:25,174
Dispatch. Pd 267 unable to complete
welfare check on Olivia Williams.
576
00:30:25,198 --> 00:30:27,451
- Why not?
- Nobody answered the door.
577
00:30:28,368 --> 00:30:31,371
Is there a car in the driveway?
Are there any lights on in the house?
578
00:30:32,289 --> 00:30:33,349
Yeah.
579
00:30:33,373 --> 00:30:36,019
Okay, then please don't give
up. Olivia could be in danger.
580
00:30:36,043 --> 00:30:37,979
I understand, but I can't
just knock down the door.
581
00:30:38,003 --> 00:30:39,004
Help!
582
00:30:40,630 --> 00:30:42,692
- Check that. I'm going in.
- What happened?
583
00:30:42,716 --> 00:30:45,737
I got eyes on Olivia in an
upstairs bedroom. She's wounded.
584
00:30:45,761 --> 00:30:47,596
Aubrey, open this door now!
585
00:30:48,555 --> 00:30:50,575
Open the door, or I'll knock it down.
586
00:30:55,562 --> 00:30:58,315
Shots fired! Shots fired!
Send everybody you can!
587
00:31:07,157 --> 00:31:10,261
Everybody, stay behind the trucks. We've
got an active shooter in the residence.
588
00:31:10,285 --> 00:31:13,347
113, take cover. I repeat, 113, take cover.
589
00:31:13,371 --> 00:31:16,051
Everybody stay out of sight. We
heard there was an injured hostage?
590
00:31:17,000 --> 00:31:20,921
Yeah. I saw her
upstairs. That room there.
591
00:31:23,173 --> 00:31:25,026
Has anybody made
contact with the shooter?
592
00:31:25,050 --> 00:31:26,736
We haven't been able
to locate a negotiator,
593
00:31:26,760 --> 00:31:28,178
so dispatch is reaching out now.
594
00:31:35,477 --> 00:31:37,997
- Who is this?
- Aubrey, this is cammie Raleigh
595
00:31:38,021 --> 00:31:39,832
from 911 dispatch.
596
00:31:39,856 --> 00:31:41,542
Your house is surrounded.
597
00:31:41,566 --> 00:31:42,734
I can see that. Thanks.
598
00:31:44,277 --> 00:31:45,717
But there's still a way out of this.
599
00:31:46,238 --> 00:31:47,340
Yeah, what's that?
600
00:31:47,364 --> 00:31:50,384
Surrender now and let
us give Olivia first aid.
601
00:31:50,408 --> 00:31:51,511
We know she's hurt.
602
00:31:51,535 --> 00:31:52,929
Olivia is fine, okay?
603
00:31:52,953 --> 00:31:55,473
But she's not going to be for long
if you don't give me what I want.
604
00:31:55,497 --> 00:31:59,060
Listen, I'll do the best I can,
but SWAT is already on the way.
605
00:31:59,084 --> 00:32:01,270
Anybody walks in this
door, they're gonna get shot!
606
00:32:01,294 --> 00:32:03,981
Do you understand me? I need
to talk to a hostage negotiator.
607
00:32:04,005 --> 00:32:05,650
And we're working to get one on the line,
608
00:32:05,674 --> 00:32:08,820
but for now, I'm here, and
I'm trained in crisis intervention.
609
00:32:08,844 --> 00:32:11,096
Yeah, but you don't
have any power, okay?
610
00:32:11,721 --> 00:32:14,408
So don't call me again until
you have somebody that does.
611
00:32:14,432 --> 00:32:16,744
Wait, Aubrey, wait.
612
00:32:16,768 --> 00:32:19,914
- Lorna, how far out is SWAT?
- About an hour.
613
00:32:19,938 --> 00:32:21,499
Olivia may not have an hour.
614
00:32:21,523 --> 00:32:24,418
I'm sorry, they just deployed
at an armed robbery in Franklin.
615
00:32:24,442 --> 00:32:26,921
- Hits just keep on coming?
- Yeah, they usually do.
616
00:32:26,945 --> 00:32:28,673
Captain hart, are you on scene?
617
00:32:28,697 --> 00:32:30,383
113 here. What can I do for you?
618
00:32:30,407 --> 00:32:34,053
We're trying to line up a negotiator,
but that girl inside needs help right now.
619
00:32:34,077 --> 00:32:36,681
It's gonna be tough to get
to her without getting shot.
620
00:32:36,705 --> 00:32:39,016
That shooter's got a
direct line of sight on us.
621
00:32:39,040 --> 00:32:40,393
How far away is SWAT?
622
00:32:40,417 --> 00:32:43,670
Well, the bad news is, they won't
be there for more than an hour.
623
00:32:44,254 --> 00:32:46,858
- So, what's the good news?
- She doesn't know that.
624
00:32:46,882 --> 00:32:49,718
I was thinking y'all could
give her a little light show.
625
00:32:50,760 --> 00:32:52,572
I like it. We're on it.
626
00:32:52,596 --> 00:32:54,949
Ryan, rox, kevlar and helmets.
627
00:32:54,973 --> 00:32:56,909
- Get ready to move.
- You got it, cap.
628
00:32:56,933 --> 00:32:58,661
Hold on, captain. Fire
department can't enter
629
00:32:58,685 --> 00:33:01,455
- an active scene without police presence.
- Well, don't worry about it.
630
00:33:01,479 --> 00:33:03,607
You're coming with us. Come on.
631
00:33:06,067 --> 00:33:08,045
Stanley, did you find me a negotiator?
632
00:33:08,069 --> 00:33:11,382
I'm trying… …but two of them are
deployed with SWAT at the robbery,
633
00:33:11,406 --> 00:33:12,800
and the other's down with the flu.
634
00:33:12,824 --> 00:33:15,219
Damn it. We need
one for this plan to work.
635
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
Keep going, please.
636
00:33:17,162 --> 00:33:19,915
I might know somebody who's available.
637
00:33:26,004 --> 00:33:28,191
Do you have that negotiator for me?
638
00:33:28,215 --> 00:33:31,509
Yes, I've got him on the line,
standby. I'm gonna patch him in.
639
00:33:33,720 --> 00:33:36,181
What the hell is that? Son of a bitch!
640
00:33:36,890 --> 00:33:38,159
What's what?
641
00:33:38,183 --> 00:33:40,745
You guys have snipers out
there. You better not be lying to me.
642
00:33:40,769 --> 00:33:43,188
I warned you they'd be
getting there fast, Aubrey.
643
00:33:45,607 --> 00:33:47,418
Excellent aim, firefighters.
644
00:33:47,442 --> 00:33:48,669
I crush at laser tag.
645
00:33:48,693 --> 00:33:51,589
Tell them to stand
down before I end it all!
646
00:33:51,613 --> 00:33:54,741
Pd, stand down! I said stand down!
647
00:33:55,450 --> 00:33:57,261
Scary.
648
00:33:57,285 --> 00:33:59,263
Okay, she closed the blinds. Let's move.
649
00:33:59,287 --> 00:34:01,015
Taylor, you swing the
ladder up around the window.
650
00:34:01,039 --> 00:34:02,040
You got it, cap.
651
00:34:02,624 --> 00:34:04,936
Blue, keep tracking her
with that thermal gun.
652
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
Let's hope cammie keeps her distracted.
653
00:34:07,420 --> 00:34:09,690
I'll be watching the whole time, cap.
654
00:34:09,714 --> 00:34:12,693
Okay, Aubrey, I've gotten
SWAT to stand down for now.
655
00:34:12,717 --> 00:34:15,571
Where's my negotiator? Quit stalling.
656
00:34:15,595 --> 00:34:16,596
Aubrey Hoffman.
657
00:34:17,889 --> 00:34:18,950
Yes?
658
00:34:18,974 --> 00:34:21,226
This is agent Nick
Turner. I'm with the FBI.
659
00:34:22,435 --> 00:34:25,647
I'm here to bring this to a
peaceful resolution, okay?
660
00:34:27,357 --> 00:34:28,709
What can you do for me?
661
00:34:28,733 --> 00:34:31,987
Well, that's-that's not how this works.
I need you to tell me what you want.
662
00:34:32,946 --> 00:34:34,698
You better have something to write with.
663
00:34:35,407 --> 00:34:36,801
Be ready.
664
00:34:36,825 --> 00:34:39,428
She's staying put downstairs.
Y'all are good to go.
665
00:34:39,452 --> 00:34:41,079
Let's go, let's go.
666
00:34:47,836 --> 00:34:49,087
Please be unlocked.
667
00:35:01,766 --> 00:35:02,827
It's clear.
668
00:35:02,851 --> 00:35:05,955
Hey. We get in, we stabilize
the girl, and we get her out.
669
00:35:12,736 --> 00:35:14,171
Dispatch, I'm in.
670
00:35:14,195 --> 00:35:17,324
I'm staying at the top of the
stairs while ems offers aid.
671
00:35:22,203 --> 00:35:23,788
Sweetie, can you hear me?
672
00:35:24,998 --> 00:35:26,541
Applying pressure dressing.
673
00:35:27,167 --> 00:35:28,835
She needs blood now.
674
00:35:29,628 --> 00:35:31,856
Ry, let's get her on the bed.
675
00:35:31,880 --> 00:35:33,048
Cap.
676
00:35:35,383 --> 00:35:36,760
Three, two, one.
677
00:35:39,888 --> 00:35:42,033
Get her on the lifepak while I run a line.
678
00:35:42,057 --> 00:35:44,952
Okay, I get it. You want
a plane. It's a big ask.
679
00:35:44,976 --> 00:35:46,704
Before I run that up the chain, I need, …
680
00:35:46,728 --> 00:35:48,706
…I need some more details from you.
681
00:35:48,730 --> 00:35:50,124
Like where do you want to go?
682
00:35:50,148 --> 00:35:51,751
You don't need to know all that.
683
00:35:51,775 --> 00:35:54,754
Actually, I do if you want enough
fuel to get where you're going.
684
00:35:54,778 --> 00:35:57,781
Not to mention we
need to file a flight plan.
685
00:35:58,948 --> 00:36:02,094
Heart rate is 171. BP is 52 over 30.
686
00:36:09,668 --> 00:36:11,753
Come on. Come on, come on.
687
00:36:13,505 --> 00:36:15,024
- Hey, it's okay.
- What's going on?
688
00:36:15,048 --> 00:36:17,943
Shh. Olivia. You're okay,
but we need to be quiet.
689
00:36:17,967 --> 00:36:19,719
She gave me a whole bottle of pills.
690
00:36:20,470 --> 00:36:21,656
I think I'm gonna be sick.
691
00:36:21,680 --> 00:36:23,741
No, no, no, no, no.
692
00:36:26,434 --> 00:36:28,754
- Get her out. We got to get her out now.
- Son of a bitch!
693
00:36:29,270 --> 00:36:30,605
She heard something.
694
00:36:31,106 --> 00:36:32,399
Cap, she's on the move.
695
00:36:33,608 --> 00:36:35,485
Drop your weapon!
696
00:36:36,528 --> 00:36:37,987
You bastards!
697
00:36:38,697 --> 00:36:40,299
No. Please don't.
698
00:36:42,158 --> 00:36:43,743
Don't even think about it.
699
00:36:46,454 --> 00:36:48,998
Stay there. Stay there!
700
00:36:52,460 --> 00:36:54,438
- You all right?
- Just knocked the wind out of me.
701
00:36:54,462 --> 00:36:56,065
Thank god for my vest.
702
00:36:58,508 --> 00:37:00,552
- You broke my arm.
- Yeah, I should think so.
703
00:37:01,136 --> 00:37:03,179
All units, we are clear
in here. We're clear.
704
00:37:05,932 --> 00:37:06,975
Nice work.
705
00:37:28,329 --> 00:37:30,498
Olivia. That's my daughter.
706
00:37:32,041 --> 00:37:34,210
- Is she gonna be okay?
- She's gonna be okay.
707
00:37:37,255 --> 00:37:39,007
You can ride with her to the hospital, sir.
708
00:37:39,841 --> 00:37:41,110
That's up to her.
709
00:37:41,134 --> 00:37:42,927
Daddy, I'm so sorry.
710
00:37:43,428 --> 00:37:44,697
I didn't believe you.
711
00:37:44,721 --> 00:37:46,139
All that matters is you're safe.
712
00:37:47,682 --> 00:37:48,892
Smart man.
713
00:37:51,311 --> 00:37:52,312
Good work.
714
00:38:01,362 --> 00:38:03,841
That's great news.
Thanks for the update, Sam.
715
00:38:03,865 --> 00:38:06,343
I'll see you at brunch
this weekend. Okay, bye.
716
00:38:06,367 --> 00:38:07,928
Oof! What a day?
717
00:38:07,952 --> 00:38:09,388
Aren't they all?
718
00:38:09,412 --> 00:38:12,433
- Y'all headed out?
- Waiting on you, girl.
719
00:38:12,457 --> 00:38:14,059
I'm sorry, I didn't realize.
720
00:38:14,083 --> 00:38:15,251
It's all good.
721
00:38:16,503 --> 00:38:18,981
Hey, cammie, have you ever
thought about doing improv?
722
00:38:19,005 --> 00:38:21,358
Literally not once. Why?
723
00:38:21,382 --> 00:38:23,527
Well, the way you came
up with that fake sniper bit,
724
00:38:23,551 --> 00:38:26,113
when you were like,
"stand down, stand down!"
725
00:38:26,137 --> 00:38:28,115
My troupe's always
looking for fresh talent,
726
00:38:28,139 --> 00:38:29,742
so I can get you an audition.
727
00:38:29,766 --> 00:38:32,769
I'm actually already in a
group, and that's plenty.
728
00:38:33,770 --> 00:38:35,581
Agent Turner. I thought you left.
729
00:38:35,605 --> 00:38:39,293
I did. I-I, had some stuff
I needed to follow up on.
730
00:38:39,317 --> 00:38:42,004
Ms. Raleigh, d-do you have a minute?
731
00:38:42,028 --> 00:38:43,297
Yeah, of course.
732
00:38:43,321 --> 00:38:45,299
I'll see you guys tomorrow.
733
00:38:45,323 --> 00:38:47,426
- Good night, cammie.
- Good night.
734
00:38:47,450 --> 00:38:50,012
- We will see you around, agent Turner.
- All right, Stanley.
735
00:38:50,036 --> 00:38:52,431
So, any word on Olivia?
736
00:38:52,455 --> 00:38:54,475
Yes, she is at the
hospital now with her dad
737
00:38:54,499 --> 00:38:56,018
and they expect her
to make a full recovery.
738
00:38:56,042 --> 00:38:57,102
- That's good.
- Yeah.
739
00:38:57,126 --> 00:38:58,813
I hope that gives you solace about Vera.
740
00:38:58,837 --> 00:39:01,005
Now she can rest in peace
knowing her daughter's safe.
741
00:39:01,548 --> 00:39:03,359
That's true.
742
00:39:03,383 --> 00:39:06,237
- Thank you for helping me with that.
- Of course.
743
00:39:06,261 --> 00:39:09,114
You know, I was halfway to my office
when it occurred to me how crazy it is
744
00:39:09,138 --> 00:39:13,577
that so far you and I have solved a
citywide hack and a homicide together.
745
00:39:13,601 --> 00:39:15,371
Yeah, that is crazy.
746
00:39:15,395 --> 00:39:18,833
Well, no, the-the crazy part is
the only real time we spent together
747
00:39:18,857 --> 00:39:22,962
is either as a crime-fighting duo…
748
00:39:22,986 --> 00:39:24,696
- Yeah.
- …Or in a grief group.
749
00:39:26,239 --> 00:39:27,699
- That's true.
- Yeah.
750
00:39:29,075 --> 00:39:32,847
So I was thinking, I don't know,
751
00:39:32,871 --> 00:39:35,349
maybe tonight we could
grab a beer or something,
752
00:39:35,373 --> 00:39:37,017
celebrate for a change.
753
00:39:37,041 --> 00:39:39,711
You know, just like a… like a
"job well done" kind of thing.
754
00:39:41,504 --> 00:39:45,133
Agent Turner, are you
asking me out on a date?
755
00:39:45,675 --> 00:39:47,319
Could be. Depends.
756
00:39:47,343 --> 00:39:48,386
On?
757
00:39:49,220 --> 00:39:50,722
On if you say yes.
758
00:39:52,724 --> 00:39:53,725
Then I guess you are.
759
00:39:57,896 --> 00:39:58,980
Well, all right.
760
00:40:00,273 --> 00:40:02,543
Thanks again for picking
up the groceries, b.
761
00:40:02,567 --> 00:40:05,207
It's the least I could do for you
and Jalen letting me crash here.
762
00:40:05,904 --> 00:40:09,258
For the record, we both
like having you here.
763
00:40:09,282 --> 00:40:11,492
Jalen too. It's nice having a full house.
764
00:40:15,079 --> 00:40:16,497
Real full.
765
00:40:17,373 --> 00:40:18,458
Mama?
766
00:40:19,000 --> 00:40:20,543
Y-Your roommate let me in.
767
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
I hope that's okay.
768
00:40:23,087 --> 00:40:24,487
You and I will talk about it later.
769
00:40:25,298 --> 00:40:28,134
You know what, I'm
gonna go, fold some socks.
770
00:40:28,676 --> 00:40:29,677
Thank you.
771
00:40:32,180 --> 00:40:33,389
What are you doing here?
772
00:40:34,057 --> 00:40:35,516
I didn't want to miss your birthday.
773
00:40:37,769 --> 00:40:39,646
My birthday was last week.
774
00:40:40,772 --> 00:40:42,249
I know.
775
00:40:42,273 --> 00:40:44,293
But I was hoping it
wasn't too late to celebrate,
776
00:40:44,317 --> 00:40:46,778
and that m-maybe you're
ready to come home.
777
00:40:48,029 --> 00:40:49,113
I'm not coming home.
778
00:40:49,822 --> 00:40:51,866
- Ever?
- Definitely not today.
779
00:40:52,575 --> 00:40:54,386
I can't live like this anymore, mama.
780
00:40:54,410 --> 00:40:55,804
I won't live like this.
781
00:40:55,828 --> 00:40:56,955
Like what?
782
00:40:57,705 --> 00:40:59,475
Under threat of conditional love,
783
00:40:59,499 --> 00:41:02,645
where I'm always worried you're gonna
cut me out if I don't do what you want.
784
00:41:02,669 --> 00:41:03,795
It hurts too much.
785
00:41:05,463 --> 00:41:06,774
It's true.
786
00:41:06,798 --> 00:41:08,591
I have been guilty of it.
787
00:41:09,676 --> 00:41:11,469
Just know that it hurt me too.
788
00:41:12,470 --> 00:41:13,721
Then stop doing it.
789
00:41:14,347 --> 00:41:15,890
That is why I came here.
790
00:41:16,683 --> 00:41:18,309
To tell you I'm gonna stop.
791
00:41:19,310 --> 00:41:22,689
Now these last few days not
talking to you have been killing me.
792
00:41:24,899 --> 00:41:25,942
Me too.
793
00:41:28,403 --> 00:41:31,739
Blue, I love you more than
anything in this world, son.
794
00:41:33,241 --> 00:41:37,203
And I want you in my life,
even if you're not under my roof.
795
00:41:38,371 --> 00:41:39,497
I do too.
796
00:41:40,581 --> 00:41:41,916
Can we move past this?
797
00:41:43,292 --> 00:41:44,460
Of course we can.
798
00:41:45,878 --> 00:41:48,006
My god. Thank you.
799
00:41:49,757 --> 00:41:51,926
So, what made you
finally decide to come over?
800
00:41:52,593 --> 00:41:54,697
Well, lord knows I can be stubborn,
801
00:41:54,721 --> 00:41:57,765
but I can listen to good sense, too.
802
00:41:58,683 --> 00:42:02,020
Especially when someone has the
guts to give it to me with both barrels.
803
00:42:03,146 --> 00:42:04,289
Taylor?
804
00:42:04,313 --> 00:42:05,481
What did you say?
805
00:42:06,232 --> 00:42:07,483
It's between the two of us.
806
00:42:08,818 --> 00:42:10,486
Let's just say you got yourself a keeper.
807
00:42:13,531 --> 00:42:14,907
All right, come on, y'all.
808
00:42:15,575 --> 00:42:16,719
Let's make a wish.
809
00:42:16,743 --> 00:42:19,471
Don't have to. I got
everything I need right here.
810
00:42:19,495 --> 00:42:20,496
Aw.
62149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.