All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E16.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,732 - You're not peeking, are you? - No, I'm not peeking. 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 - He is peeking. - All right, blue, open 'em up. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,863 - So? - What? 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,157 - That's for me? - Yes. You like it? 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,851 Like it? I love it. A '66 mustang just like the one I had. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,246 But I can't accept this. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,081 Come on. They can afford it. 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,374 Ryan. 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,751 Look, you sacrificed your own car 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,461 and almost your life to keep Nashville safe. 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,922 - You-you earned it. - Yeah. We were gonna get you a new one. 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,591 But nothing felt right. And I know how much you liked the old one. 13 00:00:31,615 --> 00:00:32,717 I did. 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,845 Yeah, so your daddy searched all over the state for the exact same model. 15 00:00:35,869 --> 00:00:38,139 Yeah, this baby was waiting for you in Memphis. 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,892 It is in mint condition, a-almost. 17 00:00:40,916 --> 00:00:43,186 I can't believe you went through all that trouble. 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,855 - Aw. Happy birthday, blue. - Yeah. 19 00:00:45,879 --> 00:00:47,023 Happy birthday, blue. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,733 - Happy birthday! - Happy birthday! 21 00:00:48,757 --> 00:00:50,425 Happy birthday. 22 00:00:51,301 --> 00:00:53,696 Come on now. Let's get this party started! 23 00:00:59,768 --> 00:01:01,537 Taylor, want some more prosecco? 24 00:01:01,561 --> 00:01:04,374 - Why, yes, I do. Thank you. - Yes. There we go. 25 00:01:04,398 --> 00:01:08,086 - Yes. Thanks, mom. - Hey. Yes. You're quite welcome. 26 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 Sam. 27 00:01:09,611 --> 00:01:11,422 Actually, I'm okay. 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,323 What? Since when? You love prosecco. 29 00:01:14,324 --> 00:01:17,262 Just… since… I've just been… it's been giving me indigestion. 30 00:01:17,286 --> 00:01:18,370 Sorry. 31 00:01:20,455 --> 00:01:23,959 - All right. Rox, refill? - Yeah. 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,564 How are you doing? 33 00:01:27,588 --> 00:01:29,774 Thanks, blythe. 34 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 Okay. So who's got you all giggly? 35 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 I am not giggly. 36 00:01:35,929 --> 00:01:37,740 It's just this dumb thing Elena texted. 37 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 Wait, are you texting with glowupbyelena? 38 00:01:42,477 --> 00:01:45,237 - What are you texting about? - Yeah, rox. What are you texting about? 39 00:01:46,148 --> 00:01:49,502 So Elena says that mama's hot chicken has hotter wings than fiery frank's, 40 00:01:49,526 --> 00:01:50,795 - which is obviously not true. - No. 41 00:01:50,819 --> 00:01:52,588 That's absurd. Frank's uses ghost peppers. 42 00:01:52,612 --> 00:01:54,799 We've literally had 911 calls about that. 43 00:01:54,823 --> 00:01:56,843 Thank you. That's what I told her. 44 00:01:56,867 --> 00:01:58,511 Now she's daring me to a taste-off. 45 00:01:58,535 --> 00:02:00,388 You know what that sounds like. 46 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 A date. 47 00:02:03,665 --> 00:02:05,977 It's not a date. 48 00:02:06,001 --> 00:02:09,463 The two of you are arranging a time to eat together at an off-site location. 49 00:02:10,505 --> 00:02:14,426 First of all, I'm not even gonna do it. And second, it's just chicken. 50 00:02:16,678 --> 00:02:18,239 It's just chicken. 51 00:02:18,263 --> 00:02:21,034 Well, somebody most definitely is. 52 00:02:21,058 --> 00:02:23,286 - Roxie's got a date. - I wanna meet her. 53 00:02:23,310 --> 00:02:25,788 My god. 54 00:02:39,409 --> 00:02:40,911 You know this is sugar-free, right? 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,182 Yeah. Just not hungry, I guess. 56 00:02:44,206 --> 00:02:46,142 Well, would you want a drink? 57 00:02:46,166 --> 00:02:49,062 I mean, the bartender can make some really great low-sugar cocktails. 58 00:02:49,086 --> 00:02:50,420 I am okay. 59 00:02:53,340 --> 00:02:57,779 And thank you, guys, again for all this and for the car. I just… 60 00:02:57,803 --> 00:02:59,822 Of course. Of course. But, 61 00:02:59,846 --> 00:03:02,557 - you-you sure you're okay? - Yeah, I'm great. 62 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 Because you know, it's okay if you're not. This is your party. 63 00:03:09,064 --> 00:03:10,833 I just haven't heard from mama all day. 64 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 She's angry you did it here. 65 00:03:13,902 --> 00:03:15,963 You could say that. She… 66 00:03:15,987 --> 00:03:17,799 She kind of kicked me out of the house. 67 00:03:17,823 --> 00:03:21,386 I am so sorry. I-I know we… we drew a hard line, 68 00:03:21,410 --> 00:03:23,805 but we did not intend to come between the two of y'all. 69 00:03:23,829 --> 00:03:25,139 It's not y'all's fault. 70 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 It was in the heat of the moment, and I'm sure she'll come around. 71 00:03:29,668 --> 00:03:31,086 But I still haven't heard from her 72 00:03:32,129 --> 00:03:34,148 and it's the first time she hasn't called me on my birthday. 73 00:03:34,172 --> 00:03:35,841 That breaks my heart, honey. 74 00:03:36,800 --> 00:03:40,011 But you know what, if you wanna talk to her, 75 00:03:40,846 --> 00:03:42,514 the phone works both ways. 76 00:04:12,794 --> 00:04:16,482 Which is ridiculous because Elena totally likes her. 77 00:04:16,506 --> 00:04:19,885 And if it's a planned meal, then it is in fact a date. 78 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 You okay, b? 79 00:04:26,808 --> 00:04:27,869 Yeah. 80 00:04:27,893 --> 00:04:31,205 I-I just got a fully restored '66 mustang. What is there to complain about? 81 00:04:31,229 --> 00:04:33,624 I know that you're hurt that your mama didn't call you back. 82 00:04:33,648 --> 00:04:35,448 And it's okay to be sad on your own birthday. 83 00:04:38,028 --> 00:04:40,006 And you have every reason to be. 84 00:04:40,030 --> 00:04:44,051 How petty is she that the second I don't do exactly what she asks, 85 00:04:44,075 --> 00:04:47,162 she throws me out to the curb like garbage? Who does that? 86 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 I'm not gonna lie, it is messed up. 87 00:04:50,332 --> 00:04:52,185 I mean, what if I had an emergency? 88 00:04:52,209 --> 00:04:54,228 Would she even know? Would she even care? 89 00:04:54,252 --> 00:04:56,105 I'm sure she would. 90 00:04:56,129 --> 00:04:58,024 I'm not. She hasn't even answered my texts 91 00:04:58,048 --> 00:05:00,175 about when to go back to the house and grab my stuff. 92 00:05:01,134 --> 00:05:02,803 She's leaving me on read. Her own son. 93 00:05:04,429 --> 00:05:07,224 Why don't you let me take care of it? I can reach out to her. 94 00:05:07,724 --> 00:05:09,285 That's not your problem. 95 00:05:09,309 --> 00:05:11,436 It comes with the territory of being a girlfriend. 96 00:05:12,062 --> 00:05:14,207 Well, thank you, baby. 97 00:05:14,231 --> 00:05:16,691 I just hate how much power she still has over me. 98 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 I can't stand that I let her ruin today. 99 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Mamas can cast a big shadow. 100 00:05:22,531 --> 00:05:24,634 Sometimes it takes a while to step out from under them. 101 00:05:24,658 --> 00:05:29,621 But today isn't over, and we can still turn it around. 102 00:05:32,332 --> 00:05:33,893 Suddenly things just took a turn 103 00:05:33,917 --> 00:05:35,460 - for the better. - Shut up. 104 00:05:40,590 --> 00:05:42,944 If you're gonna be crashing here, I'm gonna need a courtesy text. 105 00:05:42,968 --> 00:05:45,279 - I'm sorry. - No worries. 106 00:05:45,303 --> 00:05:47,156 - I'm sorry. - Happy birthday, blue. 107 00:05:47,180 --> 00:05:48,407 Thank-thank you, Jalen. 108 00:05:48,431 --> 00:05:49,951 Hope it's a good one. 109 00:05:49,975 --> 00:05:51,017 Thank you. 110 00:05:51,601 --> 00:05:53,037 - Good night! - Night. 111 00:06:05,073 --> 00:06:06,467 I think she's dying. 112 00:06:06,491 --> 00:06:08,636 Okay, sir, take a breath. What's your name? 113 00:06:08,660 --> 00:06:10,972 Brian. Brian Williams. 114 00:06:10,996 --> 00:06:13,182 My ex-wife is Vera. Vera Hoffman. 115 00:06:13,206 --> 00:06:15,250 Hi, Brian. I'm cammie. What's going on? 116 00:06:15,834 --> 00:06:16,894 I don't know. 117 00:06:16,918 --> 00:06:19,588 You don't know? What do you mean "you don't know"? 118 00:06:20,255 --> 00:06:23,401 I think somebody's in Vera's house, an intruder. 119 00:06:23,425 --> 00:06:24,902 Why do you say that? 120 00:06:24,926 --> 00:06:27,363 - I was just there. - You were in the house with her? 121 00:06:27,387 --> 00:06:28,865 But I left. 122 00:06:28,889 --> 00:06:31,200 Okay, you said she's at 913 Garfield? 123 00:06:31,224 --> 00:06:33,894 Yes, that's right. I'm driving back there now. 124 00:06:34,477 --> 00:06:36,789 Pd respond to 913 Garfield. 125 00:06:36,813 --> 00:06:40,567 Be advised, possible assault in progress of a Vera Hoffman. 126 00:06:41,192 --> 00:06:42,753 Copy you, pd 267 en route. 127 00:06:42,777 --> 00:06:44,255 I'll have paramedics standing by. 128 00:06:44,279 --> 00:06:46,132 Help is on the way. 129 00:06:46,156 --> 00:06:48,676 So, Brian, you think she was being attacked? 130 00:06:48,700 --> 00:06:52,054 Yes, she called me screaming like she was dying, 131 00:06:52,078 --> 00:06:53,264 but I couldn't understand her. 132 00:06:53,288 --> 00:06:55,182 But then she went silent. 133 00:06:55,206 --> 00:06:57,893 That's why I patched you into the call, so you could talk to her. 134 00:06:57,917 --> 00:06:59,103 So you could help her. 135 00:06:59,127 --> 00:07:01,022 A-Are you saying she's on this call right now? 136 00:07:01,046 --> 00:07:03,941 Yes, but she's quiet now. She's too quiet. 137 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 Vera, are you there? 138 00:07:08,136 --> 00:07:10,531 Vera, is that you? 139 00:07:10,555 --> 00:07:13,350 If you can hear me, just hold on. We're coming for you. 140 00:07:15,560 --> 00:07:18,063 Dispatch, pd 267 arriving on scene. 141 00:07:18,647 --> 00:07:22,168 Pd, be advised the attacker could still be in the house. 142 00:07:22,192 --> 00:07:23,693 Copy you, dispatch. 143 00:07:24,611 --> 00:07:25,671 Hey, Jalen. 144 00:07:25,695 --> 00:07:28,174 Dispatch said there could be an active assault inside. 145 00:07:28,198 --> 00:07:30,176 Y'all stay here till I clear the residence. 146 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 Okay, good luck. 147 00:07:32,202 --> 00:07:33,262 Be careful, Jay. 148 00:07:36,539 --> 00:07:37,850 Police! Open the front door! 149 00:07:41,419 --> 00:07:43,088 Police! Open up! 150 00:07:43,922 --> 00:07:45,149 Can I help you, officer? 151 00:07:45,173 --> 00:07:46,925 We got a 911 call about an assault. 152 00:07:47,676 --> 00:07:49,135 We're in the middle of Bible study. 153 00:07:50,804 --> 00:07:52,657 - This is 913 Garfield? - Yes, sir. 154 00:07:52,681 --> 00:07:53,949 There a Vera Hoffman here? 155 00:07:53,973 --> 00:07:55,660 Vera's house is down the street. 156 00:07:55,684 --> 00:07:58,663 - The house with the white pillars. - Thanks. 157 00:07:58,687 --> 00:08:01,540 - Dispatch, we got the wrong address. - What? 158 00:08:01,564 --> 00:08:04,669 We were just told Vera Hoffman lives at 932 Garfield, not 913. 159 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 Headed there now. We got the wrong house. Follow me. 160 00:08:08,238 --> 00:08:13,010 Brian, did you say 913 or 932? B-Brian? 161 00:08:13,034 --> 00:08:14,244 Shoot. 162 00:08:16,329 --> 00:08:18,349 This is 932. Y'all stay here. 163 00:08:18,373 --> 00:08:21,292 Nashville pd! Vera, are you home? 164 00:08:24,003 --> 00:08:25,064 Dispatch, door's open. 165 00:08:25,088 --> 00:08:26,923 267 is entering the residence. 166 00:08:29,134 --> 00:08:30,885 Copy, I'm watching on your body cam. 167 00:08:55,410 --> 00:08:56,953 We got blood. 168 00:09:03,835 --> 00:09:05,896 Rescue 113, I need you in here right now. 169 00:09:05,920 --> 00:09:06,981 Copy you, coming in. 170 00:09:07,005 --> 00:09:08,923 I'll stand guard to keep the room secure. 171 00:09:12,677 --> 00:09:13,863 God. 172 00:09:13,887 --> 00:09:15,489 Ma'am, can you hear us? 173 00:09:15,513 --> 00:09:17,658 Tay, get her on the lifepak. 174 00:09:17,682 --> 00:09:19,702 Dispatch, victim has suffered what appear to be 175 00:09:19,726 --> 00:09:21,829 multiple stab wounds to the neck and chest, 176 00:09:21,853 --> 00:09:24,457 possibly with a knife from her own butcher block. 177 00:09:24,481 --> 00:09:25,624 God. 178 00:09:25,648 --> 00:09:29,128 Heart rate is 125. BP is 53 over 25. 179 00:09:29,152 --> 00:09:31,464 She's in hypovolemic shock. She lost too much blood. 180 00:09:31,488 --> 00:09:32,882 Start a line, run it wide open. 181 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Inserting. 182 00:09:37,952 --> 00:09:39,621 Doc, she's coming to. 183 00:09:40,622 --> 00:09:43,166 Br… br… 184 00:09:43,750 --> 00:09:45,603 Br… - hey, Vera. 185 00:09:45,627 --> 00:09:48,522 Hey. We're here to help. 186 00:09:49,923 --> 00:09:51,734 BP's dropping. I can't get a pulse. 187 00:09:51,758 --> 00:09:53,051 Starting compressions. 188 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 Come on, Vera. Stay with us. 189 00:10:03,686 --> 00:10:04,854 Come on. 190 00:10:08,608 --> 00:10:10,819 - Pulse check. - Nothing. She's flatlining. 191 00:10:11,319 --> 00:10:14,256 Damn it. Resuming compressions. 192 00:10:14,280 --> 00:10:15,824 Come on, Vera. Wake up for me. 193 00:10:17,158 --> 00:10:19,678 Mom? Mom, why is the door open? 194 00:10:19,702 --> 00:10:21,412 - Mom, what's going on? - Stay back. 195 00:10:25,708 --> 00:10:27,394 Mom. Mom! 196 00:10:27,418 --> 00:10:28,479 It's all right. 197 00:10:28,503 --> 00:10:30,380 Mom! 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Today was a bad one. 199 00:10:36,052 --> 00:10:37,971 My worst nightmare happened at work. 200 00:10:39,055 --> 00:10:40,557 Brought back a lot of old trauma. 201 00:10:41,474 --> 00:10:45,228 We'd love for you to share. I mean, if you're willing. 202 00:10:46,646 --> 00:10:51,377 Well, a man called 911 saying that his ex-wife was being attacked. 203 00:10:51,401 --> 00:10:54,130 He was actually on the line with her. He patched her into the call. 204 00:10:54,154 --> 00:10:56,739 My god. So you could hear it? 205 00:10:57,574 --> 00:11:01,053 Yes. I dispatched first responders to help, 206 00:11:01,077 --> 00:11:04,181 but the caller had given me the wrong address. 207 00:11:04,205 --> 00:11:07,184 To his ex-wife's house? Shady. 208 00:11:07,208 --> 00:11:08,853 Yeah, it was. 209 00:11:08,877 --> 00:11:10,688 Still, it was my mistake. 210 00:11:10,712 --> 00:11:12,064 How is that your mistake? 211 00:11:12,088 --> 00:11:14,233 I should've verified his address in my system 212 00:11:14,257 --> 00:11:16,068 and not just taken the caller's word for it. 213 00:11:16,092 --> 00:11:18,303 If I had, maybe they would've gotten to her in time. 214 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Well, how bad were the injuries? 215 00:11:21,931 --> 00:11:22,932 Bad. 216 00:11:23,474 --> 00:11:26,603 So at the end of the day, it probably wouldn't have made a difference. 217 00:11:27,687 --> 00:11:29,206 Well, we'll never know. 218 00:11:31,399 --> 00:11:34,336 The idea of that poor woman lying there, 219 00:11:34,360 --> 00:11:36,988 hoping for help that arrived too late. 220 00:11:39,782 --> 00:11:43,912 It just took me right back to my husband, when he choked. 221 00:11:44,954 --> 00:11:46,390 And all I could do was pray 222 00:11:46,414 --> 00:11:49,083 that someone would come through that door in time to save him. 223 00:11:50,835 --> 00:11:51,836 And… 224 00:11:53,296 --> 00:11:54,589 I'm sorry. 225 00:11:55,298 --> 00:11:58,301 No, it's okay. Take your time. 226 00:11:59,928 --> 00:12:01,554 The woman's name was Vera. 227 00:12:03,348 --> 00:12:06,559 She's survived by her sister and her 17-year-old daughter. 228 00:12:08,019 --> 00:12:10,563 And I can't stop thinking about them. 229 00:12:14,108 --> 00:12:16,545 Her wake is tomorrow, and as crazy as it sounds, 230 00:12:16,569 --> 00:12:17,946 I'm thinking about going. 231 00:12:19,322 --> 00:12:20,615 Why is that crazy? 232 00:12:21,741 --> 00:12:24,786 I don't know, maybe it's inappropriate. 233 00:12:25,954 --> 00:12:29,850 Or maybe when they find out that I dropped the ball, 234 00:12:29,874 --> 00:12:31,602 they'll just throw me out. 235 00:12:31,626 --> 00:12:35,588 Well, if one of the paramedics that showed up too late for your husband 236 00:12:36,381 --> 00:12:39,550 came to you to-to tell you how sorry they were for your loss, 237 00:12:40,510 --> 00:12:41,511 what would you have done? 238 00:12:43,888 --> 00:12:45,950 Probably given them the biggest hug in the world. 239 00:12:45,974 --> 00:12:48,351 Well… all right, then. 240 00:13:02,991 --> 00:13:05,386 Dixie, thanks for meeting me. 241 00:13:05,410 --> 00:13:07,745 Least I could do for the gal my son's shacking up with. 242 00:13:08,621 --> 00:13:11,100 Well, it's not shacking up. 243 00:13:11,124 --> 00:13:14,270 My roommate and I are keeping a roof over his head 'cause you kicked him out. 244 00:13:14,294 --> 00:13:16,188 My god, cry me a river. 245 00:13:16,212 --> 00:13:17,648 Blue thinks he's such a big boy now, 246 00:13:17,672 --> 00:13:19,872 but he still sends his girlfriend to pick up his stuff. 247 00:13:23,219 --> 00:13:24,822 Can we start this over? 248 00:13:24,846 --> 00:13:26,365 Why don't you have a seat? 249 00:13:26,389 --> 00:13:29,618 His clothes and his hair products are in here. 250 00:13:29,642 --> 00:13:32,788 You will soon learn that he uses more than a Texas beauty queen. 251 00:13:32,812 --> 00:13:34,522 Yeah, I know. 252 00:13:36,357 --> 00:13:41,005 Look, his Insulin and cartridges are in here. 253 00:13:41,029 --> 00:13:43,465 Just make sure he don't eat too much fruit, especially pears. 254 00:13:43,489 --> 00:13:46,218 - You don't get to do that. - I don't get to do what? 255 00:13:46,242 --> 00:13:47,618 Have it both ways. 256 00:13:48,828 --> 00:13:51,265 Be his mother now, and then not even pick up his calls. 257 00:13:51,289 --> 00:13:54,268 Blue made it very clear that he didn't want to hear from me 258 00:13:54,292 --> 00:13:56,292 when he chose those blue bloods over his own mama. 259 00:13:57,587 --> 00:13:58,629 It broke my heart. 260 00:14:01,632 --> 00:14:03,193 Doesn't have to be a zero-sum game. 261 00:14:03,217 --> 00:14:06,137 Honey, everything in this life is a zero-sum game. 262 00:14:07,305 --> 00:14:08,931 Shouldn't be when it comes to family. 263 00:14:10,767 --> 00:14:12,852 So what'd they get my son for his birthday? 264 00:14:13,519 --> 00:14:15,539 I'm sure blythe pulled out all the stops. 265 00:14:15,563 --> 00:14:16,623 A vintage mustang. 266 00:14:16,647 --> 00:14:19,942 I-I knew it. I mean, I knew they'd tried to buy his love. 267 00:14:20,860 --> 00:14:23,112 How am I supposed to compete with that? 268 00:14:23,696 --> 00:14:25,841 That's the point. You're not. 269 00:14:25,865 --> 00:14:28,802 As thrilled as blue was with the car, 270 00:14:28,826 --> 00:14:32,205 he would have traded it all for a phone call from his mom on his birthday. 271 00:14:32,914 --> 00:14:34,183 Really? 272 00:14:34,207 --> 00:14:37,960 Yeah. He was crushed. Said you never missed a single one. 273 00:14:40,254 --> 00:14:41,339 That is true. 274 00:14:43,925 --> 00:14:47,261 Look, I have a shift, so I should run. Thanks for his stuff. 275 00:14:50,014 --> 00:14:51,015 Wait. 276 00:14:52,850 --> 00:14:54,602 He was really that upset? 277 00:14:55,311 --> 00:14:58,022 You're not the only person who's heartbroken, Dixie. 278 00:15:08,699 --> 00:15:10,844 I thought our photo would be on the wall by now. 279 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 I know. 280 00:15:14,205 --> 00:15:16,791 - But the fight's not over yet. - Yeah. 281 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Jen, here's the doc. 282 00:15:20,253 --> 00:15:22,397 Hi, Mike. Jen, how are you feeling today? 283 00:15:22,421 --> 00:15:26,425 Tense, terrified, and filled with hope. 284 00:15:27,135 --> 00:15:30,489 Well, let's focus on that third one, okay? 285 00:15:30,513 --> 00:15:32,074 You got nothing to worry about today. 286 00:15:32,098 --> 00:15:34,409 You've been taking the estrogen, progesterone as prescribed? 287 00:15:34,433 --> 00:15:35,869 - Yes. - Great. 288 00:15:35,893 --> 00:15:38,956 Well, I'm gonna start thawing your embryo, and I'll be back for you soon. 289 00:15:38,980 --> 00:15:40,958 - Thank you, Dr. Graza. - You're welcome. 290 00:15:40,982 --> 00:15:42,358 That make you feel any better? 291 00:15:43,317 --> 00:15:44,360 A little. 292 00:15:48,322 --> 00:15:50,116 What if this one doesn't take either? 293 00:15:51,576 --> 00:15:55,013 - This is our last embryo, our last chance. - Hey. 294 00:15:55,037 --> 00:15:56,289 Hey, hey, hey. 295 00:15:56,831 --> 00:15:59,625 Whatever happens, we go through it together, okay? 296 00:16:00,209 --> 00:16:01,687 Don't think about the future, Jen. 297 00:16:01,711 --> 00:16:05,173 Like Dr. G said, we have nothing to worry about today. 298 00:16:15,683 --> 00:16:18,245 Help is on the way, ma'am. Can you tell me the address of the accident? 299 00:16:18,269 --> 00:16:20,038 Inside rolling hills fertility. 300 00:16:20,062 --> 00:16:21,665 I'm sorry, did you say inside? 301 00:16:21,689 --> 00:16:24,126 Dr. Graza was in the lab when the car crashed through the wall. 302 00:16:24,150 --> 00:16:26,360 She's pinned between the car and the cooling tank. 303 00:16:27,445 --> 00:16:29,423 - Everybody else accounted for? - Yes. 304 00:16:29,447 --> 00:16:30,883 - The driver? - We pulled her out. 305 00:16:30,907 --> 00:16:31,967 She seems okay. 306 00:16:31,991 --> 00:16:33,260 - Taylor, check her out. - Yeah. 307 00:16:33,284 --> 00:16:34,344 Rest of y'all, come with me. 308 00:16:34,368 --> 00:16:36,972 Hey, ma'am, can you tell me exactly what happened? 309 00:16:36,996 --> 00:16:38,599 It was the darndest thing. 310 00:16:38,623 --> 00:16:42,144 The harder I pressed the brake, the faster I accelerated. 311 00:16:43,836 --> 00:16:46,881 Hey, ma'am. It's gonna be okay. We're going to get you out. 312 00:16:47,465 --> 00:16:49,634 Cap, we got a problem. 313 00:16:50,176 --> 00:16:52,237 We got liquid nitrogen in the air! 314 00:16:52,261 --> 00:16:54,907 Toxic debris. Get all civilians out of here now! 315 00:16:54,931 --> 00:16:56,617 Rox, get her some O2. 316 00:16:56,641 --> 00:16:58,744 And everybody mask up now. 317 00:16:58,768 --> 00:17:01,768 All right. We're gonna have to evacuate. We'll check you out outside, okay? 318 00:17:03,022 --> 00:17:05,834 Rest of y'all come with me. 319 00:17:05,858 --> 00:17:07,920 We're gonna help you, ma'am. Tell me where it hurts. 320 00:17:07,944 --> 00:17:09,004 I'm so cold. 321 00:17:09,028 --> 00:17:13,366 I think my arm is frozen and pinned to the tank. 322 00:17:15,284 --> 00:17:16,720 Blue, in the driver's seat, 323 00:17:16,744 --> 00:17:19,056 see if you can turn it on and reverse it off her. 324 00:17:19,080 --> 00:17:20,248 On it, cap. 325 00:17:21,582 --> 00:17:24,770 - I'm gonna give you ten mils of morphine. - Okay. 326 00:17:24,794 --> 00:17:27,397 Ryan here is gonna get you on the lifepak to give you some O2. 327 00:17:29,006 --> 00:17:31,384 - No. - What's that sound? 328 00:17:32,552 --> 00:17:34,988 It's the Dewar. It's losing nitrogen. 329 00:17:35,012 --> 00:17:36,907 - You got to save them. - Save who? 330 00:17:36,931 --> 00:17:40,786 All the clients' eggs and embryos are in that Dewar behind me. 331 00:17:40,810 --> 00:17:42,746 The alarm means it's warming up. 332 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 Yeah, it looks like it took some damage from the crash. 333 00:17:46,649 --> 00:17:48,669 What happens if that temperature gets too high? 334 00:17:48,693 --> 00:17:50,629 All those families you passed out there, 335 00:17:50,653 --> 00:17:53,531 all those people lose their chance of being parents. 336 00:17:54,115 --> 00:17:55,908 You need to save those eggs now. 337 00:17:56,534 --> 00:17:57,844 Hey, how do we do that? 338 00:17:57,868 --> 00:18:01,431 We need to get the Dewar to the nearest clinic as fast as possible. 339 00:18:01,455 --> 00:18:04,375 Okay, but we can't get to it without getting you out first. 340 00:18:05,501 --> 00:18:08,772 Dispatch, we need a second unit asap for medical transport. 341 00:18:08,796 --> 00:18:10,440 Copy you, 113. Headed to you now. 342 00:18:12,341 --> 00:18:13,944 How long till we can move this car? 343 00:18:13,968 --> 00:18:15,571 We need to unpin her. 344 00:18:15,595 --> 00:18:17,614 - Not anytime soon. - Engine's dead. 345 00:18:17,638 --> 00:18:20,278 We can't even get it in neutral. Maybe we can winch it outta here. 346 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 You know what you have to do. My arm is frozen. 347 00:18:27,481 --> 00:18:28,709 You mean amputate? 348 00:18:28,733 --> 00:18:31,503 The tissue's already necrotic. It can't be saved. 349 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 But there's a chance to save the Dewar. 350 00:18:34,030 --> 00:18:37,325 You can save all the embryos if you cut me out. 351 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 Rox, she's right. 352 00:18:42,121 --> 00:18:44,373 Sometimes, the worst option is the only option. 353 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Okay. Ryan, start a tourniquet above the elbow. 354 00:18:51,589 --> 00:18:53,466 And somebody bring me a handsaw! 355 00:18:54,091 --> 00:18:56,695 You got it. 356 00:18:56,719 --> 00:18:57,845 Here you go, doc. 357 00:18:59,013 --> 00:19:00,264 Thanks, tay. 358 00:19:06,812 --> 00:19:07,998 Are you sure about this? 359 00:19:08,022 --> 00:19:09,916 Yes. I'm sure. 360 00:19:09,940 --> 00:19:12,419 It's the only way to save the eggs. 361 00:19:12,443 --> 00:19:14,195 You're a very brave woman. 362 00:19:14,779 --> 00:19:15,780 Take my hand. 363 00:19:24,664 --> 00:19:26,582 Hold steady. Hold steady. 364 00:19:40,680 --> 00:19:42,240 It's over. You did a good, doc. 365 00:19:42,264 --> 00:19:44,159 Taylor, rox, let's get her on a stretcher. 366 00:19:44,183 --> 00:19:46,662 Get her ready for transport. Ryan, blue, let's get the Dewar. 367 00:19:46,686 --> 00:19:48,246 Let's go, let's go! 368 00:19:48,270 --> 00:19:50,040 This thing is looking pretty banged up. 369 00:19:50,064 --> 00:19:51,607 What's the temp on the Gauge? 370 00:19:53,359 --> 00:19:55,337 It's negative 165. 371 00:19:55,361 --> 00:19:57,381 Scratch that, negative 163. 372 00:19:57,405 --> 00:19:59,383 It's negative 161 and rising. 373 00:19:59,407 --> 00:20:01,635 We're too late. Once that gets above negative 135, 374 00:20:01,659 --> 00:20:04,221 all the eggs and the embryos inside will die. 375 00:20:04,245 --> 00:20:06,723 The next ivf clinic is ten miles away from here. 376 00:20:06,747 --> 00:20:09,643 Okay, boys, I got an idea. Keep moving. Call them. 377 00:20:09,667 --> 00:20:12,270 Tell them to bring out another Dewar. We're gonna do a transfer on the spot. 378 00:20:12,294 --> 00:20:14,974 But, captain, we don't have a way to keep it cold out in the world. 379 00:20:24,181 --> 00:20:27,494 Still minus 142. It's working. Genius idea, cap. 380 00:20:27,518 --> 00:20:30,479 We'll see. Co2's cold, but it ain't that cold. 381 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 Minus 138. 382 00:20:34,942 --> 00:20:37,027 Minus 137. Cap, we gotta go now. 383 00:20:37,695 --> 00:20:39,881 If it gets to 135, it's game over. 384 00:20:39,905 --> 00:20:42,450 - Driver, we need to step on it. - Hold on. 385 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 Hustle! Let's hustle! 386 00:21:06,974 --> 00:21:08,577 What's the temp inside the Dewar? 387 00:21:08,601 --> 00:21:10,102 Minus 137. 388 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 Careful now. 389 00:21:17,735 --> 00:21:18,861 Hurry, hurry. 390 00:21:22,198 --> 00:21:23,717 Are they gonna have a chance? 391 00:21:23,741 --> 00:21:26,094 Yes, you got them here just in time. 392 00:21:26,118 --> 00:21:27,721 I think they're still viable. 393 00:21:27,745 --> 00:21:29,121 Nice hustle, boys. 394 00:21:29,705 --> 00:21:33,542 Congratulations. Y'all kept hope alive for a lot of families today. 395 00:21:34,168 --> 00:21:35,211 That's what we do. 396 00:21:43,969 --> 00:21:45,614 Thanks again for coming with me today. 397 00:21:45,638 --> 00:21:48,700 - Yeah. Well, you'd do the same for me. - I would. 398 00:21:48,724 --> 00:21:51,787 Well, I probably wouldn't ask you to crash a stranger's wake. 399 00:21:51,811 --> 00:21:53,062 Yeah. 400 00:21:54,021 --> 00:21:55,499 Get out of my sight. 401 00:21:55,523 --> 00:21:57,167 You are not welcome here, you son of a bitch. 402 00:21:57,191 --> 00:22:00,128 - She was my wife. - Your ex-wife. 403 00:22:00,152 --> 00:22:05,342 I just want to pay my respects and to be there to support my daughter. 404 00:22:05,366 --> 00:22:08,136 Your daughter doesn't want to see you because you killed her mother. 405 00:22:08,160 --> 00:22:11,056 I would never hurt her! I loved her! 406 00:22:11,080 --> 00:22:13,308 I don't care what the cops say, Brian, okay? 407 00:22:13,332 --> 00:22:14,392 You are a murderer. 408 00:22:14,416 --> 00:22:17,545 Now get off my property and don't come back here again! 409 00:22:18,212 --> 00:22:19,922 Get out, you murderer! 410 00:22:21,423 --> 00:22:24,426 - Is that the 911 caller? - That's him. That's Brian Williams. 411 00:22:29,056 --> 00:22:31,451 I'm sorry y'all had to witness that. 412 00:22:31,475 --> 00:22:32,643 You're here for Vera's wake? 413 00:22:33,310 --> 00:22:34,478 Yeah. 414 00:22:35,521 --> 00:22:37,565 I'm Aubrey, her sister. 415 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 I was her sister. 416 00:22:40,651 --> 00:22:43,338 I-I'm cammie. This is my sister-in-law, blythe. 417 00:22:43,362 --> 00:22:45,197 We are so sorry for your loss. 418 00:22:45,990 --> 00:22:48,284 Thank you. Come in. 419 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 So how'd you guys know vee? 420 00:22:55,749 --> 00:22:57,167 We don't. 421 00:22:58,460 --> 00:22:59,879 Not really. … 422 00:23:01,255 --> 00:23:04,091 I'm the dispatcher that took the 911 call. 423 00:23:09,722 --> 00:23:12,391 Yeah, the cops told me he gave the wrong address. 424 00:23:13,601 --> 00:23:16,145 It's true, but I should have verified it. 425 00:23:16,729 --> 00:23:18,772 I'm really sorry that we couldn't save her. 426 00:23:20,774 --> 00:23:24,254 I-I know it's probably not any consolation at all to you, 427 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 but I wanted you to know that I will never let that happen again. 428 00:23:29,199 --> 00:23:30,576 I appreciate you saying that. 429 00:23:32,077 --> 00:23:33,917 Took a lot of guts for you to come here today. 430 00:23:36,373 --> 00:23:38,226 But you're right, it is no comfort. 431 00:23:38,250 --> 00:23:39,811 And if you really want to help, 432 00:23:39,835 --> 00:23:43,273 you'll tell those cops to get off their asses and bring Brian to justice. 433 00:23:43,297 --> 00:23:46,526 I am sure they're looking into him. It's still very fresh. 434 00:23:46,550 --> 00:23:48,069 No, they're not, actually. 435 00:23:48,093 --> 00:23:50,030 They told me he was eliminated. 436 00:23:50,054 --> 00:23:51,096 Already? How? 437 00:23:51,680 --> 00:23:54,618 Guess his phone records show he was on the road the same time of the murder, 438 00:23:54,642 --> 00:23:57,871 and apparently it's not a crime to give 911 the wrong address 439 00:23:57,895 --> 00:23:59,539 unless you can prove it was on purpose. 440 00:23:59,563 --> 00:24:01,148 But I know that he did this. 441 00:24:01,941 --> 00:24:03,067 Aunt Bree's right. 442 00:24:05,152 --> 00:24:07,714 My dad wasn't the same after the divorce. 443 00:24:07,738 --> 00:24:11,075 You must be Olivia. We are so sorry for your loss, honey. 444 00:24:11,742 --> 00:24:12,969 Thank you. 445 00:24:12,993 --> 00:24:15,079 Everyone knew that he was still in love with her. 446 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 It's true. 447 00:24:17,414 --> 00:24:19,643 He was doing everything he could to stay around. 448 00:24:19,667 --> 00:24:23,003 He was doing projects at the house, especially tech stuff. 449 00:24:23,712 --> 00:24:25,440 My dad was really good at tech stuff. 450 00:24:25,464 --> 00:24:27,859 Vee was a millionaire ten times over, 451 00:24:27,883 --> 00:24:30,445 but she hired him to put in the security cameras, 452 00:24:30,469 --> 00:24:33,305 which just happened to go out an hour before the murder. 453 00:24:34,181 --> 00:24:35,617 Surprise, surprise. 454 00:24:35,641 --> 00:24:36,785 You're kidding. 455 00:24:36,809 --> 00:24:38,662 No, and she just started dating, 456 00:24:38,686 --> 00:24:42,165 and Olivia here thinks that maybe he went over there to confront her. 457 00:24:42,189 --> 00:24:44,084 Things didn't go well. 458 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Now, I've lost both my parents. 459 00:24:52,825 --> 00:24:54,886 I want you to know I really appreciate you doing this. 460 00:24:54,910 --> 00:24:57,430 I don't know what you're talking about because I haven't done anything. 461 00:24:57,454 --> 00:24:59,140 I definitely did not use my FBI badge 462 00:24:59,164 --> 00:25:01,226 to access files from a homicide investigation. 463 00:25:01,250 --> 00:25:02,852 Well, then thanks for nothing. 464 00:25:02,876 --> 00:25:05,063 You're very welcome. Not a word about this in grief group. 465 00:25:05,087 --> 00:25:06,588 Understood. 466 00:25:07,131 --> 00:25:10,259 So is it true that the cops have already ruled out Brian as a suspect? 467 00:25:10,801 --> 00:25:14,197 Well, they took a hard look at him, cam. They photographed him, interviewed him. 468 00:25:14,221 --> 00:25:16,282 He swears he just set up Vera's new computer and left. 469 00:25:16,306 --> 00:25:18,243 Yeah, right before she got stabbed to death. 470 00:25:18,267 --> 00:25:20,203 The timing is suspicious, but look, 471 00:25:20,227 --> 00:25:22,330 he took a polygraph, he passed with flying colors. 472 00:25:22,354 --> 00:25:24,749 I mean, there's nothing to connect him to the crime. 473 00:25:24,773 --> 00:25:27,252 Other than the fact that he gave me the wrong address. 474 00:25:27,276 --> 00:25:30,880 It's possible that, in a panic, someone could mix up a number. 475 00:25:30,904 --> 00:25:32,632 I want to show you some things. 476 00:25:32,656 --> 00:25:34,992 All right, let's see what you got. 477 00:25:35,701 --> 00:25:39,305 This is the body cam footage from the responding officer to Vera's home. 478 00:25:42,499 --> 00:25:45,169 Br… br… br… 479 00:25:46,253 --> 00:25:49,399 Those were her last words, but she couldn't get them out. 480 00:25:49,423 --> 00:25:51,109 What does it sound like she's trying to say? 481 00:25:51,133 --> 00:25:52,944 "Brian." 482 00:25:52,968 --> 00:25:55,447 I think she was calling out the name of her killer. 483 00:25:55,471 --> 00:25:58,599 Look, it's chilling and heartbreaking, but it's not evidence. 484 00:25:59,266 --> 00:26:01,077 None of his DNA is on the murder weapon. 485 00:26:01,101 --> 00:26:02,620 There's no defensive wounds. 486 00:26:02,644 --> 00:26:04,164 The man has a rock-solid alibi. 487 00:26:04,188 --> 00:26:07,917 According to his cell provider, during the 911 call to you, 488 00:26:07,941 --> 00:26:09,753 his phone was pinged right here, Howard road. 489 00:26:09,777 --> 00:26:11,463 That's like seven miles from Vera's house. 490 00:26:11,487 --> 00:26:13,465 At that moment. That's just a snapshot. 491 00:26:13,489 --> 00:26:15,258 That's not the whole story. 492 00:26:15,282 --> 00:26:17,135 It is, unless he can teleport. 493 00:26:17,159 --> 00:26:18,911 Well, maybe he can. 494 00:26:19,703 --> 00:26:21,681 One of the features of cybersight 495 00:26:21,705 --> 00:26:26,186 is it can track the location of someone's cell in real time during a call. 496 00:26:26,210 --> 00:26:27,252 Okay. 497 00:26:28,170 --> 00:26:30,315 So watch where he was during my call. 498 00:26:30,339 --> 00:26:31,983 911, what's your emergency? 499 00:26:32,007 --> 00:26:34,611 My ex-wife's in trouble. You got to help. 500 00:26:34,635 --> 00:26:38,740 Her address is… 91… 913 Garfield. 501 00:26:38,764 --> 00:26:41,409 You see? He's on Howard road right where he said he was. 502 00:26:41,433 --> 00:26:43,745 - Vera's house is way down here. - I know. Wait for it. 503 00:26:43,769 --> 00:26:46,456 Brian. Brian Williams. 504 00:26:46,480 --> 00:26:49,000 - Hi, Brian, I'm cammie. What's… - you see that? 505 00:26:49,024 --> 00:26:51,628 - It triplicates, and one of the dots is... - you don't know? 506 00:26:51,652 --> 00:26:53,529 - Right by Vera's house. - Yeah. 507 00:26:54,321 --> 00:26:56,049 I mean it could just be a glitch, 508 00:26:56,073 --> 00:26:57,967 but Olivia did say her dad was good at tech stuff. 509 00:26:57,991 --> 00:27:00,136 He's not just good at tech stuff. 510 00:27:00,160 --> 00:27:02,013 The guy's a private contractor for the NSA. 511 00:27:02,037 --> 00:27:04,224 So he might be able to spoof his location. 512 00:27:04,248 --> 00:27:06,208 He might, yeah. Can you keep playing it? 513 00:27:06,959 --> 00:27:10,605 That's why I patched you into the call, so you could talk to her. 514 00:27:10,629 --> 00:27:12,398 So you could help her. 515 00:27:12,422 --> 00:27:14,484 Are you saying she's on this call right now? 516 00:27:14,508 --> 00:27:15,944 Vera, are you there? 517 00:27:15,968 --> 00:27:17,695 Vera? 518 00:27:17,719 --> 00:27:20,281 Wait, pause, pause. Go back. Did you hear that? 519 00:27:20,305 --> 00:27:21,991 Vera? It sounds like she's crying. 520 00:27:22,015 --> 00:27:24,244 No, no, it's not just Vera. Run it back one more time. 521 00:27:24,268 --> 00:27:26,204 Are you saying she's on this call right now? 522 00:27:26,228 --> 00:27:28,623 Vera, are you there? 523 00:27:28,647 --> 00:27:30,291 - Right there. You hear that? - Vera? 524 00:27:30,315 --> 00:27:32,001 That's two different voices right there. 525 00:27:32,025 --> 00:27:33,837 One's making a sound, the other one overlaps. 526 00:27:33,861 --> 00:27:36,422 Let me see if I can separate the stems by pitch and frequency. 527 00:27:38,365 --> 00:27:40,385 Yeah, you're right, there's two frequencies. 528 00:27:40,409 --> 00:27:41,636 Here's the first one. 529 00:27:42,953 --> 00:27:45,622 Okay, that sounds like Vera. Here's the second one. 530 00:27:46,707 --> 00:27:48,101 Vee, let go. 531 00:27:48,125 --> 00:27:49,877 There's another woman there. 532 00:27:50,377 --> 00:27:51,855 "Vee, let go." 533 00:27:51,879 --> 00:27:54,023 Maybe she wasn't saying "Brian." 534 00:27:54,047 --> 00:27:55,525 She was saying "Bree." 535 00:27:55,549 --> 00:27:58,736 So… -so Vera's sister is Aubrey. 536 00:27:58,760 --> 00:28:01,072 Her niece calls her aunt Bree. God. 537 00:28:01,096 --> 00:28:03,656 - This isn't about love. It's about money. - Where are you going? 538 00:28:04,141 --> 00:28:05,225 I have to warn Olivia. 539 00:28:12,274 --> 00:28:13,275 Hi, Olivia. 540 00:28:14,109 --> 00:28:16,629 Just wanted to check on you and see how you're feeling. 541 00:28:16,653 --> 00:28:18,673 Not too good, aunt Bree. 542 00:28:18,697 --> 00:28:21,199 Ever since dinner, i-I've been feeling really dizzy. 543 00:28:21,783 --> 00:28:23,052 My stomach's cramping. 544 00:28:23,076 --> 00:28:25,996 Like your limbs are going weak? 545 00:28:26,580 --> 00:28:28,749 Like you could maybe lose control of them? 546 00:28:30,584 --> 00:28:33,396 Yeah, ho… how did you know? 547 00:28:33,420 --> 00:28:36,465 You know that Xanax the doctors gave you to help with the grief? 548 00:28:38,175 --> 00:28:41,029 I crushed it all up and put it in your lasagne. 549 00:28:41,053 --> 00:28:42,405 You what? 550 00:28:42,429 --> 00:28:45,891 Yeah. I thought it would make this next part a little easier. 551 00:28:47,851 --> 00:28:49,019 No! 552 00:28:51,813 --> 00:28:54,792 I warned you about the loss of limb control. 553 00:28:54,816 --> 00:28:57,110 Soon you won't be able to move. 554 00:28:58,195 --> 00:29:03,635 You know, all I asked for was a small loan from your mom, 555 00:29:03,659 --> 00:29:05,053 and she refused. 556 00:29:05,077 --> 00:29:08,389 She always thought she was better than me. 557 00:29:08,413 --> 00:29:11,375 - Please, aunt Bree. - Shh. Stay still. 558 00:29:11,875 --> 00:29:14,062 It's okay, it's okay. Everybody will understand. 559 00:29:14,086 --> 00:29:16,755 Your mother's death was just too much to bear, 560 00:29:17,881 --> 00:29:21,843 especially at the hands of your father. 561 00:29:22,594 --> 00:29:24,930 So you decided to end it all. 562 00:29:25,514 --> 00:29:26,932 No, no, no, no, no. 563 00:29:27,516 --> 00:29:30,536 Just hold still for auntie. 564 00:29:33,313 --> 00:29:35,792 No. 565 00:29:35,816 --> 00:29:37,502 It's okay. Shh. 566 00:29:37,526 --> 00:29:41,321 Okay, I'm gonna wake up tomorrow and I'm gonna find you. 567 00:29:42,197 --> 00:29:44,866 And your mom's fortune will be mine. 568 00:29:48,370 --> 00:29:49,889 Who could that be? 569 00:29:53,917 --> 00:29:55,002 Don't go anywhere. 570 00:29:55,711 --> 00:29:58,005 Help. 571 00:30:06,888 --> 00:30:08,032 You've got to be kidding me. 572 00:30:08,056 --> 00:30:10,034 Nashville police, open the door, please. 573 00:30:11,393 --> 00:30:13,103 No, just go away. 574 00:30:14,938 --> 00:30:17,709 Nashville pd. Anybody home? 575 00:30:21,319 --> 00:30:25,174 Dispatch. Pd 267 unable to complete welfare check on Olivia Williams. 576 00:30:25,198 --> 00:30:27,451 - Why not? - Nobody answered the door. 577 00:30:28,368 --> 00:30:31,371 Is there a car in the driveway? Are there any lights on in the house? 578 00:30:32,289 --> 00:30:33,349 Yeah. 579 00:30:33,373 --> 00:30:36,019 Okay, then please don't give up. Olivia could be in danger. 580 00:30:36,043 --> 00:30:37,979 I understand, but I can't just knock down the door. 581 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Help! 582 00:30:40,630 --> 00:30:42,692 - Check that. I'm going in. - What happened? 583 00:30:42,716 --> 00:30:45,737 I got eyes on Olivia in an upstairs bedroom. She's wounded. 584 00:30:45,761 --> 00:30:47,596 Aubrey, open this door now! 585 00:30:48,555 --> 00:30:50,575 Open the door, or I'll knock it down. 586 00:30:55,562 --> 00:30:58,315 Shots fired! Shots fired! Send everybody you can! 587 00:31:07,157 --> 00:31:10,261 Everybody, stay behind the trucks. We've got an active shooter in the residence. 588 00:31:10,285 --> 00:31:13,347 113, take cover. I repeat, 113, take cover. 589 00:31:13,371 --> 00:31:16,051 Everybody stay out of sight. We heard there was an injured hostage? 590 00:31:17,000 --> 00:31:20,921 Yeah. I saw her upstairs. That room there. 591 00:31:23,173 --> 00:31:25,026 Has anybody made contact with the shooter? 592 00:31:25,050 --> 00:31:26,736 We haven't been able to locate a negotiator, 593 00:31:26,760 --> 00:31:28,178 so dispatch is reaching out now. 594 00:31:35,477 --> 00:31:37,997 - Who is this? - Aubrey, this is cammie Raleigh 595 00:31:38,021 --> 00:31:39,832 from 911 dispatch. 596 00:31:39,856 --> 00:31:41,542 Your house is surrounded. 597 00:31:41,566 --> 00:31:42,734 I can see that. Thanks. 598 00:31:44,277 --> 00:31:45,717 But there's still a way out of this. 599 00:31:46,238 --> 00:31:47,340 Yeah, what's that? 600 00:31:47,364 --> 00:31:50,384 Surrender now and let us give Olivia first aid. 601 00:31:50,408 --> 00:31:51,511 We know she's hurt. 602 00:31:51,535 --> 00:31:52,929 Olivia is fine, okay? 603 00:31:52,953 --> 00:31:55,473 But she's not going to be for long if you don't give me what I want. 604 00:31:55,497 --> 00:31:59,060 Listen, I'll do the best I can, but SWAT is already on the way. 605 00:31:59,084 --> 00:32:01,270 Anybody walks in this door, they're gonna get shot! 606 00:32:01,294 --> 00:32:03,981 Do you understand me? I need to talk to a hostage negotiator. 607 00:32:04,005 --> 00:32:05,650 And we're working to get one on the line, 608 00:32:05,674 --> 00:32:08,820 but for now, I'm here, and I'm trained in crisis intervention. 609 00:32:08,844 --> 00:32:11,096 Yeah, but you don't have any power, okay? 610 00:32:11,721 --> 00:32:14,408 So don't call me again until you have somebody that does. 611 00:32:14,432 --> 00:32:16,744 Wait, Aubrey, wait. 612 00:32:16,768 --> 00:32:19,914 - Lorna, how far out is SWAT? - About an hour. 613 00:32:19,938 --> 00:32:21,499 Olivia may not have an hour. 614 00:32:21,523 --> 00:32:24,418 I'm sorry, they just deployed at an armed robbery in Franklin. 615 00:32:24,442 --> 00:32:26,921 - Hits just keep on coming? - Yeah, they usually do. 616 00:32:26,945 --> 00:32:28,673 Captain hart, are you on scene? 617 00:32:28,697 --> 00:32:30,383 113 here. What can I do for you? 618 00:32:30,407 --> 00:32:34,053 We're trying to line up a negotiator, but that girl inside needs help right now. 619 00:32:34,077 --> 00:32:36,681 It's gonna be tough to get to her without getting shot. 620 00:32:36,705 --> 00:32:39,016 That shooter's got a direct line of sight on us. 621 00:32:39,040 --> 00:32:40,393 How far away is SWAT? 622 00:32:40,417 --> 00:32:43,670 Well, the bad news is, they won't be there for more than an hour. 623 00:32:44,254 --> 00:32:46,858 - So, what's the good news? - She doesn't know that. 624 00:32:46,882 --> 00:32:49,718 I was thinking y'all could give her a little light show. 625 00:32:50,760 --> 00:32:52,572 I like it. We're on it. 626 00:32:52,596 --> 00:32:54,949 Ryan, rox, kevlar and helmets. 627 00:32:54,973 --> 00:32:56,909 - Get ready to move. - You got it, cap. 628 00:32:56,933 --> 00:32:58,661 Hold on, captain. Fire department can't enter 629 00:32:58,685 --> 00:33:01,455 - an active scene without police presence. - Well, don't worry about it. 630 00:33:01,479 --> 00:33:03,607 You're coming with us. Come on. 631 00:33:06,067 --> 00:33:08,045 Stanley, did you find me a negotiator? 632 00:33:08,069 --> 00:33:11,382 I'm trying… …but two of them are deployed with SWAT at the robbery, 633 00:33:11,406 --> 00:33:12,800 and the other's down with the flu. 634 00:33:12,824 --> 00:33:15,219 Damn it. We need one for this plan to work. 635 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Keep going, please. 636 00:33:17,162 --> 00:33:19,915 I might know somebody who's available. 637 00:33:26,004 --> 00:33:28,191 Do you have that negotiator for me? 638 00:33:28,215 --> 00:33:31,509 Yes, I've got him on the line, standby. I'm gonna patch him in. 639 00:33:33,720 --> 00:33:36,181 What the hell is that? Son of a bitch! 640 00:33:36,890 --> 00:33:38,159 What's what? 641 00:33:38,183 --> 00:33:40,745 You guys have snipers out there. You better not be lying to me. 642 00:33:40,769 --> 00:33:43,188 I warned you they'd be getting there fast, Aubrey. 643 00:33:45,607 --> 00:33:47,418 Excellent aim, firefighters. 644 00:33:47,442 --> 00:33:48,669 I crush at laser tag. 645 00:33:48,693 --> 00:33:51,589 Tell them to stand down before I end it all! 646 00:33:51,613 --> 00:33:54,741 Pd, stand down! I said stand down! 647 00:33:55,450 --> 00:33:57,261 Scary. 648 00:33:57,285 --> 00:33:59,263 Okay, she closed the blinds. Let's move. 649 00:33:59,287 --> 00:34:01,015 Taylor, you swing the ladder up around the window. 650 00:34:01,039 --> 00:34:02,040 You got it, cap. 651 00:34:02,624 --> 00:34:04,936 Blue, keep tracking her with that thermal gun. 652 00:34:04,960 --> 00:34:06,520 Let's hope cammie keeps her distracted. 653 00:34:07,420 --> 00:34:09,690 I'll be watching the whole time, cap. 654 00:34:09,714 --> 00:34:12,693 Okay, Aubrey, I've gotten SWAT to stand down for now. 655 00:34:12,717 --> 00:34:15,571 Where's my negotiator? Quit stalling. 656 00:34:15,595 --> 00:34:16,596 Aubrey Hoffman. 657 00:34:17,889 --> 00:34:18,950 Yes? 658 00:34:18,974 --> 00:34:21,226 This is agent Nick Turner. I'm with the FBI. 659 00:34:22,435 --> 00:34:25,647 I'm here to bring this to a peaceful resolution, okay? 660 00:34:27,357 --> 00:34:28,709 What can you do for me? 661 00:34:28,733 --> 00:34:31,987 Well, that's-that's not how this works. I need you to tell me what you want. 662 00:34:32,946 --> 00:34:34,698 You better have something to write with. 663 00:34:35,407 --> 00:34:36,801 Be ready. 664 00:34:36,825 --> 00:34:39,428 She's staying put downstairs. Y'all are good to go. 665 00:34:39,452 --> 00:34:41,079 Let's go, let's go. 666 00:34:47,836 --> 00:34:49,087 Please be unlocked. 667 00:35:01,766 --> 00:35:02,827 It's clear. 668 00:35:02,851 --> 00:35:05,955 Hey. We get in, we stabilize the girl, and we get her out. 669 00:35:12,736 --> 00:35:14,171 Dispatch, I'm in. 670 00:35:14,195 --> 00:35:17,324 I'm staying at the top of the stairs while ems offers aid. 671 00:35:22,203 --> 00:35:23,788 Sweetie, can you hear me? 672 00:35:24,998 --> 00:35:26,541 Applying pressure dressing. 673 00:35:27,167 --> 00:35:28,835 She needs blood now. 674 00:35:29,628 --> 00:35:31,856 Ry, let's get her on the bed. 675 00:35:31,880 --> 00:35:33,048 Cap. 676 00:35:35,383 --> 00:35:36,760 Three, two, one. 677 00:35:39,888 --> 00:35:42,033 Get her on the lifepak while I run a line. 678 00:35:42,057 --> 00:35:44,952 Okay, I get it. You want a plane. It's a big ask. 679 00:35:44,976 --> 00:35:46,704 Before I run that up the chain, I need, … 680 00:35:46,728 --> 00:35:48,706 …I need some more details from you. 681 00:35:48,730 --> 00:35:50,124 Like where do you want to go? 682 00:35:50,148 --> 00:35:51,751 You don't need to know all that. 683 00:35:51,775 --> 00:35:54,754 Actually, I do if you want enough fuel to get where you're going. 684 00:35:54,778 --> 00:35:57,781 Not to mention we need to file a flight plan. 685 00:35:58,948 --> 00:36:02,094 Heart rate is 171. BP is 52 over 30. 686 00:36:09,668 --> 00:36:11,753 Come on. Come on, come on. 687 00:36:13,505 --> 00:36:15,024 - Hey, it's okay. - What's going on? 688 00:36:15,048 --> 00:36:17,943 Shh. Olivia. You're okay, but we need to be quiet. 689 00:36:17,967 --> 00:36:19,719 She gave me a whole bottle of pills. 690 00:36:20,470 --> 00:36:21,656 I think I'm gonna be sick. 691 00:36:21,680 --> 00:36:23,741 No, no, no, no, no. 692 00:36:26,434 --> 00:36:28,754 - Get her out. We got to get her out now. - Son of a bitch! 693 00:36:29,270 --> 00:36:30,605 She heard something. 694 00:36:31,106 --> 00:36:32,399 Cap, she's on the move. 695 00:36:33,608 --> 00:36:35,485 Drop your weapon! 696 00:36:36,528 --> 00:36:37,987 You bastards! 697 00:36:38,697 --> 00:36:40,299 No. Please don't. 698 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Don't even think about it. 699 00:36:46,454 --> 00:36:48,998 Stay there. Stay there! 700 00:36:52,460 --> 00:36:54,438 - You all right? - Just knocked the wind out of me. 701 00:36:54,462 --> 00:36:56,065 Thank god for my vest. 702 00:36:58,508 --> 00:37:00,552 - You broke my arm. - Yeah, I should think so. 703 00:37:01,136 --> 00:37:03,179 All units, we are clear in here. We're clear. 704 00:37:05,932 --> 00:37:06,975 Nice work. 705 00:37:28,329 --> 00:37:30,498 Olivia. That's my daughter. 706 00:37:32,041 --> 00:37:34,210 - Is she gonna be okay? - She's gonna be okay. 707 00:37:37,255 --> 00:37:39,007 You can ride with her to the hospital, sir. 708 00:37:39,841 --> 00:37:41,110 That's up to her. 709 00:37:41,134 --> 00:37:42,927 Daddy, I'm so sorry. 710 00:37:43,428 --> 00:37:44,697 I didn't believe you. 711 00:37:44,721 --> 00:37:46,139 All that matters is you're safe. 712 00:37:47,682 --> 00:37:48,892 Smart man. 713 00:37:51,311 --> 00:37:52,312 Good work. 714 00:38:01,362 --> 00:38:03,841 That's great news. Thanks for the update, Sam. 715 00:38:03,865 --> 00:38:06,343 I'll see you at brunch this weekend. Okay, bye. 716 00:38:06,367 --> 00:38:07,928 Oof! What a day? 717 00:38:07,952 --> 00:38:09,388 Aren't they all? 718 00:38:09,412 --> 00:38:12,433 - Y'all headed out? - Waiting on you, girl. 719 00:38:12,457 --> 00:38:14,059 I'm sorry, I didn't realize. 720 00:38:14,083 --> 00:38:15,251 It's all good. 721 00:38:16,503 --> 00:38:18,981 Hey, cammie, have you ever thought about doing improv? 722 00:38:19,005 --> 00:38:21,358 Literally not once. Why? 723 00:38:21,382 --> 00:38:23,527 Well, the way you came up with that fake sniper bit, 724 00:38:23,551 --> 00:38:26,113 when you were like, "stand down, stand down!" 725 00:38:26,137 --> 00:38:28,115 My troupe's always looking for fresh talent, 726 00:38:28,139 --> 00:38:29,742 so I can get you an audition. 727 00:38:29,766 --> 00:38:32,769 I'm actually already in a group, and that's plenty. 728 00:38:33,770 --> 00:38:35,581 Agent Turner. I thought you left. 729 00:38:35,605 --> 00:38:39,293 I did. I-I, had some stuff I needed to follow up on. 730 00:38:39,317 --> 00:38:42,004 Ms. Raleigh, d-do you have a minute? 731 00:38:42,028 --> 00:38:43,297 Yeah, of course. 732 00:38:43,321 --> 00:38:45,299 I'll see you guys tomorrow. 733 00:38:45,323 --> 00:38:47,426 - Good night, cammie. - Good night. 734 00:38:47,450 --> 00:38:50,012 - We will see you around, agent Turner. - All right, Stanley. 735 00:38:50,036 --> 00:38:52,431 So, any word on Olivia? 736 00:38:52,455 --> 00:38:54,475 Yes, she is at the hospital now with her dad 737 00:38:54,499 --> 00:38:56,018 and they expect her to make a full recovery. 738 00:38:56,042 --> 00:38:57,102 - That's good. - Yeah. 739 00:38:57,126 --> 00:38:58,813 I hope that gives you solace about Vera. 740 00:38:58,837 --> 00:39:01,005 Now she can rest in peace knowing her daughter's safe. 741 00:39:01,548 --> 00:39:03,359 That's true. 742 00:39:03,383 --> 00:39:06,237 - Thank you for helping me with that. - Of course. 743 00:39:06,261 --> 00:39:09,114 You know, I was halfway to my office when it occurred to me how crazy it is 744 00:39:09,138 --> 00:39:13,577 that so far you and I have solved a citywide hack and a homicide together. 745 00:39:13,601 --> 00:39:15,371 Yeah, that is crazy. 746 00:39:15,395 --> 00:39:18,833 Well, no, the-the crazy part is the only real time we spent together 747 00:39:18,857 --> 00:39:22,962 is either as a crime-fighting duo… 748 00:39:22,986 --> 00:39:24,696 - Yeah. - …Or in a grief group. 749 00:39:26,239 --> 00:39:27,699 - That's true. - Yeah. 750 00:39:29,075 --> 00:39:32,847 So I was thinking, I don't know, 751 00:39:32,871 --> 00:39:35,349 maybe tonight we could grab a beer or something, 752 00:39:35,373 --> 00:39:37,017 celebrate for a change. 753 00:39:37,041 --> 00:39:39,711 You know, just like a… like a "job well done" kind of thing. 754 00:39:41,504 --> 00:39:45,133 Agent Turner, are you asking me out on a date? 755 00:39:45,675 --> 00:39:47,319 Could be. Depends. 756 00:39:47,343 --> 00:39:48,386 On? 757 00:39:49,220 --> 00:39:50,722 On if you say yes. 758 00:39:52,724 --> 00:39:53,725 Then I guess you are. 759 00:39:57,896 --> 00:39:58,980 Well, all right. 760 00:40:00,273 --> 00:40:02,543 Thanks again for picking up the groceries, b. 761 00:40:02,567 --> 00:40:05,207 It's the least I could do for you and Jalen letting me crash here. 762 00:40:05,904 --> 00:40:09,258 For the record, we both like having you here. 763 00:40:09,282 --> 00:40:11,492 Jalen too. It's nice having a full house. 764 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Real full. 765 00:40:17,373 --> 00:40:18,458 Mama? 766 00:40:19,000 --> 00:40:20,543 Y-Your roommate let me in. 767 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 I hope that's okay. 768 00:40:23,087 --> 00:40:24,487 You and I will talk about it later. 769 00:40:25,298 --> 00:40:28,134 You know what, I'm gonna go, fold some socks. 770 00:40:28,676 --> 00:40:29,677 Thank you. 771 00:40:32,180 --> 00:40:33,389 What are you doing here? 772 00:40:34,057 --> 00:40:35,516 I didn't want to miss your birthday. 773 00:40:37,769 --> 00:40:39,646 My birthday was last week. 774 00:40:40,772 --> 00:40:42,249 I know. 775 00:40:42,273 --> 00:40:44,293 But I was hoping it wasn't too late to celebrate, 776 00:40:44,317 --> 00:40:46,778 and that m-maybe you're ready to come home. 777 00:40:48,029 --> 00:40:49,113 I'm not coming home. 778 00:40:49,822 --> 00:40:51,866 - Ever? - Definitely not today. 779 00:40:52,575 --> 00:40:54,386 I can't live like this anymore, mama. 780 00:40:54,410 --> 00:40:55,804 I won't live like this. 781 00:40:55,828 --> 00:40:56,955 Like what? 782 00:40:57,705 --> 00:40:59,475 Under threat of conditional love, 783 00:40:59,499 --> 00:41:02,645 where I'm always worried you're gonna cut me out if I don't do what you want. 784 00:41:02,669 --> 00:41:03,795 It hurts too much. 785 00:41:05,463 --> 00:41:06,774 It's true. 786 00:41:06,798 --> 00:41:08,591 I have been guilty of it. 787 00:41:09,676 --> 00:41:11,469 Just know that it hurt me too. 788 00:41:12,470 --> 00:41:13,721 Then stop doing it. 789 00:41:14,347 --> 00:41:15,890 That is why I came here. 790 00:41:16,683 --> 00:41:18,309 To tell you I'm gonna stop. 791 00:41:19,310 --> 00:41:22,689 Now these last few days not talking to you have been killing me. 792 00:41:24,899 --> 00:41:25,942 Me too. 793 00:41:28,403 --> 00:41:31,739 Blue, I love you more than anything in this world, son. 794 00:41:33,241 --> 00:41:37,203 And I want you in my life, even if you're not under my roof. 795 00:41:38,371 --> 00:41:39,497 I do too. 796 00:41:40,581 --> 00:41:41,916 Can we move past this? 797 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 Of course we can. 798 00:41:45,878 --> 00:41:48,006 My god. Thank you. 799 00:41:49,757 --> 00:41:51,926 So, what made you finally decide to come over? 800 00:41:52,593 --> 00:41:54,697 Well, lord knows I can be stubborn, 801 00:41:54,721 --> 00:41:57,765 but I can listen to good sense, too. 802 00:41:58,683 --> 00:42:02,020 Especially when someone has the guts to give it to me with both barrels. 803 00:42:03,146 --> 00:42:04,289 Taylor? 804 00:42:04,313 --> 00:42:05,481 What did you say? 805 00:42:06,232 --> 00:42:07,483 It's between the two of us. 806 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Let's just say you got yourself a keeper. 807 00:42:13,531 --> 00:42:14,907 All right, come on, y'all. 808 00:42:15,575 --> 00:42:16,719 Let's make a wish. 809 00:42:16,743 --> 00:42:19,471 Don't have to. I got everything I need right here. 810 00:42:19,495 --> 00:42:20,496 Aw. 62149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.