All language subtitles for 04jazpemq3cemb_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:41,267
(cut cartridge)
2
00:00:53,654 --> 00:00:56,390
You should have killed
me when you had the chance.
3
00:01:00,360 --> 00:01:02,129
You'd love that, right?
4
00:01:06,500 --> 00:01:08,235
Why don't you do it now?
5
00:01:09,202 --> 00:01:12,372
(tension music)
6
00:01:18,145 --> 00:01:21,081
I need to get this
shit smell off me.
7
00:01:25,385 --> 00:01:27,087
Kill me, you son of a bitch.
8
00:01:29,790 --> 00:01:30,824
Do it.
9
00:01:31,725 --> 00:01:33,760
Or I'll kill you.
You don't know what I'm capable of.
10
00:01:37,831 --> 00:01:39,299
Let's see.
11
00:01:40,567 --> 00:01:42,769
- Show me what you're capable of.
- (sighs)
12
00:01:43,236 --> 00:01:44,304
Dear.
13
00:01:47,274 --> 00:01:48,342
Shoot.
14
00:01:51,511 --> 00:01:53,113
Shoot, damn it!
15
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
(sighs)
16
00:01:58,585 --> 00:02:00,787
It's your fault I hated my mom.
17
00:02:03,690 --> 00:02:05,592
You made me believe you
were sleeping with her.
18
00:02:05,692 --> 00:02:06,860
(sobs)
19
00:02:08,295 --> 00:02:09,529
No love.
20
00:02:10,831 --> 00:02:12,599
Your self-esteem problems
21
00:02:13,634 --> 00:02:15,669
They existed long
before I arrived.
22
00:02:18,538 --> 00:02:21,174
(tension music)
23
00:02:26,346 --> 00:02:27,347
(sobs)
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,220
(cries)
25
00:02:46,600 --> 00:02:48,435
What the fuck are you doing?
26
00:02:49,169 --> 00:02:50,804
I thought you might like to remember.
27
00:03:04,785 --> 00:03:05,786
Paco: Take it off.
28
00:03:06,853 --> 00:03:08,000
Sure?
29
00:03:08,000 --> 00:03:09,323
Sure?
30
00:03:09,323 --> 00:03:12,292
Don't you prefer to make
love to me with it on?
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,495
Fucking crazy old woman.
32
00:03:16,530 --> 00:03:17,564
Because?
33
00:03:18,498 --> 00:03:20,200
For wanting to be like her?
34
00:03:21,668 --> 00:03:23,136
It's what you do, right?
35
00:03:24,137 --> 00:03:26,473
(music with piano)
36
00:03:27,474 --> 00:03:29,242
You could never be her.
37
00:03:33,747 --> 00:03:36,183
Decide if you're going to
want us to be together...
38
00:03:37,618 --> 00:03:39,486
because, if it's not with me,
39
00:03:40,220 --> 00:03:41,688
you don't have many options.
40
00:03:50,097 --> 00:03:50,864
For both of us.
41
00:03:51,765 --> 00:03:54,735
(music with piano)
42
00:03:59,640 --> 00:04:01,341
You're fine, you fucking crazy.
43
00:04:05,646 --> 00:04:07,381
Take that off and get out of here.
44
00:04:07,781 --> 00:04:09,316
I don't want to see you here!
45
00:04:33,106 --> 00:04:34,841
I spent almost two years...
46
00:04:37,110 --> 00:04:38,378
trying to forget you
47
00:04:39,680 --> 00:04:40,747
Done shit.
48
00:04:42,816 --> 00:04:44,584
Trying to understand what I did.
49
00:04:45,552 --> 00:04:46,586
- Let me explain.
- No.
50
00:04:48,555 --> 00:04:49,856
Do it for your son.
51
00:04:51,458 --> 00:04:52,826
Don't let him grow up without a dad.
52
00:04:54,561 --> 00:04:56,229
That's what they did to me.
53
00:04:57,831 --> 00:05:00,567
(melancholic music)
54
00:05:16,383 --> 00:05:17,651
"Raul Diaz."
55
00:05:32,199 --> 00:05:33,166
RaĂșl DĂaz?
56
00:05:34,301 --> 00:05:37,104
(suspense music)
57
00:05:41,842 --> 00:05:44,000
What's happening?
Didn't you like the food?
58
00:05:44,000 --> 00:05:46,847
What's happening?
Didn't you like the food?
59
00:05:46,847 --> 00:05:48,115
Know?
60
00:05:49,249 --> 00:05:50,450
Jacobo has always managed
61
00:05:50,550 --> 00:05:52,386
to have all the
women at his feet.
62
00:05:54,221 --> 00:05:55,389
Even the ones he hates.
63
00:05:58,625 --> 00:05:59,826
What do you want to tell me?
64
00:06:02,663 --> 00:06:04,631
Why did Jacobo hate my mother?
65
00:06:10,337 --> 00:06:11,805
And why do you tell me that?
66
00:06:16,243 --> 00:06:18,412
Are you going to deny
that you told your dad?
67
00:06:22,616 --> 00:06:24,651
Did you send him to
get information from me?
68
00:06:26,453 --> 00:06:28,755
Miguel knows perfectly well
who he owes his loyalty to.
69
00:06:31,358 --> 00:06:32,526
Apparently, not you.
70
00:06:38,098 --> 00:06:40,834
Don't even think about it, it's
not good for you or your family.
71
00:06:47,374 --> 00:06:49,810
You always complained that
your mom was a manipulator.
72
00:06:52,379 --> 00:06:53,447
Well, you are just like her.
73
00:06:55,649 --> 00:06:56,783
Or worse.
74
00:07:13,800 --> 00:07:16,436
Estela: Promise me that
no matter what we find out,
75
00:07:19,506 --> 00:07:21,808
Federico believes that you are
stuck in the case for something else.
76
00:07:22,442 --> 00:07:24,244
and not only because
you knew Beatriz.
77
00:07:25,112 --> 00:07:26,179
Sandra: Did you say something to him?
78
00:07:27,514 --> 00:07:28,782
Of course I didn't tell him anything.
79
00:07:29,850 --> 00:07:31,518
But he did tell me
that if I helped you,
80
00:07:33,820 --> 00:07:35,589
- What are you going to do?
- How are you?
Welcome.
81
00:07:35,822 --> 00:07:37,291
Shall I bring you something to drink?
82
00:07:38,825 --> 00:07:40,000
- Of course.
- Thank you.
83
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
- Of course.
- Thank you.
84
00:07:44,331 --> 00:07:46,400
The toxicology results came out.
85
00:07:48,101 --> 00:07:49,169
(Sandra sighs)
86
00:07:51,538 --> 00:07:52,539
Aconitine?
87
00:07:54,541 --> 00:07:56,209
It is a poison
that is in a flower.
88
00:07:56,843 --> 00:07:58,345
The blue anapelo.
89
00:07:58,578 --> 00:08:00,213
They call it the devil's helmet.
90
00:08:02,449 --> 00:08:03,750
The murderer took out the poison
91
00:08:05,819 --> 00:08:06,853
I know, it seems very
strange to me too.
92
00:08:07,154 --> 00:08:08,422
that they grew it so close.
93
00:08:08,689 --> 00:08:10,090
Well you have to go.
94
00:08:10,190 --> 00:08:11,258
We have to see if
the flower is...
95
00:08:12,459 --> 00:08:13,527
The coroner explained to me
96
00:08:16,330 --> 00:08:18,365
It takes six hours
to take effect.
97
00:08:22,202 --> 00:08:23,236
(laughs)
98
00:08:25,772 --> 00:08:27,174
Didn't she die...
99
00:08:28,375 --> 00:08:29,476
when touching the flower?
100
00:08:30,644 --> 00:08:34,581
(sad music)
101
00:08:35,716 --> 00:08:37,718
She was dying when I saw her.
102
00:08:39,453 --> 00:08:40,721
What an idiot.
103
00:08:42,456 --> 00:08:44,124
What an idiot.
104
00:08:46,593 --> 00:08:47,761
I could have helped her.
105
00:08:49,630 --> 00:08:52,332
The... I could have done something,
I could have helped her.
106
00:08:53,500 --> 00:08:54,534
(sobs)
107
00:08:55,836 --> 00:08:58,605
Forgive me, give me a
second, please. Don't suck...
108
00:09:08,615 --> 00:09:10,651
Leonor: You have to get
Paco out of the hotel.
109
00:09:12,619 --> 00:09:14,488
You begged me to include it.
110
00:09:15,622 --> 00:09:16,657
I made a mistake.
111
00:09:18,492 --> 00:09:20,694
He is still too
faithful to Beatriz.
112
00:09:23,230 --> 00:09:25,565
He is the closest thing to
a father that Jacobo has had.
113
00:09:26,166 --> 00:09:27,134
There's nothing I can do.
114
00:09:29,636 --> 00:09:31,672
But he is Beatriz's only heir.
115
00:09:32,539 --> 00:09:33,540
That?
116
00:09:34,508 --> 00:09:37,411
You're going to have to do it
to get Paco out of the hotel.
117
00:09:39,246 --> 00:09:40,580
I don't know how to do it.
118
00:09:46,653 --> 00:09:47,721
How about...
119
00:09:48,488 --> 00:09:50,557
if you start by
convincing Jacobo that
120
00:09:51,391 --> 00:09:53,493
his great friend is
not what he seems.
121
00:09:58,665 --> 00:10:00,367
Can you allow me a second?
122
00:10:08,642 --> 00:10:11,478
(suspense music)
123
00:10:13,614 --> 00:10:14,648
(laughs)
124
00:10:16,350 --> 00:10:17,584
How are you?
Hello good.
125
00:10:17,818 --> 00:10:19,186
A coffee, please.
126
00:10:20,287 --> 00:10:21,655
Excuse the delay,
127
00:10:22,356 --> 00:10:24,324
But I had a lot of
work accumulated.
128
00:10:25,158 --> 00:10:27,194
Thank you very
much for coming, Mr.
129
00:10:28,629 --> 00:10:30,564
I cited you here because
you defended my father.
130
00:10:31,565 --> 00:10:32,733
Humberto MartĂnez?
131
00:10:34,268 --> 00:10:35,369
Do you remember it?
132
00:10:37,804 --> 00:10:39,172
I remember.
133
00:10:39,273 --> 00:10:40,507
I handled that case.
134
00:10:41,541 --> 00:10:44,645
But unfortunately
I am not authorized
135
00:10:47,748 --> 00:10:49,549
And who is supposed
to authorize it?
136
00:10:51,718 --> 00:10:53,120
Beatriz Zamudio?
137
00:10:57,090 --> 00:10:58,191
(clears throat)
138
00:10:59,826 --> 00:11:01,695
as you will understand,
139
00:11:02,296 --> 00:11:04,698
Confidentiality
is part of my job.
140
00:11:08,835 --> 00:11:11,738
Did you really defend my father
141
00:11:12,205 --> 00:11:13,674
or did it just end up sinking him?
142
00:11:14,408 --> 00:11:15,475
Great care.
143
00:11:17,844 --> 00:11:19,613
And not only did I defend his father,
144
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
but I took charge
145
00:11:23,250 --> 00:11:25,118
That was not what
Beatriz wanted.
146
00:11:26,153 --> 00:11:27,754
RaĂșl: She always took
great care of Humberto.
147
00:11:28,622 --> 00:11:31,692
And he made sure we made
sure he didn't miss anything.
148
00:11:32,759 --> 00:11:34,161
Shall we watch?
149
00:11:36,196 --> 00:11:37,464
You and who else?
150
00:11:39,633 --> 00:11:42,336
Look, we better leave it here.
151
00:11:43,403 --> 00:11:44,705
- Have a good day.
- Graduate, no, no, no.
152
00:11:48,775 --> 00:11:50,243
You and who else?
153
00:11:53,246 --> 00:11:55,849
(music)
154
00:12:00,220 --> 00:12:02,522
I don't know why
every time I show you
155
00:12:03,624 --> 00:12:06,627
an aspect of my life,
I feel judged.
156
00:12:09,763 --> 00:12:12,299
Beatriz: Everything you
have achieved is incredible.
157
00:12:13,433 --> 00:12:14,401
But...
158
00:12:17,638 --> 00:12:19,339
I think you deserve much more.
159
00:12:20,173 --> 00:12:21,508
If you weren't so stubborn...
160
00:12:22,643 --> 00:12:25,112
Sorry, I know you don't
like us talking about that.
161
00:12:25,379 --> 00:12:26,380
(clears throat)
162
00:12:28,515 --> 00:12:30,217
I will accept your help.
163
00:12:31,285 --> 00:12:32,252
Oh really?
164
00:12:37,157 --> 00:12:39,626
I swear it's the best gift
you could have given me.
165
00:12:40,160 --> 00:12:41,194
Sandra: Really?
166
00:12:41,795 --> 00:12:43,397
Well, if you had told me before, I
167
00:12:44,264 --> 00:12:46,366
wouldn't have spent
half my salary on this.
168
00:12:48,769 --> 00:12:50,771
(calm music)
169
00:13:02,382 --> 00:13:03,383
(sighs laughing)
170
00:13:16,196 --> 00:13:19,299
(cell phone vibration)
171
00:13:23,437 --> 00:13:24,838
Is your plan to show up every
172
00:13:25,138 --> 00:13:26,473
time I go out for
a drink or what?
173
00:13:27,674 --> 00:13:29,543
I'm the one who needs a drink.
174
00:13:30,077 --> 00:13:31,078
All good?
175
00:13:32,279 --> 00:13:34,314
I'm downstairs from your apartment.
176
00:13:39,553 --> 00:13:41,521
Come on, I'll change and go there.
177
00:13:41,855 --> 00:13:43,790
(complains)
178
00:13:47,761 --> 00:13:49,529
Look, if you tell me
what you're looking for,
179
00:13:53,667 --> 00:13:56,336
I assure you that no one
knows this place better than me.
180
00:13:56,603 --> 00:13:58,672
Maybe I prefer to do
it alone, thank you.
181
00:13:59,840 --> 00:14:01,708
Well, look,
here are the crops.
182
00:14:02,276 --> 00:14:03,644
Start wherever you want.
183
00:14:08,515 --> 00:14:10,651
(music)
184
00:14:15,322 --> 00:14:16,590
Estela: Fucking mother.
185
00:14:18,258 --> 00:14:19,426
(exhale)
186
00:14:21,762 --> 00:14:23,263
Garrido speaks.
187
00:14:23,797 --> 00:14:26,166
I need an urgent meeting
with the prosecutor.
188
00:14:34,741 --> 00:14:36,410
I thought the right
thing to do was to let
189
00:14:36,743 --> 00:14:38,712
you know, before the
police make it official.
190
00:14:39,746 --> 00:14:41,648
You can't throw me out
of my house like that.
191
00:14:42,249 --> 00:14:43,784
I had a deal with your mother.
192
00:14:44,384 --> 00:14:46,553
Yes, I know perfectly well.
193
00:14:47,621 --> 00:14:49,690
But that deal died
along with her.
194
00:14:51,358 --> 00:14:52,726
Why are you doing this to us?
195
00:14:54,161 --> 00:14:55,228
No not at all.
196
00:14:56,163 --> 00:14:58,165
Miguel, talk to your daughter.
197
00:14:59,199 --> 00:15:00,767
I'm sure she can help you.
198
00:15:02,769 --> 00:15:04,104
(nods sarcastically)
199
00:15:18,418 --> 00:15:19,620
(Jacobo cools his throat)
200
00:15:22,789 --> 00:15:24,224
Thanks for the tequila.
201
00:15:24,725 --> 00:15:26,193
And...
202
00:15:27,394 --> 00:15:28,762
for letting me go up.
203
00:15:32,666 --> 00:15:33,667
Other?
204
00:15:36,236 --> 00:15:38,071
Are you going to tell me what's wrong?
205
00:15:39,506 --> 00:15:41,208
I don't want to talk about that.
206
00:15:42,609 --> 00:15:44,000
(Sandra sighs)
207
00:15:44,000 --> 00:15:45,145
(Sandra sighs)
208
00:15:45,145 --> 00:15:47,080
So what do you want to talk about?
209
00:15:48,148 --> 00:15:49,349
I don't want to talk.
210
00:15:49,683 --> 00:15:52,286
(romantic music)
211
00:16:23,417 --> 00:16:25,786
(romantic music continues)
212
00:16:49,409 --> 00:16:50,711
(gasps)
213
00:16:56,717 --> 00:16:59,353
(romantic music continues)
214
00:17:26,213 --> 00:17:28,615
(romantic music continues)
215
00:18:04,151 --> 00:18:05,552
(romantic music ends)
216
00:18:13,660 --> 00:18:16,229
(coughs)
217
00:18:18,398 --> 00:18:19,633
Shit.
Fucking mother.
218
00:18:25,072 --> 00:18:26,106
Who is there?
219
00:18:29,343 --> 00:18:30,444
Who's there?
220
00:18:33,246 --> 00:18:34,815
Eduardo, are you there?
221
00:18:36,750 --> 00:18:38,785
Eduardo, get me out of here!
222
00:18:39,686 --> 00:18:40,721
Edward!
223
00:18:43,290 --> 00:18:45,392
Get me out of here, please!
224
00:18:46,827 --> 00:18:48,595
(breathes heavily)
225
00:18:49,329 --> 00:18:50,631
- Eduardo.
- (hits the door)
226
00:18:50,831 --> 00:18:52,366
Answer me!
227
00:18:52,699 --> 00:18:54,835
(gasps crying)
228
00:18:55,669 --> 00:18:56,737
(keys jingling)
229
00:18:58,138 --> 00:18:59,573
Don't go, please.
Don't go.
230
00:19:02,809 --> 00:19:04,845
Please get me out of here!
231
00:19:06,146 --> 00:19:07,281
(cries)
232
00:19:10,284 --> 00:19:11,685
Federico: Now it turns
out that you want 20 agents
233
00:19:11,785 --> 00:19:13,387
to find a fucking plant.
234
00:19:15,822 --> 00:19:17,591
And I don't even have
a Sandra to help me.
235
00:19:22,329 --> 00:19:24,598
Well, the other is
that we put the employees
236
00:19:30,437 --> 00:19:31,505
You say.
237
00:19:39,713 --> 00:19:41,815
(tension music)
238
00:19:46,753 --> 00:19:48,000
It's official, that shirt
looks much better on you.
239
00:19:50,753 --> 00:19:54,857
It's official, that shirt
looks much better on you.
240
00:20:01,497 --> 00:20:02,565
What's happening?
241
00:20:07,637 --> 00:20:11,474
I've made a lot of
bad decisions lately.
242
00:20:12,742 --> 00:20:14,110
I don't want to continue like this.
243
00:20:16,379 --> 00:20:17,513
I had a relationship a while ago
244
00:20:17,614 --> 00:20:18,848
- very complicated.
- Sandra, no.
245
00:20:19,349 --> 00:20:20,516
Please let me finish.
246
00:20:20,617 --> 00:20:22,452
No, no, it's just that I
don't care about your past.
247
00:20:23,686 --> 00:20:26,222
I only care about what happened
after I walked through that door.
248
00:20:26,489 --> 00:20:27,457
It's important.
249
00:20:27,657 --> 00:20:28,791
Please.
250
00:20:30,360 --> 00:20:31,728
We can pretend that
251
00:20:35,398 --> 00:20:36,666
and that they like each other.
252
00:20:39,602 --> 00:20:41,237
I feel like I owe you.
253
00:20:43,539 --> 00:20:44,707
You don't owe me anything.
254
00:20:48,645 --> 00:20:50,346
- Jacob.
- No.
255
00:20:52,215 --> 00:20:54,684
(music)
256
00:21:10,700 --> 00:21:12,201
Miguel: What the fuck did you do?
257
00:21:12,669 --> 00:21:14,103
What the hell is wrong with you?
258
00:21:15,805 --> 00:21:17,674
calm down,
You're going to scare the baby.
259
00:21:19,075 --> 00:21:20,176
Cathy,
260
00:21:21,110 --> 00:21:22,211
I'll pass it on to you.
261
00:21:22,545 --> 00:21:23,579
Cathy: Come, my love.
262
00:21:25,748 --> 00:21:26,783
Thank you.
263
00:21:27,116 --> 00:21:28,751
(baby whines)
264
00:21:37,860 --> 00:21:39,529
Son of his motherfucker.
265
00:21:43,700 --> 00:21:45,168
Why are you so selfish?
266
00:21:50,540 --> 00:21:51,608
Selfish?
267
00:21:54,811 --> 00:21:57,614
I condemned myself to live
a shitty life because of you.
268
00:21:59,115 --> 00:22:01,351
And the first thing you think about
it happened Was it helping Andrés?
269
00:22:02,685 --> 00:22:03,820
Well you know what?
270
00:22:04,420 --> 00:22:05,488
No more.
271
00:22:08,424 --> 00:22:10,126
You can't abandon me, daughter.
272
00:22:11,194 --> 00:22:13,463
You can't sacrifice your
family for going after that man.
273
00:22:13,763 --> 00:22:14,831
Why not?
274
00:22:16,599 --> 00:22:19,435
Maybe it's time for everyone
who Own your own shit.
275
00:22:20,303 --> 00:22:21,304
Don't you think?
276
00:22:28,578 --> 00:22:30,680
Do you think Jacobo
can do something?
277
00:22:32,482 --> 00:22:34,484
Even you could
stay on the street.
278
00:22:35,151 --> 00:22:36,219
Get out of here.
279
00:22:38,221 --> 00:22:39,522
Do you want that for yourself?
280
00:22:39,856 --> 00:22:41,591
Do you want that for that child?
281
00:22:43,860 --> 00:22:48,464
(tension music)
282
00:22:54,203 --> 00:22:56,706
Do what you have to
do to make Andrés happy.
283
00:23:12,855 --> 00:23:14,624
(incoming call tone)
284
00:23:15,758 --> 00:23:17,193
operator: Your call will be
transferred to the mailbox.
285
00:23:19,662 --> 00:23:21,531
Where the hell are you?
286
00:23:23,833 --> 00:23:25,168
(snorts)
287
00:23:25,735 --> 00:23:27,070
Damn.
288
00:23:32,542 --> 00:23:34,077
Fucking mother.
289
00:23:35,378 --> 00:23:36,412
(cries)
290
00:23:37,780 --> 00:23:38,815
(mice screech)
291
00:23:39,248 --> 00:23:40,516
(screams)
292
00:23:44,387 --> 00:23:45,588
Nope!
293
00:23:46,556 --> 00:23:49,258
Get me out of here, please!
294
00:23:49,492 --> 00:23:51,361
(mice screech)
295
00:23:51,728 --> 00:23:52,862
Please!
296
00:23:53,129 --> 00:23:54,197
(hits the door)
297
00:23:54,697 --> 00:23:56,399
(close steps)
298
00:24:08,411 --> 00:24:11,814
THIS IS FOR YOU TO LEARN TO
299
00:24:12,115 --> 00:24:13,182
KEEP YOUR MOUTH CLOSED (sobs)
300
00:24:16,419 --> 00:24:17,787
(hits the door)
301
00:24:18,288 --> 00:24:19,856
Now, please!
302
00:24:20,156 --> 00:24:21,391
Already!
303
00:24:24,761 --> 00:24:25,762
Already.
304
00:24:26,696 --> 00:24:29,465
(tension music)
305
00:24:52,655 --> 00:24:55,124
No one can know what
is happening between us.
306
00:24:56,592 --> 00:24:59,395
I have to continue with me
research and you are still suspicious.
307
00:25:00,363 --> 00:25:02,665
(music)
308
00:25:16,479 --> 00:25:17,513
Will I look for you tomorrow?
309
00:25:18,848 --> 00:25:20,683
Not until all this is over.
310
00:25:22,452 --> 00:25:23,453
See you tomorrow.
311
00:25:25,355 --> 00:25:26,522
(laugh)
312
00:25:28,558 --> 00:25:30,727
(music)
313
00:25:39,569 --> 00:25:41,604
Sandra: I argued with
Beatriz the day died.
314
00:25:43,239 --> 00:25:44,440
I said things I shouldn't have.
315
00:25:45,375 --> 00:25:46,576
You feel guilty.
316
00:25:47,510 --> 00:25:49,379
That's your only
interest in the case.
317
00:25:50,179 --> 00:25:52,348
She and I became close when...
318
00:25:53,082 --> 00:25:55,251
I investigated the case of money
laundering in their companies.
319
00:25:56,219 --> 00:25:58,554
That's a lousy reason
to ask me to reassign you.
320
00:25:59,355 --> 00:26:00,623
You couldn't be impartial.
321
00:26:00,723 --> 00:26:02,158
What does that matter?
322
00:26:02,659 --> 00:26:04,560
No one better than
me to handle that case.
323
00:26:05,695 --> 00:26:08,698
Be emotionally involved
with someone always brings
problems.
324
00:26:10,099 --> 00:26:11,200
Shit.
325
00:26:11,734 --> 00:26:13,469
The same thing happens to me with you.
326
00:26:16,372 --> 00:26:17,740
What are you talking about?
327
00:26:20,777 --> 00:26:22,612
If you gave me a chance...
328
00:26:24,480 --> 00:26:26,149
Are you blackmailing me?
329
00:26:26,616 --> 00:26:28,518
No. No, of course not,
330
00:26:32,121 --> 00:26:33,289
I'm not going to sell myself for a case.
331
00:26:43,132 --> 00:26:44,167
Estela: Is everything okay?
332
00:26:45,401 --> 00:26:47,537
- What do they do?
- We are leaving for the
hotel.
333
00:26:50,607 --> 00:26:51,574
Let's go.
334
00:26:58,681 --> 00:27:00,000
Receptionist: There seems to be no
nobody
in the room.
335
00:27:02,681 --> 00:27:04,583
Receptionist: There seems to be no
nobody
in the room.
336
00:27:06,151 --> 00:27:07,453
Someone had to have seen her.
337
00:27:09,555 --> 00:27:10,756
I'm sorry, sir.
338
00:27:11,457 --> 00:27:12,524
I'm sorry, sir.
339
00:27:13,459 --> 00:27:15,494
You know what? I'm going
to look for her myself.
340
00:27:17,696 --> 00:27:19,665
What the hell are you doing in my hotel?
341
00:27:20,666 --> 00:27:22,401
-Who let him in?
- Where is Alejandra?
342
00:27:23,235 --> 00:27:24,270
What are you taking about?
343
00:27:24,803 --> 00:27:26,639
I know perfectly well that
you wanted to silence her.
344
00:27:29,341 --> 00:27:30,509
If something happens to Alejandra,
345
00:27:34,280 --> 00:27:36,148
Isabella: Dad, what are you doing?
346
00:27:42,321 --> 00:27:43,422
Be careful, moron.
347
00:27:44,156 --> 00:27:45,491
I can sink you too.
348
00:27:46,792 --> 00:27:48,861
- Come with him.
- There's no need.
349
00:27:49,628 --> 00:27:53,299
(tension music)
350
00:27:53,866 --> 00:27:55,367
(Isabella exhales)
351
00:27:59,805 --> 00:28:03,242
Pablo told me that things
haven't been good lately.
352
00:28:03,642 --> 00:28:05,544
I don't want to talk about that either.
353
00:28:06,378 --> 00:28:07,479
He is worried.
354
00:28:08,681 --> 00:28:11,684
He thinks you're breaking
down to avoid the baby thing.
355
00:28:13,085 --> 00:28:14,420
Well, he's right about that.
356
00:28:15,587 --> 00:28:17,456
What happened is worse
than Paul believes.
357
00:28:19,491 --> 00:28:21,760
I told the doctor that I
don't want to go back to try it.
358
00:28:23,862 --> 00:28:25,564
Three abortions, Sandra.
359
00:28:26,465 --> 00:28:28,500
Three attempts and three abortions.
360
00:28:29,535 --> 00:28:31,403
It is obvious that in vitro
was not going to work either.
361
00:28:33,105 --> 00:28:34,173
You have to tell him.
362
00:28:36,809 --> 00:28:39,478
But how do I explain to him that
I no longer want to have a child?
363
00:28:54,360 --> 00:28:57,129
Paco: I found out that
you went to see Mr. DĂaz.
364
00:29:01,233 --> 00:29:03,068
You and Beatriz were my family.
365
00:29:03,335 --> 00:29:04,370
I am.
366
00:29:04,603 --> 00:29:05,738
You lied to me.
367
00:29:07,206 --> 00:29:08,440
I swear...
368
00:29:09,074 --> 00:29:10,643
Which was for a good reason.
369
00:29:11,143 --> 00:29:12,544
I would love to hear it.
370
00:29:12,645 --> 00:29:14,280
-Jacob...
- Did you know that Beatriz
371
00:29:17,516 --> 00:29:19,285
Your mom just wanted to protect you.
372
00:29:19,818 --> 00:29:20,819
And me too.
373
00:29:21,120 --> 00:29:22,254
Protect me from what?
374
00:29:23,188 --> 00:29:24,223
About what?
375
00:29:27,526 --> 00:29:29,662
You knew that what
I wanted most in life
376
00:29:30,129 --> 00:29:31,530
was to find my family.
377
00:29:32,364 --> 00:29:34,166
Well, precisely that.
378
00:29:35,100 --> 00:29:36,702
We wanted to protect
you from your past.
379
00:29:41,140 --> 00:29:43,542
Your father was in prison
because he killed your mother.
380
00:29:43,809 --> 00:29:46,545
(tension music)
381
00:29:53,452 --> 00:29:54,453
Wendy: Jacob.
382
00:29:56,722 --> 00:29:58,390
(knocks on the door)
383
00:29:58,824 --> 00:29:59,825
Jacob.
384
00:30:11,403 --> 00:30:13,405
(incoming call tone)
385
00:30:15,674 --> 00:30:18,377
(gasps)
386
00:30:20,279 --> 00:30:22,214
Answer, please, Jacobo.
387
00:30:24,817 --> 00:30:26,285
Answer, answer.
388
00:30:26,619 --> 00:30:28,320
(missed call tone)
389
00:30:32,291 --> 00:30:33,559
I'm sorry.
390
00:30:35,094 --> 00:30:37,696
(suspense music)
391
00:30:49,441 --> 00:30:50,743
Leonor: Do you have a moment?
392
00:30:55,581 --> 00:30:57,149
Does it have to be now?
393
00:31:00,719 --> 00:31:02,488
You know I've always seen you
394
00:31:02,855 --> 00:31:04,490
and your brothers as my children.
395
00:31:04,857 --> 00:31:06,358
Now that Beatriz is gone,
396
00:31:09,461 --> 00:31:10,529
Eleanor.
397
00:31:12,498 --> 00:31:14,667
I really appreciate
your concern, but...
398
00:31:18,203 --> 00:31:19,371
I'm sorry.
399
00:31:21,140 --> 00:31:24,243
It's just that I saw you
talking to Paco and I got worried.
400
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
I know that you are very close,
but be careful.
401
00:31:29,748 --> 00:31:31,850
I don't trust someone
who keeps so many secrets.
402
00:31:35,120 --> 00:31:39,358
Doña Leonor, some officials
of the IJI have just arrived at the
hotel.
403
00:31:42,661 --> 00:31:43,862
Come on.
404
00:31:44,630 --> 00:31:48,634
(suspense music)
405
00:31:57,776 --> 00:31:59,411
What are they trying to find?
406
00:32:00,245 --> 00:32:02,281
Any test
to help us solve the
case.
407
00:32:02,815 --> 00:32:04,717
- But this is not legal.
- Estela: It is.
408
00:32:09,254 --> 00:32:11,090
I hope you don't mind
being accompanied.
409
00:32:18,097 --> 00:32:19,164
there won't be any problem.
410
00:32:21,667 --> 00:32:25,104
Leonor, take care of
gathering the staff, okay?
411
00:32:25,404 --> 00:32:26,672
I'll take care of it, sir.
412
00:32:30,409 --> 00:32:33,512
Andrés: Let it
413
00:32:34,113 --> 00:32:35,681
be clear that yes.
414
00:32:38,217 --> 00:32:40,586
you or their people damage the
crops, they will have to pay for them.
415
00:32:41,453 --> 00:32:42,588
The only thing they are going to
achieve with this is ruin the harvest.
416
00:32:43,255 --> 00:32:45,124
It's true.
417
00:32:47,559 --> 00:32:49,395
They are going to put an
end to the family business.
418
00:32:50,429 --> 00:32:51,497
They have nothing to worry about.
419
00:33:00,406 --> 00:33:03,709
Permission.
(tension music)
420
00:33:29,835 --> 00:33:31,236
(Andrés clears his throat)
421
00:33:32,237 --> 00:33:34,340
I want you to withdraw the order
eviction from my house parents.
422
00:33:36,175 --> 00:33:39,345
I assume you are now
willing to give me an answer.
423
00:33:55,327 --> 00:33:56,562
Jacobo has some letters
424
00:34:00,799 --> 00:34:02,501
Beatriz forced him
to get away from him
425
00:34:03,068 --> 00:34:04,603
and threatened him so that he
would not look for him again.
426
00:34:05,738 --> 00:34:09,074
(tension music)
427
00:34:14,213 --> 00:34:16,148
(cell phone vibration)
428
00:34:21,420 --> 00:34:22,755
Camilo: Ale?
429
00:34:26,358 --> 00:34:27,760
(whispers) I think
there's someone here.
430
00:34:29,094 --> 00:34:30,396
Yeah... (gasps)
431
00:34:36,335 --> 00:34:38,671
I just wanted to thank
you for what you did,
432
00:34:39,104 --> 00:34:40,739
I imagine it wasn't easy.
433
00:34:41,540 --> 00:34:43,342
What comforting words.
434
00:34:43,676 --> 00:34:45,544
Just what I needed.
435
00:34:48,547 --> 00:34:50,849
Just don't forget that everything
I have done it has been for our
family,
436
00:34:51,116 --> 00:34:52,551
and above all, for you.
437
00:34:52,651 --> 00:34:54,720
(laughs) Don't mess with me, dad.
438
00:34:55,688 --> 00:34:57,489
You didn't scam Beatriz for us,
439
00:34:58,691 --> 00:35:01,827
you did it to fill yourself
your pockets with your fucking
money.
440
00:35:03,529 --> 00:35:05,130
I already paid for my mistakes.
441
00:35:05,597 --> 00:35:08,167
I paid for your mistakes,
442
00:35:09,201 --> 00:35:11,403
I left the love of my life
because of your mistakes.
443
00:35:11,704 --> 00:35:13,138
Don't fuck with me, Wendy,
444
00:35:13,505 --> 00:35:14,740
you had options.
445
00:35:21,246 --> 00:35:23,816
I didn't do it to keep
you from going to jail.
446
00:35:24,650 --> 00:35:25,818
No.
447
00:35:26,785 --> 00:35:28,687
You did it so you wouldn't
be left on the street.
448
00:35:29,421 --> 00:35:30,656
When you were leaving with Jacobo,
449
00:35:35,594 --> 00:35:37,196
you decided to stay with Andrés.
450
00:35:37,296 --> 00:35:38,430
Or was it not like that?
451
00:35:43,402 --> 00:35:45,537
and I would have stayed with
him no matter what will pass
452
00:35:48,440 --> 00:35:49,742
It doesn't matter what happened.
453
00:35:53,312 --> 00:35:56,515
Andrés believes that
Jacobo killed Beatriz.
454
00:35:56,715 --> 00:35:57,783
We have to support it.
455
00:36:00,419 --> 00:36:01,587
He didn't do it.
456
00:36:03,455 --> 00:36:05,291
How are you so sure about that?
457
00:36:16,835 --> 00:36:18,137
(Wendy sighs)
458
00:36:20,239 --> 00:36:22,641
What good news. Thank you.
459
00:36:24,176 --> 00:36:25,811
The day started more than perfect.
460
00:36:26,078 --> 00:36:28,480
The crops were
valued by ten percent.
461
00:36:29,715 --> 00:36:32,551
Since we started, The
rose garden does not stop.
462
00:36:33,485 --> 00:36:34,586
Congratulations.
463
00:36:34,853 --> 00:36:36,322
Let's toast.
464
00:36:36,822 --> 00:36:38,824
Because life continues
to smile at us.
465
00:36:39,591 --> 00:36:41,460
You mean, keep smiling at you.
466
00:36:42,361 --> 00:36:44,196
Not all of us have
your luck, Beatrice.
467
00:36:44,596 --> 00:36:46,265
I think it is not
a matter of luck.
468
00:36:46,732 --> 00:36:49,835
I think it is more of
a vision for the future.
469
00:36:51,337 --> 00:36:54,340
Something that I missed when you
convinced me to sell you my part.
470
00:36:54,840 --> 00:36:57,343
That's what suited us at
two at that time, Eleanor.
471
00:36:58,510 --> 00:37:00,679
You bought my idea
for a ridiculous price.
472
00:37:01,313 --> 00:37:02,781
It can't be compared
to what you earned.
473
00:37:03,082 --> 00:37:05,351
Well, business is
not for everyone.
474
00:37:05,651 --> 00:37:07,219
Besides, you're still here.
475
00:37:07,753 --> 00:37:10,389
You are the manager of
the first hotel in my chain.
476
00:37:10,789 --> 00:37:12,825
You never left what
we created together.
477
00:37:15,294 --> 00:37:16,462
employee: Surprise!
478
00:37:17,630 --> 00:37:19,398
- employee: Happy birthday.
- (Leonor laughs)
479
00:37:19,765 --> 00:37:23,269
Beatriz: Thank you.
Oh, thank you. (laughs)
480
00:37:26,505 --> 00:37:29,508
(suspense music)
481
00:38:03,676 --> 00:38:06,278
(suspense music continues)
482
00:38:46,819 --> 00:38:48,787
(suspense music continues)
483
00:39:12,144 --> 00:39:15,314
(broken glass)
484
00:39:18,751 --> 00:39:20,653
Paco: No, no!
No!
No!
485
00:39:23,455 --> 00:39:25,357
What happened?
No!
486
00:39:27,660 --> 00:39:30,596
What happened?
Aid!
487
00:39:33,098 --> 00:39:34,466
Estela: What the
hell happened here?
488
00:39:35,067 --> 00:39:37,303
Sandra: We already know
where the devil's helmet was.
489
00:39:41,740 --> 00:39:42,741
Get over here.
490
00:39:45,244 --> 00:39:46,512
Paco: No!
491
00:39:48,447 --> 00:39:49,448
Paco: No!
492
00:39:56,288 --> 00:39:58,657
- (explosion)
- (broken glass)
493
00:40:02,261 --> 00:40:03,595
(explosion)
494
00:40:05,864 --> 00:40:08,500
(broken glass)
495
00:40:11,637 --> 00:40:14,306
(music starts)
496
00:41:27,246 --> 00:41:29,581
(music continues)
497
00:42:40,252 --> 00:42:41,520
(music ends)
31657