All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sakura no Tou Another Story S01E02 1080p TELASA WEB-DL AAC x264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 "Sakura no Tou" ~ The Cherry Blossom's Tower - Another Story Translation by deedlitmurata. 2 00:00:04,650 --> 00:00:05,900 Raise your hands! 3 00:00:06,150 --> 00:00:11,200 Takasugi-san, due to the incident about confiscated goods being sold into black market, handed over his resignation and left Mizuki's team. 4 00:00:11,660 --> 00:00:12,710 Thanks for taking care of me. 5 00:00:13,230 --> 00:00:16,950 Recently, I've felt that my surroundings are changing. 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,950 Please bring us some excitement. 7 00:00:18,950 --> 00:00:20,950 I'll do my best! 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,620 I don't wish for change. 9 00:00:23,770 --> 00:00:27,200 What I wish for is to continue here without anything changing. 10 00:00:28,900 --> 00:00:30,760 I understand that's impossible. 11 00:00:32,210 --> 00:00:34,560 Ryuutetsu 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,150 Even though I understand that.. 13 00:00:34,950 --> 00:00:37,450 Criminal Investigations | Division 1 Togashi Asuma 14 00:00:37,720 --> 00:00:40,420 Criminal Investigations | Division 1 Todoroki Keiichi 15 00:00:38,100 --> 00:00:40,470 What will happen with Mizuki's team from now on? 16 00:00:40,520 --> 00:00:42,900 Do you have free time to be worrying about that? 17 00:00:44,060 --> 00:00:46,300 You're being extremely cold, aren't you? 18 00:00:46,430 --> 00:00:49,340 You don't care? about your colleagues. 19 00:00:49,600 --> 00:00:51,880 So you're saying you don't care, since you are a career bureaucrat? 20 00:00:51,960 --> 00:00:55,020 That's not what I mean, I'm saying that we have to use that stimulation now. 21 00:00:55,470 --> 00:00:56,120 What? 22 00:00:57,020 --> 00:00:58,690 Because, right now.. 23 00:00:59,570 --> 00:01:03,000 Episode 2 Togashi Asuma, while being heartbroken, first heavy eating challenge?! 24 00:01:00,250 --> 00:01:03,300 ..we are in the middle of the heavy eating challenge, we can't just throw away that stimulation, right? 25 00:01:03,260 --> 00:01:05,800 Sawa's father Mizuki Tetsuro 26 00:01:03,340 --> 00:01:05,820 Alright! good luck and..never give up! 27 00:01:06,150 --> 00:01:07,000 "Never give up"? 28 00:01:07,750 --> 00:01:09,900 Why are we doing the heavy eating challenge now? 29 00:01:09,980 --> 00:01:12,830 Weren't you the one who said you wanted to eat a lot? 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,990 Ryuutetsu Original Heavy eating challenge Only if you can eat within 30 minutes Deluxe Fried Rice Approx. 10 people portion, around 5 KG If you fail, penalty of 5000 yen. 31 00:01:13,450 --> 00:01:15,610 But I already surpassed my stomach limit! 32 00:01:15,610 --> 00:01:17,340 If we give up now, then the game will be over. 33 00:01:17,340 --> 00:01:18,910 That's right! never give up! 34 00:01:18,910 --> 00:01:20,680 If you fail the challenge, it's 5000 yen! 35 00:01:21,130 --> 00:01:23,550 Ahh, come on! dammit! 36 00:01:27,930 --> 00:01:29,580 Takasugi, you fool! 37 00:01:30,300 --> 00:01:31,850 He was a damn fool.. 38 00:01:34,870 --> 00:01:37,860 It's so lonely now...dammit. 39 00:01:40,680 --> 00:01:42,600 I will not forgive Takasugi-san.. 40 00:01:44,050 --> 00:01:46,030 ..we are police officers. 41 00:01:46,420 --> 00:01:52,600 Doing something like selling into the black market..it's really unbelievable..inconceivable, how could he do something like that! 42 00:01:54,530 --> 00:01:56,780 That's why I will never forgive Takasugi-san! 43 00:01:58,930 --> 00:02:04,950 However...feeling lonely is something that can't be helped. 44 00:02:05,670 --> 00:02:07,100 After all, I wanted to do more together.. 45 00:02:08,940 --> 00:02:10,530 ...more work... 46 00:02:14,310 --> 00:02:15,400 Ah, that's enough! 47 00:02:16,080 --> 00:02:18,700 In the end, the stimulation for heavy eating didn't come, right? 48 00:02:19,080 --> 00:02:20,270 Ahh! that fool Takasugi! 49 00:02:20,520 --> 00:02:21,640 More water please! 50 00:02:22,050 --> 00:02:23,070 Ah, for me as well. 51 00:02:23,290 --> 00:02:24,240 Okay. 52 00:02:25,660 --> 00:02:28,780 Of course, eventually even you will leave Mizuki team too. 53 00:02:29,030 --> 00:02:30,280 Because you are a career bureaucrat. 54 00:02:30,800 --> 00:02:33,920 I heard the gossip that you were being scouted by the Satsuma faction, you know. 55 00:02:33,920 --> 00:02:36,050 I don't have any interest in factions. 56 00:02:36,050 --> 00:02:37,950 I'm grateful for the work in the field. 57 00:02:39,740 --> 00:02:45,750 If it was possible, I'd like to be in Mizuki's team forever. 58 00:02:45,750 --> 00:02:47,660 Very honestly! 59 00:02:49,250 --> 00:02:52,700 Togashi...you are a very nice guy, aren't you? 60 00:02:55,000 --> 00:02:58,570 When are you going to stop using those honorifics and polite language with me? 61 00:02:58,560 --> 00:03:00,030 I can't do that. 62 00:03:00,030 --> 00:03:01,030 Why? 63 00:03:01,430 --> 00:03:03,350 Right now I am your superior, but... 64 00:03:03,350 --> 00:03:07,850 - ...you will definitely become my boss someday. - That's why I'm staying forever in Mizuki's team! 65 00:03:07,850 --> 00:03:09,650 I understand how you feel! 66 00:03:10,840 --> 00:03:12,850 I don't know what will happen afterwards. 67 00:03:13,640 --> 00:03:16,320 Maybe things won't go as you expect. 68 00:03:16,640 --> 00:03:19,590 But, I understand your feelings. 69 00:03:20,450 --> 00:03:21,460 And I'm happy. 70 00:03:22,150 --> 00:03:23,370 Very happy! 71 00:03:24,850 --> 00:03:26,230 ..and, I can't continue. 72 00:03:27,750 --> 00:03:29,010 I give up! 73 00:03:29,010 --> 00:03:30,370 What?! 74 00:03:30,370 --> 00:03:32,140 Well, that's too bad! 75 00:03:32,140 --> 00:03:33,310 That's 5000 yen! 76 00:03:33,310 --> 00:03:34,610 You haven't eating anything! 77 00:03:34,610 --> 00:03:35,940 I can't eat anymore. 78 00:03:35,940 --> 00:03:38,610 So, what are you going to do? you still have 5 minutes left! 79 00:03:38,610 --> 00:03:39,520 Are you going to give up? 80 00:03:41,600 --> 00:03:45,590 I...I will not give up, father! 81 00:03:45,970 --> 00:03:48,720 I've told you before, you have no reason to be calling me "father"! 82 00:03:50,040 --> 00:03:53,460 Huh..? what kind of relationship you have with the store manager? 83 00:03:53,750 --> 00:03:57,100 Huh, I didn't tell you? This is team leader Mizuki's parent's home. 84 00:03:57,420 --> 00:03:58,430 What?! 85 00:03:58,430 --> 00:03:59,670 I didn't hear anything about that. 86 00:03:59,670 --> 00:04:00,640 I didn't tell you? 87 00:04:00,820 --> 00:04:02,040 You did not! 88 00:04:02,320 --> 00:04:05,040 Say Togashi-kun, have you gone to the date with Sawa already? 89 00:04:05,690 --> 00:04:07,540 Wait a moment, what are you guys talking about? 90 00:04:08,590 --> 00:04:09,540 Not yet. 91 00:04:10,260 --> 00:04:12,280 Are you seriously in love with Sawa? 92 00:04:12,830 --> 00:04:13,580 Yes! 93 00:04:15,130 --> 00:04:19,030 Because I won't let a guy who can't eat our special fried rice to go out with Sawa! 94 00:04:20,170 --> 00:04:21,190 Got it! 95 00:04:21,190 --> 00:04:23,460 Wait..my mind is at its limit, I can't follow what's going on at all. 96 00:04:23,460 --> 00:04:26,430 If you don't eat it all, I won't approve of you! 97 00:04:26,850 --> 00:04:28,160 You have to do that at the very least! 98 00:04:28,160 --> 00:04:29,200 Understood! 99 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 Rather.. what was that about a date? 100 00:04:33,240 --> 00:04:35,300 I made a deal with Senior Superintendent Kamijo. 101 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 He said that If I collaborate with his investigation, I can go on a date with the team leader. 102 00:04:39,760 --> 00:04:42,300 Um, for a date with Team Leader Mizuki..? 103 00:04:41,960 --> 00:04:48,700 Reward: a date 104 00:04:42,900 --> 00:04:45,510 ..you made a deal with Senior Superintendent Kamijo..? 105 00:04:44,800 --> 00:04:48,700 Deal 106 00:04:45,510 --> 00:04:46,210 That's right! 107 00:04:47,400 --> 00:04:48,950 I don't understand at all. 108 00:04:49,170 --> 00:04:51,020 Why can he make such a myserious deal? 109 00:04:51,470 --> 00:04:53,360 Because it seems they are childhood friends. 110 00:04:54,300 --> 00:04:56,460 Here, this is our Sawa and Ren-chan. 111 00:04:58,580 --> 00:05:03,700 No but, even as a childhood friend, he shouldn't be allowed to make such a mysterious deal. 112 00:05:03,700 --> 00:05:05,630 What kind of child she was, team leader Mizuki? 113 00:05:07,690 --> 00:05:09,110 Well, she hasn't changed much from now. 114 00:05:10,360 --> 00:05:11,540 I can imagine. 115 00:05:12,420 --> 00:05:14,040 Certainly. 116 00:05:14,040 --> 00:05:20,850 But, on the other hand, compared to Sawa, Ren-chan has changed a lot from what he was back then. 117 00:05:23,500 --> 00:05:26,320 Why did you fight if you weren't going to win? 118 00:05:28,110 --> 00:05:29,120 Ouch! 119 00:05:31,110 --> 00:05:32,060 But you know.. 120 00:05:33,010 --> 00:05:35,460 There are times when a man must fight no matter what. 121 00:05:36,720 --> 00:05:37,800 You're really an idiot. 122 00:05:39,920 --> 00:05:43,370 If you get bullied again, let me know immediately. 123 00:05:44,120 --> 00:05:45,560 You will lose again anyway. 124 00:05:45,560 --> 00:05:46,540 Next time I won't lose. 125 00:05:47,230 --> 00:05:48,140 So, be sure to tell me. 126 00:05:51,730 --> 00:05:53,010 You really are an idiot. 127 00:05:55,300 --> 00:05:58,160 I will always protect you without fail. 128 00:06:04,890 --> 00:06:08,100 Ren-chan, is it true you are always going to protect Sawa? 129 00:06:08,510 --> 00:06:09,400 Yes! 130 00:06:09,400 --> 00:06:10,170 Alright! 131 00:06:10,270 --> 00:06:14,640 If you are really going to protect her, then I'll let you eat my cooking any time and as much as you want. 132 00:06:15,090 --> 00:06:17,370 What are you saying mister, I don't want that. 133 00:06:17,370 --> 00:06:19,910 Huh? that hurts.. 134 00:06:19,910 --> 00:06:21,010 Why? 135 00:06:21,330 --> 00:06:25,110 If you just keep feeding me like that, then the store will go bankrupt! 136 00:06:25,430 --> 00:06:28,780 And if the store goes bankrupt, then it means I won't be able to eat your delicious fried rice anymore! 137 00:06:29,230 --> 00:06:31,590 I don't want that to happen! 138 00:06:32,000 --> 00:06:35,190 The fried rice from here is so delicious that it can be eaten like water! 139 00:06:35,910 --> 00:06:36,890 Huh..? 140 00:06:36,890 --> 00:06:40,430 Somehow, that was a peculiar expression to compliment me, thank you! 141 00:06:40,850 --> 00:06:43,470 I want to protect all of those who are important to me. 142 00:06:43,720 --> 00:06:48,040 Therefore, I will properly protect you and this store too. 143 00:06:48,250 --> 00:06:51,640 Hey, so does that mean you are going to succeed this store? 144 00:06:54,890 --> 00:06:58,810 Um...is that something I can do while being a police officer? 145 00:06:59,800 --> 00:07:02,480 Well, I don't know about that for sure.. 146 00:07:02,700 --> 00:07:03,720 Who knows? 147 00:07:06,040 --> 00:07:09,160 Hey, I don't want that. 148 00:07:10,000 --> 00:07:10,660 Huh? 149 00:07:11,980 --> 00:07:14,960 I will be the one who protects you, Ren. 150 00:07:14,960 --> 00:07:16,870 Because I will become someone who can protect you. 151 00:07:17,580 --> 00:07:18,900 Alright! 152 00:07:20,350 --> 00:07:21,370 Then.. 153 00:07:21,750 --> 00:07:23,820 Leave your back to me! 154 00:07:24,160 --> 00:07:24,940 Yeah! 155 00:07:26,730 --> 00:07:32,280 Oh my.. you guys are just too cute! wait a moment, let me take a picture, stay just like that! 156 00:07:33,030 --> 00:07:33,820 Ah, don't move! 157 00:07:34,030 --> 00:07:35,420 - Do it quickly mister! - I got it, I got it! 158 00:07:35,420 --> 00:07:37,090 I'll be back with it in a moment, wait for me! 159 00:07:37,090 --> 00:07:38,750 - I'm getting numb! - Don't move, ok? 160 00:07:39,540 --> 00:07:43,020 I don't really know, but even if Ren-chan has changed.. 161 00:07:43,410 --> 00:07:47,700 ..the fact that the two of them have a very strong bond, I think it's something that will never change. 162 00:07:50,520 --> 00:07:52,500 I'm not giving up.. 163 00:07:54,290 --> 00:07:56,290 I will never give up! 164 00:07:57,060 --> 00:07:58,610 You're very bad at this. 165 00:07:58,890 --> 00:08:00,040 Hey! you're running out of time. 166 00:08:00,330 --> 00:08:03,850 There's no way I can leave anything left of this delicious fried rice! 167 00:08:04,200 --> 00:08:07,020 - It's so delicious it can be eaten like water! - What did you say, a "lake"? 168 00:08:04,200 --> 00:08:07,020 Since Togashi is speaking with his mouth full, Mizuki mistakes "Mizu mitai" (like water) for "mizuumi" (lake) so he's confused. 169 00:08:07,070 --> 00:08:10,050 Yes, it can be eaten as if it was WATER. 170 00:08:10,050 --> 00:08:12,690 How can you prepare it this way, I want to know. 171 00:08:12,690 --> 00:08:16,960 Oh, I see! that's what you mean! You are the second person who tells me that. 172 00:08:16,960 --> 00:08:18,700 That makes me happy! 173 00:08:19,480 --> 00:08:22,040 But really, the fried rice from here is very delicious. 174 00:08:22,380 --> 00:08:24,500 Next time, I want to eat a proper quantity. 175 00:08:24,880 --> 00:08:27,800 Since my father's time, I've been able to continue with this flavor. 176 00:08:28,950 --> 00:08:31,740 The soy sauce ramen looks delicious too. 177 00:08:31,740 --> 00:08:33,840 The soy sauce ramen is terrible. 178 00:08:33,840 --> 00:08:34,530 What? 179 00:08:35,260 --> 00:08:36,650 It's really bad. 180 00:08:37,230 --> 00:08:38,750 Because that's the one I invented. 181 00:08:39,560 --> 00:08:42,370 - Someone please help me! - Even if you ask me for help.. 182 00:08:42,370 --> 00:08:44,370 It's great if you noticed about the fried rice only. 183 00:08:46,270 --> 00:08:49,290 But well, this is the end for me anyway. 184 00:08:51,040 --> 00:08:53,750 Ah...because there's no one to inherit the restaurant? 185 00:08:54,300 --> 00:08:55,700 It can't be helped. 186 00:08:55,700 --> 00:08:57,270 It's the end of this lineage too. 187 00:08:59,420 --> 00:09:00,610 Wait a moment. 188 00:09:10,530 --> 00:09:12,880 I will make sure to earnestly continue with this flavor. 189 00:09:12,880 --> 00:09:15,320 Hey! but you are a detective, right? 190 00:09:15,420 --> 00:09:17,830 - And on top of that, you are a career bureaucrat too! - That doesn't make any difference. 191 00:09:17,830 --> 00:09:20,920 I just want to continue your taste, father. 192 00:09:21,940 --> 00:09:26,130 Of course, even as a police officer, I want to become someone who can do an honest work too. 193 00:09:27,210 --> 00:09:28,660 I will properly do it! 194 00:09:28,660 --> 00:09:31,570 - But, even if you say that, is it really going to be okay? - It will be okay! 195 00:09:31,950 --> 00:09:35,800 Haha! you're a very interesting guy, aren't you? 196 00:09:36,000 --> 00:09:38,670 Hey! you only have 30 seconds left, can do you do it? 197 00:09:39,560 --> 00:09:42,800 - I'm on my way! - Come on, you're doing good, you can do it! 198 00:09:42,800 --> 00:09:44,210 - Come on, come on! - You can do it! 199 00:09:44,210 --> 00:09:45,280 Just 20 seconds left! 200 00:09:45,260 --> 00:09:46,180 Oh my gosh! 201 00:09:46,870 --> 00:09:48,650 - Just a bit more! - Come on! 202 00:09:48,650 --> 00:09:50,650 Ah! almost there, it's looking good! - Just 10 seconds left! 203 00:09:51,770 --> 00:09:54,700 Just a bit more, more! go go go! 204 00:09:54,700 --> 00:09:57,690 ...5...4...3...2...!!! 205 00:10:02,150 --> 00:10:05,230 Wow!! amazing! 206 00:10:06,100 --> 00:10:09,600 Alright! you have cleared the first step to get to Sawa. 207 00:10:10,360 --> 00:10:11,210 Yeah. 208 00:10:11,920 --> 00:10:14,800 - He ate it all, didn't he?. - You really did it! 209 00:10:14,800 --> 00:10:15,400 That's awesome.. 210 00:10:15,400 --> 00:10:16,780 You're very lively, aren't you? 211 00:10:18,900 --> 00:10:20,480 Senior Superintendent Kamijo! 212 00:10:22,300 --> 00:10:24,590 Ah, come in, what are you having? 213 00:10:34,000 --> 00:10:35,130 I'll have soy sauce ramen. 214 00:10:35,480 --> 00:10:37,200 That one is bad..are you okay with it? 215 00:10:37,720 --> 00:10:39,330 You didn't have to say it yourself.. 216 00:10:39,330 --> 00:10:40,800 A heavy eating challenge please. 217 00:10:42,100 --> 00:10:44,770 Wow..he's really like a member of the family.. 218 00:10:45,320 --> 00:10:47,110 I'll do it too! 219 00:10:47,360 --> 00:10:49,610 No no, what are you doing, you can't eat anymore! 220 00:10:49,610 --> 00:10:52,610 - So, another course then? - Eh? no no no.. 17620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.