Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
"Sakura no Tou" ~ The Cherry Blossom's Tower - Another Story
Translation by deedlitmurata.
2
00:00:04,650 --> 00:00:05,900
Raise your hands!
3
00:00:06,150 --> 00:00:11,200
Takasugi-san, due to the incident about confiscated goods being sold
into black market, handed over his resignation and left Mizuki's team.
4
00:00:11,660 --> 00:00:12,710
Thanks for taking care of me.
5
00:00:13,230 --> 00:00:16,950
Recently, I've felt that my surroundings are changing.
6
00:00:17,200 --> 00:00:18,950
Please bring us some excitement.
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,950
I'll do my best!
8
00:00:21,230 --> 00:00:22,620
I don't wish for change.
9
00:00:23,770 --> 00:00:27,200
What I wish for is to continue here
without anything changing.
10
00:00:28,900 --> 00:00:30,760
I understand that's impossible.
11
00:00:32,210 --> 00:00:34,560
Ryuutetsu
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,150
Even though I understand that..
13
00:00:34,950 --> 00:00:37,450
Criminal Investigations |
Division 1
Togashi Asuma
14
00:00:37,720 --> 00:00:40,420
Criminal Investigations |
Division 1
Todoroki Keiichi
15
00:00:38,100 --> 00:00:40,470
What will happen with Mizuki's
team from now on?
16
00:00:40,520 --> 00:00:42,900
Do you have free time to be worrying about that?
17
00:00:44,060 --> 00:00:46,300
You're being extremely cold, aren't you?
18
00:00:46,430 --> 00:00:49,340
You don't care? about your colleagues.
19
00:00:49,600 --> 00:00:51,880
So you're saying you don't care,
since you are a career bureaucrat?
20
00:00:51,960 --> 00:00:55,020
That's not what I mean, I'm saying
that we have to use that stimulation now.
21
00:00:55,470 --> 00:00:56,120
What?
22
00:00:57,020 --> 00:00:58,690
Because, right now..
23
00:00:59,570 --> 00:01:03,000
Episode 2
Togashi Asuma, while being heartbroken, first heavy eating challenge?!
24
00:01:00,250 --> 00:01:03,300
..we are in the middle of the heavy eating challenge,
we can't just throw away that stimulation, right?
25
00:01:03,260 --> 00:01:05,800
Sawa's father
Mizuki Tetsuro
26
00:01:03,340 --> 00:01:05,820
Alright! good luck and..never give up!
27
00:01:06,150 --> 00:01:07,000
"Never give up"?
28
00:01:07,750 --> 00:01:09,900
Why are we doing the heavy eating challenge now?
29
00:01:09,980 --> 00:01:12,830
Weren't you the one who said you wanted to eat a lot?
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,990
Ryuutetsu Original
Heavy eating challenge
Only if you can eat within 30 minutes
Deluxe Fried Rice
Approx. 10 people portion,
around 5 KG
If you fail, penalty of 5000 yen.
31
00:01:13,450 --> 00:01:15,610
But I already surpassed my stomach limit!
32
00:01:15,610 --> 00:01:17,340
If we give up now, then the game will be over.
33
00:01:17,340 --> 00:01:18,910
That's right! never give up!
34
00:01:18,910 --> 00:01:20,680
If you fail the challenge, it's 5000 yen!
35
00:01:21,130 --> 00:01:23,550
Ahh, come on! dammit!
36
00:01:27,930 --> 00:01:29,580
Takasugi, you fool!
37
00:01:30,300 --> 00:01:31,850
He was a damn fool..
38
00:01:34,870 --> 00:01:37,860
It's so lonely now...dammit.
39
00:01:40,680 --> 00:01:42,600
I will not forgive Takasugi-san..
40
00:01:44,050 --> 00:01:46,030
..we are police officers.
41
00:01:46,420 --> 00:01:52,600
Doing something like selling into the black market..it's really
unbelievable..inconceivable, how could he do something like that!
42
00:01:54,530 --> 00:01:56,780
That's why I will never forgive Takasugi-san!
43
00:01:58,930 --> 00:02:04,950
However...feeling lonely is something that can't be helped.
44
00:02:05,670 --> 00:02:07,100
After all, I wanted to do more together..
45
00:02:08,940 --> 00:02:10,530
...more work...
46
00:02:14,310 --> 00:02:15,400
Ah, that's enough!
47
00:02:16,080 --> 00:02:18,700
In the end, the stimulation for
heavy eating didn't come, right?
48
00:02:19,080 --> 00:02:20,270
Ahh! that fool Takasugi!
49
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
More water please!
50
00:02:22,050 --> 00:02:23,070
Ah, for me as well.
51
00:02:23,290 --> 00:02:24,240
Okay.
52
00:02:25,660 --> 00:02:28,780
Of course, eventually even you will
leave Mizuki team too.
53
00:02:29,030 --> 00:02:30,280
Because you are a career bureaucrat.
54
00:02:30,800 --> 00:02:33,920
I heard the gossip that you were being
scouted by the Satsuma faction, you know.
55
00:02:33,920 --> 00:02:36,050
I don't have any interest in factions.
56
00:02:36,050 --> 00:02:37,950
I'm grateful for the work in the field.
57
00:02:39,740 --> 00:02:45,750
If it was possible, I'd like to be in Mizuki's team forever.
58
00:02:45,750 --> 00:02:47,660
Very honestly!
59
00:02:49,250 --> 00:02:52,700
Togashi...you are a very nice guy, aren't you?
60
00:02:55,000 --> 00:02:58,570
When are you going to stop using those
honorifics and polite language with me?
61
00:02:58,560 --> 00:03:00,030
I can't do that.
62
00:03:00,030 --> 00:03:01,030
Why?
63
00:03:01,430 --> 00:03:03,350
Right now I am your superior, but...
64
00:03:03,350 --> 00:03:07,850
- ...you will definitely become my boss someday.
- That's why I'm staying forever in Mizuki's team!
65
00:03:07,850 --> 00:03:09,650
I understand how you feel!
66
00:03:10,840 --> 00:03:12,850
I don't know what will happen afterwards.
67
00:03:13,640 --> 00:03:16,320
Maybe things won't go as you expect.
68
00:03:16,640 --> 00:03:19,590
But, I understand your feelings.
69
00:03:20,450 --> 00:03:21,460
And I'm happy.
70
00:03:22,150 --> 00:03:23,370
Very happy!
71
00:03:24,850 --> 00:03:26,230
..and, I can't continue.
72
00:03:27,750 --> 00:03:29,010
I give up!
73
00:03:29,010 --> 00:03:30,370
What?!
74
00:03:30,370 --> 00:03:32,140
Well, that's too bad!
75
00:03:32,140 --> 00:03:33,310
That's 5000 yen!
76
00:03:33,310 --> 00:03:34,610
You haven't eating anything!
77
00:03:34,610 --> 00:03:35,940
I can't eat anymore.
78
00:03:35,940 --> 00:03:38,610
So, what are you going to do?
you still have 5 minutes left!
79
00:03:38,610 --> 00:03:39,520
Are you going to give up?
80
00:03:41,600 --> 00:03:45,590
I...I will not give up, father!
81
00:03:45,970 --> 00:03:48,720
I've told you before, you have no reason
to be calling me "father"!
82
00:03:50,040 --> 00:03:53,460
Huh..? what kind of relationship
you have with the store manager?
83
00:03:53,750 --> 00:03:57,100
Huh, I didn't tell you? This is
team leader Mizuki's parent's home.
84
00:03:57,420 --> 00:03:58,430
What?!
85
00:03:58,430 --> 00:03:59,670
I didn't hear anything about that.
86
00:03:59,670 --> 00:04:00,640
I didn't tell you?
87
00:04:00,820 --> 00:04:02,040
You did not!
88
00:04:02,320 --> 00:04:05,040
Say Togashi-kun, have you gone to
the date with Sawa already?
89
00:04:05,690 --> 00:04:07,540
Wait a moment, what are you guys talking about?
90
00:04:08,590 --> 00:04:09,540
Not yet.
91
00:04:10,260 --> 00:04:12,280
Are you seriously in love with Sawa?
92
00:04:12,830 --> 00:04:13,580
Yes!
93
00:04:15,130 --> 00:04:19,030
Because I won't let a guy who can't eat our
special fried rice to go out with Sawa!
94
00:04:20,170 --> 00:04:21,190
Got it!
95
00:04:21,190 --> 00:04:23,460
Wait..my mind is at its limit,
I can't follow what's going on at all.
96
00:04:23,460 --> 00:04:26,430
If you don't eat it all, I won't approve of you!
97
00:04:26,850 --> 00:04:28,160
You have to do that at the very least!
98
00:04:28,160 --> 00:04:29,200
Understood!
99
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
Rather.. what was that about a date?
100
00:04:33,240 --> 00:04:35,300
I made a deal with Senior Superintendent Kamijo.
101
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
He said that If I collaborate with his investigation,
I can go on a date with the team leader.
102
00:04:39,760 --> 00:04:42,300
Um, for a date with Team Leader Mizuki..?
103
00:04:41,960 --> 00:04:48,700
Reward:
a date
104
00:04:42,900 --> 00:04:45,510
..you made a deal with Senior Superintendent Kamijo..?
105
00:04:44,800 --> 00:04:48,700
Deal
106
00:04:45,510 --> 00:04:46,210
That's right!
107
00:04:47,400 --> 00:04:48,950
I don't understand at all.
108
00:04:49,170 --> 00:04:51,020
Why can he make such a myserious deal?
109
00:04:51,470 --> 00:04:53,360
Because it seems they are childhood friends.
110
00:04:54,300 --> 00:04:56,460
Here, this is our Sawa and Ren-chan.
111
00:04:58,580 --> 00:05:03,700
No but, even as a childhood friend, he shouldn't
be allowed to make such a mysterious deal.
112
00:05:03,700 --> 00:05:05,630
What kind of child she was, team leader Mizuki?
113
00:05:07,690 --> 00:05:09,110
Well, she hasn't changed much from now.
114
00:05:10,360 --> 00:05:11,540
I can imagine.
115
00:05:12,420 --> 00:05:14,040
Certainly.
116
00:05:14,040 --> 00:05:20,850
But, on the other hand, compared to Sawa, Ren-chan has
changed a lot from what he was back then.
117
00:05:23,500 --> 00:05:26,320
Why did you fight if you weren't going to win?
118
00:05:28,110 --> 00:05:29,120
Ouch!
119
00:05:31,110 --> 00:05:32,060
But you know..
120
00:05:33,010 --> 00:05:35,460
There are times when a man
must fight no matter what.
121
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
You're really an idiot.
122
00:05:39,920 --> 00:05:43,370
If you get bullied again,
let me know immediately.
123
00:05:44,120 --> 00:05:45,560
You will lose again anyway.
124
00:05:45,560 --> 00:05:46,540
Next time I won't lose.
125
00:05:47,230 --> 00:05:48,140
So, be sure to tell me.
126
00:05:51,730 --> 00:05:53,010
You really are an idiot.
127
00:05:55,300 --> 00:05:58,160
I will always protect you without fail.
128
00:06:04,890 --> 00:06:08,100
Ren-chan, is it true you are always
going to protect Sawa?
129
00:06:08,510 --> 00:06:09,400
Yes!
130
00:06:09,400 --> 00:06:10,170
Alright!
131
00:06:10,270 --> 00:06:14,640
If you are really going to protect her, then I'll let you
eat my cooking any time and as much as you want.
132
00:06:15,090 --> 00:06:17,370
What are you saying mister, I don't want that.
133
00:06:17,370 --> 00:06:19,910
Huh? that hurts..
134
00:06:19,910 --> 00:06:21,010
Why?
135
00:06:21,330 --> 00:06:25,110
If you just keep feeding me like that,
then the store will go bankrupt!
136
00:06:25,430 --> 00:06:28,780
And if the store goes bankrupt, then it means I won't
be able to eat your delicious fried rice anymore!
137
00:06:29,230 --> 00:06:31,590
I don't want that to happen!
138
00:06:32,000 --> 00:06:35,190
The fried rice from here is so delicious
that it can be eaten like water!
139
00:06:35,910 --> 00:06:36,890
Huh..?
140
00:06:36,890 --> 00:06:40,430
Somehow, that was a peculiar expression
to compliment me, thank you!
141
00:06:40,850 --> 00:06:43,470
I want to protect all of those who are important to me.
142
00:06:43,720 --> 00:06:48,040
Therefore, I will properly protect you and this store too.
143
00:06:48,250 --> 00:06:51,640
Hey, so does that mean you are
going to succeed this store?
144
00:06:54,890 --> 00:06:58,810
Um...is that something I can do while
being a police officer?
145
00:06:59,800 --> 00:07:02,480
Well, I don't know about that for sure..
146
00:07:02,700 --> 00:07:03,720
Who knows?
147
00:07:06,040 --> 00:07:09,160
Hey, I don't want that.
148
00:07:10,000 --> 00:07:10,660
Huh?
149
00:07:11,980 --> 00:07:14,960
I will be the one who protects you, Ren.
150
00:07:14,960 --> 00:07:16,870
Because I will become someone who can protect you.
151
00:07:17,580 --> 00:07:18,900
Alright!
152
00:07:20,350 --> 00:07:21,370
Then..
153
00:07:21,750 --> 00:07:23,820
Leave your back to me!
154
00:07:24,160 --> 00:07:24,940
Yeah!
155
00:07:26,730 --> 00:07:32,280
Oh my.. you guys are just too cute! wait a moment,
let me take a picture, stay just like that!
156
00:07:33,030 --> 00:07:33,820
Ah, don't move!
157
00:07:34,030 --> 00:07:35,420
- Do it quickly mister!
- I got it, I got it!
158
00:07:35,420 --> 00:07:37,090
I'll be back with it in a moment, wait for me!
159
00:07:37,090 --> 00:07:38,750
- I'm getting numb!
- Don't move, ok?
160
00:07:39,540 --> 00:07:43,020
I don't really know, but even if Ren-chan has changed..
161
00:07:43,410 --> 00:07:47,700
..the fact that the two of them have a very strong bond,
I think it's something that will never change.
162
00:07:50,520 --> 00:07:52,500
I'm not giving up..
163
00:07:54,290 --> 00:07:56,290
I will never give up!
164
00:07:57,060 --> 00:07:58,610
You're very bad at this.
165
00:07:58,890 --> 00:08:00,040
Hey! you're running out of time.
166
00:08:00,330 --> 00:08:03,850
There's no way I can leave anything
left of this delicious fried rice!
167
00:08:04,200 --> 00:08:07,020
- It's so delicious it can be eaten like water!
- What did you say, a "lake"?
168
00:08:04,200 --> 00:08:07,020
Since Togashi is speaking with his mouth full, Mizuki mistakes "Mizu mitai" (like water) for "mizuumi" (lake) so he's confused.
169
00:08:07,070 --> 00:08:10,050
Yes, it can be eaten as if it was WATER.
170
00:08:10,050 --> 00:08:12,690
How can you prepare it this way, I want to know.
171
00:08:12,690 --> 00:08:16,960
Oh, I see! that's what you mean!
You are the second person who tells me that.
172
00:08:16,960 --> 00:08:18,700
That makes me happy!
173
00:08:19,480 --> 00:08:22,040
But really, the fried rice from here is very delicious.
174
00:08:22,380 --> 00:08:24,500
Next time, I want to eat a proper quantity.
175
00:08:24,880 --> 00:08:27,800
Since my father's time, I've been able
to continue with this flavor.
176
00:08:28,950 --> 00:08:31,740
The soy sauce ramen looks delicious too.
177
00:08:31,740 --> 00:08:33,840
The soy sauce ramen is terrible.
178
00:08:33,840 --> 00:08:34,530
What?
179
00:08:35,260 --> 00:08:36,650
It's really bad.
180
00:08:37,230 --> 00:08:38,750
Because that's the one I invented.
181
00:08:39,560 --> 00:08:42,370
- Someone please help me!
- Even if you ask me for help..
182
00:08:42,370 --> 00:08:44,370
It's great if you noticed about the fried rice only.
183
00:08:46,270 --> 00:08:49,290
But well, this is the end for me anyway.
184
00:08:51,040 --> 00:08:53,750
Ah...because there's no one to inherit the restaurant?
185
00:08:54,300 --> 00:08:55,700
It can't be helped.
186
00:08:55,700 --> 00:08:57,270
It's the end of this lineage too.
187
00:08:59,420 --> 00:09:00,610
Wait a moment.
188
00:09:10,530 --> 00:09:12,880
I will make sure to earnestly continue with this flavor.
189
00:09:12,880 --> 00:09:15,320
Hey! but you are a detective, right?
190
00:09:15,420 --> 00:09:17,830
- And on top of that, you are a career bureaucrat too!
- That doesn't make any difference.
191
00:09:17,830 --> 00:09:20,920
I just want to continue your taste, father.
192
00:09:21,940 --> 00:09:26,130
Of course, even as a police officer, I want to become
someone who can do an honest work too.
193
00:09:27,210 --> 00:09:28,660
I will properly do it!
194
00:09:28,660 --> 00:09:31,570
- But, even if you say that, is it really going to be okay?
- It will be okay!
195
00:09:31,950 --> 00:09:35,800
Haha! you're a very interesting guy, aren't you?
196
00:09:36,000 --> 00:09:38,670
Hey! you only have 30 seconds left, can do you do it?
197
00:09:39,560 --> 00:09:42,800
- I'm on my way!
- Come on, you're doing good, you can do it!
198
00:09:42,800 --> 00:09:44,210
- Come on, come on!
- You can do it!
199
00:09:44,210 --> 00:09:45,280
Just 20 seconds left!
200
00:09:45,260 --> 00:09:46,180
Oh my gosh!
201
00:09:46,870 --> 00:09:48,650
- Just a bit more!
- Come on!
202
00:09:48,650 --> 00:09:50,650
Ah! almost there, it's looking good!
- Just 10 seconds left!
203
00:09:51,770 --> 00:09:54,700
Just a bit more, more! go go go!
204
00:09:54,700 --> 00:09:57,690
...5...4...3...2...!!!
205
00:10:02,150 --> 00:10:05,230
Wow!! amazing!
206
00:10:06,100 --> 00:10:09,600
Alright! you have cleared the first step to get to Sawa.
207
00:10:10,360 --> 00:10:11,210
Yeah.
208
00:10:11,920 --> 00:10:14,800
- He ate it all, didn't he?.
- You really did it!
209
00:10:14,800 --> 00:10:15,400
That's awesome..
210
00:10:15,400 --> 00:10:16,780
You're very lively, aren't you?
211
00:10:18,900 --> 00:10:20,480
Senior Superintendent Kamijo!
212
00:10:22,300 --> 00:10:24,590
Ah, come in, what are you having?
213
00:10:34,000 --> 00:10:35,130
I'll have soy sauce ramen.
214
00:10:35,480 --> 00:10:37,200
That one is bad..are you okay with it?
215
00:10:37,720 --> 00:10:39,330
You didn't have to say it yourself..
216
00:10:39,330 --> 00:10:40,800
A heavy eating challenge please.
217
00:10:42,100 --> 00:10:44,770
Wow..he's really like a member of the family..
218
00:10:45,320 --> 00:10:47,110
I'll do it too!
219
00:10:47,360 --> 00:10:49,610
No no, what are you doing,
you can't eat anymore!
220
00:10:49,610 --> 00:10:52,610
- So, another course then?
- Eh? no no no..
17620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.