Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,337
[♪ theme music playing]
2
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,910 --> 00:00:36,203
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Mr. Park.
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,666
Mr. Park, did you see…
7
00:00:43,168 --> 00:00:44,253
[sighs]
8
00:00:46,797 --> 00:00:47,798
[sighs]
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,384
I can't reach him.
10
00:00:50,467 --> 00:00:52,636
He took his car and left
11
00:00:53,804 --> 00:00:55,264
after 2:00 a.m. last night.
12
00:00:56,306 --> 00:00:57,641
He has a bad fever.
13
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
He's not in a state to drive right now.
14
00:00:59,851 --> 00:01:01,687
Then I should call the police--
15
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
[Ben] Seonu Chan!
16
00:01:03,480 --> 00:01:04,481
[Ben pants]
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,942
-Ben.
-Is he here?
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,027
I haven't been able to reach him.
19
00:01:09,736 --> 00:01:11,530
Why? Is something wrong?
20
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
He sent an email to the headquarters
21
00:01:14,950 --> 00:01:16,451
saying he'll quit.
22
00:01:16,535 --> 00:01:17,536
What?
23
00:01:17,619 --> 00:01:18,954
[Ben] I can't get in touch with him,
24
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
and they said he even deleted
his email account already.
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,543
He must have vanished on purpose.
26
00:01:25,127 --> 00:01:26,461
[Manjae] Goodness.
27
00:01:28,130 --> 00:01:29,464
[breathes deeply]
28
00:01:30,299 --> 00:01:32,301
[♪ heartrending music playing]
29
00:01:34,928 --> 00:01:36,763
[Manjae] He's been planning it
for a long time.
30
00:01:37,347 --> 00:01:40,142
He said he wanted to be with you
31
00:01:40,225 --> 00:01:41,935
through spring, summer, fall, and winter.
32
00:01:42,394 --> 00:01:44,771
He said he'd explain everything soon.
33
00:01:47,107 --> 00:01:49,818
But it looks like
it's broken beyond repair.
34
00:01:50,861 --> 00:01:52,029
He was hesitant
35
00:01:53,655 --> 00:01:55,907
because his memories weren't fully intact.
36
00:01:56,742 --> 00:01:58,952
And he was worried that
37
00:01:59,036 --> 00:02:02,039
acting rashly would only hurt you.
38
00:02:02,789 --> 00:02:04,708
He was going through a hard time too,
39
00:02:06,418 --> 00:02:09,338
but his mind was only focused on you.
40
00:02:11,131 --> 00:02:14,468
But it seems like
he missed several chances to tell you.
41
00:02:15,427 --> 00:02:17,512
There was that issue
with your grandma too.
42
00:02:17,596 --> 00:02:18,764
[sighs heavily]
43
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
I…
44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
made him leave.
45
00:02:25,437 --> 00:02:27,356
You don't have to look at me
or listen to me.
46
00:02:27,439 --> 00:02:28,649
Please, just look at this.
47
00:02:29,900 --> 00:02:30,984
So please…
48
00:02:31,068 --> 00:02:33,362
No exceptions.
Don't let anyone in my office.
49
00:02:34,946 --> 00:02:37,032
Don't ever show up in front of me again.
50
00:02:37,115 --> 00:02:39,618
You just pushed me back into winter again.
51
00:02:39,701 --> 00:02:42,079
I should have listened to him at least.
52
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
What do I do?
53
00:02:45,624 --> 00:02:48,251
Regardless of whose roommate
he was seven years ago,
54
00:02:50,212 --> 00:02:52,172
what secrets he hid…
55
00:02:55,217 --> 00:02:57,594
[sighs] or what he did wrong,
56
00:02:59,680 --> 00:03:01,515
I really can't hate him.
57
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
[♪ music swells]
58
00:03:03,517 --> 00:03:04,518
[sighs]
59
00:03:33,422 --> 00:03:35,048
[♪ music continues]
60
00:03:35,132 --> 00:03:37,384
[Sujin] I'm only visiting.
I came from Boston.
STYLE
::cue()
61
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
[♪ music ends]
62
00:03:50,230 --> 00:03:51,815
END OF TRIAL
63
00:03:51,898 --> 00:03:53,525
[♪ soft emotional music playing]
64
00:03:53,608 --> 00:03:54,860
[breathes deeply]
65
00:03:54,943 --> 00:03:56,111
[Chan] A three-month trial!
66
00:03:56,194 --> 00:03:59,406
As soon as the three months is over,
I'll disappear without a trace.
67
00:03:59,489 --> 00:04:01,616
I'm not someone who will leave
in three months,
68
00:04:02,742 --> 00:04:04,786
nor someone who might never come back.
69
00:04:04,870 --> 00:04:06,163
Ms. Song.
70
00:04:06,746 --> 00:04:09,416
No, Haran. I want to stay with you.
71
00:04:09,499 --> 00:04:13,170
I'm going to use that trial
for the rest of my life.
72
00:04:14,754 --> 00:04:16,882
[breathing heavily] When did he come here?
73
00:04:19,885 --> 00:04:21,636
[breathing heavily]
74
00:04:22,637 --> 00:04:24,139
Where did you go, Seonu Chan?
75
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
-[shudders]
-[♪ music fades]
76
00:04:30,187 --> 00:04:32,272
[Chan] Then that accident…
77
00:04:32,355 --> 00:04:34,775
[Sujin] Yes. It was all because of you.
78
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
You caused the accident,
and it killed Hyeokchan.
79
00:04:42,365 --> 00:04:44,785
[panting]
80
00:04:45,952 --> 00:04:47,579
[breathes deeply]
81
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
[Haran] He…
82
00:04:50,999 --> 00:04:52,042
disappeared.
83
00:04:53,877 --> 00:04:57,672
The Seonu Chan I know
would never just leave like that.
84
00:04:58,965 --> 00:05:01,134
I'm sure there must be a reason.
85
00:05:02,594 --> 00:05:04,554
But I didn't even give him
a chance to talk.
86
00:05:05,555 --> 00:05:06,765
So I'm regretting it.
87
00:05:10,352 --> 00:05:12,979
You, he, and Hyeokchan knew each other
88
00:05:13,688 --> 00:05:14,773
in Boston, right?
89
00:05:17,442 --> 00:05:18,568
Yes.
90
00:05:20,362 --> 00:05:21,780
His disappearance
91
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
seems to be connected
to what happened seven years ago.
92
00:05:25,492 --> 00:05:27,285
What happened back then?
93
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
Please tell me.
94
00:05:29,955 --> 00:05:31,248
I have to know.
95
00:05:34,209 --> 00:05:35,293
I'm sorry.
96
00:05:36,837 --> 00:05:38,046
Seven years ago,
97
00:05:39,130 --> 00:05:41,049
I did something bad to you.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,301
[♪ somber music playing]
99
00:05:43,385 --> 00:05:46,012
I met Hyeokchan for the first time
at a hospital.
100
00:05:47,389 --> 00:05:51,101
He and I were both waiting for a surgery.
101
00:05:51,184 --> 00:05:53,144
He was pretty stressed back then
102
00:05:53,895 --> 00:05:56,189
because he couldn't reach you often.
103
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
What time is it?
104
00:05:59,901 --> 00:06:03,280
[exclaims, groans]
I missed his calls again.
105
00:06:03,363 --> 00:06:04,614
[laptop pings]
106
00:06:05,365 --> 00:06:07,576
[Hyeokchan] Did you download it?
Can you see my message?
107
00:06:07,659 --> 00:06:09,035
[Haran] Yes, I can see it!
108
00:06:09,786 --> 00:06:11,079
[Hyeokchan] You kept missing my calls,
109
00:06:11,162 --> 00:06:14,916
so I thought we could at least
send each other messages on our laptops.
110
00:06:17,919 --> 00:06:20,255
-I'm going to bed now. Love you.
-[groans]
111
00:06:20,338 --> 00:06:22,173
Oh, no…
112
00:06:22,257 --> 00:06:24,301
The silk georgette…
113
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
-Haran, the draping fabric.
-[Haran] Coming.
114
00:06:26,970 --> 00:06:28,346
Sorry, I'm in a bit of a hurry.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,098
I'll call you back later. Sorry.
116
00:06:34,519 --> 00:06:36,146
[in English] You shouldn't be smoking.
117
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
[in Korean] None of your business.
118
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
Are you Korean?
119
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
[both sigh heavily]
120
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Let's meet up and chat from time to time.
121
00:06:48,241 --> 00:06:49,826
We're both lonely students here.
122
00:06:50,577 --> 00:06:51,911
[scoffs]
123
00:06:52,912 --> 00:06:54,289
[Sujin] We were the same age,
124
00:06:54,372 --> 00:06:56,833
and we were both lonely students
studying abroad.
125
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
So we grew close quickly.
126
00:06:58,877 --> 00:07:00,003
[♪ music swells]
127
00:07:02,339 --> 00:07:04,299
You were the only one
who could bring this.
128
00:07:04,382 --> 00:07:07,177
But I didn't have your number,
so I asked the T.A.
129
00:07:07,260 --> 00:07:09,054
Sorry for the hassle.
130
00:07:11,640 --> 00:07:12,849
[sighs]
131
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
My number.
132
00:07:15,602 --> 00:07:17,854
Call me if you need anything.
Not too often, though.
STYLE
::cue()
133
00:07:22,442 --> 00:07:24,402
[exclaims, in English] Sorry.
134
00:07:24,486 --> 00:07:26,529
[in Korean] I heard
he wasn't close with his roommate,
135
00:07:26,613 --> 00:07:28,782
but he asked Seonu Chan for a favor,
136
00:07:28,865 --> 00:07:30,450
and that's when I first met him.
137
00:07:30,533 --> 00:07:33,411
-Who's that? Your friend?
-No, just my roommate.
138
00:07:33,495 --> 00:07:36,581
[cell phone vibrating]
139
00:07:36,665 --> 00:07:40,335
[Sujin] We developed feelings
for each other as we grew close.
140
00:07:40,418 --> 00:07:41,503
[sighs]
141
00:07:41,586 --> 00:07:42,587
[laptop pings]
142
00:07:42,671 --> 00:07:44,923
We kept seeing each other
after we were discharged.
143
00:07:45,006 --> 00:07:47,384
That's when Hyeokchan
started making excuses
144
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
and asking his roommate for favors.
145
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
He canceled his plans to go to Korea
146
00:07:52,347 --> 00:07:54,307
and went traveling with me
during vacation,
147
00:07:54,391 --> 00:07:57,143
but he accidentally took
his roommate's laptop instead.
148
00:07:57,227 --> 00:07:58,812
And during that one month,
149
00:08:00,563 --> 00:08:03,191
I think Seonu Chan was chatting
150
00:08:04,526 --> 00:08:05,777
with you
151
00:08:06,403 --> 00:08:07,529
on Hyeokchan's laptop.
152
00:08:08,446 --> 00:08:12,492
Hyeokchan had already made up his mind
to break up with you.
153
00:08:12,575 --> 00:08:14,369
I'm sorry, but the reason was me.
154
00:08:16,579 --> 00:08:19,165
Seonu Chan didn't start it intentionally.
155
00:08:19,874 --> 00:08:23,461
It was Hyeokchan's mistake,
and he asked him to message you.
156
00:08:23,545 --> 00:08:24,546
[breath trembling]
157
00:08:24,629 --> 00:08:26,881
[Haran] Did you have fun
chatting with me like that?
158
00:08:27,757 --> 00:08:30,468
Did you build some kind of fantasy
and start liking me?
159
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
Even though I knew about you,
160
00:08:35,473 --> 00:08:36,850
I wanted Hyeokchan.
161
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
I'm sorry.
162
00:08:41,146 --> 00:08:42,647
[breath trembling]
163
00:08:44,482 --> 00:08:45,984
All right.
164
00:08:49,738 --> 00:08:50,739
[♪ music fades]
165
00:08:50,822 --> 00:08:52,198
[gasps] Seonu Chan…
166
00:08:53,533 --> 00:08:54,993
disappeared because of me.
167
00:09:00,123 --> 00:09:02,459
[presenter] If his bleeding
was caused by the shrapnel,
168
00:09:02,542 --> 00:09:04,085
it may be accompanied
169
00:09:04,169 --> 00:09:06,588
by neurological symptoms
such as auditory or visual hallucinations.
170
00:09:06,671 --> 00:09:09,299
There have even been reports
of memory distortion
171
00:09:09,382 --> 00:09:11,176
in severe cases like this.
172
00:09:11,259 --> 00:09:13,136
Memory distortion?
173
00:09:13,845 --> 00:09:15,930
His memories are distorted?
174
00:09:16,014 --> 00:09:17,223
[Sujin] I had no idea
175
00:09:17,307 --> 00:09:20,560
he'd been suffering so much
from the explosion back then.
176
00:09:20,643 --> 00:09:25,398
He told me never to tell you
about Hyeokchan and me,
177
00:09:25,940 --> 00:09:27,692
but I thought I should tell you.
178
00:09:27,776 --> 00:09:29,360
I get that about Hyeokchan,
179
00:09:29,986 --> 00:09:31,154
but what do you mean?
180
00:09:31,821 --> 00:09:32,822
Why did he disappear--
181
00:09:32,906 --> 00:09:34,783
I did something…
182
00:09:35,992 --> 00:09:38,703
I shouldn't have done,
as a person and as a doctor.
183
00:09:39,329 --> 00:09:41,331
[♪ sentimental music playing]
184
00:09:43,833 --> 00:09:45,376
[sighs]
185
00:09:51,633 --> 00:09:52,801
[Hayeong] Your passport? Why?
186
00:09:52,884 --> 00:09:54,552
I'm going to Boston to meet Chan,
187
00:09:54,636 --> 00:09:56,096
since we have four days off.
188
00:09:56,179 --> 00:09:57,806
What? Really?
189
00:09:58,640 --> 00:10:00,475
You seem different these days.
190
00:10:00,558 --> 00:10:01,810
What? Why?
191
00:10:01,893 --> 00:10:05,647
Just a while back,
you didn't seem that into him.
192
00:10:05,730 --> 00:10:07,107
Was that a month ago?
193
00:10:07,190 --> 00:10:09,400
What's this sudden burst of affection?
194
00:10:10,276 --> 00:10:11,361
[Haran] I don't know, either.
195
00:10:11,820 --> 00:10:14,781
When we were together,
I didn't notice him much,
196
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
but I feel like I can see him clearer
when I'm chatting with him
197
00:10:17,826 --> 00:10:19,202
without seeing or hearing him.
198
00:10:19,744 --> 00:10:23,540
I can tell how much he understands me
and how well we click.
199
00:10:24,374 --> 00:10:27,585
Maybe it's because of this pen.
[chuckles softly]
200
00:10:27,669 --> 00:10:29,295
[sobbing]
201
00:10:30,797 --> 00:10:31,923
[whimpers] What do I do?
202
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
What do I do?
203
00:10:39,514 --> 00:10:42,642
What do I do?
204
00:10:48,439 --> 00:10:50,316
[wind whooshes]
205
00:10:50,400 --> 00:10:53,361
-[leaves rustling]
-[birds chirping]
206
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
IN YOUR RADIANT SEASON
STYLE
::cue()
207
00:10:55,446 --> 00:10:56,447
[♪ music fades]
208
00:10:57,365 --> 00:10:58,700
Mr. Yeon.
209
00:10:59,951 --> 00:11:01,327
I'm going to the factory.
210
00:11:01,411 --> 00:11:05,290
I'm meeting Mr. Chae
in front of the factory at 4:00 p.m.
211
00:11:05,373 --> 00:11:09,043
I heard it's in Gangwon-do Province.
It's pretty far, so drive safely.
212
00:11:11,087 --> 00:11:14,048
But what happened to your keychain?
213
00:11:14,132 --> 00:11:16,342
Oh, I'm taking the company car
since it's far away.
214
00:11:16,426 --> 00:11:19,304
Ah. Sorry, I can't come with you.
215
00:11:19,387 --> 00:11:21,681
[exclaims teasingly]
No need to apologize for that.
216
00:11:21,764 --> 00:11:24,642
I know you're insanely busy
with Ms. Kim absent.
217
00:11:24,726 --> 00:11:26,895
I'll see you later, then.
218
00:11:31,482 --> 00:11:33,193
It's going to take so long.
219
00:11:36,070 --> 00:11:37,947
I have to cheer him up.
220
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
[breathes deeply]
221
00:11:39,824 --> 00:11:40,825
Smile.
222
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Huh?
223
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
"Kim."
224
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
YOUGYUM
225
00:11:57,550 --> 00:11:59,928
-[breathing heavily]
-[line ringing]
226
00:12:01,638 --> 00:12:03,681
-[sighs] Why isn't he picking up?
-[line disconnects]
227
00:12:05,475 --> 00:12:08,102
[line connects, ringing]
228
00:12:10,396 --> 00:12:12,857
Yang Changmo.
Do you know where Yougyum is?
229
00:12:12,941 --> 00:12:14,943
[Changmo] He's taking his stuff
out of his locker.
230
00:12:15,026 --> 00:12:16,444
He says he's quitting baseball.
231
00:12:17,237 --> 00:12:18,655
-What?
-He said
232
00:12:18,738 --> 00:12:21,115
he won't be able to become
a pro athlete anyway.
233
00:12:23,076 --> 00:12:24,077
[breath trembling]
234
00:12:30,083 --> 00:12:31,125
CHA YOUGYUM
235
00:12:32,669 --> 00:12:33,920
[breathing shakily]
236
00:12:45,598 --> 00:12:47,100
[Hadam] In 2007,
237
00:12:47,183 --> 00:12:49,435
Park Jisung got knee surgery
238
00:12:49,519 --> 00:12:52,105
and returned to Manchester United
after nine months.
239
00:12:52,188 --> 00:12:54,274
He made it
to the Champions League semifinals.
240
00:12:59,237 --> 00:13:00,947
In 2025,
241
00:13:01,030 --> 00:13:04,534
Shohei Ohtani returned
from two elbow surgeries
242
00:13:04,617 --> 00:13:06,202
and threw even faster than before,
243
00:13:06,286 --> 00:13:08,955
rewriting his Major League career records.
244
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
[voice breaking] And in 2015,
245
00:13:11,165 --> 00:13:12,583
Ryu Hyunjin…
246
00:13:14,460 --> 00:13:15,795
[stutters] had a shoulder tear…
247
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Shoulder tear…
248
00:13:18,381 --> 00:13:20,091
[♪ heartwarming music playing]
249
00:13:20,174 --> 00:13:21,175
Hadam, stop.
250
00:13:22,552 --> 00:13:23,553
That's enough.
251
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
I'm sorry.
252
00:13:27,473 --> 00:13:28,808
I'm really sorry,
253
00:13:29,726 --> 00:13:30,810
but I can't make it.
254
00:13:32,145 --> 00:13:33,396
Those athletes
255
00:13:34,272 --> 00:13:36,691
took much longer to recover than expected.
256
00:13:37,817 --> 00:13:39,193
But they returned stronger.
257
00:13:40,194 --> 00:13:42,405
You don't have to play baseball.
258
00:13:42,488 --> 00:13:44,866
And you don't have to join
the Major League.
259
00:13:44,949 --> 00:13:46,034
But…
260
00:13:46,743 --> 00:13:48,995
if you give up now
without trying until the end,
261
00:13:49,078 --> 00:13:50,455
all you can do later…
262
00:13:52,290 --> 00:13:53,374
is regret it.
263
00:13:55,084 --> 00:13:57,003
Let's try everything we can until the end.
264
00:13:57,503 --> 00:13:58,963
You can give up then.
265
00:13:59,922 --> 00:14:01,924
Until you find something else
you want to do,
266
00:14:03,092 --> 00:14:04,635
I'll take care of you, so--
267
00:14:04,719 --> 00:14:05,720
I'm scared.
268
00:14:08,723 --> 00:14:11,893
I'm scared I'll turn out to be nothing
even after I try.
269
00:14:15,980 --> 00:14:16,981
Then,
270
00:14:17,815 --> 00:14:19,859
you can be the Cha Yougyum
271
00:14:20,902 --> 00:14:23,029
who at least tried his best until the end.
272
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
You can be that.
273
00:14:25,448 --> 00:14:27,867
Then you won't turn out to be nothing.
274
00:14:27,950 --> 00:14:29,494
You helped me stay strong
275
00:14:30,620 --> 00:14:32,205
when I was having a rough time.
276
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
So it's my turn to help you stand back up.
277
00:14:36,167 --> 00:14:39,212
Even if you give up baseball,
I won't let go of your hand.
278
00:14:39,295 --> 00:14:40,963
I'll stay with you until the end.
279
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
[breathes shakily]
280
00:14:44,175 --> 00:14:45,301
So let's not…
281
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
run away from this.
282
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
[sniffles]
283
00:14:55,228 --> 00:14:56,229
I'll give it a try.
284
00:14:57,647 --> 00:15:00,483
We can cry later if I still can't do it.
285
00:15:00,942 --> 00:15:02,276
But right now,
286
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
let's try this.
287
00:15:11,828 --> 00:15:13,704
[cell phone ringing]
288
00:15:13,788 --> 00:15:14,789
REPORTER CHAE HYUNWOO
289
00:15:15,331 --> 00:15:16,874
-Yes, Mr. Chae.
-[Hyunwoo] Hey.
290
00:15:16,958 --> 00:15:19,460
We rescheduled the factory visit
to next Wednesday.
291
00:15:19,544 --> 00:15:20,586
Can you join us then?
292
00:15:20,670 --> 00:15:21,921
What are you talking about?
293
00:15:22,547 --> 00:15:24,674
Ms. Song just left for Yeongwol.
STYLE
::cue()
294
00:15:24,757 --> 00:15:27,760
Huh? I left her a message
saying it got canceled.
295
00:15:27,844 --> 00:15:30,513
We can't enter
because of a blizzard warning.
296
00:15:31,305 --> 00:15:32,390
[sighs]
297
00:15:32,473 --> 00:15:34,308
MR. YEON
298
00:15:37,186 --> 00:15:41,899
Hello, this is Song Hayeong's phone
that she leaves lying around every day.
299
00:15:41,983 --> 00:15:42,984
[line disconnects]
300
00:15:45,444 --> 00:15:46,529
[Taeseok sighs worriedly]
301
00:15:48,489 --> 00:15:49,740
Chae Hyunwoo.
302
00:15:49,824 --> 00:15:52,702
You should've checked
to see if she got the message.
303
00:15:52,785 --> 00:15:54,787
[♪ tense music playing]
304
00:15:55,746 --> 00:15:57,039
Send me the address.
305
00:15:57,123 --> 00:15:58,833
-[breath trembling]
-[line disconnects]
306
00:15:58,916 --> 00:16:01,419
[line connects, rings]
307
00:16:01,502 --> 00:16:02,503
I'm sorry.
308
00:16:02,587 --> 00:16:05,673
Something urgent came up,
so I have to postpone the meeting.
309
00:16:06,924 --> 00:16:08,426
[sighs] I'm really sorry.
310
00:16:13,806 --> 00:16:15,725
-[engine revving]
-[♪ music continues]
311
00:16:17,310 --> 00:16:20,354
[Hayeong groans] I can't believe this.
312
00:16:20,897 --> 00:16:21,898
What is this?
313
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
Huh?
314
00:16:26,194 --> 00:16:28,779
This is driving me crazy.
315
00:16:33,201 --> 00:16:35,912
[officer] You can't enter
because of the heavy snow.
316
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
-You have to head back, all right?
-[tire screeches]
317
00:16:41,918 --> 00:16:43,294
Hang on.
318
00:16:43,377 --> 00:16:44,503
Excuse me.
319
00:16:44,587 --> 00:16:46,130
You can't enter. Excuse me!
320
00:16:46,923 --> 00:16:49,175
Sir! Wait!
321
00:16:49,258 --> 00:16:50,259
[moans]
322
00:16:51,427 --> 00:16:55,139
My car won't start,
and I don't even have my phone.
323
00:16:56,515 --> 00:16:58,851
[yawns] It's so cold.
324
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
[♪ music fades]
325
00:17:01,020 --> 00:17:04,649
[gasps loudly] You can't fall asleep,
Song Hayeong.
326
00:17:05,149 --> 00:17:07,068
Am I going to die here?
327
00:17:08,736 --> 00:17:09,779
Well…
328
00:17:10,529 --> 00:17:13,032
I've lived a happy life.
329
00:17:13,658 --> 00:17:16,369
[groans] I was so stupid.
330
00:17:17,453 --> 00:17:18,871
-[sighs]
-[Taeseok] Ms. Song Hayeong.
331
00:17:19,872 --> 00:17:21,082
-[moans]
-[Taeseok] Ms. Song!
332
00:17:21,165 --> 00:17:24,210
Why am I hallucinating Mr. Yeon's voice
in a moment like this?
333
00:17:24,293 --> 00:17:26,295
[♪ pleasant music playing]
334
00:17:28,923 --> 00:17:29,924
Huh?
335
00:17:32,051 --> 00:17:33,970
[stutters] Mr. Yeon?
336
00:17:36,973 --> 00:17:37,974
Ms. Song.
337
00:17:39,725 --> 00:17:41,102
Are you all right?
338
00:17:41,561 --> 00:17:43,729
Is that really you, Mr. Yeon?
339
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Yes, it's me.
340
00:17:46,983 --> 00:17:48,776
[panting]
341
00:17:48,859 --> 00:17:49,986
Everything's okay now.
342
00:17:53,072 --> 00:17:55,992
I'll call a car service right away.
Just a moment.
343
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Wow.
344
00:18:05,501 --> 00:18:06,919
[♪ music fades]
345
00:18:11,757 --> 00:18:13,926
I'm fine, so take this…
346
00:18:14,010 --> 00:18:15,052
No.
347
00:18:15,720 --> 00:18:18,055
-Keep it on.
-[scoffs]
348
00:18:18,139 --> 00:18:21,058
Don't make me get the wrong idea again.
349
00:18:21,517 --> 00:18:25,479
You would've rushed over
even if it were Haran or Hadam, right?
350
00:18:25,563 --> 00:18:27,481
[♪ heartwarming music playing]
351
00:18:27,565 --> 00:18:28,566
[Hayeong clears throat]
352
00:18:31,152 --> 00:18:32,528
I'm not sure.
353
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
What?
354
00:18:37,158 --> 00:18:38,618
I think I was wrong.
355
00:18:39,410 --> 00:18:40,453
What…
356
00:18:40,536 --> 00:18:41,704
I think I do see you…
357
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
as more than a colleague.
358
00:18:54,925 --> 00:18:57,261
I told myself I couldn't dare to,
359
00:18:58,596 --> 00:19:00,181
since you're Ms. Kim's granddaughter.
360
00:19:02,391 --> 00:19:06,145
So I guess I turned away from my feelings.
361
00:19:10,858 --> 00:19:12,860
How could I not be attracted
362
00:19:14,528 --> 00:19:17,823
to someone like you?
363
00:19:21,369 --> 00:19:22,787
I know it's pretty late,
364
00:19:23,704 --> 00:19:27,208
but if you're really okay
with someone like me…
365
00:19:32,338 --> 00:19:33,756
would it be all right
366
00:19:35,216 --> 00:19:36,425
for me to like you?
STYLE
::cue()
367
00:19:50,272 --> 00:19:51,691
[♪ music fades]
368
00:19:54,026 --> 00:19:55,069
Gosh…
369
00:19:55,611 --> 00:19:57,697
Let's clean up this place
370
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
so Chan can return anytime.
371
00:20:01,867 --> 00:20:03,869
[♪ uplifting song playing]
372
00:20:10,793 --> 00:20:12,294
[birds chirping]
373
00:20:26,934 --> 00:20:27,935
[knock on door]
374
00:20:29,478 --> 00:20:30,563
Yes?
375
00:20:32,106 --> 00:20:34,066
Ms. Song, there's a delivery for you.
376
00:20:45,870 --> 00:20:46,954
[exclaims softly]
377
00:20:47,037 --> 00:20:48,330
[Chan's grandma] Have you been well?
378
00:20:48,914 --> 00:20:50,458
It took a while,
379
00:20:51,083 --> 00:20:52,960
but I put it together.
380
00:20:54,628 --> 00:20:57,131
[knife scraping]
381
00:20:57,840 --> 00:21:02,928
Restoration begins the moment
you decide to put it back together.
382
00:21:03,429 --> 00:21:04,638
It may take a while,
383
00:21:04,722 --> 00:21:08,893
but as long as you don't give up,
the pieces will come together in the end,
384
00:21:09,393 --> 00:21:10,936
and those pieces
385
00:21:11,520 --> 00:21:14,023
will contain a deeper story
compared to before.
386
00:21:14,565 --> 00:21:16,484
I learned through this job
387
00:21:17,526 --> 00:21:21,447
that miracles begin by not giving up.
388
00:21:22,114 --> 00:21:24,784
If there is anything you wish to fix,
389
00:21:25,493 --> 00:21:30,164
I hope a miracle occurs for you as well.
390
00:21:31,540 --> 00:21:33,501
Not giving up…
391
00:21:49,683 --> 00:21:51,185
[Haran panting]
392
00:21:55,940 --> 00:21:58,609
The service center refused
since the model is discontinued.
393
00:21:58,692 --> 00:22:00,152
Will you be able to fix it?
394
00:22:00,236 --> 00:22:03,072
I could try if I had new parts for this,
395
00:22:03,155 --> 00:22:07,368
but it'll be hard since this model
was sold briefly over 10 years ago.
396
00:22:07,868 --> 00:22:08,869
I'm sorry.
397
00:22:11,372 --> 00:22:14,250
[Haran] Would anyone
be able to fix this drawing pad?
398
00:22:14,333 --> 00:22:16,836
I'll repay anyone
who can at least recover the data.
399
00:22:20,047 --> 00:22:22,091
-[cell phone pings]
-[commenter 1] What's this? An old tablet?
400
00:22:22,174 --> 00:22:23,801
[commenter 2]
A drawing pad like this exists?
401
00:22:25,845 --> 00:22:27,054
[cell phone vibrates]
402
00:22:30,724 --> 00:22:32,935
[commenter 3] Wow,
I used this in middle school.
403
00:22:33,018 --> 00:22:34,812
It's probably stashed somewhere.
404
00:22:36,647 --> 00:22:38,566
[repairman] I could try
if I had new parts for this.
405
00:22:38,649 --> 00:22:39,650
[cell phone pings]
406
00:22:41,402 --> 00:22:44,530
[Haran] Are you willing
to sell it to me if you find it?
407
00:22:44,613 --> 00:22:47,032
If you are, please message me.
408
00:22:51,620 --> 00:22:54,039
ARE YOU WILLING
TO SELL IT TO ME IF YOU FIND IT?
409
00:22:56,500 --> 00:22:58,627
[cell phone vibrating]
410
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Hello?
411
00:23:03,424 --> 00:23:05,843
[woman] Are you the one
who left a message saying
412
00:23:05,926 --> 00:23:08,345
-you wanted to buy my drawing pad?
-Yes, I am.
413
00:23:09,889 --> 00:23:12,057
I found a working drawing pad.
414
00:23:12,141 --> 00:23:14,351
The parts are in there,
so you can fix it, right?
415
00:23:15,060 --> 00:23:17,855
I can't guarantee that,
but you can leave it with me.
416
00:23:18,522 --> 00:23:19,523
[sighs hopefully]
417
00:23:23,485 --> 00:23:24,904
[repairman] Thanks to the new parts,
418
00:23:24,987 --> 00:23:28,574
I managed to restore the data
and move it to another device.
419
00:23:29,116 --> 00:23:30,701
to HARAN
420
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
[♪ music ends]
421
00:23:42,922 --> 00:23:47,426
1. SUMMER, SEVEN YEARS AGO
IT STARTED WITH WALLS
422
00:23:47,509 --> 00:23:49,511
[♪ emotional music playing]
423
00:23:53,599 --> 00:23:54,934
[Chan] Hyeokchan and I
424
00:23:55,017 --> 00:23:57,311
were roommates
at the Boston Institute of Technology.
425
00:23:57,811 --> 00:24:00,397
Can you message her back
and say I have to go to the lab?
426
00:24:00,481 --> 00:24:02,024
Do me a solid.
427
00:24:04,068 --> 00:24:05,653
[laptop pinging]
428
00:24:05,736 --> 00:24:08,989
[Chan] One day, I was about to turn off
Hyeokchan's messenger alarm,
429
00:24:09,698 --> 00:24:11,575
but your words caught my eye.
430
00:24:12,451 --> 00:24:13,786
"Surrounded by walls."
431
00:24:14,453 --> 00:24:16,497
Perhaps because I'd been feeling that way,
432
00:24:17,748 --> 00:24:19,917
I wanted to be someone you could talk to.
433
00:24:20,834 --> 00:24:23,003
I could guess
how lost you would be feeling.
434
00:24:23,087 --> 00:24:24,588
IF IT'S OKAY WITH YOU, YOU CAN TALK TO ME
435
00:24:24,672 --> 00:24:26,715
[keyboard clacking]
STYLE
::cue()
436
00:24:32,054 --> 00:24:33,138
[sighs heavily]
437
00:24:33,973 --> 00:24:35,975
[Chan] All I did was listen to you,
438
00:24:36,850 --> 00:24:39,269
but strangely, it comforted me too.
439
00:24:42,773 --> 00:24:45,359
THANKS FOR LISTENING TO ME COMPLAIN!
440
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
I thought
441
00:24:47,987 --> 00:24:50,531
that would be
our first and last conversation.
442
00:24:50,614 --> 00:24:51,907
But…
443
00:24:54,076 --> 00:24:55,619
2. FOUNTAIN PEN, AND ENGRAVING
444
00:24:55,703 --> 00:24:57,871
Around that time,
Hyeokchan hurt his hand badly,
445
00:24:58,747 --> 00:25:00,457
and he asked me for a favor.
446
00:25:01,250 --> 00:25:04,378
Anything that a woman
in her twenties can use.
447
00:25:04,461 --> 00:25:06,213
[Chan] He wanted to get you a gift,
448
00:25:06,296 --> 00:25:09,133
but he couldn't make time
because of his treatment.
449
00:25:09,675 --> 00:25:11,093
He felt really sorry.
450
00:25:11,176 --> 00:25:14,888
[sighs, in English]
I'm looking for a pen, like…
451
00:25:15,931 --> 00:25:19,393
A pen for efficient design sketches.
Do you have them?
452
00:25:19,977 --> 00:25:22,563
[in Korean] That's when
I remembered what you'd said.
453
00:25:22,646 --> 00:25:26,817
You said you were surrounded by walls
and you couldn't sketch anything.
454
00:25:26,900 --> 00:25:30,404
Hoping it would cheer you up a bit,
I chose a drawing pen.
455
00:25:30,487 --> 00:25:32,072
[in English] Okay, I'll take this.
456
00:25:32,865 --> 00:25:36,201
Is it a gift?
I could engrave it if you'd like.
457
00:25:38,162 --> 00:25:39,163
[sighs]
458
00:25:41,123 --> 00:25:42,249
[Chan] "Haran."
459
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
[in Korean] I suddenly remembered
460
00:25:44,084 --> 00:25:47,796
the name Hyeokchan had said
when he was calling you.
461
00:25:49,715 --> 00:25:52,176
[Eunchan] The design contest winner is…
462
00:25:52,926 --> 00:25:54,678
Congratulations, Haran.
463
00:25:54,762 --> 00:25:56,180
YOU KNOW, YOU'RE MY SAVIOR.
464
00:25:57,431 --> 00:26:00,726
[Chan] Hyeokchan was away
to help our professor with some research.
465
00:26:02,311 --> 00:26:05,272
I'm traveling around the East Coast
during vacation.
466
00:26:05,355 --> 00:26:09,151
If our professor asks for me,
say I'm taking a break because of my hand.
467
00:26:09,985 --> 00:26:11,904
[Chan] Our laptops got switched
by accident back then…
468
00:26:11,987 --> 00:26:13,238
[bracelet clinks]
469
00:26:13,322 --> 00:26:16,325
…and soon after,
I had another day where I felt trapped.
470
00:26:16,992 --> 00:26:17,993
[♪ music continues]
471
00:26:18,077 --> 00:26:20,662
[Seok grunting angrily]
472
00:26:23,332 --> 00:26:25,250
How long are you going to keep doing this?
473
00:26:25,334 --> 00:26:28,629
What more do I have to do
to make you stop?
474
00:26:30,297 --> 00:26:32,424
-[sobbing]
-[Chan] Do you remember
475
00:26:32,508 --> 00:26:36,428
how I said I stood alone
in a harsh winter as well?
476
00:26:37,971 --> 00:26:41,350
I'd been barely holding on,
surrounded by walls,
477
00:26:41,433 --> 00:26:44,269
but just as I was about to give up
and end everything…
478
00:26:44,353 --> 00:26:45,354
[laptop pinging]
479
00:26:45,437 --> 00:26:48,315
…you suddenly spoke to me
480
00:26:49,108 --> 00:26:51,568
right when I was about to die.
481
00:26:52,402 --> 00:26:53,529
"You're…
482
00:26:54,655 --> 00:26:55,989
my savior."
483
00:26:56,073 --> 00:26:58,534
I knew those words weren't meant for me,
484
00:26:58,617 --> 00:27:01,328
but I wanted to cling to them.
485
00:27:02,162 --> 00:27:04,123
You said I was your savior,
486
00:27:04,706 --> 00:27:06,750
but you were the one who saved me.
487
00:27:07,835 --> 00:27:08,836
And that…
488
00:27:09,503 --> 00:27:11,171
gave me reason to keep living.
489
00:27:11,797 --> 00:27:13,132
Song Haran.
490
00:27:13,465 --> 00:27:15,175
You saved me,
491
00:27:15,259 --> 00:27:16,343
seven years ago.
492
00:27:17,302 --> 00:27:18,679
You saved me back then!
493
00:27:19,388 --> 00:27:20,389
[♪ music fades]
494
00:27:20,472 --> 00:27:22,307
-Since then…
-[sighs heavily]
495
00:27:22,391 --> 00:27:24,643
…I couldn't ignore the messages you sent,
496
00:27:25,269 --> 00:27:26,562
-thinking it was Hyeokchan.
-[sniffles]
497
00:27:26,645 --> 00:27:29,189
GOLDBERG, NEON ALIEN, SMELL OF RAIN
THE PERSON WHO BROADENED MY WORLD
498
00:27:29,273 --> 00:27:30,691
[laptop pings]
499
00:27:30,774 --> 00:27:33,777
[Haran] That Gold-something that
helps you sleep. I heard there's no proof.
500
00:27:33,861 --> 00:27:35,988
It's like music to wake you up.
501
00:27:36,071 --> 00:27:38,240
[♪ pleasant music playing]
502
00:27:38,323 --> 00:27:40,367
-[chuckles]
-[Chan] I'd forgotten how to smile,
503
00:27:40,450 --> 00:27:42,619
but I started smiling because of you.
504
00:27:43,120 --> 00:27:44,121
[laptop pings]
505
00:27:44,872 --> 00:27:46,039
[Haran] Shocking news.
506
00:27:46,123 --> 00:27:48,458
I was eating lunch,
and there was eggplant in it.
507
00:27:48,542 --> 00:27:49,543
[Chan] Eggplant?
508
00:27:49,626 --> 00:27:53,130
[Haran] It's all mushy and squishy,
and it's neon-colored. Yuck!
509
00:27:53,213 --> 00:27:54,464
The taste of a neon alien.
510
00:27:55,966 --> 00:27:57,134
A neon alien…
511
00:27:57,551 --> 00:27:58,719
I grew curious about you...
512
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
[chuckles softly]
513
00:27:59,887 --> 00:28:01,138
...and started looking forward
514
00:28:02,014 --> 00:28:04,141
to what interesting stories
you'd tell me next.
515
00:28:06,268 --> 00:28:09,730
My black-and-white life
began to be filled with colors,
516
00:28:09,813 --> 00:28:11,815
and my tiny world
517
00:28:12,816 --> 00:28:14,151
began to grow bigger,
518
00:28:14,610 --> 00:28:17,321
thanks to your messages.
519
00:28:18,322 --> 00:28:21,325
[Haran] Thank you for helping me
not give up on what I love.
520
00:28:21,825 --> 00:28:23,619
For giving me a reason to keep going.
521
00:28:25,454 --> 00:28:29,583
[Chan] If there was just a small crack
to breathe through, I could live.
522
00:28:30,208 --> 00:28:34,421
I guess I wanted that pen
to be that "if" for you.
523
00:28:36,757 --> 00:28:39,217
You became that "if" for me,
524
00:28:40,218 --> 00:28:43,096
because I started drawing again,
thanks to you.
525
00:28:44,932 --> 00:28:45,933
[in English] Hey, Chan.
526
00:28:46,433 --> 00:28:48,018
Got the dorm maintenance notice.
527
00:28:48,101 --> 00:28:49,311
Thank you.
528
00:28:50,395 --> 00:28:51,688
Wow, you're really good.
529
00:28:51,772 --> 00:28:53,774
You think you can draw me one day?
530
00:28:53,857 --> 00:28:56,234
Uh… [hesitates] Okay.
531
00:28:56,318 --> 00:28:58,570
-Ah. Good, thanks.
-[Chan in Korean] And…
532
00:28:58,654 --> 00:29:01,573
for the first time,
I started looking forward to the next day.
533
00:29:01,657 --> 00:29:04,284
The moments I spent talking to you
534
00:29:04,368 --> 00:29:08,038
helped me stay strong
without crumbling down.
535
00:29:10,332 --> 00:29:11,333
[♪ music fades]
STYLE
::cue()
536
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
5. THE EXPLOSION
537
00:29:12,960 --> 00:29:13,961
But…
538
00:29:14,044 --> 00:29:18,131
near the end of that summer,
there was an accident.
539
00:29:18,215 --> 00:29:19,383
A lab explosion.
540
00:29:21,843 --> 00:29:25,180
Everyone said I'd die soon
and that I would never wake up.
541
00:29:25,263 --> 00:29:26,264
But…
542
00:29:26,348 --> 00:29:27,391
[Haran] Chan.
543
00:29:27,683 --> 00:29:28,684
[Chan] I heard a voice.
544
00:29:28,767 --> 00:29:30,060
[Haran] I love you.
545
00:29:30,143 --> 00:29:31,228
[monitor beeping rapidly]
546
00:29:31,311 --> 00:29:32,688
I love you, Chan.
547
00:29:32,771 --> 00:29:36,108
[Chan] It was as if that voice
was trying to wake me up.
548
00:29:36,608 --> 00:29:37,693
[♪ somber music playing]
549
00:29:37,776 --> 00:29:39,778
I woke to that voice,
550
00:29:41,321 --> 00:29:42,614
but I couldn't remember
551
00:29:43,240 --> 00:29:45,909
who called my name and woke me up.
552
00:29:47,160 --> 00:29:48,328
[sighs]
553
00:29:48,412 --> 00:29:50,956
I lost my memories after the accident
for about a year,
554
00:29:51,957 --> 00:29:54,292
but for some reason,
555
00:29:55,085 --> 00:29:56,628
that person's face and voice
556
00:29:57,212 --> 00:30:01,216
kept popping up vividly in my mind.
557
00:30:02,009 --> 00:30:05,512
And when I came to Korea for treatment,
I spotted her by coincidence.
558
00:30:06,555 --> 00:30:07,806
On Christmas Eve,
559
00:30:08,515 --> 00:30:09,808
at Jamsugyo.
560
00:30:10,434 --> 00:30:11,893
I ran after her,
561
00:30:11,977 --> 00:30:15,105
thinking she'd be the one
holding the key to my memories.
562
00:30:15,939 --> 00:30:18,400
[crackling]
563
00:30:18,483 --> 00:30:22,070
But fireworks suddenly went off,
and I remembered the explosion.
564
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
All my hazy memories
565
00:30:24,031 --> 00:30:26,366
came flooding back.
566
00:30:27,993 --> 00:30:29,119
That's when I realized
567
00:30:29,911 --> 00:30:33,540
that person
was my old roommate's girlfriend,
568
00:30:34,291 --> 00:30:35,417
and that I was just…
569
00:30:36,376 --> 00:30:40,881
a complete stranger to you.
570
00:30:40,964 --> 00:30:42,382
[♪ music swells]
571
00:30:46,887 --> 00:30:48,138
6. MEMENTO MORI
572
00:30:48,221 --> 00:30:50,474
I immediately left
without a clear destination.
573
00:30:50,557 --> 00:30:52,100
I wanted to get rid of my past.
574
00:30:52,184 --> 00:30:54,144
I'd like a ticket
for the earliest departure anywhere.
575
00:30:54,227 --> 00:30:57,439
But there was one thing
I just couldn't get rid of.
576
00:31:00,609 --> 00:31:03,320
There was someone
who had helped me survive twice.
577
00:31:03,403 --> 00:31:04,404
DRAW
578
00:31:04,488 --> 00:31:06,073
At least for her sake,
579
00:31:06,156 --> 00:31:08,825
I knew I had to stop
living like a dead person.
580
00:31:09,409 --> 00:31:12,954
I got this tattoo
so I wouldn't forget that resolution.
581
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
"Memento Mori."
582
00:31:15,624 --> 00:31:16,625
[clicking]
583
00:31:17,292 --> 00:31:22,130
So I struggled for seven years
like I was trying to become someone else,
584
00:31:22,672 --> 00:31:24,091
and at some point,
585
00:31:24,174 --> 00:31:27,094
my environment, surroundings, and I…
586
00:31:27,177 --> 00:31:29,054
had really changed.
587
00:31:29,846 --> 00:31:32,682
-It was as if my past did not matter.
-[birds chirping]
588
00:31:32,766 --> 00:31:34,101
[♪ music fades]
589
00:31:34,184 --> 00:31:36,436
7. NICE TO MEET YOU
590
00:31:37,687 --> 00:31:41,191
Then one day, you appeared again
591
00:31:41,274 --> 00:31:44,236
right in front of me, after seven years.
592
00:31:44,319 --> 00:31:45,570
It's nice to meet you.
593
00:31:45,654 --> 00:31:47,781
I'm Song Haran, the lead designer.
594
00:31:47,864 --> 00:31:50,158
[Chan] I thought I was going to cry.
595
00:31:50,242 --> 00:31:53,745
I was so grateful, and I missed you
and was curious about you, but…
596
00:31:53,829 --> 00:31:55,831
It's nice to meet you. I'm…
597
00:31:56,498 --> 00:31:59,417
You were someone
I shouldn't even think about.
598
00:31:59,501 --> 00:32:00,836
…Seonu Chan.
599
00:32:00,919 --> 00:32:02,379
8. LET'S HAVE FUN LIKE A SPRING PICNIC
600
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
[♪ gentle music playing]
601
00:32:03,547 --> 00:32:05,507
If anything happens to you too…
602
00:32:05,590 --> 00:32:06,591
Haran.
603
00:32:07,259 --> 00:32:11,138
[Chan] At first, I decided to avoid you
so I wouldn't get caught,
604
00:32:12,889 --> 00:32:14,391
but I felt pained
605
00:32:15,433 --> 00:32:16,434
while watching you.
606
00:32:18,103 --> 00:32:21,773
The person who saved me seven years ago
was trapped alone in winter.
607
00:32:23,817 --> 00:32:25,402
I thought I'd regret it later…
608
00:32:25,485 --> 00:32:27,571
It's really valuable to me,
so I have to find it.
609
00:32:27,654 --> 00:32:29,406
[Chan] So I ended up making a crazy offer.
610
00:32:30,365 --> 00:32:31,575
A three-month trial!
611
00:32:31,658 --> 00:32:33,243
Then let's do this.
612
00:32:33,326 --> 00:32:35,120
It'll be like we're on a spring picnic.
613
00:32:35,871 --> 00:32:36,872
Let's have fun.
STYLE
::cue()
614
00:32:45,338 --> 00:32:46,339
[sighs]
615
00:32:46,423 --> 00:32:48,049
9. GREED
616
00:32:48,133 --> 00:32:51,428
Many things happened between us
after that.
617
00:32:51,511 --> 00:32:53,555
-[honk echoes]
-[Haran exclaims in panic]
618
00:32:53,638 --> 00:32:54,639
[tires screech]
619
00:32:55,307 --> 00:32:57,017
[♪ music continues]
620
00:32:59,019 --> 00:33:01,438
[Chan sighs] Tell me if it keeps hurting.
621
00:33:01,521 --> 00:33:03,106
I'll carry you if I have to.
622
00:33:03,607 --> 00:33:04,649
Ms. Song!
623
00:33:07,319 --> 00:33:08,653
How have you been?
624
00:33:13,658 --> 00:33:14,951
This is bad.
625
00:33:25,086 --> 00:33:27,172
I ended up liking you so much,
626
00:33:27,255 --> 00:33:30,508
even when
I couldn't explain myself to you.
627
00:33:34,888 --> 00:33:35,889
[♪ music fades]
628
00:33:36,848 --> 00:33:40,018
10. MY BIRTHDAY, THE DAY I DECIDED
TO EXPLAIN MYSELF DESPITE THE GAPS
629
00:33:40,101 --> 00:33:41,394
[♪ sentimental music playing]
630
00:33:41,478 --> 00:33:44,481
I feel like
telling you everything today, too.
631
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
I think I should stop
hiding things about myself.
632
00:33:47,484 --> 00:33:48,526
Odd or even?
633
00:33:48,610 --> 00:33:50,946
-I wanted to tell you everything…
-Odd.
634
00:33:51,446 --> 00:33:52,572
[Chan exclaims]
635
00:33:52,656 --> 00:33:55,116
But I knew my memories
weren't fully intact.
636
00:33:55,200 --> 00:33:56,201
[bracelet clinks]
637
00:33:56,284 --> 00:33:58,161
I grew worried that acting rashly
638
00:33:59,704 --> 00:34:03,375
would ruin things between us
or hurt you in some way.
639
00:34:03,833 --> 00:34:05,085
And in spring…
640
00:34:05,669 --> 00:34:07,671
Will you not be here in spring?
641
00:34:08,421 --> 00:34:12,592
I'm going to use that trial
for the rest of my life.
642
00:34:12,676 --> 00:34:13,718
[Chan] But…
643
00:34:13,802 --> 00:34:15,303
I felt frustrated
644
00:34:15,387 --> 00:34:18,682
that I couldn't talk about the future
with the person I loved.
645
00:34:19,599 --> 00:34:22,018
So I made a decision.
646
00:34:22,394 --> 00:34:26,439
I decided I'd slowly explain
what I could remember.
647
00:34:26,523 --> 00:34:29,317
Do you have time after the movie?
648
00:34:29,734 --> 00:34:31,528
There's something I have to tell you.
649
00:34:32,612 --> 00:34:34,823
I knew you would see
650
00:34:35,699 --> 00:34:37,075
how sincere I was.
651
00:34:42,289 --> 00:34:43,540
-[sniffing]
-I wanted to show you
652
00:34:44,165 --> 00:34:45,875
-that there's another way.
-[sighs]
653
00:34:46,584 --> 00:34:48,795
I learned it through that person.
654
00:34:48,878 --> 00:34:51,881
She was just
someone who broadened my world.
655
00:34:51,965 --> 00:34:53,925
You felt like someone you miss
656
00:34:54,759 --> 00:34:56,594
called your name.
657
00:34:56,678 --> 00:35:00,181
You already did that for me.
658
00:35:02,183 --> 00:35:03,685
[sobbing]
659
00:35:05,020 --> 00:35:08,273
[Chan] I thought it would be impossible,
so I scribbled it out…
660
00:35:13,737 --> 00:35:15,155
but it might be possible now.
661
00:35:15,238 --> 00:35:16,781
[sobbing]
662
00:35:17,907 --> 00:35:19,367
[Sujin] He went traveling with me.
663
00:35:19,451 --> 00:35:22,495
[Chan] Hyeokchan was away during vacation
to help our professor.
664
00:35:22,579 --> 00:35:24,372
He asked me for a favor.
665
00:35:27,709 --> 00:35:29,210
I chose to never do anything
666
00:35:29,294 --> 00:35:32,547
that might get in the way
of her happiness.
667
00:35:32,631 --> 00:35:35,091
Thanks to you, I just realized
668
00:35:35,175 --> 00:35:38,970
that not digging up old wounds
is also a way
669
00:35:40,472 --> 00:35:42,849
of protecting their happiness.
670
00:35:43,433 --> 00:35:44,893
[crying]
671
00:35:44,976 --> 00:35:46,102
That was all about me.
672
00:35:51,232 --> 00:35:53,234
[Haran bawling]
673
00:35:55,153 --> 00:35:57,197
I should've heard him out.
674
00:35:57,989 --> 00:35:59,866
I should've listened to him just once.
STYLE
::cue()
675
00:36:13,630 --> 00:36:14,839
[♪ music ends]
676
00:36:17,300 --> 00:36:18,635
-[Nana] Is this okay?
-[Hadam] Let me see.
677
00:36:19,135 --> 00:36:20,762
-Good.
-[hums excitedly]
678
00:36:22,639 --> 00:36:24,265
Your discharge is complete.
679
00:36:24,349 --> 00:36:25,600
Congratulations.
680
00:36:25,684 --> 00:36:26,768
-Great.
-Let's go.
681
00:36:29,062 --> 00:36:30,814
-[Hayeong squeals] Mr. Park is here.
-Ta-da.
682
00:36:30,897 --> 00:36:31,898
[Manjae] Here.
683
00:36:31,981 --> 00:36:34,776
-He's here.
-Congratulations on your discharge.
684
00:36:34,859 --> 00:36:36,277
They're beautiful.
685
00:36:36,736 --> 00:36:39,447
Let me give you a ride back.
I'll drop you off at SHIM.
686
00:36:39,531 --> 00:36:41,991
Manjae. Should we walk back?
687
00:36:42,951 --> 00:36:44,369
I want to take a walk.
688
00:36:44,452 --> 00:36:48,039
I want to breathe in the cold air
and the smell of winter.
689
00:36:48,123 --> 00:36:49,666
You'll catch a cold outside.
690
00:36:49,749 --> 00:36:50,834
Just take our car.
691
00:36:50,917 --> 00:36:52,961
They're right. You should get some rest.
692
00:36:53,044 --> 00:36:55,004
[chuckles] A winter walk?
693
00:36:55,088 --> 00:36:57,924
That sounds amazing.
694
00:36:58,007 --> 00:36:59,634
[all chuckle]
695
00:37:00,427 --> 00:37:02,429
[♪ heartwarming song playing]
696
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
[Nana] It's amazing.
697
00:37:12,564 --> 00:37:16,901
I thought walking and breathing
698
00:37:16,985 --> 00:37:19,070
were just natural things in life,
699
00:37:21,239 --> 00:37:22,240
but today,
700
00:37:23,324 --> 00:37:24,492
it all feels like a gift.
701
00:37:27,871 --> 00:37:29,205
I realized that too late.
702
00:37:31,166 --> 00:37:33,084
Seeing such a beautiful sunset
703
00:37:34,419 --> 00:37:35,795
and feeling the seasons…
704
00:37:37,046 --> 00:37:38,256
I could have always
705
00:37:39,215 --> 00:37:40,216
lived…
706
00:37:41,509 --> 00:37:43,636
like life was a gift if I wanted to.
707
00:37:43,720 --> 00:37:45,597
It's not late at all.
708
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
From now on,
709
00:37:47,974 --> 00:37:50,727
we can do it all together,
little by little.
710
00:37:58,860 --> 00:38:00,111
[Haran] In the meantime,
711
00:38:00,195 --> 00:38:03,698
we went through big and small changes.
712
00:38:03,782 --> 00:38:04,824
No need to hurry.
713
00:38:04,908 --> 00:38:06,117
-One at a time.
-Slowly…
714
00:38:06,951 --> 00:38:08,119
Good job.
715
00:38:08,203 --> 00:38:09,245
Almost there.
716
00:38:13,333 --> 00:38:14,375
Yougyum.
717
00:38:15,251 --> 00:38:16,503
What is it, Hadam?
718
00:38:16,586 --> 00:38:17,587
[♪ music ends]
719
00:38:20,340 --> 00:38:22,050
"Congratulations, you've been…"
720
00:38:22,133 --> 00:38:24,260
[♪ lighthearted music playing]
721
00:38:24,344 --> 00:38:27,263
-Hadam!
-I'm a real med student now!
722
00:38:27,764 --> 00:38:29,390
Great job, Hadam.
723
00:38:29,474 --> 00:38:31,017
I can't believe it.
724
00:38:31,100 --> 00:38:33,436
Yougyum, what's going on?
Why are you jumping?
725
00:38:33,520 --> 00:38:36,481
[clears throat] Hadam's a med student now.
726
00:38:36,564 --> 00:38:38,817
-She just got accepted.
-[giggles]
727
00:38:38,900 --> 00:38:40,485
[crying]
728
00:38:42,278 --> 00:38:44,948
Hey. Why are you crying?
729
00:38:45,031 --> 00:38:46,366
You're not her boyfriend.
730
00:38:46,449 --> 00:38:48,117
[Changmo] I just got a call from the team.
731
00:38:48,201 --> 00:38:50,954
I thought it was over
after I went undrafted,
732
00:38:51,496 --> 00:38:53,540
but I got picked up by the Taesan Titans.
733
00:38:54,374 --> 00:38:55,959
I'm going pro!
734
00:38:56,042 --> 00:38:57,627
-Wow.
-Hey.
735
00:38:57,710 --> 00:38:58,878
Yang Changmo!
736
00:38:58,962 --> 00:39:00,296
[all cheering]
737
00:39:01,923 --> 00:39:02,924
Hang on.
738
00:39:03,550 --> 00:39:05,426
Hey, how am I jumping?
739
00:39:06,928 --> 00:39:08,638
Oh? It doesn't hurt.
740
00:39:08,721 --> 00:39:09,722
Really?
741
00:39:10,223 --> 00:39:11,391
It really doesn't hurt?
742
00:39:11,474 --> 00:39:12,725
No, not at all.
743
00:39:13,643 --> 00:39:16,896
-[all exclaiming excitedly]
-It doesn't hurt!
744
00:39:16,980 --> 00:39:18,189
[therapist] Sir! Mr. Cha!
745
00:39:18,773 --> 00:39:20,108
You shouldn't jump yet.
746
00:39:20,191 --> 00:39:21,776
[all] Sorry.
747
00:39:24,529 --> 00:39:26,865
[exclaiming, giggling]
STYLE
::cue()
748
00:39:28,908 --> 00:39:29,909
[♪ music fades]
749
00:39:32,370 --> 00:39:33,371
Are you heading out?
750
00:39:34,289 --> 00:39:36,541
Yes, I'm heading out.
751
00:39:40,920 --> 00:39:44,465
He said he has feelings for me.
752
00:39:44,549 --> 00:39:47,760
He asked if he could like me,
and I said yes.
753
00:39:47,844 --> 00:39:50,054
But he's exactly the same as before…
754
00:39:50,138 --> 00:39:52,807
If you're free,
would you like to have some wine?
755
00:39:54,225 --> 00:39:56,811
-[♪ heart-fluttering music playing]
-Just the two of us.
756
00:39:56,895 --> 00:39:59,522
Just the two of us?
757
00:40:02,275 --> 00:40:03,651
[stutters] All right.
758
00:40:03,735 --> 00:40:06,070
[clears throat] Sounds good.
759
00:40:14,120 --> 00:40:15,163
[♪ music fades]
760
00:40:17,248 --> 00:40:18,291
[Nana] What is this?
761
00:40:18,374 --> 00:40:21,127
You just got surgery.
You need to regain your strength.
762
00:40:21,210 --> 00:40:24,839
It's a local specialty from Jeju,
made by a master artisan. They're tasty.
763
00:40:24,923 --> 00:40:26,799
-Mmm.
-Have them with your granddaughters.
764
00:40:26,883 --> 00:40:28,760
-They look delicious. Manjae.
-Yes?
765
00:40:28,843 --> 00:40:30,178
You should have some too.
766
00:40:30,762 --> 00:40:32,764
[♪ whimsical music playing]
767
00:40:34,223 --> 00:40:37,644
All right. They look delicious.
768
00:40:37,727 --> 00:40:39,187
[in English] Okay.
769
00:40:39,270 --> 00:40:40,647
-[in Korean] Eat up.
-[Nana] Okay.
770
00:40:40,772 --> 00:40:42,231
Focus on recovering.
771
00:40:42,315 --> 00:40:44,359
-You should eat too.
-All right.
772
00:40:44,442 --> 00:40:45,777
-[Nana] Here.
-[Manjae] Eat up, everyone.
773
00:40:45,860 --> 00:40:47,612
[sisters] Thank you.
774
00:40:50,615 --> 00:40:51,616
[Manjae] Goodness.
775
00:40:51,699 --> 00:40:54,243
Mmm! They're so chewy.
776
00:40:54,327 --> 00:40:55,787
-[Manjae] Good.
-They're so tasty.
777
00:40:55,870 --> 00:40:57,246
This is good.
778
00:40:58,122 --> 00:40:59,540
-Mmm. It's delicious.
-[♪ music ends]
779
00:40:59,624 --> 00:41:01,668
[Hadam] "This was the email
from the Comets."
780
00:41:01,751 --> 00:41:04,504
"We watched the medical test video."
781
00:41:04,587 --> 00:41:06,464
"We would like to verify
782
00:41:06,547 --> 00:41:09,425
his rehabilitation progress
and other aspects besides the video,
783
00:41:09,509 --> 00:41:12,345
so we suggest conducting a final test
784
00:41:12,428 --> 00:41:16,265
at a local training center
as soon as possible."
785
00:41:17,141 --> 00:41:18,142
What?
786
00:41:18,226 --> 00:41:20,103
You have to go to the States for the test?
787
00:41:20,186 --> 00:41:22,981
They must be worried because of my injury.
788
00:41:24,190 --> 00:41:26,192
I'll go and try my best until the end.
789
00:41:26,693 --> 00:41:29,278
As you said, if I give up
without trying until the end,
790
00:41:29,362 --> 00:41:31,406
all that will be left is regret.
791
00:41:31,489 --> 00:41:32,490
All right.
792
00:41:32,949 --> 00:41:35,952
Go and show them everything you've got,
793
00:41:36,035 --> 00:41:37,161
and leave no regrets.
794
00:41:40,957 --> 00:41:42,000
Let's do this!
795
00:41:42,500 --> 00:41:43,501
Let's do this!
796
00:41:44,127 --> 00:41:45,128
Gather our strength.
797
00:41:45,753 --> 00:41:48,423
-[Haran] After many things happened…
-You can do it, right?
798
00:41:48,506 --> 00:41:49,716
…during fall and winter,
799
00:41:50,383 --> 00:41:52,885
the seasons passed…
800
00:41:53,344 --> 00:41:55,471
[♪ soft emotional song playing]
801
00:41:56,264 --> 00:41:57,807
It really is spring.
802
00:41:58,641 --> 00:42:00,226
-And winter began to meet...
-[sighs]
803
00:42:00,309 --> 00:42:02,645
...the beginning of spring.
804
00:42:04,981 --> 00:42:09,777
However, the man who offered
a fun spring picnic
805
00:42:09,861 --> 00:42:13,448
was nowhere to be found in spring.
806
00:42:13,531 --> 00:42:15,616
-I really wanted something cold.
-Wow.
807
00:42:15,700 --> 00:42:17,744
[Hayeong] This is heaven.
It's so hot outside.
808
00:42:17,827 --> 00:42:18,828
Here.
809
00:42:18,911 --> 00:42:20,705
-[Raemee] Thank you.
-[Seunggyu] This is insane.
810
00:42:23,666 --> 00:42:25,710
[Chan] Let's go see
the cherry blossoms in spring.
811
00:42:26,210 --> 00:42:27,420
We'll have…
812
00:42:29,047 --> 00:42:30,631
shaved ice in summer.
813
00:42:31,841 --> 00:42:33,092
[Seunggyu] Have some, Ms. Song.
814
00:42:33,176 --> 00:42:34,385
Come and have one.
815
00:42:34,469 --> 00:42:36,554
I'm okay. Enjoy.
816
00:42:36,637 --> 00:42:39,307
Even as another season passed,
817
00:42:39,390 --> 00:42:41,768
there was still no news from him.
818
00:42:42,935 --> 00:42:44,353
[♪ song continues]
STYLE
::cue()
819
00:42:55,740 --> 00:43:00,286
GERANIUM
MEANING: I CAN'T STOP THINKING OF YOU
820
00:43:24,227 --> 00:43:25,353
[Sol] It's that cloud, right?
821
00:43:25,436 --> 00:43:27,563
The one that Ms. Song saw in Gyeongju
822
00:43:27,647 --> 00:43:30,525
that was the inspiration for Won's outfit.
823
00:43:30,608 --> 00:43:31,692
What was it called?
824
00:43:31,776 --> 00:43:33,820
-An iridescent cloud.
-[Sol] That's right.
825
00:43:35,238 --> 00:43:37,073
It's called an iridescent cloud.
826
00:43:37,156 --> 00:43:39,659
They say you have good luck
if you see an iridescent cloud.
827
00:43:41,119 --> 00:43:42,453
[Seunggyu] Come to think of it,
828
00:43:42,537 --> 00:43:45,498
it's already been a year
since we went to Gyeongju.
829
00:43:45,581 --> 00:43:46,624
[Raemee] I uploaded it.
830
00:43:46,707 --> 00:43:48,918
Everyone, like my post.
831
00:43:49,001 --> 00:43:52,547
Hey, Song Haran.
I'm not letting you slip away quietly.
832
00:43:53,965 --> 00:43:55,508
Give me a like on my feed.
833
00:44:12,483 --> 00:44:14,068
[Chan] Here's a lucky charm.
834
00:44:14,735 --> 00:44:17,613
You know you'll get lucky
once you see an iridescent cloud.
835
00:44:21,576 --> 00:44:25,663
WE'RE USING THE DRAWING YOU GIFTED US
FOR OUR WEDDING INVITES!
836
00:44:25,746 --> 00:44:27,748
[♪ pleasant music playing]
837
00:44:28,416 --> 00:44:31,085
IRIDESCENT CLOUD ARTIST
838
00:44:36,340 --> 00:44:39,510
I JUST GOT A SURPRISE DRAWING GIFT
THANK YOU FOR THE GREAT MEMORY!
839
00:44:39,594 --> 00:44:42,138
"Gangneung, 16 minutes…"
840
00:44:42,221 --> 00:44:43,431
16 MINUTES AGO
841
00:44:43,514 --> 00:44:44,724
I…
842
00:44:44,807 --> 00:44:47,852
I… I'm taking the afternoon off.
843
00:44:47,935 --> 00:44:49,103
That's so sudden.
844
00:44:49,896 --> 00:44:50,897
What?
845
00:44:51,689 --> 00:44:52,773
She just got here, though.
846
00:44:52,857 --> 00:44:54,275
[♪ music continues]
847
00:45:05,536 --> 00:45:06,579
[Chan] Hello.
848
00:45:07,163 --> 00:45:09,874
You looked so happy,
so I drew a picture of you.
849
00:45:10,374 --> 00:45:11,459
Can I gift it to you?
850
00:45:13,836 --> 00:45:15,421
-You're giving this to us?
-[Chan] Yes.
851
00:45:15,504 --> 00:45:16,505
Thank you.
852
00:45:18,674 --> 00:45:19,926
But what's this cloud?
853
00:45:20,635 --> 00:45:22,094
It's an iridescent cloud.
854
00:45:22,178 --> 00:45:24,013
They say it gives you good luck.
855
00:45:24,096 --> 00:45:26,057
I wanted to wish you fortune.
856
00:45:26,140 --> 00:45:27,600
Enjoy your trip.
857
00:45:28,351 --> 00:45:29,727
Thank you.
858
00:45:31,312 --> 00:45:33,147
-[mother] You're here.
-[girl chuckles]
859
00:45:33,606 --> 00:45:34,649
[father] It's so pretty.
860
00:45:54,001 --> 00:45:55,002
[Haran sighs]
861
00:45:55,628 --> 00:45:57,255
This is your sign, right?
862
00:45:57,338 --> 00:46:01,467
Have you seen anyone nearby
who draws pictures like this?
863
00:46:01,550 --> 00:46:02,593
I'm not sure.
864
00:46:02,677 --> 00:46:04,887
Have you seen anyone
who draws pictures like this?
865
00:46:04,971 --> 00:46:05,972
No.
866
00:46:06,055 --> 00:46:10,184
Hello, have you seen
an artist drawing pictures nearby?
867
00:46:10,268 --> 00:46:11,310
[man] No.
868
00:46:13,104 --> 00:46:14,855
[Haran] Excuse me,
can I ask you something?
869
00:46:14,939 --> 00:46:18,317
Have you seen an artist
who draws pictures with a cloud like this?
870
00:46:18,401 --> 00:46:19,777
We received one earlier.
STYLE
::cue()
871
00:46:19,860 --> 00:46:21,279
Isn't it this cloud?
872
00:46:21,362 --> 00:46:24,031
[gasps softly] When did you see him?
873
00:46:24,115 --> 00:46:25,324
Just earlier today.
874
00:46:25,408 --> 00:46:27,159
-Four or five hours ago.
-Okay.
875
00:46:27,994 --> 00:46:30,121
[exclaims softly] Thank you.
876
00:46:31,747 --> 00:46:32,748
[sighs]
877
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
[♪ music continues]
878
00:46:53,311 --> 00:46:54,312
[breath trembling]
879
00:46:57,982 --> 00:47:00,151
[sighs] Where on earth did he go?
880
00:47:08,576 --> 00:47:10,953
-[♪ music fades]
-[camera shutter clicks]
881
00:47:12,246 --> 00:47:13,289
[camera shutter clicks]
882
00:47:13,372 --> 00:47:14,373
[chuckles softly]
883
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
Mmm.
884
00:47:16,876 --> 00:47:17,877
[chuckles softly]
885
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
-Hello.
-[passerby] Hello.
886
00:47:23,049 --> 00:47:24,258
What a cool dog.
887
00:47:24,342 --> 00:47:25,968
-Can I pet it?
-Sure.
888
00:47:27,386 --> 00:47:28,846
[Chan] Hi.
889
00:47:28,929 --> 00:47:31,098
I was close to a dog
that looked just like this one.
890
00:47:31,182 --> 00:47:32,183
[passerby] Really?
891
00:47:33,309 --> 00:47:34,310
[Chan] Bye.
892
00:47:35,186 --> 00:47:36,228
[passerby] Bye.
893
00:48:00,753 --> 00:48:01,962
[Haran] Sorry.
894
00:48:03,297 --> 00:48:05,174
I dropped my pen…
895
00:48:06,300 --> 00:48:07,385
again.
896
00:48:10,805 --> 00:48:12,807
[♪ soft emotional music playing]
897
00:48:28,614 --> 00:48:29,615
I found you.
898
00:48:32,118 --> 00:48:33,285
[sighs]
899
00:48:34,537 --> 00:48:36,163
I found you, Seonu Chan.
900
00:48:37,623 --> 00:48:38,624
Why?
901
00:48:38,707 --> 00:48:40,751
[crying] Why were you here alone?
902
00:48:45,131 --> 00:48:47,550
I'm sorry, I realized too late.
903
00:48:50,302 --> 00:48:52,513
Thank you for lying for me.
904
00:48:54,557 --> 00:48:57,268
Thank you for protecting my scars.
905
00:48:59,895 --> 00:49:02,106
No, it's all my fault.
906
00:49:02,189 --> 00:49:04,775
I wasn't the only one
who didn't know what happened.
907
00:49:05,484 --> 00:49:07,695
There are things you didn't know, either.
908
00:49:08,696 --> 00:49:09,780
It's all my fault.
909
00:49:10,531 --> 00:49:12,783
-I was being greedy--
-[Haran] No.
910
00:49:13,409 --> 00:49:15,244
You didn't cause that accident.
911
00:49:16,245 --> 00:49:17,955
Dr. Cha told me everything.
912
00:49:19,832 --> 00:49:22,710
Seonu Chan disappeared because of me.
913
00:49:22,793 --> 00:49:24,170
It was Hyeokchan
914
00:49:25,212 --> 00:49:26,589
who caused the explosion.
915
00:49:28,841 --> 00:49:30,634
And Seonu Chan was just a victim.
916
00:49:31,677 --> 00:49:32,887
I lied to him.
917
00:49:34,221 --> 00:49:37,475
I wanted to protect Hyeokchan
in any way I could.
STYLE
::cue()
918
00:49:38,225 --> 00:49:39,602
[♪ foreboding music playing]
919
00:49:39,685 --> 00:49:40,686
[shudders]
920
00:49:41,645 --> 00:49:43,481
I'm sorry, it was me--
921
00:49:43,564 --> 00:49:45,191
It was caused by his lighter.
922
00:49:45,900 --> 00:49:48,277
It happened because Hyeokchan
turned his lighter on.
923
00:49:48,360 --> 00:49:51,280
[lighter clinking]
924
00:49:52,323 --> 00:49:53,449
[clinking echoes]
925
00:49:54,825 --> 00:49:56,452
-[lighter clinks]
-[high-pitched ringing]
926
00:49:56,535 --> 00:49:58,370
[Hyeokchan] Why would you
ruin everything like this?
927
00:49:58,454 --> 00:49:59,455
[Sujin] Stop it, Hyeokchan.
928
00:49:59,538 --> 00:50:00,664
[Hyeokchan] Tell me!
929
00:50:01,290 --> 00:50:02,416
You have to remember.
930
00:50:02,500 --> 00:50:04,668
None of it was your fault.
931
00:50:05,503 --> 00:50:08,297
[Hyeokchan] You've been talking to Haran
while I was away?
932
00:50:08,380 --> 00:50:09,840
Pretending to be me? Why?
933
00:50:09,924 --> 00:50:12,510
Did you think it was okay
since I asked you a few times?
934
00:50:12,593 --> 00:50:14,970
You were someone nobody even cared about.
935
00:50:16,305 --> 00:50:18,724
Did you get excited
936
00:50:18,807 --> 00:50:20,434
that someone paid attention to you?
937
00:50:20,935 --> 00:50:22,061
Kang Hyeokchan!
938
00:50:22,144 --> 00:50:23,979
[Haran] You never hit Hyeokchan.
939
00:50:29,068 --> 00:50:30,778
It was…
940
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
[♪ music fades]
941
00:50:37,243 --> 00:50:40,079
[Hyeokchan breathing heavily]
942
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
…Hyeokchan who hit you.
943
00:50:42,164 --> 00:50:43,832
Tell me!
944
00:50:44,291 --> 00:50:46,001
-[Sujin] Kang Hyeokchan!
-[thudding]
945
00:50:46,085 --> 00:50:48,420
[♪ tense music playing]
946
00:50:51,048 --> 00:50:53,092
[Chan] I have something to tell you.
947
00:50:53,884 --> 00:50:54,927
Your messenger…
948
00:50:55,219 --> 00:50:56,220
What?
949
00:50:58,097 --> 00:50:59,640
While I was using your laptop,
950
00:51:00,140 --> 00:51:03,352
I kept chatting with your girlfriend.
951
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
What?
952
00:51:11,068 --> 00:51:13,362
What are you talking about?
Say that again.
953
00:51:14,446 --> 00:51:15,906
We ended up
954
00:51:16,991 --> 00:51:18,284
chatting after that.
955
00:51:19,451 --> 00:51:22,121
But she thinks it was you.
956
00:51:24,164 --> 00:51:26,792
[chuckling] Hyeokchan,
you left your earphones in my car…
957
00:51:28,961 --> 00:51:29,962
[Hyeokchan] Are you saying
958
00:51:30,588 --> 00:51:34,967
you've been talking to Haran
while I was away?
959
00:51:35,426 --> 00:51:36,427
Pretending to be me?
960
00:51:39,805 --> 00:51:40,848
Sorry.
961
00:51:45,227 --> 00:51:46,228
Hang on.
962
00:51:47,938 --> 00:51:49,023
Who are you to do that?
963
00:51:49,565 --> 00:51:52,985
Why would you ruin everything like this?
964
00:51:53,277 --> 00:51:56,697
[groans in frustration]
I was already feeling guilty
965
00:51:56,780 --> 00:51:58,782
and wondering how to end things.
966
00:51:58,866 --> 00:52:00,868
My head was already about to explode.
967
00:52:02,202 --> 00:52:03,954
Do you have any idea what you've done?
968
00:52:07,875 --> 00:52:08,876
I'm sorry.
969
00:52:09,960 --> 00:52:11,003
Tell me.
970
00:52:12,838 --> 00:52:15,382
What sort of things have you been saying?
971
00:52:17,801 --> 00:52:19,511
Tell me!
972
00:52:23,140 --> 00:52:24,475
[Sujin] Kang Hyeokchan!
973
00:52:27,353 --> 00:52:30,397
Who are you to take away
my chance to end things peacefully?
974
00:52:30,481 --> 00:52:33,442
[sighing] What am I supposed to do now?
975
00:52:33,525 --> 00:52:34,818
Why?
976
00:52:35,277 --> 00:52:37,821
Did you think it was okay
since I asked you a few times?
977
00:52:37,905 --> 00:52:40,199
You were someone nobody even cared about.
978
00:52:40,824 --> 00:52:42,618
Did you get excited
979
00:52:44,662 --> 00:52:46,163
that someone paid attention to you?
980
00:52:47,164 --> 00:52:48,707
Stop it, Hyeokchan.
981
00:52:49,416 --> 00:52:51,835
You're the one
who's been bad to your girlfriend.
982
00:52:52,461 --> 00:52:53,587
No, it's us.
983
00:52:54,004 --> 00:52:55,255
And you stopped liking her.
984
00:52:55,673 --> 00:52:57,341
So don't take it out on your roommate.
985
00:53:00,052 --> 00:53:01,053
[sighs]
986
00:53:02,513 --> 00:53:04,056
[Sujin] You should leave for a moment.
987
00:53:04,139 --> 00:53:05,140
[♪ music fades]
988
00:53:07,685 --> 00:53:08,686
[sighs]
989
00:53:14,483 --> 00:53:16,235
Are you crazy? We're in a lab.
990
00:53:16,694 --> 00:53:18,237
You're smoking too much these days.
991
00:53:18,946 --> 00:53:19,988
Watch yourself.
992
00:53:20,072 --> 00:53:22,074
-[♪ foreboding music playing]
-[knock on door]
993
00:53:23,909 --> 00:53:25,119
[in English] Here for pickup.
994
00:53:29,164 --> 00:53:31,083
Never leave the waste container like this.
995
00:53:31,583 --> 00:53:34,002
Even a small leak will set off the sensor.
996
00:53:34,086 --> 00:53:35,379
Be careful.
997
00:53:35,462 --> 00:53:37,756
Sorry. I will.
998
00:53:39,007 --> 00:53:42,261
[Sujin in Korean] The waste container had
nothing to do with the accident either,
999
00:53:42,344 --> 00:53:43,887
because they collected it right away.
1000
00:53:44,763 --> 00:53:46,181
I was a witness.
1001
00:53:46,265 --> 00:53:47,266
[Hyeokchan groans]
1002
00:53:49,643 --> 00:53:50,769
It's not too late.
1003
00:53:52,896 --> 00:53:55,691
Go back to Korea and meet your girlfriend.
1004
00:53:56,734 --> 00:53:59,445
Explain everything to her
and apologize properly.
1005
00:53:59,528 --> 00:54:01,238
And apologize to your roommate.
1006
00:54:01,321 --> 00:54:02,531
You're the one
1007
00:54:02,614 --> 00:54:04,783
who took his laptop
and asked him to cover for you.
1008
00:54:04,867 --> 00:54:05,868
[sighs]
STYLE
::cue()
1009
00:54:05,951 --> 00:54:07,286
You're in a dangerous state.
1010
00:54:07,745 --> 00:54:10,622
Just go and get some rest.
I'll get going now.
1011
00:54:10,706 --> 00:54:12,124
[♪ music continues]
1012
00:54:18,714 --> 00:54:20,048
[laptop pings]
1013
00:54:23,927 --> 00:54:25,888
[Haran] Chan, I saw a vapor trail earlier.
1014
00:54:25,971 --> 00:54:28,474
But that made me want
to get on a plane to go see you.
1015
00:54:28,557 --> 00:54:29,767
[♪ music fades]
1016
00:54:30,350 --> 00:54:32,686
[♪ tense music playing]
1017
00:54:32,770 --> 00:54:33,937
[sighs]
1018
00:54:37,649 --> 00:54:40,486
[lighter clinking]
1019
00:54:41,695 --> 00:54:43,280
[sighing wearily]
1020
00:54:46,158 --> 00:54:47,159
[lighter clinks]
1021
00:54:47,242 --> 00:54:48,744
-[gasps]
-[♪ music fades]
1022
00:54:48,827 --> 00:54:50,496
[Haran] It wasn't your fault.
1023
00:54:50,579 --> 00:54:53,457
The one who made me want to rush over
1024
00:54:53,540 --> 00:54:55,000
and say "I love you"
1025
00:54:55,417 --> 00:54:56,793
was you, back then and now.
1026
00:54:56,877 --> 00:54:59,046
[explosions]
1027
00:54:59,129 --> 00:55:01,840
[high-pitched ringing]
1028
00:55:07,262 --> 00:55:08,680
[high-pitched ringing fades]
1029
00:55:09,181 --> 00:55:10,307
I love you.
1030
00:55:10,807 --> 00:55:12,226
I love you, Seonu Chan.
1031
00:55:33,830 --> 00:55:35,040
[sighs softly]
1032
00:55:56,270 --> 00:55:57,938
[♪ mellow music playing]
1033
00:56:10,033 --> 00:56:12,035
[gasping]
1034
00:56:15,122 --> 00:56:16,790
[gasping]
1035
00:56:16,873 --> 00:56:17,916
Oh, no.
1036
00:56:21,545 --> 00:56:23,422
[sighs worriedly] Where did he go?
1037
00:56:24,006 --> 00:56:25,382
[doctor] The detailed exam confirmed
1038
00:56:25,465 --> 00:56:28,218
the shrapnel had shifted
and was stimulating his nerves.
1039
00:56:28,302 --> 00:56:30,971
It caused memory disturbance
and hallucinations.
1040
00:56:31,054 --> 00:56:33,348
Luckily, it shifted
to an operable position,
1041
00:56:33,432 --> 00:56:35,392
so we were able to remove the shrapnel.
1042
00:56:36,852 --> 00:56:38,020
[Chan] Song Haran.
1043
00:56:40,439 --> 00:56:42,316
[doctor] But due to severe mental fatigue,
1044
00:56:42,399 --> 00:56:44,860
he hasn't been able to wake up
for several days.
1045
00:56:46,028 --> 00:56:47,446
[♪ music continues]
1046
00:56:58,165 --> 00:57:01,043
We'll have to wait until he wakes up
1047
00:57:02,044 --> 00:57:04,171
to see how the surgery
will affect his memories.
1048
00:57:10,552 --> 00:57:11,845
[sighs]
1049
00:57:15,807 --> 00:57:16,892
[Chan] Every time I see you,
1050
00:57:16,975 --> 00:57:19,978
I swallow the same words
stuck in my throat.
1051
00:57:20,062 --> 00:57:21,688
11. WHAT I WANT TO TELL YOU
1052
00:57:25,233 --> 00:57:26,234
But…
1053
00:57:26,652 --> 00:57:27,986
I won't swallow them anymore.
1054
00:57:29,029 --> 00:57:31,657
I'm going to tell you
when I meet you today.
1055
00:57:33,158 --> 00:57:34,868
The words I decided to say to you
1056
00:57:34,951 --> 00:57:37,204
the moment my memories
were fully recovered.
1057
00:57:37,287 --> 00:57:38,288
[♪ music fades]
1058
00:57:40,082 --> 00:57:41,166
I love you.
1059
00:57:41,750 --> 00:57:43,627
[♪ emotional song playing]
1060
00:57:46,338 --> 00:57:50,384
I LOVE YOU
I LOVE YOU, SONG HARAN
1061
00:58:10,821 --> 00:58:12,781
I love you, Song Haran.
1062
00:58:16,868 --> 00:58:18,537
[breath trembling]
STYLE
::cue()
1063
00:59:24,102 --> 00:59:25,187
[♪ song fades]
1064
00:59:26,062 --> 00:59:27,564
-[Sol cheers]
-[Seunggyu gasps]
1065
00:59:29,024 --> 00:59:31,067
-[in English] Music start!
-[Sol exclaims]
1066
00:59:31,151 --> 00:59:33,487
[♪ upbeat music playing]
1067
00:59:38,658 --> 00:59:42,078
-[♪ band playing "La Vie En Rose"]
-[guests cheering]
1068
00:59:45,999 --> 00:59:47,292
[exclaims]
1069
00:59:47,375 --> 00:59:49,419
[cheering]
1070
00:59:49,961 --> 00:59:51,379
[guests in Korean] Congratulations!
1071
00:59:59,054 --> 01:00:00,347
[Sol] Congratulations!
1072
01:00:10,190 --> 01:00:11,983
[Genius barking]
1073
01:00:23,328 --> 01:00:24,329
Okay.
1074
01:00:28,750 --> 01:00:30,877
[all chuckling]
1075
01:00:31,461 --> 01:00:33,463
[all cheering]
1076
01:00:38,510 --> 01:00:40,720
[guests cheering, applauding]
1077
01:00:46,101 --> 01:00:47,811
Kiss!
1078
01:00:47,894 --> 01:00:50,897
-Kiss.
-Kiss.
1079
01:00:50,981 --> 01:00:53,567
[all] Kiss.
1080
01:00:53,650 --> 01:00:54,901
-Kiss…
-[♪ music fades]
1081
01:00:55,485 --> 01:00:56,486
[chuckles]
1082
01:00:58,738 --> 01:01:00,949
[♪ lighthearted music playing]
1083
01:01:01,032 --> 01:01:03,660
[squealing, exclaiming]
1084
01:01:03,743 --> 01:01:05,996
[Hayeong] Oh, my gosh!
He really did it! [gasps]
1085
01:01:10,750 --> 01:01:12,711
[Sol and Pureum] Congratulations.
1086
01:01:20,635 --> 01:01:21,970
[both chuckle]
1087
01:01:23,597 --> 01:01:24,973
[cheering]
1088
01:01:34,524 --> 01:01:35,734
[Yougyum] Here.
1089
01:01:35,817 --> 01:01:37,861
What? A baseball?
1090
01:01:39,029 --> 01:01:41,865
The ball from my final strikeout
that got me my first win.
1091
01:01:41,948 --> 01:01:43,491
I wanted to give it to you.
1092
01:01:44,326 --> 01:01:46,786
I know I'm still in the minor leagues.
1093
01:01:48,038 --> 01:01:49,039
Thank you, Hadam.
1094
01:01:49,497 --> 01:01:51,082
For not letting me give up.
1095
01:01:51,166 --> 01:01:54,628
Thank you for not giving up until the end.
1096
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
[chuckles]
1097
01:01:57,923 --> 01:01:59,716
But now that I think about it,
1098
01:01:59,799 --> 01:02:02,427
-we were so immature.
-What?
1099
01:02:02,510 --> 01:02:04,763
We thought we'd feel too anxious
being apart,
1100
01:02:04,846 --> 01:02:06,848
so we thought
marriage was our only option.
1101
01:02:06,932 --> 01:02:08,308
-[♪ music ends]
-[chuckles softly]
1102
01:02:08,391 --> 01:02:12,938
But now, no matter how far apart we are,
I don't feel anxious at all.
1103
01:02:13,021 --> 01:02:15,774
Right. I don't feel anxious at all.
1104
01:02:15,857 --> 01:02:17,484
[inhales sharply]
1105
01:02:17,567 --> 01:02:20,153
Have we… matured?
1106
01:02:21,112 --> 01:02:23,323
[both chuckle]
1107
01:02:23,406 --> 01:02:25,617
Keep up with your rehab
during the offseason
1108
01:02:26,076 --> 01:02:28,870
and get yourself in perfect shape
before the spring camp.
1109
01:02:28,954 --> 01:02:30,038
Okay.
1110
01:02:30,622 --> 01:02:31,623
And…
1111
01:02:33,124 --> 01:02:34,376
sign this for me.
1112
01:02:34,459 --> 01:02:36,252
I'm your number one fan, remember?
1113
01:02:37,837 --> 01:02:38,838
I already signed it.
1114
01:02:41,007 --> 01:02:43,802
TO MY NO. 1 DOCTOR HADAM
I'M ALWAYS ROOTING FOR YOU, CHA YOUGYUM
1115
01:02:48,306 --> 01:02:50,016
I'm your number one fan too.
1116
01:02:53,853 --> 01:02:55,021
Hey!
1117
01:02:55,105 --> 01:02:56,106
[both laugh]
STYLE
::cue()
1118
01:03:00,694 --> 01:03:03,738
-[Pureum] Isn't B better?
-[Seunggyu] Yes, B is better.
1119
01:03:03,822 --> 01:03:04,906
Who prefers option A?
1120
01:03:06,032 --> 01:03:08,118
What? It's 3 to 3?
1121
01:03:08,201 --> 01:03:09,494
What should we do, then?
1122
01:03:09,577 --> 01:03:11,663
[♪ exhilarating music playing]
1123
01:03:14,958 --> 01:03:15,959
[Nana] C.
1124
01:03:16,918 --> 01:03:17,919
Ms. Kim!
1125
01:03:19,379 --> 01:03:20,797
Ms. Kim is here.
1126
01:03:22,007 --> 01:03:23,842
When you're not sure about both A and B,
1127
01:03:24,259 --> 01:03:25,760
-then it's C.
-[Raemee] But, Ms. Kim,
1128
01:03:25,844 --> 01:03:29,055
you said you'd take a year off
with Mr. Park in France.
1129
01:03:29,139 --> 01:03:32,392
A month was enough.
Taking a long break isn't my thing.
1130
01:03:32,475 --> 01:03:36,438
All right, then I'll be expecting
an upgraded option.
1131
01:03:36,521 --> 01:03:38,773
-Okay.
-Yes, Ms. Kim.
1132
01:03:38,857 --> 01:03:40,442
[Hayeong] All right, then.
1133
01:03:40,525 --> 01:03:42,777
Let's prepare option C.
1134
01:03:42,861 --> 01:03:43,862
[Sol] Let's begin.
1135
01:03:43,945 --> 01:03:45,196
-[Pureum] Let's do this.
-[Sol] Clean this.
1136
01:03:45,280 --> 01:03:46,364
Let's do this!
1137
01:03:48,491 --> 01:03:50,410
Are you heading out now, Ms. Song?
1138
01:03:51,077 --> 01:03:53,830
Congratulations on the bio-silk reorder.
1139
01:03:54,581 --> 01:03:57,459
Right. Thank you so much.
1140
01:03:57,542 --> 01:03:59,461
Is there something wrong?
1141
01:03:59,544 --> 01:04:01,838
Even outside the office,
1142
01:04:01,921 --> 01:04:03,882
you're always calling me Ms. Song.
1143
01:04:03,965 --> 01:04:04,966
Nothing's changed…
1144
01:04:06,801 --> 01:04:08,219
Forget it. [sighs]
1145
01:04:08,303 --> 01:04:11,681
Ms. Song Hayeong will head home now,
1146
01:04:11,765 --> 01:04:13,349
COO Yeon Taeseok.
1147
01:04:14,559 --> 01:04:15,560
[chuckles]
1148
01:04:17,896 --> 01:04:19,022
Hayeong.
1149
01:04:19,105 --> 01:04:21,107
[♪ heart-fluttering song playing]
1150
01:04:32,702 --> 01:04:35,038
Do you have to go home early today?
1151
01:04:35,622 --> 01:04:38,958
If I don't, then…
1152
01:04:40,210 --> 01:04:41,461
I mean,
1153
01:04:41,544 --> 01:04:44,631
it would be nice to have dinner
and watch a movie.
1154
01:04:46,674 --> 01:04:48,343
That sounds good.
1155
01:04:48,426 --> 01:04:50,178
I like movies.
1156
01:04:51,596 --> 01:04:52,722
Let's go.
1157
01:04:55,433 --> 01:04:56,810
-This way.
-[in English] Okay!
1158
01:04:57,352 --> 01:04:58,353
[♪ song fades]
1159
01:04:58,436 --> 01:05:00,438
[waves crashing]
1160
01:05:06,402 --> 01:05:09,989
[in Korean] Oh? What's that face?
You'd better not draw me weird.
1161
01:05:10,073 --> 01:05:11,908
Come on. I'm Seonu Chan.
1162
01:05:11,991 --> 01:05:13,409
Don't you know my skills?
1163
01:05:14,077 --> 01:05:15,078
All done.
1164
01:05:15,161 --> 01:05:16,788
Oh. Hang on. Give me just 10 seconds.
1165
01:05:19,624 --> 01:05:22,460
Let's close our eyes
and exchange them on the count of three.
1166
01:05:23,211 --> 01:05:25,463
One, two, three.
1167
01:05:25,964 --> 01:05:27,841
Oh! You're pretty good.
1168
01:05:28,299 --> 01:05:30,385
Why aren't you showing me yours?
1169
01:05:30,468 --> 01:05:33,471
Ah. I forgot. Can you count again?
1170
01:05:34,305 --> 01:05:35,515
All right.
1171
01:05:35,598 --> 01:05:37,600
One, two, three.
1172
01:05:42,814 --> 01:05:44,566
[♪ pleasant song playing]
1173
01:05:57,996 --> 01:06:01,583
Let's go see cherry blossoms in spring,
1174
01:06:02,167 --> 01:06:04,210
eat shaved ice in summer,
1175
01:06:04,711 --> 01:06:06,045
see the autumn leaves in fall,
1176
01:06:06,129 --> 01:06:09,465
-and go snowboarding in winter.
-[chuckles softly]
1177
01:06:09,549 --> 01:06:10,758
Will you share
1178
01:06:11,467 --> 01:06:13,261
every season of life with me
1179
01:06:15,221 --> 01:06:16,306
from now on?
1180
01:06:25,315 --> 01:06:26,316
[whines]
1181
01:06:27,275 --> 01:06:29,694
You should stand up to match the drawing.
1182
01:06:30,361 --> 01:06:31,988
Huh? [chuckles]
1183
01:06:33,740 --> 01:06:34,741
[Chan] Hmm.
1184
01:06:42,916 --> 01:06:43,917
[chuckles softly]
1185
01:06:56,304 --> 01:06:59,015
Thank you for appearing in my life.
STYLE
::cue()
1186
01:06:59,098 --> 01:07:00,350
I told you,
1187
01:07:00,975 --> 01:07:02,602
I'll appear anywhere for you.
1188
01:07:05,188 --> 01:07:06,773
Thank you
1189
01:07:06,856 --> 01:07:08,316
for appearing
1190
01:07:08,983 --> 01:07:11,611
in my life and in my winter.
1191
01:07:19,244 --> 01:07:20,662
[♪ song continues]
1192
01:07:46,229 --> 01:07:48,398
[gasps] The cherry blossoms are beautiful.
1193
01:07:48,481 --> 01:07:50,066
-[Haran laughs]
-[Chan chuckles]
1194
01:07:50,149 --> 01:07:51,442
-[Chan] This looks delicious.
-[Haran] Here.
1195
01:07:51,526 --> 01:07:53,319
-[Chan] Mm! Isn't it good?
-Mm!
1196
01:08:09,502 --> 01:08:10,503
This is nice.
1197
01:08:10,920 --> 01:08:12,046
[both chuckle]
1198
01:08:25,977 --> 01:08:27,145
-[♪ music fades]
-[laptop pings]
1199
01:08:27,770 --> 01:08:28,813
[Haran] Chan! Chan!
1200
01:08:28,896 --> 01:08:30,773
I read somewhere
1201
01:08:30,857 --> 01:08:33,443
that the seasons in life
don't come in order.
1202
01:08:33,526 --> 01:08:36,321
What if winter suddenly comes to my life?
1203
01:08:45,079 --> 01:08:46,497
[sharp inhale]
1204
01:08:50,209 --> 01:08:52,045
[Chan] It will pass one day.
1205
01:08:52,587 --> 01:08:54,714
Even if winter feels endless,
1206
01:08:54,797 --> 01:08:56,924
a spring breeze might blow someday
1207
01:08:57,550 --> 01:08:59,886
once you keep fighting through it.
1208
01:09:10,688 --> 01:09:12,607
I couldn't do that,
1209
01:09:12,690 --> 01:09:14,942
so I probably won't be able to
send this message,
1210
01:09:16,277 --> 01:09:18,404
but I hope that
when you're going through winter,
1211
01:09:18,488 --> 01:09:21,908
a warm spring breeze blows by eventually
1212
01:09:23,117 --> 01:09:26,245
and ends the painful season
before it gets too long.
1213
01:09:26,954 --> 01:09:28,081
And…
1214
01:09:29,207 --> 01:09:31,751
I hope that whatever season
you're going through,
1215
01:09:33,211 --> 01:09:35,838
they're all radiant.
1216
01:09:35,922 --> 01:09:37,924
[♪ uplifting song playing]
1217
01:09:44,597 --> 01:09:46,557
IN YOUR RADIANT SEASON
1218
01:10:29,559 --> 01:10:32,687
[toy] Thank you for watching.
1219
01:10:32,770 --> 01:10:34,021
Be happy, everyone.
1220
01:10:35,106 --> 01:10:36,858
Oh, no. It's over.
1221
01:10:37,775 --> 01:10:39,944
What a radiant life it was.
1222
01:10:40,027 --> 01:10:44,115
THANK YOU FOR WATCHING
IN YOUR RADIANT SEASON
1223
01:10:44,782 --> 01:10:46,784
[♪ theme music playing]
1224
01:10:52,665 --> 01:10:53,666
IN YOUR RADIANT SEASON
1225
01:10:53,750 --> 01:10:54,751
Translated by Juyoung Park
85699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.