All language subtitles for [SubtitleTools.com] ハゲタカ_第_01_回(704×396)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,518 --> 00:00:06,005
토요 드라마
2
00:00:06,305 --> 00:00:09,305
번역 : Karen
flowerlany@hotmail.com
3
00:00:09,305 --> 00:00:12,305
번역수정 : 하용쓰
hayong82@hanmail.net
4
00:00:12,305 --> 00:00:15,305
자막 : 이뽀이뽀
kiss_time_yo@hanmail.net
5
00:00:15,305 --> 00:00:18,379
일.티 / 엽.혹.진 / 팬더곰으로 이동금지!
출처 보존! 수정금지! 모든 P2P 공유금지
6
00:00:18,379 --> 00:00:19,897
무섭지는 않잖아
7
00:00:20,197 --> 00:00:20,797
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
8
00:00:20,797 --> 00:00:27,197
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
共有 클럽 박스™
9
00:00:27,669 --> 00:00:29,528
얘들아 여기여기!
10
00:00:29,528 --> 00:00:30,905
빨리 이리 와!
11
00:00:31,414 --> 00:00:33,696
빨리! 여기 라니까
12
00:00:33,696 --> 00:00:35,473
어서!
13
00:00:36,590 --> 00:00:40,931
빨리 빨리 빨리!
14
00:01:17,372 --> 00:01:18,560
오오모리 나오
누군가가 말했다
15
00:01:18,560 --> 00:01:20,298
오오모리 나오
16
00:01:20,298 --> 00:01:21,084
오오모리 나오
인생의 비극은 두가지 밖에 없다고
17
00:01:21,084 --> 00:01:22,274
인생의 비극은 두가지 밖에 없다고
18
00:01:23,849 --> 00:01:26,508
하나는 돈이 없는 비극
19
00:01:26,728 --> 00:01:28,353
마츠다 류헤이♥
20
00:01:28,353 --> 00:01:30,054
마츠다 류헤이♥
그리고 또 다른 하나는
21
00:01:31,098 --> 00:01:32,679
쿠리야마 치아키
돈이 많은 비극
22
00:01:32,679 --> 00:01:34,395
쿠리야마 치아키
23
00:01:35,406 --> 00:01:36,577
세상은 돈이다
24
00:01:37,925 --> 00:01:39,477
돈이 비극을 낳는다
25
00:01:53,299 --> 00:01:56,359
우자키 류도
26
00:01:57,277 --> 00:02:00,712
나카오 아키라
27
00:02:04,460 --> 00:02:08,655
시바타 쿄헤이
28
00:02:08,655 --> 00:02:10,979
[수술중]
29
00:02:26,174 --> 00:02:28,389
비극은 전부
30
00:02:28,389 --> 00:02:30,055
비극은 전부
9년전에 시작되었다
31
00:02:31,062 --> 00:02:34,929
New York
1998年 6月 뉴욕
32
00:02:35,229 --> 00:02:35,899
투자 회사
[호라이즌 인베스트먼트 웍스]
33
00:02:35,899 --> 00:02:37,277
실례합니다
투자 회사
[호라이즌 인베스트먼트 웍스]
34
00:02:37,277 --> 00:02:39,081
아! 마사히코
투자 회사
[호라이즌 인베스트먼트 웍스]
35
00:02:40,302 --> 00:02:47,044
우리회사에 들어와서 5년
20억달러 8건의 투자에 성공
36
00:02:47,044 --> 00:02:54,929
연평균 28%의 리턴 매수의
실적도 충분하다
37
00:02:54,929 --> 00:02:59,372
알고 있는대로
미국정부의 요구가 성공했어
38
00:02:59,372 --> 00:03:04,856
일본의 금융시작도 겨우
'쇄국'을 풀기 시작했다
39
00:03:04,856 --> 00:03:09,671
지금의 일본은 보물 창고다
기회가 무르익었다고 할 수 있어
40
00:03:09,671 --> 00:03:15,562
투자자들은 풍부한 자금을
일본시장으로 투입하고 싶어 해
41
00:03:15,562 --> 00:03:16,482
그래서...
42
00:03:18,019 --> 00:03:21,452
기한은 5년
철저하게 벌어들여 와
43
00:03:24,812 --> 00:03:26,022
일본을 싼값에 사들여!
44
00:03:36,351 --> 00:03:36,606
ハゲタカ
45
00:03:36,606 --> 00:03:36,803
하ゲタカ
46
00:03:36,803 --> 00:03:36,981
하게タカ
47
00:03:36,981 --> 00:03:37,151
하게타カ
48
00:03:37,151 --> 00:03:42,850
하게타카
49
00:03:43,583 --> 00:03:48,204
제 1 회 (전6회)
일본을 싼값에 사들여!
50
00:03:59,718 --> 00:04:04,023
Tokyo
1998年 8月 도쿄
51
00:04:04,023 --> 00:04:06,062
도대체 뭘하는 거야
52
00:04:06,062 --> 00:04:06,670
삼엽은행 임원회의실
53
00:04:06,670 --> 00:04:08,072
감독청으로 부터 오늘 아침에도
삼엽은행 임원회의실
54
00:04:08,072 --> 00:04:10,027
직접 전화가 왔어
삼엽은행 임원회의실
55
00:04:10,027 --> 00:04:11,952
삼엽은행 임원회의실
56
00:04:11,952 --> 00:04:13,227
9월 결산을 맞이해
삼엽은행 임원회의실
57
00:04:14,089 --> 00:04:17,292
검사관들을 대규모로 조직해
삼엽은행 은행장
58
00:04:17,292 --> 00:04:20,488
불량채권의 조사를 철저히 할 것 같아
삼엽은행 은행장
59
00:04:24,281 --> 00:04:26,770
당국은 제대로 할 모양이다
60
00:04:27,238 --> 00:04:29,261
기준량을 달성해서
61
00:04:29,261 --> 00:04:32,615
불량채권을 한시라도
빨리 처리하지 않으면
62
00:04:32,615 --> 00:04:34,656
이번엔 우리 은행이 망할꺼야
63
00:04:36,301 --> 00:04:37,416
잠깐 괜찮을까요?
64
00:04:39,297 --> 00:04:40,108
삼엽은행 이이지마 료스케 상무
65
00:04:40,108 --> 00:04:41,416
안심해 주세요
삼엽은행 이이지마 료스케 상무
66
00:04:41,416 --> 00:04:43,384
조치는 취하고 있습니다
삼엽은행 이이지마 료스케 상무
67
00:04:43,384 --> 00:04:45,795
곧 보고 할 수 있을 것 같습니다
삼엽은행 이이지마 료스케 상무
68
00:04:46,910 --> 00:04:48,733
전에 말한 그 프로젝트 인가?
69
00:04:50,126 --> 00:04:51,371
만전의 조치를 취해
70
00:04:51,371 --> 00:04:54,246
우리 쪽 에이스에게
담당하게 했습니다
71
00:04:54,654 --> 00:04:55,608
누구야?
72
00:04:56,622 --> 00:04:58,977
53년도 입사한
73
00:04:58,977 --> 00:05:00,777
시바노 타케로 입니다
74
00:05:03,343 --> 00:05:05,299
삼엽은행·자산 유동화 대응실
시바노 타케로 실장
75
00:05:05,299 --> 00:05:07,233
아사노! 니시노야 좀 주겠어?
삼엽은행·자산 유동화 대응실
시바노 타케로 실장
76
00:05:07,233 --> 00:05:08,353
삼엽은행·자산 유동화 대응실
시바노 타케로 실장
77
00:05:12,427 --> 00:05:17,170
1조 8천 156억의 고정자금을
투입했는데도 불구하고
78
00:05:17,170 --> 00:05:20,682
은행의 불량채권은
전혀 줄 기미가 없이
79
00:05:21,392 --> 00:05:24,811
올해 3분기 단계에
금융기관의 불량채권은
80
00:05:24,811 --> 00:05:27,715
6조 7천 300억에 이르고 있습니다
81
00:05:28,682 --> 00:05:33,400
이번 9월에 불량채권을
얼마나 빠르게 처리할 수 있을지
82
00:05:33,400 --> 00:05:36,474
지금은 빈사 상태에 있는
은행의 생존은
83
00:05:36,474 --> 00:05:38,858
바로 이 일에 걸려있습니다
84
00:05:51,800 --> 00:05:55,924
호라이즌 인베스트먼트 재팬
와시즈 마사히코 대표
85
00:06:01,239 --> 00:06:02,278
처음 뵙겠습니다
86
00:06:02,278 --> 00:06:04,925
나카노베 입니다
잘 부탁드립니다
87
00:06:04,925 --> 00:06:06,359
저야말로
88
00:06:06,359 --> 00:06:07,369
잘 부탁합니다
89
00:06:07,369 --> 00:06:08,314
가시죠
90
00:06:16,473 --> 00:06:20,140
알고 계신대로 삼엽은
불량채권 처리를 위해
91
00:06:20,140 --> 00:06:22,205
프로젝트팀을 만들었습니다
92
00:06:22,999 --> 00:06:25,524
그 팀의 리더가 이 남자 입니다
93
00:06:29,704 --> 00:06:33,545
우리와 교섭의 진두에
서는 것은 그 입니다
94
00:06:56,039 --> 00:06:58,024
대단히 죄송합니다
95
00:06:58,024 --> 00:07:00,844
원래는 이쪽에서 찾아뵈야 하는데
니시노야 5대 째 니시노 쇼우고
96
00:07:00,844 --> 00:07:02,412
일부러 오시게 해서
니시노야 5대 째 니시노 쇼우고
97
00:07:03,456 --> 00:07:06,153
저기 오늘은 대체 어떤 일로...
98
00:07:06,153 --> 00:07:09,309
오늘은 회수하려고
방문한건 아닙니다
99
00:07:11,214 --> 00:07:14,210
이것은 삼엽에서
직접 만든 채권 계획서 입니다
100
00:07:14,934 --> 00:07:17,587
솔직히 저희들도 괴롭습니다
101
00:07:17,587 --> 00:07:20,458
예전부터 제안한대로
102
00:07:20,458 --> 00:07:24,364
적어도 골프장을 처분하는 것을
검토 해보시는 건...
103
00:07:25,818 --> 00:07:26,950
그런거야?
104
00:07:26,950 --> 00:07:30,342
그 얘기라면 조금만
기다려 주실 수 없을까요
105
00:07:30,342 --> 00:07:34,762
넓은 안목으로 봐주시면
분명 경기도 회복 할테고
106
00:07:34,762 --> 00:07:36,532
시바노씨
107
00:07:36,532 --> 00:07:41,609
아버지대 부터 거래해 오던
시바노씨가 또 다시 이렇게
108
00:07:41,609 --> 00:07:45,617
저희집을 찾아주신건..
이것도 어떤 인연이 아닐까요
109
00:07:45,617 --> 00:07:50,036
어떻게 도와 주실 수는 없을까요
110
00:07:53,047 --> 00:07:55,520
타이조씨 건강하신가요?
111
00:07:56,359 --> 00:07:57,523
그게..
112
00:07:57,983 --> 00:08:00,635
요즘.. 완전히...
113
00:08:17,158 --> 00:08:21,467
금융기자 클럽
114
00:08:22,508 --> 00:08:25,759
동양TV 경제부 기자 미시마 유카
115
00:08:25,759 --> 00:08:27,671
어이! 미시마
뭘 멍하게 있는 거야
116
00:08:27,671 --> 00:08:29,355
다음의 회견 3시부터 잖아
117
00:08:29,355 --> 00:08:30,255
네
118
00:08:32,813 --> 00:08:35,456
노나카씨 잠깐 괜찮을까요?
119
00:08:35,456 --> 00:08:36,297
뭐야
120
00:08:37,475 --> 00:08:40,425
얼마전에 말하신 삼엽의 얘기
121
00:08:40,425 --> 00:08:43,127
아무래도 진짜인것 같아요
122
00:08:43,127 --> 00:08:44,626
바르크 세일이에요
123
00:08:45,828 --> 00:08:47,984
다시말해 불량채권의
삼엽은행 대회의실
124
00:08:47,984 --> 00:08:50,133
한시라도 빠른 처리를 목표로
삼엽은행 대회의실
125
00:08:50,133 --> 00:08:51,796
금융 감독청의 항목에 의해
삼엽은행 대회의실
126
00:08:52,325 --> 00:08:54,362
몇번에 걸쳐 채권을
127
00:08:54,362 --> 00:08:58,912
바르크세일이란 형태로
팔게 되었습니다
128
00:08:58,912 --> 00:09:00,424
바르크세일 이란
129
00:09:00,424 --> 00:09:02,843
알기쉽게 말하면 이런 것입니다
130
00:09:03,717 --> 00:09:06,101
이게 우리은행이 떠안고 있는
불량채권 입니다
131
00:09:07,903 --> 00:09:10,264
호텔 블루쉐도우
132
00:09:10,264 --> 00:09:12,091
3억 2천 2백만
133
00:09:13,122 --> 00:09:15,387
마루무라 상사
134
00:09:15,387 --> 00:09:17,769
10억 20만
135
00:09:18,944 --> 00:09:20,737
동양리조트
136
00:09:21,272 --> 00:09:23,962
23억 100만
137
00:09:25,079 --> 00:09:26,336
은하 그룹
138
00:09:26,967 --> 00:09:29,389
8억 10만
139
00:09:30,522 --> 00:09:32,155
와다쿠라 상사
140
00:09:32,986 --> 00:09:35,665
4억 100만
141
00:09:36,487 --> 00:09:39,849
동경업 23억 4천만
142
00:09:40,773 --> 00:09:45,482
엑스봄베 124억
143
00:09:47,501 --> 00:09:48,884
전부해서
144
00:09:48,884 --> 00:09:52,320
47건의 불량채권을
리스트업 했습니다
145
00:09:52,645 --> 00:09:58,797
이상 액면총액 723억 6458만엔
146
00:09:59,241 --> 00:10:01,610
우리은행이 안고 있는
불량 채권을
147
00:10:01,610 --> 00:10:05,865
이 상자채로 합쳐서 파는게
바르크세일 입니다
148
00:10:06,338 --> 00:10:10,094
과연 채권의 일괄 판매구나
149
00:10:10,094 --> 00:10:11,340
상무
150
00:10:11,340 --> 00:10:12,915
시켜주세요
151
00:10:12,915 --> 00:10:15,742
9월 결산까지 2개월도
안남았습니다
152
00:10:15,742 --> 00:10:17,683
일은 일각을 다툽니다
153
00:10:19,314 --> 00:10:20,792
그래서
154
00:10:20,792 --> 00:10:22,545
어디서 사는거야?
155
00:10:22,545 --> 00:10:25,189
-외자펀드에요
-과연
156
00:10:25,189 --> 00:10:26,878
외국자본 이라면 돈도 있어
157
00:10:26,878 --> 00:10:28,475
비싸게 사준다는 거구나
158
00:10:28,475 --> 00:10:29,844
당치도 않아요
159
00:10:30,249 --> 00:10:34,295
그들의 비지니스가 미국에서
뭐라고 불리고 있는지 알아요?
160
00:10:37,376 --> 00:10:38,672
벌쳐(Vulture) 펀드
161
00:10:38,672 --> 00:10:39,917
벌쳐?
162
00:10:39,917 --> 00:10:42,072
다 죽어가는 사냥감의
사취의 냄새를 맡고
163
00:10:42,769 --> 00:10:45,054
그 고기를 송두리째 먹어 치운다
164
00:10:47,049 --> 00:10:48,655
하게타카(ハゲタカ, 독수리) 에요
(일본에서는 보다 넓은 의미로
투자리턴 획득에 탐욕스러운 펀드를
모두 하게타카 라고도 부르는 풍조가 있다)
165
00:10:48,655 --> 00:10:49,496
(일본에서는 보다 넓은 의미로
투자리턴 획득에 탐욕스러운 펀드를
모두 하게타카 라고도 부르는 풍조가 있다)
166
00:10:49,496 --> 00:10:51,674
그럼 개시 미팅을 시작합니다
167
00:10:52,457 --> 00:10:53,042
이치로 펀드의
168
00:10:53,042 --> 00:10:55,892
활동시작은 순조롭게 진행 되고있습니다
호리즌 인베스트먼트 회의실
169
00:10:55,892 --> 00:10:57,604
목표이율은 30%
호리즌 인베스트먼트 회의실
170
00:10:58,756 --> 00:11:01,583
투자 문의도 속속 오고 있습니다
171
00:11:03,118 --> 00:11:06,092
드디어 삼엽 은행과의
거래가 시작됩니다
172
00:11:06,092 --> 00:11:07,872
목표는 단 하나
173
00:11:07,872 --> 00:11:10,668
싸게 사서 비싸게 파는 것
174
00:11:10,997 --> 00:11:12,284
그리고
175
00:11:15,024 --> 00:11:16,992
썩은 이나라를 싸게 사들인다!
176
00:11:16,992 --> 00:11:17,582
싸게 사들인다!
177
00:11:17,582 --> 00:11:18,747
싸게 사들인다!
싸게 사들인다!
178
00:11:18,747 --> 00:11:20,867
300억이 최저 라인이야
179
00:11:20,867 --> 00:11:22,914
그 이하로는 절대로 팔지마!
180
00:11:23,387 --> 00:11:26,503
유우산 상사、시로타니야
니시노야 여관
181
00:11:26,503 --> 00:11:28,170
이것들은 현재
182
00:11:28,170 --> 00:11:28,990
삼엽은행 이이지마 상무실
183
00:11:28,990 --> 00:11:29,948
빨간 파일이다
삼엽은행 이이지마 상무실
184
00:11:29,948 --> 00:11:31,476
삼엽은행 이이지마 상무실
185
00:11:31,476 --> 00:11:33,061
이것들의
삼엽은행 이이지마 상무실
186
00:11:33,061 --> 00:11:35,068
최저 라인은 400억
187
00:11:35,740 --> 00:11:38,863
그 니시노야는
아직 재생의 가능성이 있습니다
188
00:11:40,238 --> 00:11:41,737
돌아 오는거야?
189
00:11:42,596 --> 00:11:46,278
니시노야에 빌려준 돈은
확실히 돌아오는거야?
190
00:11:48,258 --> 00:11:49,860
너는 말이야
191
00:11:50,479 --> 00:11:53,345
삼엽의 운명이 맡겨진 에이스야
192
00:11:53,978 --> 00:11:56,703
그런 니가 본보기가 못되서
어떻게 해!
193
00:12:00,606 --> 00:12:02,658
귀신이 돼
시바노
194
00:12:05,550 --> 00:12:07,633
귀신이 돼!알겠지!
195
00:12:44,472 --> 00:12:47,464
삼엽은행 간부 응대실
196
00:12:52,565 --> 00:12:54,266
모든 분들이 도착하셨습니다
197
00:12:56,842 --> 00:12:58,046
실례하겠습니다
198
00:12:59,222 --> 00:13:00,615
일본법인 호라이즌...
199
00:13:00,615 --> 00:13:01,645
에!?
200
00:13:03,094 --> 00:13:05,038
일본인 이세요?
201
00:13:05,038 --> 00:13:07,156
미국에 간지 5년 되었습니다
202
00:13:07,156 --> 00:13:08,558
그래도 안심해주세요
203
00:13:08,558 --> 00:13:10,459
완벽한 일본인 입니다
204
00:13:10,459 --> 00:13:14,145
어떤 분이 오실지 궁금했어요
205
00:13:14,145 --> 00:13:16,281
왠지 안심이 되네요
206
00:13:16,281 --> 00:13:18,542
그렇게 말씀 해주시니
영광입니다
207
00:13:18,542 --> 00:13:21,059
이건 여러분이 함께
드셔주세요
208
00:13:24,726 --> 00:13:26,137
소개 해드리겠습니다
209
00:13:26,137 --> 00:13:27,730
국세부 담당자인
210
00:13:27,730 --> 00:13:28,976
시바노 입니다
211
00:13:30,785 --> 00:13:33,162
오랜만입니다
시바노씨
212
00:13:39,674 --> 00:13:40,790
잊어버리셨나요?
213
00:13:41,755 --> 00:13:43,259
마루노우치 지점에서
214
00:13:43,259 --> 00:13:47,129
반년동안 같이 일한
와시즈 입니다
215
00:13:48,912 --> 00:13:51,425
저도 삼엽(三葉) 출신 입니다
216
00:13:53,588 --> 00:13:55,200
마루노우치...
217
00:14:03,164 --> 00:14:05,650
그럼 바로 본론으로 들어가죠
218
00:14:07,330 --> 00:14:08,903
앉으시죠
이쪽 입니다
219
00:14:19,247 --> 00:14:22,545
이것이 이번 바르크 세일에
해당되는 안건 리스트입니다
220
00:14:24,856 --> 00:14:29,268
액면총액 대략 1천 23억
221
00:14:29,923 --> 00:14:32,822
저희들도 독자적으로
산출해서
222
00:14:32,822 --> 00:14:35,746
최저 매가 가격을
생각해놨습니다
223
00:14:36,396 --> 00:14:37,961
얼마인가요?
224
00:14:38,342 --> 00:14:40,052
410억 입니다
225
00:14:42,547 --> 00:14:43,803
어떻습니까
226
00:14:44,499 --> 00:14:45,837
지켜 주실 수 있으신가요?
227
00:14:47,763 --> 00:14:50,158
물론 열심히 해보겠습니다
228
00:14:50,992 --> 00:14:54,313
단지 이건만으로
현단계로선 뭐라고도..
229
00:14:55,005 --> 00:14:57,722
어차피 철저하게
공정한 조사를 하겠습니다
230
00:14:57,722 --> 00:15:02,164
사람을 시켜
철저한 조사를 해보셔도
231
00:15:02,164 --> 00:15:04,121
가격에 따라서
232
00:15:04,121 --> 00:15:06,763
매각 하지 않는 것도 충분히
생각 해볼 수 있습니다만
233
00:15:07,549 --> 00:15:11,140
그 경우 일본에서의
회사의 신용에도
234
00:15:11,140 --> 00:15:15,277
관계가 없지 않다는 것을
이해 해주셨으면 합니다
235
00:15:15,277 --> 00:15:16,585
알고 있습니다
236
00:15:17,958 --> 00:15:19,191
자료개시는
삼엽은행 자료개시실
237
00:15:19,191 --> 00:15:20,662
3일 정도 어떠신가요
삼엽은행 자료개시실
238
00:15:20,662 --> 00:15:22,619
아뇨、2시간으로 충분합니다
삼엽은행 자료개시실
239
00:15:22,988 --> 00:15:25,160
그럼 바로 시작하겠습니다
240
00:15:25,593 --> 00:15:26,483
아랑
241
00:15:26,875 --> 00:15:29,406
-타케노부씨 복사기 가져 오세요
-알겠습니다
242
00:15:49,683 --> 00:15:52,250
당신들 대단한 준비성이군
243
00:15:53,465 --> 00:15:55,152
당신들이 준비한
복사기 2대로는
244
00:15:55,152 --> 00:15:57,038
제대로 복사를 할 수 없어요
245
00:15:57,038 --> 00:15:59,938
Time is money 가
저희들의 신조니까요
246
00:16:04,191 --> 00:16:07,752
삼엽은행 인사부 자료 보관실
247
00:16:19,031 --> 00:16:21,184
[와시즈 마사히코]
248
00:16:24,593 --> 00:16:28,073
5년 전
249
00:16:32,942 --> 00:16:33,904
무슨 일이야?
250
00:16:34,571 --> 00:16:35,407
아...
251
00:16:36,541 --> 00:16:37,794
이전에 말한 그 건 입니다
252
00:16:39,604 --> 00:16:42,857
지점장이 말해서
융자를 거절한 건 때문에
253
00:16:45,099 --> 00:16:47,279
윗사람이 시킨대로 한 것 뿐인데
254
00:16:47,914 --> 00:16:49,742
아직 젊으니까..
255
00:16:52,358 --> 00:16:54,286
와시즈 마사히코
256
00:16:54,286 --> 00:16:56,189
소화 44년생
257
00:16:56,189 --> 00:16:58,009
토쇼대학 졸업
258
00:16:58,562 --> 00:16:59,947
평성 3년 입사
259
00:17:01,209 --> 00:17:02,417
마루노우치 지점 근무
260
00:17:03,112 --> 00:17:04,941
평성 5년
261
00:17:05,313 --> 00:17:08,970
일신상의 사정으로 퇴사
262
00:17:14,679 --> 00:17:17,510
지점에서 반년 같이 일했다고?
263
00:17:17,510 --> 00:17:18,491
네
264
00:17:19,075 --> 00:17:20,458
저는 실무를
265
00:17:20,458 --> 00:17:22,938
그는 법인 영업을
담당 했었습니다
266
00:17:23,449 --> 00:17:25,534
다시말해 병사(兵隊) 인가
267
00:17:26,035 --> 00:17:27,997
밖에서 도는 영업
268
00:17:29,315 --> 00:17:31,938
우리 회사를 2년만에
관두고 미국을 간거군
269
00:17:32,739 --> 00:17:36,738
뭐가 어떻든 여기서
근무를 못해낸 녀석이다
270
00:17:38,878 --> 00:17:41,658
대단한 녀석은 아니겠지
271
00:17:42,202 --> 00:17:43,947
왜 그만 둔건가?
272
00:17:48,971 --> 00:17:51,386
와시즈씨 라고 불러야겠지
273
00:17:52,951 --> 00:17:54,511
와시즈로 불러주세요
274
00:17:54,511 --> 00:17:57,016
기억 해주신 것만으로
영광입니다
275
00:17:57,016 --> 00:17:58,481
영광이라니 그런..
276
00:17:58,481 --> 00:17:59,930
왜냐면 시바노씨는
277
00:17:59,930 --> 00:18:03,760
입사식에서 답사를 읽으신
엘리트 중의 엘리트
278
00:18:03,760 --> 00:18:06,660
인사부 해외유학
국제기획부 등
279
00:18:06,660 --> 00:18:09,148
흠없는 코스를 전전하셨잖아요
280
00:18:09,148 --> 00:18:10,267
무슨 소릴 하는거야
281
00:18:10,267 --> 00:18:14,743
너야말로 지금은
호라이즌 일본 법인 대표잖아
282
00:18:14,743 --> 00:18:16,674
나따위는 발끝도 미치지 못해
283
00:18:19,571 --> 00:18:20,948
삼엽은 어때요?
284
00:18:24,065 --> 00:18:25,518
거의 죽은 거나 다름없어
285
00:18:25,518 --> 00:18:26,805
어떻게든 해야해
286
00:18:27,316 --> 00:18:29,523
그걸 위한
바르크 세일이잖아요
287
00:18:29,523 --> 00:18:30,685
그렇지만..
288
00:18:31,116 --> 00:18:33,580
여러가지 가슴이 아파서
289
00:18:34,598 --> 00:18:36,454
비지니스 말고 다른 얘기하죠
290
00:18:36,454 --> 00:18:39,122
동경하는 시바노씨와 이렇게
마주앉아 말할 수 있는데
291
00:18:39,122 --> 00:18:40,540
무슨 일이든 말씀해 주세요
292
00:18:42,914 --> 00:18:45,451
공정한 가격을
매겨주었으면 좋겠어
293
00:18:46,725 --> 00:18:48,656
세계 기준으로 봤을 때
294
00:18:48,656 --> 00:18:51,640
지금의 일본 불량채권은
도대체 얼마의 가격일까
295
00:18:51,640 --> 00:18:53,867
우선 그것을 아는 일이 필요해
296
00:18:54,459 --> 00:18:57,687
그렇지 않으면 정말
앞으로 나아갈 수 없다고 생각해
297
00:19:00,489 --> 00:19:03,213
변함없이 모법적인 답이네요
298
00:19:03,213 --> 00:19:04,439
진심이야
299
00:19:05,337 --> 00:19:07,240
아픔이 따르더라도
300
00:19:07,240 --> 00:19:10,004
버블시대의 나쁜 고름을
다 짜내지 않으면
301
00:19:10,004 --> 00:19:11,984
앞으로는 절대 설 수 없어
302
00:19:14,466 --> 00:19:17,652
암세포는 치료해야만 한다..
303
00:19:20,495 --> 00:19:21,959
그런 말이야
304
00:19:22,802 --> 00:19:25,935
저희는 수술하는 외과의 입니까?
305
00:19:27,866 --> 00:19:29,059
그럴지도 모르지
306
00:19:30,926 --> 00:19:34,271
그렇지만 수술이란건
307
00:19:34,271 --> 00:19:36,976
때때로 환자를
죽게하는 경우도 있어요
308
00:19:43,106 --> 00:19:45,537
다음 약속이 있어서
슬슬 가봐야겠어요
309
00:19:46,064 --> 00:19:47,747
260엔 이지요
310
00:19:51,076 --> 00:19:53,786
그럼 2주 후에 만남을
기대하고 있겠습니다
311
00:19:53,786 --> 00:19:56,231
이쪽이야 말로 잘 부탁드립니다
312
00:19:59,296 --> 00:20:00,404
맞다
313
00:20:01,372 --> 00:20:02,607
기억하고 계신가요?
314
00:20:02,607 --> 00:20:05,492
그때 저에게 말씀해주신 그 말
315
00:20:07,128 --> 00:20:08,542
말?
316
00:20:11,357 --> 00:20:13,095
아뇨、아닙니다
317
00:20:13,095 --> 00:20:16,231
오늘은 만나뵙게 되서
기뻤습니다
318
00:20:16,231 --> 00:20:17,400
실례 하겠습니다
319
00:20:54,205 --> 00:20:55,460
정말이지..
320
00:20:55,460 --> 00:20:57,615
여긴 자기네집이 아니라고
321
00:20:58,867 --> 00:21:01,949
어디서 나오는 걸까
저 열정은
322
00:21:02,593 --> 00:21:03,935
그러게요
323
00:21:04,808 --> 00:21:06,367
그래도
324
00:21:06,367 --> 00:21:10,127
이전의 리포트
그건 진짜 좋았어요
325
00:21:12,222 --> 00:21:14,322
저녀석 캐스터하면 좋지 않을까
326
00:21:15,567 --> 00:21:18,050
저 감동받아서
온 몸이 짜릿했어요
327
00:21:42,552 --> 00:21:43,677
자살?
328
00:21:43,677 --> 00:21:45,125
맞아
329
00:21:46,138 --> 00:21:48,235
가엽게도 말이야
330
00:21:48,702 --> 00:21:50,103
역시 자금 마련이?
331
00:21:50,103 --> 00:21:51,149
맞아
332
00:21:51,149 --> 00:21:52,366
은행의 그거
333
00:21:52,366 --> 00:21:54,198
대출을 꺼려서
334
00:21:54,624 --> 00:21:57,094
그래서 막다른 길에
몰렸다던데
335
00:22:24,518 --> 00:22:25,736
우릴 얕본거야
336
00:22:27,310 --> 00:22:30,879
우리에게 준 리스트에 없던
채권도 꽤 포함되있어
337
00:22:30,879 --> 00:22:32,493
이거 무슨 일이야?
338
00:22:32,986 --> 00:22:35,799
정치가나 어두운 기업들이랑
얽힌 거겠지요
339
00:22:36,254 --> 00:22:37,747
회수는 절망적 입니다
340
00:22:39,039 --> 00:22:42,410
잘도 뭐、40% 이상의
사정(査定)이라니
341
00:22:43,650 --> 00:22:45,684
물건이 될만한 것은?
342
00:22:46,438 --> 00:22:49,083
이 여관은 흥미롭네요
343
00:22:49,797 --> 00:22:51,283
니시노야 말이지
344
00:22:52,258 --> 00:22:54,986
-자세히 알아보죠
-그래 부탁할께
345
00:22:55,940 --> 00:22:57,134
그리고 무라타씨
346
00:22:57,836 --> 00:22:59,223
알고 있습니다
347
00:22:59,223 --> 00:23:00,640
이이지마 료스케
348
00:23:01,704 --> 00:23:04,862
추가된 채권도 틀림없이
그의 대금이야
349
00:23:05,224 --> 00:23:07,199
털어보면 반드시 뭔가가 나올꺼야
350
00:23:16,004 --> 00:23:17,431
실례하겠습니다
351
00:23:27,616 --> 00:23:29,728
전 삼엽의 은행원 이라니
352
00:23:32,312 --> 00:23:33,657
깜짝 놀랐어
353
00:23:40,243 --> 00:23:45,269
우리 은행원들은 흔히 말하는
좋은 곳의 수재가 많아
354
00:23:47,201 --> 00:23:50,135
이런 위험한 일을 할 수 있는
사람은 좀처럼 없어
355
00:23:53,192 --> 00:23:55,701
이이지마씨 이외는 말이죠
356
00:23:57,222 --> 00:23:58,753
잘도 알아봤군
357
00:23:59,620 --> 00:24:03,172
주제넘게도 이이지마씨는
삼엽은행에 있어서
358
00:24:03,842 --> 00:24:06,500
더러운 역을 온몸으로
떠맡아 온 공로자 라고
359
00:24:06,500 --> 00:24:07,922
인식하고 있습니다
360
00:24:09,637 --> 00:24:11,277
그래서?
361
00:24:12,130 --> 00:24:15,754
이이지마씨는 바르크세일의
메리트에 대해서
362
00:24:15,754 --> 00:24:17,958
그 누구보다도
이해하고 계시지요
363
00:24:21,418 --> 00:24:22,730
바르크세일은
364
00:24:22,730 --> 00:24:26,638
파는 쪽과 사는 쪽이 비밀의 계약을
맺음으로서 시작되죠
365
00:24:28,106 --> 00:24:31,450
때문에 바르크세일의
내용에 대해선
366
00:24:31,450 --> 00:24:33,543
절대로 밖으로 셀 일은 없다
367
00:24:35,824 --> 00:24:37,317
다시 말해
368
00:24:37,317 --> 00:24:39,686
이이지마씨가 관리했던
369
00:24:39,686 --> 00:24:42,982
정치가나 폭력 조직 관련
위험한 채권도
370
00:24:43,968 --> 00:24:46,362
절대로 밖으로
세어나갈 일은 없다
371
00:24:49,744 --> 00:24:50,957
협박인가?
372
00:24:50,957 --> 00:24:52,226
그럴리가요
373
00:24:52,985 --> 00:24:56,832
저는 이이지마씨와
비지니스가 하고 싶을 뿐입니다
374
00:24:59,672 --> 00:25:01,310
당신..
375
00:25:02,636 --> 00:25:03,779
감사합니다
376
00:25:05,268 --> 00:25:07,365
무슨 속셈이야
377
00:25:15,442 --> 00:25:16,894
도와주러 왔어요
378
00:25:17,466 --> 00:25:19,048
죽어가는 삼엽을
379
00:25:19,687 --> 00:25:20,530
응?
380
00:25:20,530 --> 00:25:21,964
아니
381
00:25:22,560 --> 00:25:24,882
빈사상태의 일본이 더 나을까나
382
00:25:30,749 --> 00:25:32,703
바르크세일의
조사 결과가 나왔습니다
383
00:25:33,348 --> 00:25:34,584
봐주세요
384
00:25:47,417 --> 00:25:48,470
뭐야 이거는..
385
00:25:48,846 --> 00:25:50,722
저희는 받은 자료를 바탕으로
386
00:25:50,722 --> 00:25:53,151
53건을 한건 한건
조사했습니다
387
00:25:53,962 --> 00:25:56,774
조사는 부동산 담보 물건 뿐이
아닙니다
388
00:25:57,975 --> 00:26:00,583
실제 채권의 반사이력도
조사 했습니다
389
00:26:01,494 --> 00:26:03,565
그래서 이런 가격이 되었습니다
390
00:26:05,604 --> 00:26:07,840
53건의 안건 중에
391
00:26:07,840 --> 00:26:11,339
가격이 붙은 것이 13건
392
00:26:11,339 --> 00:26:17,006
가격이 붙지않은 물건의
조사가는 1엔 라는 것이 관례입니다
393
00:26:17,006 --> 00:26:18,432
관례라니...
394
00:26:18,432 --> 00:26:22,933
액면총액은 1023억 1280만엔
395
00:26:22,933 --> 00:26:25,047
매입가격..
396
00:26:25,934 --> 00:26:28,655
93억 1047만
397
00:26:28,655 --> 00:26:31,038
93억이라니 말도 안되잖아요
398
00:26:31,038 --> 00:26:32,103
액면총액의..
399
00:26:32,103 --> 00:26:33,982
액면총액의..
-9.1%이지요
400
00:26:33,982 --> 00:26:35,281
어떻게 된건가요?
401
00:26:37,177 --> 00:26:38,713
설명해주세요
402
00:26:41,690 --> 00:26:42,992
알겠습니다
403
00:26:44,337 --> 00:26:46,014
예를들어 그중 No.1
404
00:26:46,386 --> 00:26:49,856
아카바네의 호텔 블루쉐도우
2억원의 채권
405
00:26:49,856 --> 00:26:54,041
안건 No.1
호텔블루 쉐도우
406
00:26:55,418 --> 00:26:58,135
객실의 벽은 얇고
옆방의 소리가 환히 들림
407
00:26:58,135 --> 00:27:00,045
침대의 쿠션도 나쁘고
408
00:27:00,045 --> 00:27:02,581
노래방의 곡수도 3년 전 그대로
409
00:27:03,126 --> 00:27:05,951
객실 인테리어나
디자인도 유행에는 무관심
410
00:27:05,951 --> 00:27:09,449
2억원에 매입 해도
수리비로도 막대해서
411
00:27:09,449 --> 00:27:11,390
변제 원금이 안됨
412
00:27:12,445 --> 00:27:14,821
따라서 사정액 1엔
413
00:27:16,716 --> 00:27:17,907
그럼...
414
00:27:18,585 --> 00:27:19,431
이건요?
415
00:27:19,431 --> 00:27:21,058
No.3의 아카사카의 빌딩
416
00:27:21,058 --> 00:27:22,896
50억은 되지않을까요?
417
00:27:22,896 --> 00:27:26,463
안건 No.3
네오아카사카 빌딩
418
00:27:27,149 --> 00:27:30,908
단란주점은 흔히 말하는
폭력조직의 일선기업
419
00:27:31,752 --> 00:27:35,068
최상층의 클럽 별실에서는
위법 카지노가 영업
420
00:27:35,068 --> 00:27:37,491
따라서 사정액 1엔
421
00:27:37,916 --> 00:27:40,626
이하 No.24 부터
No.42는
422
00:27:40,626 --> 00:27:42,969
결국 자체적으로
빚을 갚을 수 없고
423
00:27:42,969 --> 00:27:45,780
삼엽계열 Non bank가
빚을 갚도록 되어있습니다
424
00:27:47,012 --> 00:27:49,204
소위 말하는 날리기 입니다
425
00:27:49,204 --> 00:27:50,318
날리기?
426
00:27:53,139 --> 00:27:54,547
이제 그만하지
427
00:27:57,148 --> 00:27:58,483
어쩔 수 없어
428
00:27:59,156 --> 00:28:00,623
그죠? 사카마키씨
429
00:28:04,269 --> 00:28:05,808
와시즈씨
430
00:28:05,808 --> 00:28:06,967
네
431
00:28:07,878 --> 00:28:09,019
알겠습니다
432
00:28:09,973 --> 00:28:12,369
93억
433
00:28:12,369 --> 00:28:14,668
이 가격으로 계약하죠
434
00:28:15,031 --> 00:28:17,132
사코타씨
435
00:28:17,132 --> 00:28:19,345
이걸로 되겠죠?
436
00:28:19,960 --> 00:28:22,730
은행장에게는 내밀히
얘기는 되어 있습니다
437
00:28:23,614 --> 00:28:28,099
이번건에 대해서는
저에게 맡겨주세요
438
00:28:32,138 --> 00:28:33,647
하지만 9.1% 라는 건
439
00:28:33,647 --> 00:28:35,952
하지만 9.1% 라는 건
-내가 맡겠다고 했잖나!
440
00:28:43,776 --> 00:28:44,949
거의 생각대로야
441
00:28:44,949 --> 00:28:47,119
손에 넣은 채권은 빨리 처리해줘
442
00:28:47,119 --> 00:28:48,654
목표는 내년 봄까지
443
00:28:49,672 --> 00:28:50,901
기다려줘
444
00:29:10,196 --> 00:29:11,506
훌륭했어
445
00:29:11,986 --> 00:29:13,245
감사합니다
446
00:29:18,231 --> 00:29:22,010
그게 자네의 공정한 가격인가?
447
00:29:22,372 --> 00:29:23,357
네
448
00:29:27,711 --> 00:29:29,782
임원들을 포섭한건가?
449
00:29:30,490 --> 00:29:31,675
네
450
00:29:34,736 --> 00:29:35,764
그래서 말했었잖아요
451
00:29:36,666 --> 00:29:39,001
암세포는 치료하지 않으면
안된다고
452
00:29:39,873 --> 00:29:43,191
우리는 수술을
집도하는 외과의 라고
453
00:29:46,337 --> 00:29:48,536
은행도 다른 회사도 다 같아요
454
00:29:49,213 --> 00:29:51,408
당신들이 아무것도 안한다면
455
00:29:51,408 --> 00:29:54,409
저희들이 수술을 집도합니다
456
00:29:56,038 --> 00:29:57,782
때가 늦기 전에 말이죠
457
00:30:00,913 --> 00:30:01,925
실례 하겠습니다
458
00:30:26,264 --> 00:30:28,511
와시즈씨 되시죠?
기다렸습니다
459
00:30:28,511 --> 00:30:29,452
어서오세요
460
00:30:35,118 --> 00:30:36,961
안건 No.50
461
00:30:36,961 --> 00:30:38,225
니시노야 여관
462
00:30:38,225 --> 00:30:39,141
안건 No.50
여관 니시노야
463
00:30:39,141 --> 00:30:41,491
창업은 안세이 3년
안건 No.50
여관 니시노야
464
00:30:41,491 --> 00:30:44,592
현재 세워져 있는
본관은 메이지 30년
465
00:30:45,158 --> 00:30:47,342
일본을 대표하는 건축가
466
00:30:47,342 --> 00:30:50,153
타마키 코우이치에 의해
설계 건축되었다
467
00:30:51,791 --> 00:30:55,774
최근 몇년、숙박객 수는
감소하는 현재
468
00:30:55,774 --> 00:30:58,693
전성기의 3분의 1도
채우지 못하고 있다
469
00:30:59,027 --> 00:31:02,139
매년 경영 위기가 소문 날
정도에 이르고 있다
470
00:31:03,966 --> 00:31:05,821
경영 악화의 원인은
471
00:31:05,821 --> 00:31:08,526
니시노 타이조의 뒤를
이은 현사장
472
00:31:08,526 --> 00:31:11,007
니시노 쇼우고의
경영수완이 모자란 탓
473
00:31:13,170 --> 00:31:15,645
은행에서 과잉 융자를 받아
474
00:31:15,645 --> 00:31:17,771
골프 영업 등에 손을 댔다
475
00:31:18,971 --> 00:31:23,219
그 결과 본업에 소홀해져
큰 타격을 입는다
476
00:31:26,318 --> 00:31:27,902
재생을 위해서는
477
00:31:27,902 --> 00:31:30,482
현사장 니시노 쇼우고를
해고 시키고
478
00:31:31,160 --> 00:31:34,238
새로운 경영자에 따른 재생플랜이
필요하다고 생각되어진다
479
00:32:03,930 --> 00:32:04,948
종업원 인가요?
480
00:32:08,790 --> 00:32:10,069
커피 마실래요?
481
00:32:17,810 --> 00:32:19,402
댁은 요?
482
00:32:21,901 --> 00:32:23,298
빚쟁이?
483
00:32:25,289 --> 00:32:28,367
아까부터 뭔가 우리 사장에 대해
묻고 다니는 거 같은데
484
00:32:29,949 --> 00:32:32,072
아뇨
빚쟁이 아니에요
485
00:32:33,755 --> 00:32:35,033
그럼 뭐지?
486
00:32:39,217 --> 00:32:41,692
이 여관을 구하러 왔어요
487
00:32:43,848 --> 00:32:45,961
뭐야 당신
488
00:32:47,005 --> 00:32:48,213
재미있네
489
00:32:48,778 --> 00:32:50,598
진지한 얼굴하고
490
00:32:57,252 --> 00:32:58,880
괜찮아요
도와주지 않아도
491
00:33:01,602 --> 00:33:03,198
뭘 조사하고 있어?
492
00:33:04,266 --> 00:33:05,766
뭐든지 말해주지
493
00:33:06,857 --> 00:33:07,861
당신은?
494
00:33:08,822 --> 00:33:10,220
아들이야
495
00:33:11,063 --> 00:33:12,926
여기 못난 사장의
496
00:33:18,705 --> 00:33:21,337
저런 녀석 빈털털이가 되야 해
497
00:33:35,022 --> 00:33:36,487
나는 반대 했었어
498
00:33:37,343 --> 00:33:39,713
골프장같은 바보 같은 일
생각하지 말라고
499
00:33:42,189 --> 00:33:44,037
그때는 이미 늦어버렸어
500
00:33:44,761 --> 00:33:47,453
은행이 부추겨서
501
00:33:47,453 --> 00:33:49,494
세상의 흐름에 늦지 말라면서
502
00:33:50,452 --> 00:33:52,406
머릿속에서 그것만
생각하게 되서
503
00:33:54,444 --> 00:33:56,355
어떤 여관으로 만들고 싶은지
504
00:33:56,945 --> 00:33:59,075
어떤 손님을 끌어들이고 싶은지
505
00:34:01,665 --> 00:34:05,745
경영자에게는 명확한 플랜과
리더쉽이 필요해
506
00:34:07,806 --> 00:34:08,951
응..
507
00:34:10,623 --> 00:34:12,274
아버지에게는 플랜이 없어
508
00:34:13,756 --> 00:34:15,143
몇번이나 말했어
509
00:34:16,095 --> 00:34:18,071
여기 오는 손님은 모두
510
00:34:18,071 --> 00:34:20,232
골프따위 즐길 손님층이 아니라고
511
00:34:28,082 --> 00:34:30,119
좋은 시절도 있었는데 말이야
512
00:34:33,262 --> 00:34:35,417
뭐..
513
00:34:35,417 --> 00:34:36,929
할아버지가 대단했었으니까
514
00:34:37,975 --> 00:34:41,147
아버지도 자신이 뭔가를 했었다
라는 것을 남기고 싶었겠지
515
00:34:50,346 --> 00:34:52,082
여관을 이을 생각은 없나요?
516
00:34:54,696 --> 00:34:56,269
잇는 다니 누가?
517
00:34:56,269 --> 00:34:57,752
당신이 말이에요
518
00:34:57,752 --> 00:35:00,622
왜냐면 당신은
이 여관의 후계자잖아요
519
00:35:01,499 --> 00:35:02,601
웃기지 마
520
00:35:03,200 --> 00:35:04,148
왜?
521
00:35:05,139 --> 00:35:06,928
나는
522
00:35:06,928 --> 00:35:09,063
아버지 같은 삶은 싫어요
523
00:35:10,624 --> 00:35:13,188
돈에 이리저리 흔들려서
524
00:35:13,188 --> 00:35:16,537
구겨진 것 같은 삶은
525
00:35:19,841 --> 00:35:21,251
돈은 이용하는 거에요
526
00:35:23,371 --> 00:35:25,784
돈에 이용 당하면
그 사람은 끝이죠
527
00:35:37,399 --> 00:35:40,989
3일 후
528
00:35:54,912 --> 00:35:56,147
여보?
529
00:36:01,919 --> 00:36:03,032
일어나 있었어요?
530
00:36:04,730 --> 00:36:05,801
응
531
00:36:05,801 --> 00:36:07,317
좀...
532
00:36:32,058 --> 00:36:36,316
[독촉장]
533
00:37:03,164 --> 00:37:04,270
니시노씨
534
00:37:22,125 --> 00:37:23,692
깜짝 놀랐어요
535
00:37:24,630 --> 00:37:26,818
느닷없이
이런 종이가 날라온걸요
536
00:37:27,897 --> 00:37:33,099
게다가 외국 회사명 이라서요
537
00:37:34,523 --> 00:37:36,328
당신도 사람이 나빠요
538
00:37:36,328 --> 00:37:38,973
스파이같은
흉내 내지 말아주세요
539
00:37:39,547 --> 00:37:41,075
스파이가 아니에요
540
00:37:41,075 --> 00:37:42,919
뉴딜(New deal)이에요
541
00:37:42,919 --> 00:37:43,982
츄델리?
542
00:37:43,982 --> 00:37:45,181
사정(査定) 입니다
543
00:37:45,640 --> 00:37:46,936
결과가 나왔어요
544
00:37:46,936 --> 00:37:47,960
네?
545
00:37:48,491 --> 00:37:51,660
저희의 채권 회수 방법은
두가지
546
00:37:52,377 --> 00:37:56,529
매월 정해진 반제액을
연체 없이 지불한다
547
00:37:56,900 --> 00:38:00,695
또는 채권을 즉각、전액 완제
548
00:38:00,695 --> 00:38:01,927
이 두가지 입니다
549
00:38:01,927 --> 00:38:03,505
잠..잠..잠깐만요
550
00:38:04,187 --> 00:38:06,423
갑자기 전액 완제라뇨
551
00:38:06,423 --> 00:38:07,858
그런거 가능할 리가 없잖아요!
552
00:38:07,858 --> 00:38:08,977
니시노씨
553
00:38:08,977 --> 00:38:11,798
당신에게 있어서도 결코
나쁜 이야기는 아니에요
554
00:38:12,882 --> 00:38:15,324
저희는 채권、다시말해 빚을
555
00:38:15,324 --> 00:38:17,722
전액 없던 걸로 만들어도
상관없다고 생각하고 있습니다
556
00:38:17,722 --> 00:38:19,446
-없던 것으로?
-그렇습니다
557
00:38:19,446 --> 00:38:23,204
183억의 채권 전부를
없던 일로 하죠
558
00:38:26,001 --> 00:38:27,288
그 대신
559
00:38:27,288 --> 00:38:30,239
니시노 컨트리 클럽
니시노 관광 빌딩
560
00:38:30,239 --> 00:38:32,933
그리고 이 니시노야 여관은
저희가 받겠습니다
561
00:38:34,359 --> 00:38:35,874
나쁜 말은 하지 않겠습니다
562
00:38:36,487 --> 00:38:38,483
당신도 사실은
알고 있을 것입니다
563
00:38:39,322 --> 00:38:41,589
자신의 경영수완으로는 이 여관을
564
00:38:41,589 --> 00:38:42,935
농담 하지 말라고!
565
00:38:43,371 --> 00:38:44,774
당신들 외국인에게 고용된
566
00:38:44,774 --> 00:38:47,280
*바나나 녀석은 모르겠지만
(겉은 일본인이면서 속은 서양인 인척
하는 사람을 놀리는 말
겉은 황색、속은 흰색이므로)
567
00:38:47,280 --> 00:38:49,068
우리는 일본을 대표하는
(겉은 일본인이면서 속은 서양인 인척
하는 사람을 놀리는 말
겉은 황색、속은 흰색이므로)
568
00:38:49,068 --> 00:38:50,892
전통있는 여관이라구
569
00:38:52,709 --> 00:38:54,305
우리를 무너뜨리면
570
00:38:54,305 --> 00:38:55,925
일본이
가만 있지 않을 테니까
571
00:38:55,925 --> 00:38:57,734
그럴 각오 하고 해봐!
572
00:39:01,367 --> 00:39:02,291
알겠습니다
573
00:39:02,291 --> 00:39:03,563
그럼 이렇게 하죠
574
00:39:03,563 --> 00:39:05,042
여관은 됐어요
575
00:39:05,042 --> 00:39:08,209
담보 해제 할테니
댁이 사들이세요
576
00:39:08,209 --> 00:39:11,248
골프장과 빌딩은
저희가 받겠습니다
577
00:39:11,248 --> 00:39:14,303
그 조건으로 2억엔을
준비 해주세요
578
00:39:14,738 --> 00:39:17,393
그걸로 모든 채권은
없던걸로 하겠습니다
579
00:39:17,393 --> 00:39:18,833
2억?
580
00:39:18,833 --> 00:39:19,959
어떻습니까?
581
00:39:20,373 --> 00:39:24,648
2억엔 준비해주신다면
이 여관은 무사합니다
582
00:39:25,893 --> 00:39:29,528
기한은 2주 후 인 25일
583
00:39:30,237 --> 00:39:32,419
연락 기다리고 있겠습니다
584
00:39:34,309 --> 00:39:35,520
아랑
가자
585
00:39:47,308 --> 00:39:48,510
네
586
00:39:49,258 --> 00:39:50,661
잠시만 기다려 주세요
587
00:39:51,901 --> 00:39:54,574
시바노씨 1번 전화에요
588
00:40:00,052 --> 00:40:01,574
네、시바노 입니다
589
00:40:02,005 --> 00:40:03,760
무슨 일이에요?
590
00:40:06,079 --> 00:40:08,949
왜 외국 자본 따위에
팔아 넘겼어요
591
00:40:11,355 --> 00:40:12,577
니시노씨
592
00:40:15,124 --> 00:40:17,927
왜 사전에
의논해 주지 않았습니까
593
00:40:20,940 --> 00:40:22,670
배신했어
당신
594
00:40:24,609 --> 00:40:25,842
믿었는데
595
00:40:27,987 --> 00:40:30,483
저런 녀석들에게
니시노야를 넘기다니
596
00:40:32,249 --> 00:40:33,984
절대 용서 할 수 없어!
597
00:40:35,754 --> 00:40:37,748
용서 할 수 없어
598
00:40:38,209 --> 00:40:39,327
절대로!
599
00:40:43,833 --> 00:40:46,005
호라이즌은 뭐라고 하던가요?
600
00:40:58,321 --> 00:40:59,770
와시즈씨 맞으신가요?
601
00:41:00,137 --> 00:41:02,315
동양 TV의 기자 미시마
라고 합니다
602
00:41:03,374 --> 00:41:05,212
미시마 켄이치의 딸이에요
603
00:41:05,212 --> 00:41:07,043
5년전에 당신이 죽인
604
00:41:12,247 --> 00:41:14,648
도망가듯이 미국으로
건너간 당신이
605
00:41:15,406 --> 00:41:17,853
어떻게 다시 일본에
돌아올 수 있었나요?
606
00:41:19,107 --> 00:41:21,131
일본에서 무슨 짓을 할
작정인가요?
607
00:41:22,805 --> 00:41:23,829
사람 잘못 봤어요
608
00:41:24,806 --> 00:41:25,869
하나만
609
00:41:25,869 --> 00:41:27,841
하나만 가르쳐 주세요!!
610
00:41:27,841 --> 00:41:29,195
안돼요
출입금지 입니다
611
00:41:29,195 --> 00:41:31,794
당신이 그때 흘린 눈물은
612
00:41:31,794 --> 00:41:34,453
진짜였나요?
613
00:41:34,453 --> 00:41:36,104
와시즈씨-!!
614
00:41:40,358 --> 00:41:41,573
안됩니다
615
00:41:43,719 --> 00:41:44,500
누구에요?
616
00:41:44,500 --> 00:41:45,554
글쎄
617
00:41:51,153 --> 00:41:53,061
삼엽은행의 시바노다
618
00:41:53,061 --> 00:41:54,507
무슨 일 이신가요?
619
00:41:54,891 --> 00:41:56,800
뭘 한거야?
620
00:41:56,800 --> 00:41:59,927
너 니시노씨에게 뭘 했어
621
00:42:00,441 --> 00:42:01,661
니시노씨?
622
00:42:01,661 --> 00:42:04,316
아 니시노야 말입니까?
623
00:42:04,316 --> 00:42:06,372
아무것도 안했어요
624
00:42:06,372 --> 00:42:09,272
채권자로서의
권리를 행사한 것 뿐이에요
625
00:42:09,272 --> 00:42:10,804
무책임한 말 하지마
626
00:42:10,804 --> 00:42:12,382
뭐가 채권자야
627
00:42:12,382 --> 00:42:14,248
2억 이라고 말한 것 같은데
628
00:42:14,248 --> 00:42:16,606
2주 안에 2억 이라니
무슨 말이야!!
629
00:42:22,390 --> 00:42:24,348
뭘 생각하고 있는 거야!
넌!!
630
00:42:26,098 --> 00:42:28,048
뭐가 생명보험이야!!
631
00:42:28,048 --> 00:42:32,198
아버지의 생명보험 담보로
돈을 빌리자고 하는거야
632
00:42:32,737 --> 00:42:34,353
까불지마!!
633
00:42:39,520 --> 00:42:40,780
이젠 그 방법 밖에
634
00:42:40,780 --> 00:42:42,818
여기는 내 여관이야
635
00:42:43,711 --> 00:42:45,372
내가 다시 일으켜 세울꺼야!!
636
00:42:45,372 --> 00:42:47,235
그게 안되니까
637
00:42:47,701 --> 00:42:49,375
엄마가 말하는 거야
638
00:42:50,710 --> 00:42:51,727
오사무
639
00:42:52,780 --> 00:42:54,631
너는 가만히 있어
640
00:42:55,771 --> 00:42:57,371
팔면 되는거야
641
00:42:57,961 --> 00:42:59,261
이 따위 여관
642
00:42:59,261 --> 00:43:00,508
오사무
643
00:43:00,920 --> 00:43:02,609
당신도 알고 있잖아
644
00:43:03,501 --> 00:43:05,794
자신으로선 이미
무리라는 것 정도는
645
00:43:07,865 --> 00:43:08,713
오사무
646
00:43:11,301 --> 00:43:13,756
말해서 되는 것과
안되는 것이 있어
647
00:43:13,756 --> 00:43:15,763
말하지 않으면 몰라!!
648
00:43:17,895 --> 00:43:19,846
당신은 경영자에 어울리지 않아
649
00:43:21,711 --> 00:43:23,370
할아버지와 당신은 다르다고
650
00:45:10,116 --> 00:45:11,754
돌아가!
살인자!
651
00:45:13,061 --> 00:45:14,449
죄송합니다
652
00:45:15,490 --> 00:45:17,271
죄송합니다..
653
00:46:39,277 --> 00:46:40,399
여보?
654
00:46:48,730 --> 00:46:50,048
여보!
655
00:46:50,423 --> 00:46:51,428
여보
656
00:46:54,060 --> 00:46:54,934
여보..
657
00:47:50,280 --> 00:47:51,397
오래 기다리셨습니다
658
00:47:51,397 --> 00:47:53,016
어떻습니까?
659
00:47:56,308 --> 00:47:57,560
니시노씨?
660
00:48:03,673 --> 00:48:04,958
부탁드립니다
661
00:48:06,001 --> 00:48:10,016
어떻게든 조금만 더
기다려 주실 순 없을까요
662
00:48:12,277 --> 00:48:14,754
이 고비만 넘기면
어떻게든 됩니다
663
00:48:14,754 --> 00:48:16,151
부탁드립니다
664
00:48:28,976 --> 00:48:30,313
부탁드립니다!
665
00:48:34,622 --> 00:48:36,825
고개를 들어주세요
니시노씨
666
00:48:48,361 --> 00:48:49,710
저는
667
00:48:49,710 --> 00:48:52,087
기한이 2주간 이라고
말씀드렸지요
668
00:48:53,964 --> 00:48:57,794
이미 회사의 채권은
저희 손안에는 없습니다
669
00:48:59,838 --> 00:49:02,136
니시노씨에게 연락을
받지 못해서
670
00:49:02,136 --> 00:49:04,409
저희도 곤란해져서
671
00:49:04,409 --> 00:49:07,767
채권을 매입 할 곳을
물색 해봤습니다
672
00:49:08,729 --> 00:49:10,191
그랬더니
673
00:49:10,191 --> 00:49:12,973
스즈키야 관광과 손잡은 곳이
674
00:49:12,973 --> 00:49:14,472
30억엔에 채권을...
675
00:49:14,472 --> 00:49:15,697
잠..잠..잠깐만요
676
00:49:19,242 --> 00:49:20,350
설마...
677
00:49:20,350 --> 00:49:21,167
네
678
00:49:21,167 --> 00:49:22,931
그 쪽에 팔았습니다
679
00:49:23,809 --> 00:49:25,692
잠시만요
680
00:49:25,692 --> 00:49:26,712
무슨 말을 하시는 거에요
681
00:49:26,712 --> 00:49:29,636
물론 경영내용도 조사했습니다
682
00:49:30,599 --> 00:49:33,167
그 쪽에 맡기는 편이
훨씬 잘될꺼에요
683
00:49:34,367 --> 00:49:36,857
니시노야도 되살아 날꺼에요
684
00:49:46,460 --> 00:49:47,969
하게타카!!
685
00:49:49,222 --> 00:49:50,204
하게타카?
686
00:49:50,802 --> 00:49:52,826
당신들
687
00:49:53,226 --> 00:49:55,724
우리들이
688
00:49:55,724 --> 00:49:58,863
100년 지켜온 니시노야를
689
00:50:00,337 --> 00:50:01,876
당신들 돈으로...
690
00:50:03,680 --> 00:50:04,652
용서할 수 없어!!
691
00:50:04,652 --> 00:50:06,234
니시노씨
692
00:50:06,234 --> 00:50:09,067
당신이 용서할 수 없는 건
당신 자신 아닌가요?
693
00:50:10,309 --> 00:50:12,952
본업 만을 오직
한마음으로 지켜왔다면
694
00:50:13,484 --> 00:50:15,976
이런 막대한 빚을 지고
있을 리가 없어요
695
00:50:22,102 --> 00:50:23,817
이제 편해 지시는 건 어떤가요?
696
00:50:24,717 --> 00:50:26,138
열심히 하셨어요
697
00:50:28,615 --> 00:50:33,695
그치만 당신에게 그 여관의
경영은 짐이 무거웠어요
698
00:50:51,025 --> 00:50:53,383
아들에게도
699
00:50:53,383 --> 00:50:54,655
들었어
700
00:50:58,307 --> 00:51:00,597
아무리 열심히 해도
701
00:51:02,023 --> 00:51:04,188
할아버지에겐 이길 수 없다고
702
00:51:06,952 --> 00:51:09,161
나는
703
00:51:12,039 --> 00:51:14,833
아무것도 남기지 못했어
704
00:51:17,389 --> 00:51:19,512
아무것도
705
00:51:21,766 --> 00:51:24,950
훌륭하게 키워 주셨잖아요
706
00:51:30,549 --> 00:51:31,756
아들 말이에요
707
00:51:34,898 --> 00:51:36,208
그는 아직 젊어요
708
00:51:37,260 --> 00:51:39,216
경영자로서의 재능이 있어요
709
00:51:43,454 --> 00:51:45,398
아들과 함께
710
00:51:45,398 --> 00:51:48,229
다시한번 처음 부터
해보시는 건 어떻습니까?
711
00:52:02,779 --> 00:52:05,217
이건 차비입니다
712
00:52:05,217 --> 00:52:06,425
받아주세요
713
00:52:11,753 --> 00:52:14,523
일부러 먼 곳까지
수고롭게 오시게 했네요
714
00:53:23,934 --> 00:53:26,341
지금은 전화를
받을 수 없습니다
715
00:53:26,341 --> 00:53:30,661
삐 소리가 나면
용건을 남겨 주세요
716
00:53:35,486 --> 00:53:36,884
너에게...
717
00:53:40,148 --> 00:53:42,247
너에게 맡기는 편이
나았으려나
718
00:54:18,882 --> 00:54:20,685
누가 치였어!!
719
00:54:21,363 --> 00:54:24,865
-괜찮으신가요
-구급차 불러주세요
720
00:54:24,865 --> 00:54:25,866
전화!
721
00:54:33,177 --> 00:54:34,178
여보세요
722
00:54:36,508 --> 00:54:37,691
여보세요
723
00:54:40,613 --> 00:54:42,912
너 지금 어디있어?
724
00:54:45,825 --> 00:54:46,961
여보세요
725
00:54:50,865 --> 00:54:52,096
내가
726
00:54:52,096 --> 00:54:53,367
내가
죽였어
727
00:54:55,225 --> 00:54:56,406
내가...
728
00:54:58,580 --> 00:55:00,234
내가 아버지를..
729
00:55:01,301 --> 00:55:02,490
죽였어
730
00:55:12,165 --> 00:55:14,568
시바노씨 무슨 일 이신가요?
731
00:55:19,208 --> 00:55:20,992
들었겠지?
732
00:55:24,222 --> 00:55:26,419
니시노씨 돌아가셨어
733
00:55:34,215 --> 00:55:37,422
조금만 더 기다려줄 수 없었어?
734
00:55:41,321 --> 00:55:42,285
와시즈
735
00:55:47,958 --> 00:55:49,116
예전에..
736
00:55:52,402 --> 00:55:55,627
예전에는
737
00:55:55,627 --> 00:55:57,827
정이 깊은 남자였잖나
738
00:56:01,932 --> 00:56:02,270
언제 부터..
739
00:56:02,270 --> 00:56:03,570
언제 부터..
-당신이에요
740
00:56:06,326 --> 00:56:08,259
당신이 날 변하게 한거야
741
00:56:09,636 --> 00:56:10,934
시바노 선배
742
00:56:26,373 --> 00:56:29,179
[계속]
743
00:56:29,179 --> 00:56:29,900
[다음회 예고]
744
00:56:29,900 --> 00:56:31,187
당신들、자신들이 놓인 입장을
[다음회 예고]
745
00:56:31,187 --> 00:56:32,479
알고 있는거야
[다음회 예고]
746
00:56:32,479 --> 00:56:34,469
[다음회 예고]
747
00:56:34,469 --> 00:56:35,352
황금 낙하산(Golden parachute) 입니다
[다음회 예고]
748
00:56:35,352 --> 00:56:37,548
[제 2 회 Golden parachute]
749
00:56:37,548 --> 00:56:38,482
이대로 라면 산데이는
[제 2 회 Golden parachute]
750
00:56:38,482 --> 00:56:40,578
하게타카의 밥이 되고 말잖아
[제 2 회 Golden parachute]
751
00:56:40,578 --> 00:56:41,899
[제 2 회 Golden parachute]
752
00:56:41,899 --> 00:56:45,260
그가 관련되면 모두가 불행해져 가
[제 2 회 Golden parachute]
753
00:56:45,260 --> 00:56:46,086
[제 2 회 Golden parachute]
754
00:56:46,086 --> 00:56:49,016
호라이즌을 따돌리겠습니다
[제 2 회 Golden parachute]
755
00:56:49,516 --> 00:56:52,516
번역 : Karen
flowerlany@hotmail.com
756
00:56:52,516 --> 00:56:55,516
번역수정 : 하용쓰
hayong82@hanmail.net
757
00:56:55,516 --> 00:56:58,516
자막 : 이뽀이뽀
kiss_time_yo@hanmail.net
758
00:56:58,516 --> 00:56:59,016
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
共有 클럽 박스™
759
00:56:59,016 --> 00:56:59,516
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
760
00:56:59,516 --> 00:57:00,016
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
共有 클럽 박스™
761
00:57:00,016 --> 00:57:00,516
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
762
00:57:00,516 --> 00:57:01,016
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
共有 클럽 박스™
763
00:57:01,016 --> 00:57:01,516
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
764
00:57:01,516 --> 00:57:07,409
제 작 출 처
http://clubbox.co.kr/jazzgirl2002
共有 클럽 박스™
765
00:57:07,409 --> 00:57:10,809
일.티 / 엽.혹.진 / 팬더곰으로 이동금지!
출처 보존! 수정금지! 모든 P2P 공유금지
57737