Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Salut, Sarah.
2
00:01:21,260 --> 00:01:23,220
Je fais de Kermesse, hein ? Ouais.
3
00:01:23,960 --> 00:01:29,280
Sauf qu 'il y a Arnie, Shankman, regarde
ça. Tu sais,
4
00:01:30,120 --> 00:01:32,860
moi, il me fait de la peine avec sa
grande sœur complètement folle.
5
00:01:35,940 --> 00:01:36,940
Ouais, si tu le dis.
6
00:01:37,800 --> 00:01:41,300
Tu sais ce qu 'on devrait faire tous les
deux ? Jouer à Action Vérité. Ça te dit
7
00:01:41,300 --> 00:01:42,520
? Bien sûr.
8
00:01:43,080 --> 00:01:44,260
D 'accord, je commence.
9
00:01:44,980 --> 00:01:47,140
Action ou Vérité ? Vérité.
10
00:01:48,190 --> 00:01:51,650
Est -ce que t 'as déjà embrassé une
fille ? La famille, ça compte pas.
11
00:01:52,790 --> 00:01:54,050
Je vais plutôt prendre action.
12
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
D 'accord.
13
00:01:56,510 --> 00:01:57,970
Dans ce cas, tu dois m 'embrasser.
14
00:01:59,230 --> 00:02:00,230
Quoi ? Si.
15
00:02:00,530 --> 00:02:03,950
Oui, je veux que tout le monde voit que
je suis la première fille que tu
16
00:02:03,950 --> 00:02:04,950
embrasses.
17
00:02:45,870 --> 00:02:48,970
David Bosnick ? Bien intérieur à Saint
-Louis, j 'espère que vous avez écrit
18
00:02:48,970 --> 00:02:51,750
discours. Oh oui, oui, monsieur, c 'est
fait, monsieur, j 'ai passé la nuit
19
00:02:51,750 --> 00:02:54,550
dessus. Je me fais une joie de faire ce
voyage, je n 'ai jamais été à Saint
20
00:02:54,550 --> 00:02:55,550
-Louis auparavant.
21
00:02:55,570 --> 00:02:57,810
Je vous remercie mille fois de me
laisser aller là -bas.
22
00:03:00,270 --> 00:03:04,230
Oui, oui, d 'accord, excellente idée,
oui, après le travail, ce serait bien qu
23
00:03:04,230 --> 00:03:06,010
'on aille dans un club de jazz, génial.
24
00:03:06,560 --> 00:03:09,440
Tu t 'es encore raccroché au nez, c 'est
ça ? Oui, oui, c 'est ça.
25
00:03:09,660 --> 00:03:12,420
C 'est un vrai salaud. Attends, c 'est
toi qui as trouvé l 'idée de la ligne de
26
00:03:12,420 --> 00:03:15,340
vêtements pour chat costaud. Aucune
reconnaissance, tu mérites une
27
00:03:15,840 --> 00:03:19,520
Eh bien, un poste de responsable créatif
vient de se libérer, alors t 'es bien
28
00:03:19,520 --> 00:03:22,520
clair. Tu devrais lui en parler une fois
là -bas. Il faudrait que tu t 'affirmes
29
00:03:22,520 --> 00:03:25,220
de temps en temps. Je sais, je vais
monter un plan d 'action.
30
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Bon, il faut que j 'y aille.
31
00:03:27,820 --> 00:03:28,799
Désolé.
32
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Tu vas me manquer.
33
00:03:33,900 --> 00:03:36,080
Il y a un type là -bas qui nous observe.
Tu sais bien que je n 'aime pas que les
34
00:03:36,080 --> 00:03:37,120
gens me regardent quand j 'embrasse.
35
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Désolé.
36
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Au revoir.
37
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
C 'est ça.
38
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
Au revoir.
39
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Allez -y.
40
00:03:48,980 --> 00:03:49,980
C 'est bon voyage.
41
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Merci.
42
00:04:09,520 --> 00:04:11,480
Je crois que vous êtes assis à ma place.
43
00:04:12,560 --> 00:04:15,060
Écoutez, mon vieux, vous voyez bien que
je suis déjà installé, non ? Pourquoi
44
00:04:15,060 --> 00:04:18,440
vous n 'irez pas vous asseoir ailleurs ?
On est supposé s 'asseoir à l 'endroit
45
00:04:18,440 --> 00:04:21,200
qui nous est attribué. Tout le monde s
'en tape. Allez donc vous asseoir à l
46
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
'endroit qu 'on m 'avait attribué.
47
00:04:25,540 --> 00:04:28,640
Si je peux me permettre, ici il y a une
place disponible.
48
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
Oh, d 'accord, merci.
49
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Je vous en prie.
50
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
Pas d 'air.
51
00:04:42,550 --> 00:04:43,670
Bon, bah, dommage.
52
00:04:55,870 --> 00:04:58,950
Vous débordez de mon côté de la coudoir,
mais je suis certain qu 'on n 'en
53
00:04:58,950 --> 00:05:00,930
viendra pas aux mains, n 'est -ce pas ?
Non.
54
00:05:33,520 --> 00:05:36,660
J 'ai noyé mon string, ça y est !
55
00:05:43,950 --> 00:05:45,890
Faut vraiment que vous mettiez ça,
fiston.
56
00:05:46,190 --> 00:05:50,110
Au fait, vous aimez les comédies. Oui, c
'est qu 'en fait, j 'ai pas beaucoup
57
00:05:50,110 --> 00:05:51,970
dormi dernièrement, alors je comptais
faire...
58
00:05:51,970 --> 00:05:59,630
Regardez
59
00:05:59,630 --> 00:06:00,790
-moi un peu cette actrice.
60
00:06:02,350 --> 00:06:09,290
Quel est votre sentiment au sujet des
implants mammaires ? Je
61
00:06:09,290 --> 00:06:11,450
crois que je vais regarder ce film avec
vous.
62
00:06:12,890 --> 00:06:13,890
Excusez -moi.
63
00:06:14,150 --> 00:06:17,090
Pourrais -je avoir des écouteurs ?
Certainement. Je vous remercie.
64
00:06:32,390 --> 00:06:33,390
Mademoiselle.
65
00:06:33,770 --> 00:06:34,810
J 'arrive tout de suite, monsieur.
66
00:06:36,490 --> 00:06:40,490
Elle fabrique vos écouteurs, hein ? Elle
est occupée pour l 'instant, mais ça va
67
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
arriver.
68
00:06:42,050 --> 00:06:46,470
Par tous les seins du calendrier, vous
loupez des scènes hyper capitales.
69
00:06:49,430 --> 00:06:52,490
Madame ? Encore une petite seconde,
monsieur.
70
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
Excusez -moi.
71
00:07:05,150 --> 00:07:08,310
S 'il vous plaît, puis -je avoir ces
écouteurs, madame ? Ce n 'est pas la
72
00:07:08,310 --> 00:07:10,590
d 'élever la voix, monsieur. Mais n 'est
pas élever la voix.
73
00:07:10,840 --> 00:07:12,280
Bon, d 'accord. Alors calmez -vous.
74
00:07:12,540 --> 00:07:16,260
Mais je suis calme. Je veux juste mes
écouteurs. Notre nation traverse des
75
00:07:16,260 --> 00:07:19,400
moments difficiles à l 'heure actuelle.
Et si vous refusez de coopérer... Non,
76
00:07:19,540 --> 00:07:23,900
je vais coopérer. J 'ai prévu de
récupérer des écouteurs, regarder votre
77
00:07:23,900 --> 00:07:25,560
rire de façon très coopérative.
78
00:07:26,320 --> 00:07:29,560
Il y a un problème, monsieur ? J 'ai pas
l 'impression.
79
00:07:30,140 --> 00:07:33,500
Voulez -vous me suivre à l 'arrière pour
que nous ayons une discussion ? Une
80
00:07:33,500 --> 00:07:36,720
discussion à propos de quoi ? Il n 'y a
aucun problème. Le personnel navigant n
81
00:07:36,720 --> 00:07:38,340
'arrête pas de m 'ignorer quand je...
Calmez -vous.
82
00:07:38,580 --> 00:07:42,220
Mais je... Je suis calme. Vous savez
quoi, vous autres ? Comment ça, nous
83
00:07:42,220 --> 00:07:44,040
? Non, non, attendez une minute.
84
00:07:44,280 --> 00:07:47,640
Je veux pas dire vous, vous autres. Je
veux dire vous, vous autres. Monsieur,
85
00:07:47,640 --> 00:07:51,540
ne saurais tolérer aucun comportement
raciste à bord. Je vous rappelle que
86
00:07:51,540 --> 00:07:54,440
nation vit des jours... Je suis au
courant. Je suis pas raciste. Je veux
87
00:07:54,440 --> 00:07:58,740
regarder le film. Dernier avertissement.
Je ne le répéterai plus. On se calme, d
88
00:07:58,740 --> 00:08:00,380
'accord ? Je suis calme !
89
00:08:00,380 --> 00:08:08,080
Levez
90
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
-vous.
91
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
Non coupable, c 'est pas un casse -tête.
92
00:08:15,160 --> 00:08:20,060
Monsieur Bosnick, dans l 'affaire 723,
coup et blessure sur un membre du
93
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
personnel navigant.
94
00:08:22,180 --> 00:08:23,940
Je vous déclare coupable.
95
00:08:25,120 --> 00:08:29,480
Et je vous condamne à payer une amende
de 3500 dollars.
96
00:08:29,780 --> 00:08:35,480
Par ailleurs, pour éviter de futurs
accès de rage, nous y ajoutons 20 heures
97
00:08:35,480 --> 00:08:38,539
thérapie pour vous apprendre à contrôler
vos colères intempestives.
98
00:08:40,440 --> 00:08:41,799
Contrôler ma colère ?
99
00:09:05,780 --> 00:09:11,080
Docteur Heidel ? Vous ne vous souvenez
pas de moi, on dirait.
100
00:09:12,120 --> 00:09:13,940
J 'étais assis à côté de vous dans l
'avion.
101
00:09:14,200 --> 00:09:19,540
Oh oui, oui, oui, monsieur écouteur !
Ravi de vous avoir fait le plaisir à
102
00:09:19,540 --> 00:09:21,920
partager. Bon sang, c 'était un vrai vol
de dingue.
103
00:09:22,260 --> 00:09:24,860
Résultat, je suis condamné à suivre un
stage de gestion de la colère.
104
00:09:25,880 --> 00:09:32,100
Vraiment ? Waouh ! Sérieux, vous croyez
rêver ? Vous pourriez me signer ce
105
00:09:32,100 --> 00:09:34,520
papier et leur expliquer que je n 'ai
aucun problème de sang -froid ?
106
00:09:36,650 --> 00:09:38,610
Je ne peux pas signer vos papiers comme
ça.
107
00:09:39,070 --> 00:09:41,310
Pourtant, je n 'ai rien fait de mal. Et
vous le savez bien.
108
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
Bon, très bien.
109
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
J 'ai une idée.
110
00:09:47,070 --> 00:09:50,710
Et si vous assistiez juste à une séance
comme ça, je leur dirais que j 'ai mené
111
00:09:50,710 --> 00:09:51,710
à bien votre analyse.
112
00:09:52,530 --> 00:09:53,930
Ensuite, je signerai vos documents.
113
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
D 'accord.
114
00:09:57,390 --> 00:09:58,450
On y va ? Oui.
115
00:09:59,810 --> 00:10:02,750
Ouais, vous savez, mon patron, il me
branchait sur le nombre d 'arrêts des
116
00:10:02,750 --> 00:10:05,570
maladies que j 'avais pris. Et là, moi,
je la jouais genre, tu vois, il ne faut
117
00:10:05,570 --> 00:10:08,670
pas m 'échauffer avec ça. Mais l 'autre,
il continuait à me saouler. Il voulait
118
00:10:08,670 --> 00:10:11,590
que je sorte style un papier des
médecins. Et là, moi, je lui balance, je
119
00:10:11,590 --> 00:10:13,770
sérieusement sérieux. Tu ne vois pas m
'échauffer, toi.
120
00:10:14,350 --> 00:10:17,310
Mais l 'autre, il parlait, il parlait,
il parlait. Je ne sais pas l 'affaire.
121
00:10:17,350 --> 00:10:21,190
Une vraie prise de tête. Et là, d 'un
coup, les méga trous noirs, les méga
122
00:10:21,190 --> 00:10:24,690
noirs. Quand je suis revenu à la
dimension, j 'étais penché sur lui et je
123
00:10:24,690 --> 00:10:25,690
criais comme ça.
124
00:10:25,760 --> 00:10:28,740
Tu vois, je te l 'avais dit de ne pas m
'échauffer ! Tu vois, je te l 'avais dit
125
00:10:28,740 --> 00:10:34,640
de ne pas m 'échauffer ! Que penses -tu
de ta réaction face à cette situation ?
126
00:10:34,640 --> 00:10:36,940
J 'aurais pu assurer un peu plus.
127
00:10:37,220 --> 00:10:41,340
Souviens -toi, nous, on n 'arrive pas à
se mettre du plomb dans la tête si on
128
00:10:41,340 --> 00:10:42,460
les pète tout le temps.
129
00:10:44,620 --> 00:10:48,340
À présent, mes petits pourfendeurs de la
fureur, accueillons quelqu 'un qui
130
00:10:48,340 --> 00:10:51,940
vient nous rejoindre dans notre croisade
contre le vif de la colère.
131
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
David.
132
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
Salut, David.
133
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Salut.
134
00:10:56,240 --> 00:11:00,480
J 'ai une bonne nouvelle. J 'ai, comme
qui dirait, serré la vis à ma colère ce
135
00:11:00,480 --> 00:11:02,040
matin. Ça lui a fait un bien fou.
136
00:11:04,700 --> 00:11:07,860
Vous voulez une autre bonne nouvelle ?
Je vous épargnerai la surdose de mes
137
00:11:07,860 --> 00:11:10,260
blagues débiles parce que je ne suis là
que pour une séance.
138
00:11:10,640 --> 00:11:14,540
David a agressé une femme du personnel
navigant en plein vol.
139
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Ah, classe.
140
00:11:16,520 --> 00:11:17,740
Tu l 'as bien défoncé.
141
00:11:18,640 --> 00:11:21,040
Non, je n 'ai défoncé personne.
142
00:11:22,770 --> 00:11:24,550
Monteur, tu es un bourreau de femme.
143
00:11:24,790 --> 00:11:27,010
Tu ne l 'acceptes pas parce que tu n 'es
qu 'une sous -merde qui doit de la
144
00:11:27,010 --> 00:11:29,070
face. J 'ignore ce que je pourrais
ajouter à ça.
145
00:11:29,750 --> 00:11:31,330
Mais j 'ai compris pourquoi vous êtes
ici.
146
00:11:33,230 --> 00:11:36,790
Je suis ici parce que mon voisin m 'a
agressé verbalement et que j 'ai coulé
147
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
bronce sur son paillasson.
148
00:11:39,270 --> 00:11:40,650
Mais c 'est clair que tu es meilleur que
moi.
149
00:11:41,050 --> 00:11:42,530
C 'est pour ça que tu n 'assumes pas ta
colère.
150
00:11:42,770 --> 00:11:45,110
Tu te crois meilleur ? Il se croit
meilleur ? Peut -être qu 'il n 'est pas
151
00:11:45,110 --> 00:11:46,109
encore prêt.
152
00:11:46,110 --> 00:11:48,650
Tu n 'es pas encore prêt ? Tu entends ce
qu 'il a dit ? Non.
153
00:11:49,180 --> 00:11:52,620
Ça vous dit que l 'on continue à faire
les présentations ? Les filles, si vous
154
00:11:52,620 --> 00:11:56,440
racontiez à David ce qui vous a amené
ici, je suis sûr que notre amie sera
155
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
d 'entendre vos aventures.
156
00:11:58,160 --> 00:11:59,440
En tout cas, nous, on adore.
157
00:12:00,580 --> 00:12:02,080
Ne restez pas là, approchez -vous.
158
00:12:02,460 --> 00:12:03,460
D 'accord.
159
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Bon, d 'accord.
160
00:12:06,960 --> 00:12:11,580
Ben, on est dans le cinéma pour adultes.
Et on est ensemble. Ouais. Un jour,
161
00:12:11,580 --> 00:12:14,420
Gina s 'envoyait en l 'air avec l 'autre
Philippa, là, à Mello, mais il y avait
162
00:12:14,420 --> 00:12:15,840
zéro souci, vu que c 'était le script.
163
00:12:16,120 --> 00:12:17,039
C 'est sûr.
164
00:12:17,040 --> 00:12:19,200
Et moi, j 'ai invité Mélo à venir faire
un tour chez nous.
165
00:12:19,600 --> 00:12:22,740
Mais zéro souci, vu qu 'on aime varier
les plaisirs.
166
00:12:23,580 --> 00:12:24,700
Ouais, varier, c 'est bon.
167
00:12:25,640 --> 00:12:27,500
Bon, bref, quoi. On était en pleine
partie.
168
00:12:27,980 --> 00:12:31,240
Et qu 'est -ce que je vois ? Je vois
Gina qui embrasse le Mélo sur la bouche.
169
00:12:31,300 --> 00:12:34,420
Mais là, il y a un gros souci, vu que ça
viole à 100 % le code de conduite de la
170
00:12:34,420 --> 00:12:37,100
triplette. Du coup, elle m 'a bouffé le
gros orteil. Ouais, et là, Mélo fait un
171
00:12:37,100 --> 00:12:39,900
caca nerveux, me traite de tapineuse
enragée. Et je laisse personne traiter
172
00:12:39,900 --> 00:12:42,880
chienne comme ça. C 'est vrai, ça. Du
coup, je lui ai agrafé le bec. Et nous
173
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
voilà.
174
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Eh bien...
175
00:12:45,850 --> 00:12:47,090
On est tous passés par là.
176
00:12:48,030 --> 00:12:49,030
Oh,
177
00:12:49,490 --> 00:12:50,329
je l 'aime bien.
178
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
Oui, elle est marrante.
179
00:12:51,950 --> 00:12:53,030
Mais pas autant que toi.
180
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
Allez, encore.
181
00:12:59,290 --> 00:13:00,570
Ça va aller, les filles.
182
00:13:00,890 --> 00:13:03,190
Allez, laissez -les continuer. Encore un
petit coup, là, ouais.
183
00:13:03,410 --> 00:13:05,010
Les garçons, on respire par le nez.
184
00:13:07,150 --> 00:13:11,850
Nat, on n 'avait pas dit que tu devais
arrêter de suivre le basket ? Vous
185
00:13:11,850 --> 00:13:14,850
inquiétez pas, docteur B, c 'est qu 'un
match amical, ça compte pour du beurre.
186
00:13:17,020 --> 00:13:19,940
Vous voyez, Iverson vient de foirer une
cuillère, puis là, la sirène, les six
187
00:13:19,940 --> 00:13:21,600
heures sont perdues. J 'en ai rien à
foutre.
188
00:13:22,220 --> 00:13:24,200
C 'est vrai, quoi, c 'est qu 'un sport
débile, de toute façon.
189
00:13:29,020 --> 00:13:31,280
Les requins blancs de la colère nagent
dans ma tête.
190
00:13:32,540 --> 00:13:37,680
T 'aurais dû le smatrer, celle -là ! T
'aurais dû le smatrer, celle -là !
191
00:13:37,680 --> 00:13:40,660
-moi, reste avec moi, c 'est ça.
Maintenant, répète après moi, d 'accord
192
00:13:40,660 --> 00:13:42,580
Gouze, frappant.
193
00:13:43,340 --> 00:13:44,360
Gouze, blabla.
194
00:13:45,240 --> 00:13:47,300
Non, non, non, non, c 'est pas blabla.
Écoute.
195
00:13:48,280 --> 00:13:50,180
Gousse -frabat.
196
00:13:51,420 --> 00:13:54,340
Gousse -frabat. Oui, c 'est ça. Plus
lentement.
197
00:13:55,700 --> 00:13:57,960
Gousse -frabat.
198
00:13:58,920 --> 00:14:01,340
Tu te sens comment ? Mieux.
199
00:14:04,440 --> 00:14:05,640
Bien joué, Nat.
200
00:14:06,100 --> 00:14:09,160
Cette titanie est tirée d 'un chant. C
'est Strauss qui entonnait les mamans
201
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
Eskimo quand elles voulaient calmer
leurs enfants.
202
00:14:11,880 --> 00:14:12,479
Je vois.
203
00:14:12,480 --> 00:14:13,900
Et les Eskimos sont hyper cool.
204
00:14:14,100 --> 00:14:15,049
Ouais, sympa.
205
00:14:15,050 --> 00:14:16,370
Je dis que c 'est une bande de péteux.
206
00:14:16,590 --> 00:14:18,330
On discutera de ça plus tard.
207
00:14:19,110 --> 00:14:25,030
Bon, alors, David, si vous nous parliez
de vous, qui êtes -vous ? Eh bien, je
208
00:14:25,030 --> 00:14:29,350
suis attaché de direction chez un des
leaders du secteur des produits pour
209
00:14:29,350 --> 00:14:33,530
animaux. David, je ne veux pas savoir ce
que vous faites, non. J 'aimerais que
210
00:14:33,530 --> 00:14:34,970
vous nous disiez qui vous êtes.
211
00:14:35,370 --> 00:14:36,370
Ah, d 'accord.
212
00:14:37,990 --> 00:14:43,150
Je suis un mec plutôt sympa. J 'aime
bien jouer au tennis quand j 'ai le
213
00:14:43,230 --> 00:14:44,230
Ça, c 'est juste.
214
00:14:44,510 --> 00:14:47,950
Comment vous vous distrayez ? C 'est
pourtant simple. Dites -nous juste qui
215
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
êtes.
216
00:14:49,790 --> 00:14:55,310
C 'est que... Peut -être pourriez -vous
m 'écuyer un peu vers ce que serait une
217
00:14:55,310 --> 00:14:59,790
bonne réponse ? Qu 'aviez -vous répondu
à ça ? Quoi ? Vous voulez que nous vous
218
00:14:59,790 --> 00:15:04,810
disent qui vous êtes ? Non, seulement
que...
219
00:15:04,810 --> 00:15:10,030
Je suis quelqu 'un de plutôt facile à
vivre.
220
00:15:11,400 --> 00:15:13,460
Il m 'arrive d 'être un peu indécis,
parfois.
221
00:15:13,900 --> 00:15:20,120
David, vous nous décrivez votre
personnalité, là. Je veux juste savoir
222
00:15:20,120 --> 00:15:23,040
êtes. Qu 'est -ce que vous voulez que je
dise ?
223
00:15:23,040 --> 00:15:29,260
Je veux dire, je suis désolé.
224
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Je veux répondre.
225
00:15:31,180 --> 00:15:33,780
Je vois bien que ce n 'est pas vraiment
ça.
226
00:15:34,880 --> 00:15:37,840
Je dirais que les choses se précisent,
David.
227
00:15:39,170 --> 00:15:40,170
Passons à autre chose.
228
00:15:40,370 --> 00:15:43,190
Docteur Heidel, il y a un truc que je
voudrais piger. Pourquoi l 'autre
229
00:15:43,190 --> 00:15:45,910
-là, il aurait le droit de fumer ? Parce
que moi, je fais tout ce que je veux
230
00:15:45,910 --> 00:15:47,770
quand je veux, petit tantouse latino de
merde.
231
00:15:48,750 --> 00:15:51,210
Chéri, en tout cas, moi, j 'ai pas foutu
ma tante en cloque.
232
00:15:54,950 --> 00:15:59,350
Pourquoi tu rigoles, David ? C 'est
juste un ricanement.
233
00:15:59,890 --> 00:16:01,630
J 'en sais rien, je me moquais pas de
vous.
234
00:16:02,030 --> 00:16:04,830
Quoi, tu rigoles avec moi ? Parce que
moi, je rigole pas.
235
00:16:06,280 --> 00:16:08,880
Docteur, je suis en pleine surchauffe ou
il y a un gars là -bas qui me cherche ?
236
00:16:08,880 --> 00:16:11,120
Bien. Dis -nous ce que tu ressens.
237
00:16:11,340 --> 00:16:12,760
Je suis passé de la joie à la colère.
238
00:16:13,220 --> 00:16:16,020
J 'ai zappé la tristesse et là, j 'ai
une sérieuse envie de le massacrer. On
239
00:16:16,020 --> 00:16:19,180
voir qui va se marrer, hein ? Qu 'est
-ce que c 'est, hein ? Tu crois que t
240
00:16:19,180 --> 00:16:21,500
meilleur que moi ? Parce que toi, t 'as
deux couilles ? Non.
241
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
Allez, là, toi. Allez, viens, amène
-toi.
242
00:16:23,420 --> 00:16:27,740
Tu joues plus bon, hein ? C 'est bon, c
'est bon, c 'est bon.
243
00:16:28,060 --> 00:16:30,720
Tout ça vaut le coup de retourner en
prison à cause de lui.
244
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
Il se moque de toi, et alors ? Hé, mais
je ne me moque pas.
245
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
Gauss -Fraba.
246
00:16:44,850 --> 00:16:45,870
Gauss -Fraba.
247
00:17:07,920 --> 00:17:11,300
Si je devais faire 20 heures de genre
là, je finirais par me mettre une balle.
248
00:17:11,319 --> 00:17:14,599
Qu 'est -ce que vous en dites ? 20
heures dans mon groupe ne vous servirait
249
00:17:14,599 --> 00:17:15,598
rien du tout.
250
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
On est d 'accord.
251
00:17:16,760 --> 00:17:20,119
En fait, je crois que je vais
recommander au juge de doubler votre
252
00:17:20,119 --> 00:17:21,059
moi.
253
00:17:21,060 --> 00:17:24,000
Quoi ? Qu 'est -ce que vous dites ? Je
vais vous expliquer quelque chose.
254
00:17:24,200 --> 00:17:27,740
Il existe deux catégories de gens qui
pètent les plombs, les explosifs et les
255
00:17:27,740 --> 00:17:31,660
implosifs. L 'explosif, c 'est le genre
de personne que vous voyez hurler sur la
256
00:17:31,660 --> 00:17:33,960
pauvre caissière si elle refuse un bond
de réduction.
257
00:17:34,660 --> 00:17:38,860
L 'implosif, c 'est cette caissière qui
se mûre dans le silence jour après jour
258
00:17:38,860 --> 00:17:42,280
et un beau jour plombe tout le monde
dans la supérette.
259
00:17:42,880 --> 00:17:44,240
Vous êtes cette caissière.
260
00:17:44,780 --> 00:17:47,620
Non, non, non, non, non, non, non. Moi,
je suis le gars qui reste caché au rayon
261
00:17:47,620 --> 00:17:49,540
surgelé, qui appelle les secours, c 'est
vrai.
262
00:17:49,940 --> 00:17:53,520
Je vais vous donner un compagnon de
colère qui vous aidera à retrouver votre
263
00:17:53,520 --> 00:17:54,640
canne quand vous le perdrez.
264
00:17:55,220 --> 00:17:58,180
Church. Ouais. Non, non, non, non, non,
pas de ça. Le foot basket ou les reines
265
00:17:58,180 --> 00:18:01,380
du porno, je préfère. Hey, t 'as entendu
? On va faire équipe, hein ? Ah, ouais.
266
00:18:01,500 --> 00:18:03,600
Oui, j 'ai entendu ça. Tiens mon numéro.
Ah, génial.
267
00:18:04,160 --> 00:18:05,720
Tu vas crever, pétasse.
268
00:18:05,920 --> 00:18:08,220
Oh merde, c 'est une lettre que j 'ai
écrite à Mike Tyson.
269
00:18:08,520 --> 00:18:11,260
Ah, d 'accord. J 'ai pas su lire. Non, c
'est rien. Là, c 'est le numéro, super.
270
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
Merci.
271
00:18:14,940 --> 00:18:16,420
David et Erkan.
272
00:18:18,880 --> 00:18:20,380
Unis comme les doigts de la main.
273
00:18:21,020 --> 00:18:22,020
Ok.
274
00:18:22,760 --> 00:18:24,360
Tout le monde y trouve son compte.
275
00:18:24,780 --> 00:18:25,960
Ouais, on dirait.
276
00:18:26,700 --> 00:18:28,040
Voilà les coordonnées de David.
277
00:18:28,540 --> 00:18:30,060
On va bientôt se revoir.
278
00:18:38,220 --> 00:18:40,320
Les Yankees font des étincelles, c 'est
très bien.
279
00:18:40,760 --> 00:18:42,660
David dit qu 'ils battront un record de
scie à terre.
280
00:18:43,140 --> 00:18:45,940
Tu te souviens, à la fac, quand on est
partis à Baltimore pour voir Guidry
281
00:18:45,940 --> 00:18:48,680
gagner son 20e match ? Il était
complètement déchaîné.
282
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
On aurait pu l 'être, nous aussi.
283
00:18:50,340 --> 00:18:53,620
Andrew, ne commence pas ou j 'accepterai
plus de traîner avec toi.
284
00:18:53,860 --> 00:18:56,380
Excuse -moi, mais c 'est que c 'est dur
de savoir que jamais je trouverai quelqu
285
00:18:56,380 --> 00:18:57,219
'un comme toi.
286
00:18:57,220 --> 00:18:59,280
T 'en trouveras une, et cette femme aura
de la chance.
287
00:19:00,380 --> 00:19:01,660
Merci d 'être ma meilleure amie.
288
00:19:04,260 --> 00:19:07,760
Linda ! Ah, David ! Andrew !
289
00:19:08,040 --> 00:19:09,480
C 'est cool de vous voir vous enlacer.
290
00:19:10,240 --> 00:19:13,880
Alors, comment était le docteur ? Fou
allié.
291
00:19:14,760 --> 00:19:17,420
Au fait, t 'as des nouvelles pour ta
promotion ? T 'en as parlé à M.
292
00:19:17,660 --> 00:19:21,160
Huller ? J 'ai pas trop eu l 'occasion
de lui en parler pour l 'instant, mais
293
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
le ferai.
294
00:19:22,260 --> 00:19:25,760
C 'est pas vraiment la foule ce soir ? T
'attendais à avoir un max de monde ici
295
00:19:25,760 --> 00:19:28,380
? En fait, c 'est moi qui ai réservé la
salle. Je m 'étais dit que ce serait
296
00:19:28,380 --> 00:19:29,920
plus sympa de rester entre diplômés de
Harvard.
297
00:19:30,260 --> 00:19:33,900
Au fait, tu sors de quelle salle déjà ?
Du groupe scolaire de Trenton.
298
00:19:36,490 --> 00:19:38,910
T 'as eu une journée de folie. Je vais
te prendre amitié.
299
00:19:39,250 --> 00:19:41,290
Bon, ben, à plus, Antoine.
300
00:19:41,870 --> 00:19:46,670
Dès que vous trempez l 'asticot et jusqu
'à ce que vous sortiez la bête, gardez
301
00:19:46,670 --> 00:19:53,230
l 'asticot bien en mouvement pour
assurer... Alors, David ? Ah, c 'est
302
00:19:53,230 --> 00:19:55,030
'est -ce que tu racontes de beau ? Pas
grand -chose.
303
00:19:56,390 --> 00:20:02,910
D 'accord, il nous diffuse de la pêche
pendant qu 'on va au petit coin. C 'est
304
00:20:02,910 --> 00:20:04,690
cool. Ouais, la pêche et la perche.
305
00:20:05,270 --> 00:20:06,370
Génial, ils en ont chopé une.
306
00:20:11,530 --> 00:20:12,910
Eh ouais.
307
00:20:16,850 --> 00:20:17,850
Félicitations.
308
00:20:26,750 --> 00:20:30,370
Fais toujours le pied de sortir avec tes
amis. C 'était une soirée géniale. Une
309
00:20:30,370 --> 00:20:32,330
victoire des Yankees, de la bière, des
hot dogs.
310
00:20:32,730 --> 00:20:35,050
Ouais, c 'est vrai que t 'adores les
grosses saucisses.
311
00:20:35,850 --> 00:20:41,710
Bon, j 'ai vu ton pote, Andrew, dans les
toilettes.
312
00:20:42,490 --> 00:20:44,790
J 'ai vu son truc.
313
00:20:45,130 --> 00:20:50,110
Ah ouais, tu regardais ? Ouais, et
malheureusement, sérieux, ce gars aurait
314
00:20:50,110 --> 00:20:52,710
grandi tout près d 'une centrale type
Tchernobyl. C 'est un mutant.
315
00:20:53,190 --> 00:20:56,610
Oh, mais de quoi t 'es en train de
parler ? C 'est la première fois que je
316
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
une chose pareille.
317
00:20:57,790 --> 00:21:00,690
Ça t 'a jamais donné des cauchemars ? Je
l 'ai jamais vue.
318
00:21:01,710 --> 00:21:04,930
Tu ne l 'as jamais vue ? Non, je n 'ai
jamais couché avec lui. Je te l 'ai déjà
319
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
dit. Pourquoi ? Elle est très grosse.
320
00:21:07,810 --> 00:21:12,690
Non, non, non, non, non. Elle est plutôt
rikiki.
321
00:21:13,390 --> 00:21:16,090
Non, non, non, j 'ai eu de la peine pour
lui. On aurait dit qu 'il l 'avait
322
00:21:16,090 --> 00:21:18,550
piqué à un prématuré. Et elle avait une
drôle de couleur.
323
00:21:19,870 --> 00:21:22,770
Je parie qu 'on n 'arrêtait pas de le
charrier dans les vestiaires à l 'école.
324
00:21:22,850 --> 00:21:24,270
Du genre, qu 'est -ce que c 'est que ce
truc -là ?
325
00:21:25,000 --> 00:21:27,640
Je parie que quand t 'es dans les
vestiaires, au contraire, tu dois plutôt
326
00:21:27,640 --> 00:21:30,300
fière de toi. C 'est vrai, j 'avoue. D
'ailleurs, si tu mettais tout nu un
327
00:21:30,300 --> 00:21:32,600
garçon dans cette pièce, je serais dans
le top 18.
328
00:21:33,220 --> 00:21:36,240
Ce qui n 'est pas trop mal. Tu m
'impressionnes. Merci.
329
00:21:41,260 --> 00:21:43,060
Ça peut être... Aucune idée.
330
00:21:43,280 --> 00:21:44,340
Ne bouge pas, je m 'en débarrasse.
331
00:21:46,860 --> 00:21:49,080
Oui ? David, c 'est moi, Chuck.
332
00:21:50,360 --> 00:21:52,200
Quel Chuck ? Ton compagnon de colère.
333
00:21:52,910 --> 00:21:56,350
Je suis de mauvais poil. D 'ultra
mauvais poil. De très très mauvais poil.
334
00:21:56,350 --> 00:21:58,870
été viré de mon boulot de vendeur de
glace ambulant. Aujourd 'hui, plus de
335
00:21:58,870 --> 00:21:59,870
Victor Caramel à l 'eau.
336
00:22:00,030 --> 00:22:06,650
C 'est quoi, compagnon de colère ? C
'est qui ça ? Est -ce lui de moi ? Non,
337
00:22:06,650 --> 00:22:07,650
'est ma petite amie.
338
00:22:07,770 --> 00:22:11,150
Tu vas lui dire de la mettre en
sourdine. D 'accord, parce que là, faut
339
00:22:11,150 --> 00:22:12,150
te parle, tu vois.
340
00:22:12,330 --> 00:22:15,670
On est un petit peu occupés là, tu vois.
Ah ouais, t 'es occupé. On est tous
341
00:22:15,670 --> 00:22:18,570
occupés, ok ? Tu joues à ça, tu descends
sur ça. Allez vite, le loup noir
342
00:22:18,570 --> 00:22:19,970
approche, il va gober ma cervelle.
343
00:22:30,160 --> 00:22:33,480
De m 'être péjecté de l 'armée, j 'ai
connu des moments très difficiles. Les
344
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
putes, la picole, je tirais sur mon
plafond. Je hurlais pour me faire tomber
345
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
sommeil.
346
00:22:38,780 --> 00:22:40,760
Un beau jour, maman m 'a demandé de m
'en aller.
347
00:22:42,020 --> 00:22:45,240
Donc, je suppose que c 'est là que tu t
'es mis en ménage avec ta tante.
348
00:22:45,580 --> 00:22:47,400
Je joue pas au malin, hein, Colombo de
mes deux.
349
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
Mais t 'as raison.
350
00:22:50,880 --> 00:22:53,080
Qu 'est -ce que t 'as ? T 'as perdu une
aiguille ou je te fais chier ? Non, non,
351
00:22:53,100 --> 00:22:55,620
non, non, mais c 'est juste qu 'on a
commandé à boire il y a 15 minutes déjà
352
00:22:55,620 --> 00:22:57,060
que je vais devoir rentrer chez moi.
353
00:22:58,739 --> 00:23:01,920
Manuel, excusez -moi, c 'est la journée
spéciale serveuse ramollie de la tête et
354
00:23:01,920 --> 00:23:05,580
du genou ? Yes, oui, yes, oui, désolée.
J 'arrive vous dans une seconde.
355
00:23:05,880 --> 00:23:09,300
Ah, putain de bordel, ça me rappelle ces
gonzesses pendant la guerre qui
356
00:23:09,300 --> 00:23:12,000
travaillaient dur, ngolo, ngolo, et
après t 'avais la banane en feu.
357
00:23:12,820 --> 00:23:13,820
Aspire.
358
00:23:17,880 --> 00:23:22,860
T 'as vu ça ? Vu quoi ? Le gars, là, il
vient de me jeter un regard.
359
00:23:24,390 --> 00:23:27,950
Quoi, ce gars ? Il t 'a jeté au Caracar
? Aussi, je suis presque sûr de l 'avoir
360
00:23:27,950 --> 00:23:30,430
entendu marmonner des propos
antisémites.
361
00:23:31,450 --> 00:23:36,210
Ah, tu échoues ? J 'aurais pu, mais non.
Moitié irlandais, moitié italien,
362
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
moitié mexicain.
363
00:23:37,830 --> 00:23:40,630
Allez, on va lui dire bonjour. Il va
voir ce goy de quel bon de chauffe.
364
00:23:41,390 --> 00:23:43,430
Mais le gars à gauche est aveugle,
regarde.
365
00:23:43,950 --> 00:23:45,010
Je vois ce que tu veux dire.
366
00:23:46,070 --> 00:23:47,070
Il est à toi.
367
00:23:47,410 --> 00:23:49,290
Non, non, non, c 'est pas ce que je
voulais dire.
368
00:23:50,750 --> 00:23:51,870
Hé ! Qu 'est -ce que t 'as ?
369
00:23:52,170 --> 00:23:54,170
T 'as quelque chose contre les mecs qui
ont des poils sur la tête ?
370
00:23:54,170 --> 00:24:14,810
Arrêtez
371
00:24:14,810 --> 00:24:21,310
! Vous allez me blesser ! Vous nous
manquiez, monsieur Bosnick.
372
00:24:22,160 --> 00:24:25,520
Je vois que vous avez réussi à
brutaliser une serveuse dans un bar
373
00:24:25,520 --> 00:24:29,400
-ci. Ça doit devenir lassant de cogner
des hôtesses de l 'air au bout d 'un
374
00:24:29,400 --> 00:24:31,040
moment. Personnel navigant.
375
00:24:32,440 --> 00:24:34,840
Si je l 'ai heurté, c 'est malgré moi,
madame le juge.
376
00:24:35,380 --> 00:24:39,000
J 'étais violemment agressé par un
individu et pendant que j 'essayais de
377
00:24:39,000 --> 00:24:44,980
arracher ça... ça... Il essayait de m
'arracher ma canne, madame le juge.
378
00:24:46,380 --> 00:24:49,320
Vous avez cassé le nez d 'une serveuse ?
379
00:24:49,610 --> 00:24:53,990
En essayant de voler la canne d 'une
personne malvoyante ? Objection. Nous ne
380
00:24:53,990 --> 00:24:55,790
sommes pas sûrs que cette personne ne
voit rien du tout.
381
00:24:59,850 --> 00:25:04,630
D 'accord. Autant pour moi. Changeons de
sujet.
382
00:25:05,130 --> 00:25:08,710
C 'est bon, là ? Phase de paix ?
Monsieur Baznik.
383
00:25:09,200 --> 00:25:12,460
J 'ignore d 'où vous vient votre haine
des femmes, et vous l 'ignorez peut
384
00:25:12,460 --> 00:25:12,999
vous -même.
385
00:25:13,000 --> 00:25:16,120
Mais je vais vous offrir la possibilité
d 'y réfléchir pendant que vous
386
00:25:16,120 --> 00:25:18,280
séjournerez une année dans un centre de
détention.
387
00:25:18,520 --> 00:25:21,780
N 'est -ce pas un peu sévère, cette
peine ? Non ! D 'accord.
388
00:25:25,700 --> 00:25:29,400
Puis -je approcher, madame le juge ? Je
vous en prie, docteur Heidel.
389
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Merci.
390
00:25:40,400 --> 00:25:41,339
Ça fait un bail.
391
00:25:41,340 --> 00:25:43,900
Une éternité. Vous êtes très convivial,
Wanda.
392
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
Merci.
393
00:25:45,620 --> 00:25:50,320
Alors, votre diagnostic sur le cas
Bosnick, docteur ? C 'est bon ou c 'est
394
00:25:50,320 --> 00:25:53,660
mauvais ? Ben, c 'est mauvais qu 'il lui
parle.
395
00:25:54,180 --> 00:25:59,340
Mais c 'est bon parce que... Non, c 'est
mauvais. C 'est ultra mauvais.
396
00:26:00,160 --> 00:26:03,400
Vous pouvez faire quelque chose pour lui
? Je crois que oui, madame.
397
00:26:03,940 --> 00:26:08,680
Et si j 'échouais, je le démantèlerais
de mes propres mains.
398
00:26:17,480 --> 00:26:21,380
Monsieur Bosnick, en raison du profond
respect que j 'ai pour le docteur
399
00:26:21,560 --> 00:26:25,440
je vais vous prescrire pour une durée de
30 jours un programme intensif de
400
00:26:25,440 --> 00:26:26,560
gestion de la colère.
401
00:26:26,780 --> 00:26:30,620
Mais si d 'une quelconque façon vous
transgressez les règles de ce programme,
402
00:26:30,920 --> 00:26:33,700
vous irez croupir un an au fond d 'une
cellule.
403
00:26:48,190 --> 00:26:48,949
Bonsoir, David.
404
00:26:48,950 --> 00:26:49,950
Travaillez en découdre.
405
00:26:50,450 --> 00:26:52,970
Découdre quoi ? Qu 'est -ce que vous
faites ici ? Bien, bien, bien.
406
00:26:53,190 --> 00:26:57,370
La salière du rhino enragé. Oh, je fière
l 'odeur âcre de la souffrance et de la
407
00:26:57,370 --> 00:27:01,450
frustration. Où dois -je ranger mes
affaires ? Quelles affaires ? Nous avons
408
00:27:01,450 --> 00:27:05,410
jours pour apprivoiser votre colère. Mon
approche implique une observation de
409
00:27:05,410 --> 00:27:10,350
tout instant. Quel meilleur point de vue
que celui de potes de chambray ? Posez
410
00:27:10,350 --> 00:27:13,790
tout ça là -dessus, Dan. Je vous
remercie. Non, non, non, non. Je suis
411
00:27:14,010 --> 00:27:15,350
Sérieux, les gars. Ça ne me dit pas
trop.
412
00:27:15,820 --> 00:27:18,420
À mon avis, vous ne devriez pas vous
installer chez moi. Assis, David.
413
00:27:18,980 --> 00:27:22,840
Hein ? Commençons par mettre les choses
au clair.
414
00:27:23,120 --> 00:27:25,400
On a jugé que vous étiez une menace pour
la société.
415
00:27:25,660 --> 00:27:29,380
Je dis que cette prise en charge
drastique, ininterrompue, est la seule
416
00:27:29,380 --> 00:27:33,320
si nous voulons modifier de façon
positive votre comportement déviant. On
417
00:27:33,320 --> 00:27:36,620
toujours s 'installer en prison, ils ont
des chambres. Autre chose, docteur B ?
418
00:27:36,620 --> 00:27:39,820
Non, merci, ça ira. Nous installerons
tous les micros demain.
419
00:27:40,280 --> 00:27:43,240
Tous les micros ? C 'est votre
collection de CD ? Oui.
420
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
Oh, mon Dieu.
421
00:27:47,250 --> 00:27:51,790
Qu 'est -ce que vous faites ? Il est
hors de question que vous écoutiez ces
422
00:27:51,790 --> 00:27:52,890
sirènes de la colère.
423
00:27:53,230 --> 00:27:54,710
Les plateurs sont en colère.
424
00:27:56,150 --> 00:28:00,490
Trêve de naïveté. Only you be my love.
425
00:28:01,130 --> 00:28:03,450
Hymne à l 'obsession et à la psychose.
426
00:28:04,230 --> 00:28:07,090
Oh, hé ! Qui va rembourser mes CD ? OK.
427
00:28:07,540 --> 00:28:10,360
Essayez d 'imaginer que vous êtes en
train de castrer votre colère pour qu
428
00:28:10,360 --> 00:28:13,880
se taise et écoutez -moi, vous pouvez
faire ça ? Oui, oui, ça y est, elle est
429
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
castrée.
430
00:28:16,140 --> 00:28:20,580
À présent, nous devons établir quelques
règles de base.
431
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
D 'accord.
432
00:28:23,540 --> 00:28:25,720
C 'est ma petite amie qui me l 'a
donnée.
433
00:28:27,620 --> 00:28:31,820
Il faut vous abstenir de tout acte de
violence, joute verbale et même de tout
434
00:28:31,820 --> 00:28:33,020
geste vulgaire de la main.
435
00:28:33,370 --> 00:28:37,470
Vous devrez éviter les catalyseurs de
colère, les substances du genre caféine,
436
00:28:37,490 --> 00:28:42,070
nicotine, alcool, crack, cocaïne,
ramollo, cibouillot, linge, méninge,
437
00:28:42,070 --> 00:28:44,370
clignarine, badaboom, pitelette,
poilante.
438
00:28:44,710 --> 00:28:48,850
Par ailleurs, si vous êtes incapable d
'arrêter la masturbation, je vous prie
439
00:28:48,850 --> 00:28:52,270
continuer sans recourir à quelque image
à caractère pornographique qui
440
00:28:52,270 --> 00:28:55,070
exprimera, entre guillemets, la colère
sexuelle.
441
00:28:55,530 --> 00:28:56,790
Ceci étant dit...
442
00:28:58,060 --> 00:29:01,500
Je suis quelqu 'un de charmant et vous
serez surpris et enchantés de voir à
443
00:29:01,500 --> 00:29:05,140
point on va pouvoir s 'amuser tous les
deux. Sans blague, sans Ramolo Ciboulot
444
00:29:05,140 --> 00:29:07,300
et Nicolas Masturbatoire, je voudrais
bien voir comment.
445
00:29:07,600 --> 00:29:11,140
Le sarcasme est un hideux cousin de la
colère et à partir d 'aujourd 'hui,
446
00:29:11,140 --> 00:29:12,720
inacceptable. Tenez,
447
00:29:13,780 --> 00:29:14,780
ça c 'est pour vous.
448
00:29:14,820 --> 00:29:17,180
C 'est un outil thérapeutique
merveilleux.
449
00:29:17,740 --> 00:29:20,540
Enregistrez vos pensées là -dessus
chaque fois que vous ressentez de la
450
00:29:21,860 --> 00:29:25,920
Je me sens super en colère là tout de
suite parce que je n 'ai qu 'un seul lit
451
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
et pas de canapé.
452
00:29:27,620 --> 00:29:28,620
Aucun problème.
453
00:29:31,080 --> 00:29:35,140
En Europe, on considère comme tout à
fait normal que trois ou quatre hommes
454
00:29:35,140 --> 00:29:36,340
couchent dans le même lit.
455
00:29:36,620 --> 00:29:39,800
Ah, oui. C 'est pour ça que je suis fier
d 'être américain.
456
00:29:42,580 --> 00:29:46,780
Tiens, en fait... J
457
00:29:46,780 --> 00:29:51,300
'aime dormir tout nu.
458
00:30:28,520 --> 00:30:31,100
Vous avez entendu la foudre ? Non.
459
00:30:48,860 --> 00:30:53,180
Alors, qu 'est -ce que vous voulez ? J
'immortalise votre comportement au saut
460
00:30:53,180 --> 00:30:54,180
du lit.
461
00:30:54,620 --> 00:30:56,940
Ravi de voir que vous avez remis vos
sous -vêtements.
462
00:30:58,899 --> 00:31:02,820
6h30. Je ne me lève pas avant cette
heure. Oui, mais vous devez me faire mon
463
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
petit déjeuner.
464
00:31:04,540 --> 00:31:07,800
T 'as vu que cuisiner est très relaxant
et thérapeutique.
465
00:31:08,460 --> 00:31:13,140
Je prendrai deux oeufs bien baveux et
non fécondés. Du pain tosté sans rien.
466
00:31:13,400 --> 00:31:16,100
Et pour l 'amour du ciel, dites -moi que
vous avez du ketchup.
467
00:31:16,580 --> 00:31:19,500
Vous savez quoi ? Il y a un fast -food
dans la rue. Non seulement ils ont du
468
00:31:19,500 --> 00:31:22,620
ketchup, mais en plus ils ont
certainement la serveuse la plus colère
469
00:31:22,620 --> 00:31:25,360
vue. Vous prendriez votre pied avec
votre gousse frappe à trucs là -bas.
470
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Les dons.
471
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
Oh!
472
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
C 'est toi!
473
00:32:01,440 --> 00:32:03,360
J 'ai dit que je les voulais pas, vous !
474
00:32:03,360 --> 00:32:10,260
Et pourquoi est -ce que j 'ai fait ça
475
00:32:10,260 --> 00:32:13,260
? Parce que j 'ai refusé de me frotter à
vous cette nuit.
476
00:32:15,700 --> 00:32:19,200
L 'homme en colère ouvre sa bouche et
ferme ses yeux.
477
00:32:20,240 --> 00:32:21,960
Ah, Alphablé.
478
00:32:22,500 --> 00:32:26,500
Même si je ne suis plus tout jeune, ça
reste un ravissement culinaire.
479
00:32:31,210 --> 00:32:34,290
On ne ronchonne pas, d 'accord ? Allez,
venez déjeuner.
480
00:32:34,830 --> 00:32:36,570
On va filer au bureau dans une minute.
481
00:32:37,710 --> 00:32:42,290
On va filer au bureau ? Quand vous dites
on va, ça doit vouloir dire seulement
482
00:32:42,290 --> 00:32:44,590
moi, hein ? Mais je dois vous suivre au
bureau.
483
00:32:45,850 --> 00:32:50,470
Fusion totale ? Ça va me faire passer
pour un gars dérangé. Vous imaginez
484
00:32:50,470 --> 00:32:53,190
traîner au bureau un psy qui balance des
oeufs sur les gens ? Ça ne me dit rien.
485
00:32:53,350 --> 00:32:58,010
Vous ne devez jamais avoir honte de
rechercher de l 'aide autour de vous. Ce
486
00:32:58,010 --> 00:32:59,330
'est pas de la faiblesse.
487
00:33:02,800 --> 00:33:06,160
Il faut surtout que je sois au bureau à
9h et je sens qu 'on est mal parti, vous
488
00:33:06,160 --> 00:33:12,340
n 'êtes même pas habillé. Le Talmud dit,
partout où tu regardes, il y a quelque
489
00:33:12,340 --> 00:33:13,340
chose à voir.
490
00:33:14,780 --> 00:33:15,780
Regardez bien.
491
00:33:17,380 --> 00:33:18,380
Calmos.
492
00:33:27,140 --> 00:33:30,340
Je voulais savoir ce que vous aviez en
tête exactement.
493
00:33:30,880 --> 00:33:31,579
Quoi ?
494
00:33:31,580 --> 00:33:36,020
Vous venez de passer au feu rouge. Vous
cherchez à nous tuer, c 'est ça ? Disons
495
00:33:36,020 --> 00:33:38,420
que je suis un peu sur les nerfs, là. Il
faut que je sois au bureau dans huit
496
00:33:38,420 --> 00:33:39,399
minutes.
497
00:33:39,400 --> 00:33:46,300
Sur les nerfs ? Bordel !
498
00:33:46,300 --> 00:33:50,240
Putain de merde ! Qu 'est -ce que vous
faites ? J 'attends que vous
499
00:33:50,240 --> 00:33:51,139
de vos nerfs.
500
00:33:51,140 --> 00:33:53,460
Mon patron va me décapiter si on en
retient.
501
00:33:53,920 --> 00:33:55,520
Pitié ! On avancera.
502
00:33:55,920 --> 00:33:58,620
Une fois votre sérénité retrouvée. Je
suis serein, je suis serein, je suis
503
00:33:58,620 --> 00:34:01,360
serein. Bordel, il y a 10 000 personnes
derrière nous. Allez, quoi, c 'est pas
504
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
vrai.
505
00:34:04,440 --> 00:34:06,580
Qu 'est -ce que c 'est ? Allez, c 'est
bon.
506
00:34:07,260 --> 00:34:11,440
Nous allons chanter une chanson. Non, j
'ai pas envie de chanter, j 'ai envie d
507
00:34:11,440 --> 00:34:14,280
'aller où ? Je dois aller... On peut y
aller.
508
00:34:14,580 --> 00:34:17,960
La magie de Léonard Bernstein et de
Stephen Sondheim.
509
00:34:18,639 --> 00:34:23,420
What a side story ? I feel pretty.
510
00:34:25,389 --> 00:34:27,530
T 'avances ton tas de bouts, t 'es taré,
t 'as un problème.
511
00:34:27,750 --> 00:34:30,409
Fermez votre boîte à chicots, y 'en a
qui bossent ici.
512
00:34:30,909 --> 00:34:31,909
Oh, pardon.
513
00:34:56,489 --> 00:35:01,650
I feel pretty and witty and gay.
514
00:35:05,230 --> 00:35:11,290
And I pity any girl
515
00:35:11,290 --> 00:35:14,270
without me today.
516
00:35:14,830 --> 00:35:15,070
I
517
00:35:15,070 --> 00:35:22,170
feel
518
00:35:22,170 --> 00:35:23,170
charming.
519
00:35:23,790 --> 00:35:28,890
Oh so charming, it's alarming, oh
charming I feel.
520
00:35:29,130 --> 00:35:35,970
Tu vas bouger ton cul, colère ! And so
pretty, that I hardly
521
00:35:35,970 --> 00:35:37,850
can believe I'm real.
522
00:35:38,170 --> 00:35:41,250
La la la la la la la la la la.
523
00:35:41,850 --> 00:35:44,120
Elle va mourir ! Sous
524
00:35:44,120 --> 00:35:54,820
-titrage
525
00:35:54,820 --> 00:35:56,040
Société Radio -Canada
526
00:36:20,759 --> 00:36:26,900
Vous êtes en retard.
527
00:36:27,600 --> 00:36:31,240
Oui, il y avait comme un léger
embouteillage sur le pont.
528
00:36:31,540 --> 00:36:32,980
Je n 'ai pas demandé un état de la
circulation.
529
00:36:33,320 --> 00:36:34,320
Vous êtes toujours en retard.
530
00:36:34,660 --> 00:36:36,640
En fait, c 'est la première fois que je
suis en retard.
531
00:36:36,840 --> 00:36:40,880
Mais vous avez raison, excusez -moi. Si
je peux me permettre, vous étiez sur le
532
00:36:40,880 --> 00:36:44,050
point de dire quelque chose d 'autre
avant que vous ne disiez excusez -moi.
533
00:36:44,050 --> 00:36:45,770
jamais contenir, ne jamais refouler.
534
00:36:46,010 --> 00:36:47,350
C 'est qui, ça ? J 'aide M.
535
00:36:47,550 --> 00:36:49,610
Bosnick à gérer sa colère. Je suis son
thérapeute.
536
00:36:50,490 --> 00:36:55,410
Vous suivez une thérapie de la colère ?
Temporairement, oui.
537
00:36:56,350 --> 00:37:01,330
Vous vous souvenez de ce vol pour Saint
-Louis ? Celui sur lequel j 'étais,
538
00:37:01,470 --> 00:37:02,710
celui qui a dû faire demi -tour.
539
00:37:03,250 --> 00:37:05,910
Oui, à cause d 'une histoire de forcené
en classe éco.
540
00:37:06,470 --> 00:37:07,470
Oui,
541
00:37:08,110 --> 00:37:09,930
il ne supporte pas quand tout ça s
'est...
542
00:37:11,880 --> 00:37:17,020
Eh bien, ce chansonnet, vous savez quoi,
c 'était moi. J 'ai été arrêté quand on
543
00:37:17,020 --> 00:37:19,960
a atterri à Kennedy. C 'est pour ça que
j 'ai manqué le vol suivant.
544
00:37:20,320 --> 00:37:23,900
Vous croyez que votre appartement avait
pris feu ? La dissimulation est un
545
00:37:23,900 --> 00:37:25,900
instrument chronique de l 'accro à la
colère.
546
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
Puis -je connaître votre prénom, cher M.
547
00:37:29,040 --> 00:37:30,700
Hüller ? Rassurez -moi, ce n 'est pas
Hank.
548
00:37:32,300 --> 00:37:33,560
C 'est Franck.
549
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
Ah, France.
550
00:37:35,600 --> 00:37:37,760
Ce n 'est pas un prénom de fils,
normalement.
551
00:37:38,780 --> 00:37:40,760
Qu 'est -ce qui est arrivé dans l 'avion
?
552
00:37:41,120 --> 00:37:44,480
Alors, pour être honnête avec vous, c
'était un vrai méli -mélo, j 'ai...
553
00:37:44,480 --> 00:37:49,500
Balabalor, balaboulant, numbo, jumbo, la
délégation, la clé, la clé, la clé, la
554
00:37:49,500 --> 00:37:53,420
clé. France, votre assistant a frappé
comme un malade sur le personnel
555
00:37:53,460 --> 00:37:56,360
Non, j 'ai rien fait. Vous lui avez
cassé le nez. C 'est celui de la
556
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
que j 'ai cassé.
557
00:37:58,480 --> 00:38:00,380
Enfin, c 'est -à -dire, c 'était un
accident.
558
00:38:01,340 --> 00:38:03,220
Écoutez -moi, vous êtes malade, ce n
'est rien.
559
00:38:03,460 --> 00:38:06,920
Vous excuseriez -vous si vous étiez
diabétique ? Bien sûr que non.
560
00:38:07,360 --> 00:38:10,200
Alors pourquoi vous sentez -vous obligé
de vous excuser parce que vous avez
561
00:38:10,200 --> 00:38:15,260
attrapé le SCT ? Euh, attendez, quoi ?
SCT ? Syndrome de la colère toxique.
562
00:38:15,800 --> 00:38:21,040
Oh, je n 'ai pas le SCT. Il est en
colère, c 'est une affection, pas un
563
00:38:21,040 --> 00:38:22,960
Franck. Il s 'appelle Franck !
564
00:38:41,770 --> 00:38:45,350
Le prêt -à -porter pour chat, c 'est pas
vraiment nouveau, mais il n 'y avait
565
00:38:45,350 --> 00:38:49,490
jamais vraiment eu de collection pour ce
genre de chat au belge qui pourrait se
566
00:38:49,490 --> 00:38:53,250
sentir un poil, disons, mal à l 'aise
par rapport à leur allure dans certaines
567
00:38:53,250 --> 00:38:57,050
tenues. C 'est pour ça que je lui ai mis
le maxi -chandail pour cacher son bidon
568
00:38:57,050 --> 00:39:01,270
et le béret pour détourner l 'attention
de sa tête de citrouille. Hein, mon
569
00:39:01,270 --> 00:39:07,270
mythobone ? Tu attaches ça bien serré et
adieu le double menton. Ouh, je suis
570
00:39:07,270 --> 00:39:08,270
trop mignon !
571
00:39:12,740 --> 00:39:18,160
David, c 'est ça ton bureau ? Qu 'est
-ce que tu fais ici ? J 'étais au golf
572
00:39:18,160 --> 00:39:21,180
avec Franck. C 'est un bon ami de mon
père. Nous sommes tous les trois
573
00:39:21,180 --> 00:39:22,180
au même club.
574
00:39:22,500 --> 00:39:26,100
C 'est vrai ? Ça fait un siècle que je
veux jouer avec lui. C 'est chouette
575
00:39:26,100 --> 00:39:26,698
comme endroit.
576
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Oui, c 'est sympa.
577
00:39:28,740 --> 00:39:35,260
Au fait, raconte, la gestion de la
colère, ça roule.
578
00:39:36,460 --> 00:39:40,340
Qui t 'a mis au courant ? Linda est ma
meilleure amie. Il n 'y a aucun secret
579
00:39:40,340 --> 00:39:41,340
entre nous.
580
00:39:41,620 --> 00:39:45,580
Pour l 'amour du ciel. C 'est ça le
meilleur ami de votre amie ? Non, ce que
581
00:39:45,580 --> 00:39:48,500
veux dire, c 'est que je me considère
comme son meilleur ami, mais Andrew est
582
00:39:48,500 --> 00:39:50,120
son meilleur... ami.
583
00:39:50,900 --> 00:39:52,540
Ami. J 'espère que c 'est clair.
584
00:39:52,880 --> 00:39:55,780
Tu devrais jouer au golf, toi aussi. T
'as l 'air un peu sur les nerfs.
585
00:39:57,880 --> 00:39:58,799
Je dois y aller.
586
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Allez, à plus.
587
00:40:03,780 --> 00:40:04,840
Tiens, tiens, tiens.
588
00:40:05,100 --> 00:40:07,980
Ce gars -là en a dans le slip et ça se
voit. C 'est vrai.
589
00:40:08,700 --> 00:40:09,840
J 'avais rien remarqué.
590
00:40:10,460 --> 00:40:14,280
Voulez -vous vraiment que l 'amour de
votre vie traîne avec un type qui a l
591
00:40:14,280 --> 00:40:19,740
d 'être outillé pour satisfaire une
baleine bleue ? C 'est que j 'ai moi
592
00:40:19,740 --> 00:40:20,800
un bel outil, mon vieux.
593
00:40:21,660 --> 00:40:23,160
Son slip est épigeonnant.
594
00:40:24,700 --> 00:40:30,540
C 'est qui, hein ? Est -ce là votre
jeune amie ? C 'est ma Linda.
595
00:40:30,800 --> 00:40:37,100
Mon Dieu, mon Dieu, ah oui ! J 'ai été
comme traversé par l 'idée que vous
596
00:40:37,100 --> 00:40:40,060
gay. À cause du prêt -à -porter pour les
minets, entre autres.
597
00:40:41,200 --> 00:40:46,320
Que fait -elle dans la vie ? Elle
enseigne la poésie. Prof de poésie.
598
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
J 'adore la poésie.
599
00:40:50,800 --> 00:40:52,840
Oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu.
600
00:40:54,060 --> 00:40:57,160
Oui, elle est bien sur cette photo. Oh,
oui.
601
00:41:00,360 --> 00:41:03,720
Lui, apparemment, le docteur Heidel est
connu pour ses méthodes peu orthodoxes.
602
00:41:03,860 --> 00:41:05,820
Il y a une douzaine de plaintes en cours
contre lui.
603
00:41:06,140 --> 00:41:07,240
Alors, ce n 'est pas seulement moi.
604
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
Le type est cinglé, je ne rêve pas.
605
00:41:08,940 --> 00:41:12,500
Génial, mais si vous pouvez prouver qu
'il est cinglé, cassette audio, voire
606
00:41:12,500 --> 00:41:17,120
vidéo, photo, peu importe, j
'organiserai une audience avec le juge
607
00:41:19,960 --> 00:41:21,120
Juste à couper, je crois qu 'il arrive.
608
00:41:32,640 --> 00:41:35,980
Paul, c 'est toi ma grosse boule de
gras, tu m 'as fait une de tes peurs.
609
00:41:41,480 --> 00:41:44,040
Je n 'aime pas la façon dont vous avez
repassé mes chemises.
610
00:41:44,280 --> 00:41:46,680
Essayez encore. Ça suffit, j 'ai été
très patient avec vous. Pause.
611
00:41:47,320 --> 00:41:50,480
Méfie -toi de la fureur de l 'homme.
Très patient. Je suis sérieux.
612
00:41:50,880 --> 00:41:51,880
Trop sérieux.
613
00:41:52,700 --> 00:41:53,700
Déshabillez -vous.
614
00:41:54,260 --> 00:41:59,400
Qu 'est -ce que vous avez dit ? Retirez
vos vêtements. J 'ai une méthode de
615
00:41:59,400 --> 00:42:02,160
réduction du stress que je veux vous
montrer. Elle est faite pour vous.
616
00:42:02,660 --> 00:42:09,440
Retirez mes vêtements ? Vous voulez me
voir entièrement ? Êtes -vous
617
00:42:09,440 --> 00:42:15,340
homophobe ? David ? Non, je suis...
mettre mon pénis à l 'air devant vous,
618
00:42:15,420 --> 00:42:16,420
zoophobe.
619
00:42:17,120 --> 00:42:20,740
Et si nous répondions à l 'appel de la
jungle ?
620
00:42:42,900 --> 00:42:46,860
Oh merde, là voilà.
621
00:43:02,810 --> 00:43:03,990
Bonjour. Salut.
622
00:43:04,310 --> 00:43:05,310
Enchanté.
623
00:43:05,990 --> 00:43:08,870
C 'est quoi ton nom, ma boule ? Melvina.
624
00:43:09,210 --> 00:43:10,510
Il s 'appelle David.
625
00:43:10,890 --> 00:43:16,370
Arrêtez de dissimuler. C 'est pas de la
dissimulation, c 'est mon nom hébreu. Et
626
00:43:16,370 --> 00:43:19,130
moi, Galaxia, 100 % germanique.
627
00:43:19,370 --> 00:43:24,610
Cool. Alors, dans quel coin tu as passé
ta jeunesse, mon bel hébreu ? Brooklyn.
628
00:43:25,690 --> 00:43:30,250
De quelle partie d 'Allemagne vous êtes
originaire ? D 'un petit village
629
00:43:30,250 --> 00:43:31,250
bavarois.
630
00:43:31,859 --> 00:43:33,200
Baptisé Jésus, je débite.
631
00:43:33,740 --> 00:43:38,740
Un tour, ça te branche ? À vrai dire, j
'aime passer mes jours et mes nuits
632
00:43:38,740 --> 00:43:39,740
auprès de filles.
633
00:43:39,980 --> 00:43:41,740
Né à... On n 'a pas de Mercredi.
634
00:43:42,520 --> 00:43:44,540
Je me sens beaucoup mieux.
635
00:43:47,160 --> 00:43:49,500
Il n 'est pas encore habitué à l
'intimité masculine.
636
00:43:50,180 --> 00:43:52,680
Oh, ça tombe bien parce que je suis une
fille.
637
00:43:53,660 --> 00:43:56,360
Oh, non, d 'une pipe, non, je ne suis
pas une. Oh, je la vois.
638
00:43:56,700 --> 00:43:58,620
J 'ai envie d 'aller dancing.
639
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Dancing.
640
00:44:01,890 --> 00:44:02,890
C 'est pas vrai.
641
00:44:04,130 --> 00:44:07,350
Docteur, qu 'est -ce que tout ça a à
voir avec la gestion de la colère ? C
642
00:44:07,350 --> 00:44:09,310
une garçon en colère.
643
00:44:09,710 --> 00:44:12,630
Il faut que je lui donne la visite. Non,
c 'est bon, merci.
644
00:44:13,030 --> 00:44:14,030
Non,
645
00:44:14,930 --> 00:44:20,570
mais ça va pas, non ! Mesdames !
Monsieur, madame ! Je ne coucherai
646
00:44:20,570 --> 00:44:24,590
une femalle ! Ça va, quoi ! Galaxia,
vous pouvez descendre, maintenant.
647
00:44:24,830 --> 00:44:27,250
Nous n 'avons plus besoin de vos
services.
648
00:44:28,770 --> 00:44:29,850
Vous savez quoi ?
649
00:44:30,570 --> 00:44:31,850
Vous êtes détordus.
650
00:44:34,890 --> 00:44:36,130
Donnez -moi le magnéto.
651
00:44:36,510 --> 00:44:39,610
Hein ? Hein ? Allez.
652
00:44:42,570 --> 00:44:47,650
Le patient numéro 135, David Bussnick,
vient de comprendre la différence entre
653
00:44:47,650 --> 00:44:53,190
colère malsaine et colère légitime. De
ce fait, il est passé au second niveau
654
00:44:53,190 --> 00:44:54,190
mon programme.
655
00:44:54,430 --> 00:44:56,830
Génial. Ça y est, je peux aller vomir ?
656
00:45:07,259 --> 00:45:11,860
C 'était un vomi, Arnaud. Elle avait un
air d 'Olivia Newton -John, beaucoup
657
00:45:11,860 --> 00:45:14,600
plus moche et avec d 'énormes boules.
658
00:45:14,860 --> 00:45:17,340
Je n 'ai pas entendu Buddy vous forcer à
coucher avec quelqu 'un.
659
00:45:17,960 --> 00:45:24,420
J 'ai un double appel. Vous restez en
ligne ? Allô ? Buddy est là ? Non, il
660
00:45:24,420 --> 00:45:25,480
sous la douche en ce moment.
661
00:45:25,740 --> 00:45:28,580
Je suis Becky, son assistante. Pourriez
-vous juste... Je peux te dire que sa
662
00:45:28,580 --> 00:45:29,580
mère a appelé de Boston.
663
00:45:29,960 --> 00:45:34,080
Elle vient de subir une intervention
chirurgicale mineure. Rien de grave,
664
00:45:34,080 --> 00:45:36,740
elle va être hospitalisée à l 'hôpital
universitaire pendant deux jours.
665
00:45:37,900 --> 00:45:39,020
Oh, je vois.
666
00:45:48,940 --> 00:45:55,180
Les miracles de la science moderne. Je
peux stimuler mon cuir chevelu et me
667
00:45:55,180 --> 00:45:56,680
brosser les dents en même temps.
668
00:45:57,740 --> 00:45:58,920
Ouais, ça a l 'air génial.
669
00:46:02,620 --> 00:46:07,640
Qu 'est -ce qui se passe ? Votre maman,
ils viennent de l 'emmener à l 'hôpital.
670
00:46:08,060 --> 00:46:13,300
Qu 'est -ce qui est arrivé à ma mère ?
Elle se fait opérer. Je suis désolé.
671
00:46:14,160 --> 00:46:19,560
C 'est plus grave ? C 'est toujours
grave, une opération, non ? Oui, oui,
672
00:46:19,660 --> 00:46:20,660
Vous avez raison.
673
00:46:20,760 --> 00:46:26,140
Peut -être que je devrais partir pour
Boston afin de voir ce qui se passe là
674
00:46:26,140 --> 00:46:27,140
-bas.
675
00:46:27,420 --> 00:46:32,220
Oui, oui. Pourquoi vous n 'iriez pas la
voir ? Vous lui consacreriez un peu de
676
00:46:32,220 --> 00:46:33,840
temps. Moi, je resterais ici.
677
00:46:34,080 --> 00:46:35,400
Ça vous ferait beaucoup de bien.
678
00:46:35,740 --> 00:46:42,740
Oh, mon Dieu ! Tu es tout
679
00:46:42,740 --> 00:46:45,680
ce que j 'ai, maman. Pitié, ne me laisse
pas, maman.
680
00:46:45,960 --> 00:46:52,760
Maman, non ! Terminé le
681
00:46:52,760 --> 00:46:54,240
poisson pané !
682
00:46:56,640 --> 00:46:57,640
Woody,
683
00:46:58,100 --> 00:46:59,180
c 'était une farce.
684
00:46:59,580 --> 00:47:02,780
Je suis désolé, ce n 'est plus la peine
de pleurer.
685
00:47:03,780 --> 00:47:06,420
Une farce ? Oui.
686
00:47:07,040 --> 00:47:13,880
Oh, bien joué ! Quand je pense que je
suis tombé dans le
687
00:47:13,880 --> 00:47:18,780
panneau, j 'ai vraiment cru que ma mère
se faisait opérer.
688
00:47:20,340 --> 00:47:22,980
Je vais vous faire payer pour ce coup
-là.
689
00:47:27,180 --> 00:47:29,840
Soit dit en passant, elle est vraiment
en salle d 'opération.
690
00:47:33,420 --> 00:47:37,680
Mais je croyais que vous plaisantiez.
Oui, le côté grave était pour rire dans
691
00:47:37,680 --> 00:47:41,160
'histoire. Mais elle se fait opérer, c
'est une toute petite opération.
692
00:47:41,840 --> 00:47:45,240
Peut -être que je devrais partir pour
Boston.
693
00:47:45,700 --> 00:47:48,520
Je saurais vraiment ce qui se passe là
-bas.
694
00:47:48,800 --> 00:47:50,940
Pourquoi hésiter ? Allez -y, foncez là
-bas.
695
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
J 'attendrai ici.
696
00:47:56,939 --> 00:47:59,960
Quoi ? Ça me dépasse qu 'il m 'oblige à
le suivre.
697
00:48:00,300 --> 00:48:03,460
Mais pourquoi vous ne prenez pas l
'avion ? Parce que le docteur Maboul a
698
00:48:03,460 --> 00:48:04,540
que j 'étais interdit d 'avion.
699
00:48:04,760 --> 00:48:08,020
En attendant au bureau, je me suis farci
franculeur. J 'en ai ras le cul de mon
700
00:48:08,020 --> 00:48:11,720
catalogue. Je vais devoir le terminer à
Boston avec le professeur Débileau sur
701
00:48:11,720 --> 00:48:14,440
le dos. J 'aimerais savoir pourquoi
Huller n 'écrit pas son catalogue tout
702
00:48:14,540 --> 00:48:17,200
Parce que si je veux cette promotion, je
vais devoir la gagner. Mais c 'est toi
703
00:48:17,200 --> 00:48:20,080
qui fais tout son boulot depuis des
années. Tu devrais être sympa. Je suis
704
00:48:20,080 --> 00:48:23,100
désolée, pardon, pardon. Je sais que c
'est très stressant pour toi tout ça. Je
705
00:48:23,100 --> 00:48:26,820
suis sûre que tout sera terminé et
oublié avant que tu n 'aies dit ouf.
706
00:48:26,820 --> 00:48:29,240
moins qu 'on me coince en pleine prise
de clean line.
707
00:48:29,580 --> 00:48:31,400
Ouais, ça, alors ça, c 'est pas gagné.
708
00:48:40,560 --> 00:48:43,200
Oh non, il arrive.
709
00:48:44,980 --> 00:48:45,980
Oui.
710
00:48:48,360 --> 00:48:54,880
Viens. Quoi ? Oh, bien sûr, je veux
porter ma silencieuse chaleur.
711
00:48:55,580 --> 00:49:01,560
qui sommeille enfoui sous les rituels du
désir d 'intimité, tel un fleuve sous
712
00:49:01,560 --> 00:49:06,340
-jacent impétueux, enflé au gré des
courants hasardeux du savoir et de l
713
00:49:06,960 --> 00:49:10,100
Quoi ? C 'est mon poème, c 'est moi qui
l 'ai écrit.
714
00:49:10,380 --> 00:49:11,380
Je sais.
715
00:49:11,500 --> 00:49:15,440
Ah, c 'est ton poème, j 'adore ce poème.
Je l 'ai trouvé frotté sous une piste
716
00:49:15,440 --> 00:49:17,940
de magazine sportif par terre dans la
chambre de David.
717
00:49:19,040 --> 00:49:22,180
Ah. La saveur des premiers tomates,
Arnie.
718
00:49:22,600 --> 00:49:24,940
Génial, qu 'est -ce qui me faisait rire,
lui et Laurel. Merci.
719
00:49:25,400 --> 00:49:26,379
C 'est gentil.
720
00:49:26,380 --> 00:49:28,840
Merci aussi de l 'avoir sauvé de l
'enfouissement.
721
00:49:30,020 --> 00:49:32,780
Je crois que je ferais mieux d 'y aller.
722
00:49:34,120 --> 00:49:37,220
Tu vas me manquer, ma grande. Tu sais,
fais attention à toi.
723
00:49:37,680 --> 00:49:41,240
Tu m 'embrasses. Bien sûr, avec plaisir.
Je crois qu 'elle s 'adresse à moi et
724
00:49:41,240 --> 00:49:44,580
je crois que je saurais gérer ça. Alors,
n 'hésitez pas à vous pousser d 'un
725
00:49:44,580 --> 00:49:45,580
poil. Bien sûr.
726
00:49:47,660 --> 00:49:49,160
Merci. Et sois sage.
727
00:49:49,620 --> 00:49:51,300
Alors, je vous souhaite bon voyage.
728
00:49:51,960 --> 00:49:52,960
Comptez sur nous.
729
00:49:53,280 --> 00:49:54,280
Au revoir.
730
00:50:02,440 --> 00:50:06,640
Une tête de nœud sans cervelle s 'est
garée derrière moi. Oh, eh ben on est
731
00:50:06,640 --> 00:50:08,460
coincé ici. Non, non, non, je peux la
sortir.
732
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
Allez, montez.
733
00:50:10,460 --> 00:50:13,360
Je vois pas comment vous allez la sortir
de là. Si vous manœuvrez en force, vous
734
00:50:13,360 --> 00:50:14,360
allez l 'escalter.
735
00:50:14,540 --> 00:50:16,020
J 'ai oublié, vous êtes le meilleur.
736
00:50:33,100 --> 00:50:35,980
Fantastique. Encore un exploit du maître
incontesté du self -control.
737
00:50:38,500 --> 00:50:41,880
Et maintenant, on t 'empoigne les
voitures. Je me fais juste un peu de
738
00:50:41,880 --> 00:50:42,859
pour reculer.
739
00:50:42,860 --> 00:50:47,940
Et puis, si j 'avais perdu mon sang
-froid, aurais -je eu la présence d
740
00:50:47,940 --> 00:50:51,780
de laisser ma carte de visite et les
coordonnées de mon assurance ? Vous
741
00:50:51,780 --> 00:50:54,880
parler, monsieur le cinglé qui vient de
péter les plombs et nettoie les vitres
742
00:50:54,880 --> 00:50:56,180
des voitures à coups de batte de
baseball.
743
00:51:04,549 --> 00:51:06,590
Là, je crois qu 'il y a la place pour
reculer.
744
00:51:19,910 --> 00:51:23,430
Pourquoi vous n 'avez pas encore retiré
Linda du marché ? Vous pensez pouvoir
745
00:51:23,430 --> 00:51:27,410
trouver mieux ? J 'ai prévu de la
demander en mariage dès que je serai
746
00:51:28,110 --> 00:51:31,090
Personne ne se met en ménage avec un
sous -fifre de 35 ans. Un peu de
747
00:51:31,090 --> 00:51:33,650
tergiversation maladive. Mais pas de la
tergiversation.
748
00:51:34,140 --> 00:51:36,440
J 'ai même déjà pensé à la façon d
'aborder la chambre.
749
00:51:36,960 --> 00:51:39,940
Et donc pour Chacosto, pas qu 'esquimaux
pour Chacosto.
750
00:51:40,380 --> 00:51:46,380
Alors votre plan, lui demander lors d
'un match des Yankees ? Oui, exactement.
751
00:51:46,760 --> 00:51:49,680
D 'où sentez -vous ça ? J 'ai fait appel
à toute la ringardise dont j 'étais
752
00:51:49,680 --> 00:51:52,540
capable. Eh bien, si vous connaissez
Linda, vous sauriez qu 'elle trouverait
753
00:51:52,540 --> 00:51:55,440
c 'est tout sauf ringard de faire
inscrire « S 'il te plaît, épouse -moi »
754
00:51:55,440 --> 00:51:59,040
le tableau d 'affichage et de déclarer
mon amour devant des milliers d
755
00:51:59,040 --> 00:52:00,040
'inconnus.
756
00:52:00,200 --> 00:52:03,420
Vous avez remarqué que je ne raffolais
pas des démonstrations d 'affection au
757
00:52:03,420 --> 00:52:07,000
public. Ouais, mais vous avez l 'air d
'avoir du béguin.
758
00:52:09,020 --> 00:52:10,920
Pourtant que ça vous fasse rire, c 'est
du travail.
759
00:52:28,750 --> 00:52:31,530
Cinq heures de route pour apprendre que
votre maman a été soulagée d 'un pop
760
00:52:31,530 --> 00:52:34,410
-corn coincé dans le nez. C 'est le
bonheur. J 'ai perdu une journée de
761
00:52:34,530 --> 00:52:38,830
On peut aller manger ? Vous pourriez la
voir, vous savez.
762
00:52:57,070 --> 00:53:00,390
Oh, que oui. Je suis sûr qu 'elle
aimerait sortir avec un gras de papier
763
00:53:00,390 --> 00:53:02,610
cruche dont le seul talent est de
dilater ses narines.
764
00:53:03,970 --> 00:53:04,970
Les filles adorent ça.
765
00:53:05,350 --> 00:53:09,870
David, vous avez beaucoup plus à offrir
que vos frétillements de narines.
766
00:53:10,390 --> 00:53:13,070
Je veux que vous alliez inviter cette
femme à sortir.
767
00:53:14,030 --> 00:53:15,450
Oh, j 'ai une petite amie.
768
00:53:15,890 --> 00:53:19,370
Je ne vous ai pas dit de l 'inviter à s
'enfuir avec vous. Contentez -vous d
769
00:53:19,370 --> 00:53:23,130
'aller flirter un peu avec elle. Le
flirt est le i de cousin de la trahison.
770
00:53:23,830 --> 00:53:25,390
Je ne suis pas un traître.
771
00:53:26,020 --> 00:53:29,540
Considère -t -on que c 'est trahir que
de servir de poupée gonflable en prison
772
00:53:29,540 --> 00:53:32,780
Parce que c 'est ça qui sera à l 'ordre
du jour si vous refusez de vous lever
773
00:53:32,780 --> 00:53:34,320
pour aller l 'inviter à sortir.
774
00:53:34,780 --> 00:53:37,580
J 'étais assez clair ? Ah non.
775
00:53:42,900 --> 00:53:43,900
Ça, c 'est mon pote.
776
00:53:49,580 --> 00:53:50,580
Excusez -moi.
777
00:53:51,600 --> 00:53:55,220
Je me demandais si je pouvais vous
offrir un verre. Enfin, j 'ai vu que
778
00:53:55,220 --> 00:53:58,020
aviez déjà un verre, mais je pourrais
vous en offrir un autre quand vous aurez
779
00:53:58,020 --> 00:53:59,020
liquidé celui -là.
780
00:54:00,140 --> 00:54:01,140
Va tripoter.
781
00:54:03,620 --> 00:54:05,700
Ça suffit, hein ? Un plaisir, ça marche.
782
00:54:10,780 --> 00:54:14,240
Vous ne devinez pas pourquoi elle vous a
repoussé ? Parce qu 'elle veut
783
00:54:14,240 --> 00:54:17,720
ressembler aux 2000 autres filles qui me
disaient la même chose à l 'école ?
784
00:54:17,720 --> 00:54:20,680
Non, c 'est une représentation négative
auto -hypnotique.
785
00:54:20,890 --> 00:54:24,330
L 'assurance est la clé pour faire
naître l 'intérêt chez une jeune femme.
786
00:54:24,950 --> 00:54:28,790
À présent, écoutez -moi attentivement.
Je veux que vous retourniez voir Miss
787
00:54:28,790 --> 00:54:30,830
Stock sur le champ. Non, avec assurance.
788
00:54:31,210 --> 00:54:36,330
Et si elle dit non cette fois -ci, je
suis prêt à reconnaître mon échec en
789
00:54:36,330 --> 00:54:39,110
que thérapeute et je vous libère de mon
programme.
790
00:54:39,790 --> 00:54:42,690
Vous libérez vraiment de votre programme
?
791
00:54:51,850 --> 00:54:55,330
Vous allez là -bas et vous répétez ce
que je vais vous dire, mot pour mot.
792
00:54:55,910 --> 00:54:59,570
Excusez -moi d 'avoir été si grossif
tout à l 'heure, mais c 'est difficile
793
00:54:59,570 --> 00:55:04,370
moi de m 'exprimer dans la mesure où je
suis sur le point d 'exploser dans mon
794
00:55:04,370 --> 00:55:05,370
pantalon.
795
00:55:07,790 --> 00:55:14,450
Hein ? Vous voulez arrêter avec ma
confiance ? Si vous êtes calme tout en
796
00:55:14,450 --> 00:55:17,550
plein d 'esprit, vous lui plairez. Je
crois que j 'ai perdu l 'esprit d 'en
797
00:55:17,550 --> 00:55:19,010
réduit aux explosions de skips.
798
00:55:20,330 --> 00:55:21,570
Mon offre tient toujours.
799
00:55:26,310 --> 00:55:30,610
Donc si je répète ces saletés délirantes
que vous avez dû piquer dans un lavé
800
00:55:30,610 --> 00:55:35,890
pornographique, espèce de pauvre taré,
et que je me fais jeter, vous me libérez
801
00:55:35,890 --> 00:55:38,910
vraiment de votre programme ?
Exactement.
802
00:55:39,290 --> 00:55:40,290
C 'est parti.
803
00:55:43,710 --> 00:55:45,510
Mettez le paquet, M. Popol.
804
00:56:11,939 --> 00:56:16,020
Excusez -moi d 'avoir été grossi tout à
l 'heure.
805
00:56:17,220 --> 00:56:22,520
Mais c 'est difficile pour moi.
806
00:56:24,000 --> 00:56:27,040
de m 'exprimer
807
00:56:27,040 --> 00:56:34,200
dans
808
00:56:34,200 --> 00:56:41,820
la
809
00:56:41,820 --> 00:56:48,540
mesure où je suis sur le point d
'exploser dans mon
810
00:56:48,540 --> 00:56:49,540
pantalon.
811
00:56:53,900 --> 00:56:56,360
Tu es trop chaud.
812
00:56:57,140 --> 00:56:58,380
Fous -toi de ma gueule.
813
00:57:01,220 --> 00:57:02,420
Je m 'appelle Kendra.
814
00:57:02,640 --> 00:57:03,720
Et moi, David.
815
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
Je vais te m 'offrir un verre.
816
00:57:06,180 --> 00:57:07,680
Tu peux avoir un cosmopolitan.
817
00:57:15,360 --> 00:57:19,000
J 'étais trop, je pouvais plus le
supporter.
818
00:57:19,700 --> 00:57:21,420
Du coup, j 'ai lâché à mon boss.
819
00:57:21,640 --> 00:57:22,860
Eh, boule de billard.
820
00:57:23,500 --> 00:57:26,040
Si je voulais entendre des trucs de
merde, je presserais votre tête.
821
00:57:26,860 --> 00:57:28,860
En vrai, j 'ai pas dit ça, mais j
'aurais dit.
822
00:57:29,260 --> 00:57:30,880
Qu 'est -ce qu 'on s 'amuse avec toi.
823
00:57:31,180 --> 00:57:34,000
C 'est dommage que tu quittes la ville,
on aurait pu s 'amuser tous les deux.
824
00:57:35,360 --> 00:57:39,620
Oui, malheureusement, je m 'en vais tôt
demain. D 'ailleurs, je crois qu 'il est
825
00:57:39,620 --> 00:57:40,620
temps que je rejoigne mon ami.
826
00:57:44,900 --> 00:57:51,900
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? C 'est pas
vrai, on se
827
00:57:51,900 --> 00:57:52,749
fout de moi.
828
00:57:52,750 --> 00:57:54,870
Il y a un problème ? Mon ami vient de me
lâcher.
829
00:57:55,990 --> 00:57:57,030
Mais je peux te déposer.
830
00:57:57,770 --> 00:57:59,090
Je sais même pas où il habite.
831
00:57:59,790 --> 00:58:02,710
Si tu veux, on peut aller traîner chez
moi en attendant que tu réussisses à le
832
00:58:02,710 --> 00:58:03,710
joindre.
833
00:58:10,650 --> 00:58:13,010
Parait qu 'il y a quelque chose comme 50
Heidel là -dedans.
834
00:58:13,250 --> 00:58:15,270
Je devrais peut -être pas avaler ça, j
'en graisse la vue d 'œil.
835
00:58:15,950 --> 00:58:19,150
De quoi tu parles ? T 'es pas grosse ? C
'est parce que ma tenue fait écran,
836
00:58:19,170 --> 00:58:20,230
mais c 'est vrai, t 'as vu le gras ?
837
00:58:20,680 --> 00:58:22,120
Je ne vois aucun gras.
838
00:58:22,320 --> 00:58:24,940
Tu veux en voir de la cellulite ? Je
peux te déballer mes fesses si tu veux.
839
00:58:25,360 --> 00:58:27,680
Moi, je la vois. Ce n 'était pas le cas
il y a cinq ans.
840
00:58:28,200 --> 00:58:31,820
J 'étais sortie avec un garçon. Il a
refusé de coucher avec moi. Je lui ai
841
00:58:31,820 --> 00:58:36,500
pourquoi. Il a dit que lorsqu 'il m 'a
vu son vêtement, je ressemblais à une
842
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
grosse vache.
843
00:58:38,100 --> 00:58:42,740
Il devait probablement être nerveux
parce que tu es magnifique. De toute
844
00:58:42,860 --> 00:58:46,060
tu n 'es pas une grosse vache. Tu es l
'anti -vache. Tu es la vache qui m
845
00:58:46,060 --> 00:58:47,060
'incite.
846
00:58:49,900 --> 00:58:54,400
Tu es tellement gentil. Oh, toi aussi tu
es gentil. Merci de m 'avoir accueilli
847
00:58:54,400 --> 00:58:55,400
chez toi.
848
00:58:55,740 --> 00:59:01,700
Il a dit qu 'il s 'appelait... Rose
Bridell,
849
00:59:01,800 --> 00:59:05,280
j 'ai trouvé.
850
00:59:11,020 --> 00:59:16,580
Kenra, malgré le fait que j 'adorerais
te voir retirer ce soutien -gorge parce
851
00:59:16,580 --> 00:59:18,880
qu 'il représente une équipe que j
'ai...
852
00:59:19,290 --> 00:59:20,670
Jamais plus encadré de ma vie.
853
00:59:21,130 --> 00:59:22,430
Je crois que tu devrais le garder.
854
00:59:23,130 --> 00:59:27,290
Pourquoi ? Parce que j 'ai une petite
âme.
855
00:59:30,190 --> 00:59:34,130
Je ne suis plus une enfant, d 'accord ?
Si tu penses que je suis une vache
856
00:59:34,130 --> 00:59:36,990
laitière, sois franc avec moi et dis
-le. Non, non, non, je ne pense pas que
857
00:59:36,990 --> 00:59:37,888
es une vache laitière.
858
00:59:37,890 --> 00:59:38,950
Alors explique -moi pourquoi.
859
00:59:39,600 --> 00:59:42,680
Lorsque je te propose de coucher avec
moi, tout à coup, tu te souviens que tu
860
00:59:42,680 --> 00:59:47,080
une petite amie. C 'est vrai, j 'ai
vraiment une petite amie. Dis le menteur
861
00:59:47,080 --> 00:59:48,080
la baleine échouée.
862
00:59:48,400 --> 00:59:51,680
Tu n 'es pas une baleine échouée. À la
limite, tu pourrais même aller jusqu 'à
863
00:59:51,680 --> 00:59:53,080
Trombouret. Maintenant,
864
00:59:53,880 --> 00:59:55,700
je suis trop squelettique pour toi.
865
00:59:55,920 --> 00:59:58,580
Non, non, non, c 'est pas ce que je
voulais dire. Alors, c 'est ça que tu
866
00:59:58,580 --> 00:59:59,760
que je fasse ? Non.
867
01:00:00,320 --> 01:00:04,240
Si je prends quelques bons kilos, tu
seras capable de ravaler ta gerbe assez
868
01:00:04,240 --> 01:00:05,960
longtemps pour coucher avec moi.
869
01:00:07,480 --> 01:00:12,260
Est -ce que t 'es genre étalant russe ?
Tu vas me briser en deux ? Là, t 'es en
870
01:00:12,260 --> 01:00:16,440
colère. Tu veux chanter une chanson ? Tu
connais ? Non !
871
01:00:41,260 --> 01:00:42,260
C 'était l 'ami.
872
01:00:42,600 --> 01:00:44,900
Pourquoi m 'avez -vous planté ? Je ne
sais pas de ce que vous parlez.
873
01:00:45,340 --> 01:00:46,580
Vous m 'avez envoyé un signal.
874
01:00:47,180 --> 01:00:50,300
Je ne vous ai pas envoyé un signal pour
vous dire de partir. J 'ai envoyé un
875
01:00:50,300 --> 01:00:52,600
signal pour vous dire que votre baratin
obsède avait bien marché.
876
01:00:53,380 --> 01:00:54,560
Évidemment que ça a marché.
877
01:00:55,500 --> 01:00:59,320
Alors, est -ce que votre David Junior
avait besoin de tirer sa colère ? C 'est
878
01:00:59,320 --> 01:01:00,320
le bon, c 'est le tuer.
879
01:01:00,720 --> 01:01:01,720
Tu es en série.
880
01:01:02,160 --> 01:01:03,940
Elle a essayé de me chocolater à mort.
881
01:01:04,220 --> 01:01:05,640
De toute façon, je ne trompe pas Linda.
882
01:01:06,520 --> 01:01:10,460
Oh, en parlant de Linda, elle a
téléphoné tout à l 'heure.
883
01:01:10,700 --> 01:01:16,300
Ah oui ? Elle semblait un tout petit peu
en colère. À cause de quoi ? À cause du
884
01:01:16,300 --> 01:01:18,040
fait que vous soyez sorti avec une autre
femme.
885
01:01:18,360 --> 01:01:20,860
Comment elle aurait su ça ? Je lui ai
dit.
886
01:01:21,340 --> 01:01:24,280
Vous auriez pu faire d 'autres. Qu
'auriez -vous pu faire d 'autres ? Vous
887
01:01:24,280 --> 01:01:27,420
auriez pu lui dire quelque chose d
'autre ? Que j 'étais parti à la banque,
888
01:01:27,420 --> 01:01:31,180
'épicerie du coin ? Ou que j 'avais pris
du guacamole et que j 'avais une bonne
889
01:01:31,180 --> 01:01:33,720
chiasse ? N 'importe quoi aurait fait l
'affaire !
890
01:01:34,060 --> 01:01:37,620
Je suis vraiment désolé, mais je ne mens
pas pour mes patients. Vous vouliez
891
01:01:37,620 --> 01:01:41,300
laisser votre ami partir en quête de
quelques bombes sexuelles. Ne comptez
892
01:01:41,300 --> 01:01:42,320
sur moi pour vous couvrir.
893
01:01:42,540 --> 01:01:45,300
Je me suis contenté de faire ce que vous
vouliez. Vous n 'êtes qu 'un malade
894
01:01:45,300 --> 01:01:46,300
mental.
895
01:01:48,800 --> 01:01:55,660
Qu 'est -ce qui vous fait rire ? Qu 'est
-ce qu 'il y a de si drôle ? Kendra
896
01:01:55,660 --> 01:01:59,520
est une de mes expatiants. Une actrice
plutôt douée, du reste.
897
01:01:59,960 --> 01:02:02,060
Je me suis débrouillé pour qu 'elle soit
au bar.
898
01:02:02,730 --> 01:02:04,510
Et pour que vous vous flottiez avec
elle.
899
01:02:08,170 --> 01:02:10,070
Vous m 'avez fait une blague. Eh oui.
900
01:02:10,450 --> 01:02:13,870
Vous savez, juste une petite blague
entre amis du genre de celle que vous m
901
01:02:13,870 --> 01:02:15,730
'avez faite sur ma mère mourante.
902
01:02:16,090 --> 01:02:18,390
Et je vous avais dit que je vous le
ferais payer.
903
01:02:19,970 --> 01:02:20,970
D 'accord.
904
01:02:23,410 --> 01:02:26,170
Ok. Alors, vous n 'avez pas vraiment
parlé à Linda.
905
01:02:27,010 --> 01:02:30,370
Oh, mais si je l 'ai fait. C 'est ce qui
rend la situation si comique.
906
01:02:33,040 --> 01:02:35,820
Où est votre téléphone ? Elle ne sera
pas chez elle.
907
01:02:36,240 --> 01:02:38,700
Elle est sortie avec quelqu 'un. Andrea.
908
01:02:39,320 --> 01:02:43,100
Je ne connais pas d 'Andrea. Ce ne
serait pas Andrew ? Ah oui, oui, c 'est
909
01:02:43,720 --> 01:02:46,080
Andrew, les couilles sur pattes.
910
01:02:46,540 --> 01:02:48,280
Les couilles sur pattes.
911
01:02:48,720 --> 01:02:50,420
Génial ! Attendez une minute.
912
01:02:50,700 --> 01:02:52,540
Calmez -vous un peu. Essayez la
respiration.
913
01:02:53,260 --> 01:02:56,160
Peut -être un petit coup de I feel
pretty.
914
01:02:56,480 --> 01:03:00,420
Non ! Et pourquoi pas juste un petit
coup de la chanson du con siphoné ? Et
915
01:03:00,420 --> 01:03:02,980
ramenez -moi chez moi en vitesse, espèce
de cramé du cerveau.
916
01:03:03,260 --> 01:03:06,120
Je n 'aurais jamais cru que vous
réagiriez à ce que j 'avais dit.
917
01:03:08,980 --> 01:03:09,340
Pourquoi
918
01:03:09,340 --> 01:03:18,860
ne
919
01:03:18,860 --> 01:03:20,120
l 'ont pas resté muet ?
920
01:03:23,310 --> 01:03:26,650
Vous me pardonneriez si je vous disais
que je m 'étais donné la peine d
921
01:03:26,650 --> 01:03:30,510
Linda hier soir, juste après notre
petite échauffourée, pour expliquer que
922
01:03:30,510 --> 01:03:33,850
était ma faute ? Et qu 'est -ce qu 'elle
a dit ? Eh bien, elle n 'est plus en
923
01:03:33,850 --> 01:03:37,930
colère contre vous, à présent, mais...
Elle m 'a remonté les bretelles, comme
924
01:03:37,930 --> 01:03:40,610
faut. Ben, c 'était justifié, hein, ça n
'avait rien fait de mal.
925
01:03:40,830 --> 01:03:41,830
Je sais, je sais.
926
01:03:44,270 --> 01:03:48,810
Ami ? Ouais ? Fais un petit homme.
927
01:03:49,590 --> 01:03:50,610
Je suis épuisé.
928
01:03:50,960 --> 01:03:52,380
C 'est vrai que la nuit a été chaude.
929
01:03:56,620 --> 01:03:56,960
J
930
01:03:56,960 --> 01:04:07,100
'en
931
01:04:07,100 --> 01:04:08,100
ai marre du sucre.
932
01:04:09,460 --> 01:04:11,900
Un astre s 'éveille, le roi s 'éveille.
933
01:04:13,410 --> 01:04:17,650
Et qu 'est -ce qui se passe, là ? On est
où, là ? Eh bien, à grand renfort de
934
01:04:17,650 --> 01:04:20,930
moyens et de sacrifices, nous avons
réussi à localiser celui qui, à l
935
01:04:21,070 --> 01:04:22,070
fut abattu.
936
01:04:22,710 --> 01:04:26,630
Armi Shankman. Nous tenons à ce qu 'il y
ait confrontation avec lui, n 'est -ce
937
01:04:26,630 --> 01:04:31,690
pas ? Quoi ? Tu parles du garçon qui me
persécutait au CM2 ? Écoute -moi, je
938
01:04:31,690 --> 01:04:35,130
crois qu 'il est primordial que tu sois
confronté aujourd 'hui à la némésis de
939
01:04:35,130 --> 01:04:38,690
ton enfance. Souviens -toi qu 'encore
pendant 22 jours, tu m 'appartiens.
940
01:04:58,259 --> 01:05:02,560
N 'a pas honte de ne jamais lui avoir
tenu tête ? Non, il n 'était qu 'un
941
01:05:02,560 --> 01:05:05,500
qui faisait payer son entourage parce qu
'on avait placé sa soeur dans un atype
942
01:05:05,500 --> 01:05:06,359
de fou.
943
01:05:06,360 --> 01:05:08,240
Ça m 'étonne que vos recherches ne vous
l 'aient pas révélé.
944
01:05:09,710 --> 01:05:10,950
Ça ne lui ressemble pas vraiment.
945
01:05:13,790 --> 01:05:19,250
Pardon, vous êtes Arnie Shankman ?
Désolé de vous avoir réveillé.
946
01:05:20,570 --> 01:05:22,410
Je m 'appelle Panak Kamanana.
947
01:05:23,590 --> 01:05:26,710
Mais oui, j 'étais celui que l 'on
nommait Arnie Shankman.
948
01:05:27,090 --> 01:05:30,190
Arnie Panak Kamanana Ma.
949
01:05:31,250 --> 01:05:33,670
David Beusnik. On était ensemble en
primaire.
950
01:05:35,350 --> 01:05:37,210
David Beusnik !
951
01:05:37,600 --> 01:05:40,140
Je n 'aurais jamais cru te retrouver
dans un monastère.
952
01:05:40,840 --> 01:05:43,680
Tu peux le dire, j 'ai opéré une assez
spectaculaire transformation.
953
01:05:44,220 --> 01:05:46,840
Excuse -le, j 'en ai pour une seconde,
petit scarabée.
954
01:05:48,760 --> 01:05:52,460
Il s 'appelle pas Scarabée, mais pas
Maté Manana. Tu veux que je me batte
955
01:05:52,460 --> 01:05:55,000
lui ? Ce type est moine, il n 'a même
pas le droit de blesser une plante. C
956
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
pas vrai.
957
01:05:56,140 --> 01:05:59,920
C 'est le moine qui te pince et les
nénés. Maintenant, tu le défies ou tu
958
01:05:59,920 --> 01:06:02,340
prison. D 'accord, d 'accord, d 'accord.
959
01:06:09,520 --> 01:06:13,580
En tout cas, ce que je voulais te dire,
c 'était que quand nous étions gamins,
960
01:06:13,640 --> 01:06:18,320
tu avais comme pris l 'habitude d 'un
peu, disons, de me martyriser. Je n
961
01:06:18,320 --> 01:06:21,620
jamais rien fait qui justifiait, disons,
ce genre de traitement. Oh non, bien
962
01:06:21,620 --> 01:06:24,140
sûr que non, cher David, c 'est vrai. J
'étais vraiment crétin en ce temps -là.
963
01:06:24,400 --> 01:06:27,380
J 'ai fait des tas de choses horribles
quand j 'étais gosse. Je te battais à
964
01:06:27,380 --> 01:06:30,700
longueur de temps, je te donnais les
surnoms les plus débiles. T 'avais c
965
01:06:30,700 --> 01:06:33,040
mon sort de sport quand j 'étais devant
Sarah Plowman.
966
01:06:33,360 --> 01:06:37,060
Ça, ça c 'était en fait plutôt marrant.
967
01:06:37,620 --> 01:06:40,140
Tu veux rire ? Moi, je trouve que ça ne
l 'était pas.
968
01:06:40,340 --> 01:06:43,520
Allons, ne sois pas négatif, mon cher
David. L 'humour met du piment dans la
969
01:06:43,520 --> 01:06:45,560
vie. Et ta bobine, il fallait vraiment
voir ça.
970
01:06:45,880 --> 01:06:47,900
Oh, oh, oh, ça a vu mon zizi.
971
01:06:49,340 --> 01:06:53,740
On dirait que pas de nana aime l 'humour
pimenté. Peut -être qu 'il goûtera la
972
01:06:53,740 --> 01:06:56,500
grosse vanne que tu m 'avais sortie tout
à l 'heure sur Bouddha.
973
01:06:56,800 --> 01:07:00,600
Qu 'est -ce que tu as dit à propos de
Bouddha ? David a dit, comment un gars
974
01:07:00,600 --> 01:07:04,280
pèse plus de 300 kilos à poil a le cul
au monstre d 'enseigner à tout le monde
975
01:07:04,280 --> 01:07:05,620
les joies de l 'ascétisme.
976
01:07:06,560 --> 01:07:09,820
Ne nous moquons pas de mon Dieu, d
'accord ? Tu sais l 'autre chose que
977
01:07:09,820 --> 01:07:14,580
trouve particulièrement piquante ? Le
souvenir de ta déglingo de sœur qui
978
01:07:14,580 --> 01:07:17,300
luttait pour retirer sa petite culotte
avec sa camisole.
979
01:07:17,560 --> 01:07:21,280
Oh, tu trouves ça marrant. David avait
trouvé comment la mettre à poil. Malin,
980
01:07:21,280 --> 01:07:23,740
il lui racontait qu 'il y avait des
fantômes dans cette affaire.
981
01:07:24,120 --> 01:07:25,380
Ça ne s 'est jamais arrivé.
982
01:07:25,620 --> 01:07:29,140
Alors il dégainait sa zigoulette et il
lui disait que c 'était un bâton de
983
01:07:29,140 --> 01:07:30,140
à la fraise.
984
01:07:31,080 --> 01:07:35,520
C 'est pour me dire ça que tu as fait
tout ce chemin ? Est -ce que tu...
985
01:07:35,740 --> 01:07:39,480
à montrer ton esquimau à ma sœur ? Non.
986
01:07:40,340 --> 01:07:41,960
Et toi, t 'arrêtes de me pousser.
987
01:07:42,300 --> 01:07:46,060
On revit l 'époque de ton humiliation
dans les vestiaires. Il te fait du passe
988
01:07:46,060 --> 01:07:49,380
-noisette, te force à m 'achouiller ses
coquilles, t 'appelle la boule puante,
989
01:07:49,380 --> 01:07:50,380
puis sous le reste.
990
01:07:51,420 --> 01:07:52,600
Réponds -moi, Vosnick.
991
01:07:53,160 --> 01:07:59,240
Est -ce que tu t 'es tapé ma sœur ?
Encore et encore.
992
01:08:00,780 --> 01:08:03,500
Et elle meuglait comme une gnoue
amoureuse.
993
01:08:03,900 --> 01:08:05,880
Une gnome amoureuse.
994
01:08:10,280 --> 01:08:11,280
Putain, ça fait du bien.
995
01:08:11,420 --> 01:08:13,500
J 'aurais jamais cru ça de la part d 'un
bouddhiste.
996
01:08:14,760 --> 01:08:17,500
Tu sais qui va finir par me mettre en
colère ? Oui, ça va.
997
01:08:19,840 --> 01:08:20,840
Non,
998
01:08:23,479 --> 01:08:27,200
t 'as vu ? Calme, mon vieux.
999
01:08:28,060 --> 01:08:29,060
Désolé.
1000
01:08:30,180 --> 01:08:31,200
Aide -moi, mon frère.
1001
01:08:31,580 --> 01:08:32,600
Putain, ne me tue pas.
1002
01:08:33,720 --> 01:08:36,319
Accroche -toi, ça va aller. C 'est bon,
on est quittes.
1003
01:08:36,740 --> 01:08:39,380
On efface tout, j 'ai perdu la boule, je
suis vraiment désolé. C 'est moi qui ai
1004
01:08:39,380 --> 01:08:42,500
commencé. J 'ai commencé et je vais
finir.
1005
01:08:44,520 --> 01:08:46,960
Là, on est quittes. Buzz, nique ta mère.
1006
01:08:47,740 --> 01:08:48,740
Non, arrête, non.
1007
01:08:49,460 --> 01:08:50,540
Salut ma poule.
1008
01:08:50,960 --> 01:08:51,960
Vitamion, allez.
1009
01:08:55,700 --> 01:08:57,020
Regarde, ta soeur est de passage.
1010
01:08:58,200 --> 01:08:59,540
Casper est dans ma camisole.
1011
01:09:02,950 --> 01:09:08,430
Bien envoyé ! Merci beaucoup ! Je vais
le tuer ! T 'as besoin d 'un raton ? Il
1012
01:09:08,430 --> 01:09:11,810
faut un raton, hein ? Il n 'y a plus de
raton, là ! Comment tu fais sans raton ?
1013
01:09:11,810 --> 01:09:18,670
Regarde, les gars ! Un beau potin ! T
'as gagné ! T 'as gagné ! T 'as
1014
01:09:18,670 --> 01:09:19,850
gagné ! Je suis désolé.
1015
01:09:20,529 --> 01:09:21,529
Ami ?
1016
01:09:32,810 --> 01:09:34,930
C 'est une petite fête sur invitation
seulement.
1017
01:10:32,810 --> 01:10:36,930
Qu 'est -ce que ça t 'a fait ? Un effet
basse ! Un super effet buffle ! Un effet
1018
01:10:36,930 --> 01:10:39,710
basse quand je pense que j 'ai abusé de
sa soeur tout le temps ! Mais c 'est
1019
01:10:39,710 --> 01:10:45,690
rien ! T 'as vraiment abusé d 'une
malade mentale ? Non, je t 'ai eu !
1020
01:10:45,690 --> 01:10:50,450
Félicitations, fiston ! T 'es admis au
niveau 3 !
1021
01:10:50,450 --> 01:10:57,450
Je t 'assure, crois -moi, j 'aurais
jamais rien fait
1022
01:10:57,450 --> 01:11:00,390
avec cette fille. T 'inquiète pas, le
docteur Heidel m 'a tout expliqué.
1023
01:11:01,030 --> 01:11:02,030
Maintenant, j 'ai...
1024
01:11:02,160 --> 01:11:03,139
J 'ai compris.
1025
01:11:03,140 --> 01:11:06,540
Le docteur Heidel m 'a ouvert les yeux
sur un aspect intéressant de ma
1026
01:11:06,540 --> 01:11:08,340
personnalité, sur mon indécision, en
fait.
1027
01:11:08,660 --> 01:11:13,380
Je comptais attendre un match des
Yankees pour faire ça, mais... Je sais
1028
01:11:13,380 --> 01:11:16,240
trop, j 'ai quelque chose que j
'aimerais te dire.
1029
01:11:17,380 --> 01:11:24,240
Et j 'ai un malfois à le dire, je me l
'explique pas, mais... C 'est... C
1030
01:11:24,240 --> 01:11:28,760
'est comme ces moines, ils... Ils ont
une grande gueule, mais c 'est tout, c
1031
01:11:28,760 --> 01:11:29,760
'est que du vent.
1032
01:11:31,880 --> 01:11:35,760
Alors, ce que tu avais de plus difficile
à me dire... Oui ?
1033
01:11:35,760 --> 01:11:42,080
Tu sais, j 'ai parlé au téléphone avec
Buddy.
1034
01:11:43,120 --> 01:11:47,620
Il m 'a donné quelques petits conseils.
Oh, c 'est génial. Ces conseils sont...
1035
01:11:47,620 --> 01:11:53,360
déjantés, mais étrangement, ça marche.
Alors, je crois que je vais suivre son
1036
01:11:53,360 --> 01:11:54,360
conseil.
1037
01:11:56,760 --> 01:12:01,080
Je crois qu 'on ne devrait plus se voir
quelque temps.
1038
01:12:01,710 --> 01:12:05,590
Vous dites qu 'une période de séparation
serait une bonne chose.
1039
01:12:06,870 --> 01:12:09,130
Elle renforcerait la cohésion de votre
couple.
1040
01:12:15,450 --> 01:12:17,970
Je suis Tannisman, espèce de pâle molle.
1041
01:12:18,830 --> 01:12:22,250
Je crois que tu vas suivre une ou deux
séances supplémentaires. Reprends ta
1042
01:12:22,250 --> 01:12:23,250
place dans le groupe.
1043
01:12:23,450 --> 01:12:26,070
Quoi ? T 'as fumé ta raquette ? T 'as
dit c 'est bon, il sort.
1044
01:12:26,460 --> 01:12:30,040
Non, il rentre ! Il sort ! Il rentre !
Il sort ! C 'est moi l 'arbitre dans ce
1045
01:12:30,040 --> 01:12:34,520
cours ! C 'est ridicule ! Encore un de
ces arbitrages à la con ! On ne joue pas
1046
01:12:34,520 --> 01:12:37,620
la coupe des vies, c 'est une thérapie
de groupe. Alors fais le break anti
1047
01:12:37,620 --> 01:12:42,280
-furi, ok ? Ne grince pas des dents. J
'ai pété une corde. Bon, que devons
1048
01:12:42,280 --> 01:12:46,740
impérativement posséder avant de
pouvoir... David, tu es dans le tard.
1049
01:12:46,980 --> 01:12:48,620
Est -ce que je peux te parler deux
secondes en privé ?
1050
01:12:59,150 --> 01:13:03,710
T 'as dit à Linda que nous devions nous
séparer quelque temps ? Oui. Oui ? Ben
1051
01:13:03,710 --> 01:13:08,850
oui. Te séparer un temps de Linda est
indissociable de notre stratégie. Ma
1052
01:13:08,850 --> 01:13:12,990
stratégie est de garder ma petite amie.
D 'accord. Je te dis au nom de notre
1053
01:13:12,990 --> 01:13:13,990
amitié.
1054
01:13:14,930 --> 01:13:17,730
Linda pense à te quitter depuis un
moment, ce n 'est pas un scoop.
1055
01:13:17,930 --> 01:13:22,610
Elle t 'aime, mais elle est consciente
de ton désordre émotionnel. Tu es
1056
01:13:22,630 --> 01:13:27,010
sans amour propre, frustré de la vie,
angoissé et éjaculateur précoce.
1057
01:13:27,370 --> 01:13:30,350
Elle t 'a dit que j 'avais des problèmes
d 'éjaculation ? Ah, là, c 'est moi qui
1058
01:13:30,350 --> 01:13:31,350
m 'avançais.
1059
01:13:31,870 --> 01:13:34,870
Ça doit bien faire huit mois que ce n
'est pas arrivé. Bon, quoi qu 'il en
1060
01:13:34,950 --> 01:13:40,410
une période de séparation permettra un
bond de la cote de popularité de ce cher
1061
01:13:40,410 --> 01:13:41,710
David Bussnick.
1062
01:13:42,530 --> 01:13:46,010
Après être sorti avec deux ou trois
losers, elle viendra pleurer pour que tu
1063
01:13:46,010 --> 01:13:47,010
reprennes.
1064
01:13:51,410 --> 01:13:55,550
Alors, j 'ai beaucoup réfléchi à tout
ça, tu sais, et...
1065
01:13:56,040 --> 01:14:01,940
Une période de séparation, c 'est
exactement ce qu 'il nous faut. Et si tu
1066
01:14:01,940 --> 01:14:07,560
envie de fréquenter d 'autres ministres,
personnes, je
1067
01:14:07,560 --> 01:14:11,320
veux que tu te sentes libre.
1068
01:14:11,560 --> 01:14:17,720
On dirait que tu es en colère. Tu vas
bien ? Je vais très bien. Tu peux...
1069
01:14:19,650 --> 01:14:23,890
sortir avec qui tu as envie et ne te
retiens pas d 'accord parce qu 'il y a
1070
01:14:23,890 --> 01:14:28,110
tas de gentils garçons sur terre et c
'est pas un souci pour moi. Je tiendrai
1071
01:14:28,110 --> 01:14:29,110
coup.
1072
01:14:29,750 --> 01:14:30,750
Bon,
1073
01:14:32,470 --> 01:14:35,730
le mec me demande de la monnaie et je
lui ai rayonné. Lui, il me cause le
1074
01:14:35,730 --> 01:14:36,790
travers donc je lui pisse dessus.
1075
01:14:37,350 --> 01:14:38,350
Il n 'y avait pas d 'autre solution.
1076
01:14:38,960 --> 01:14:42,140
T 'aurais dû lui lancer un gros pavé.
Oh, pitié, c 'est ça, votre réponse à
1077
01:14:42,140 --> 01:14:44,020
toutes les situations, le gars. TSDF,
pas vrai.
1078
01:14:44,600 --> 01:14:46,380
Calmez vos nerfs et évacuez votre
colère.
1079
01:14:46,720 --> 01:14:47,639
Regarde -toi, Lou.
1080
01:14:47,640 --> 01:14:50,380
Tu t 'es vachement calmé depuis que t
'es chez le Dr B. C 'est vrai.
1081
01:14:50,680 --> 01:14:51,800
Si, c 'est vrai pour nous tous.
1082
01:14:52,020 --> 01:14:56,160
Eh, les gars, vous pourriez essayer de
baisser d 'un ton ? Nous, on voudrait
1083
01:14:56,160 --> 01:14:58,160
bien dîner et les murs sont pas épais.
1084
01:15:11,290 --> 01:15:14,410
Voilà ! Qu 'est -ce que vous venez faire
ici, au fait ? Faut que je vois le
1085
01:15:14,410 --> 01:15:17,870
docteur B. Où il est ? Je fais une
crise. Il est pas là. Il est quelque
1086
01:15:17,870 --> 01:15:21,490
dehors. Pourquoi pas le chercher dehors
? Eh, David, quand ta copine est passée,
1087
01:15:21,550 --> 01:15:22,790
elle nous a filé ça pour toi.
1088
01:15:25,270 --> 01:15:27,190
Ça sent les clés de mon appartement.
1089
01:15:27,390 --> 01:15:29,650
Et je crois que ta gonzesse est en train
d 'être doublée.
1090
01:15:30,270 --> 01:15:32,230
Pourquoi ? Elle était en ligne sur son
portable.
1091
01:15:32,790 --> 01:15:33,790
C 'était un mec.
1092
01:15:34,930 --> 01:15:36,170
Elle prenait un rencard.
1093
01:15:36,690 --> 01:15:38,390
Toutes mes condoléances, ça va aller.
1094
01:15:38,770 --> 01:15:39,770
Andrew.
1095
01:15:40,530 --> 01:15:41,530
Je ressimpose.
1096
01:15:43,210 --> 01:15:46,210
Elle n 'est pas en train de me tromper.
Pour info, on a décidé de faire un
1097
01:15:46,210 --> 01:15:48,630
break. Elle ne fait pas de break,
question galipette.
1098
01:15:50,810 --> 01:15:51,810
Oh, pardon.
1099
01:15:52,170 --> 01:15:56,270
Elle voit cet Andrew chez Morse sur la
86e en ce moment, si tu veux aller voir.
1100
01:15:56,870 --> 01:15:57,870
Non,
1101
01:15:58,910 --> 01:16:00,450
non, c 'est hors de question.
1102
01:16:06,400 --> 01:16:07,400
On est là.
1103
01:16:07,900 --> 01:16:09,340
Vous êtes venus à deux, c 'est beaucoup.
1104
01:16:09,600 --> 01:16:12,840
T 'aimes plus Stacy que moi, c 'est ça
le message ? Non, non, non, c 'est juste
1105
01:16:12,840 --> 01:16:16,080
que je voulais avoir ce faux rendez
-vous pour que ma copine soit jalouse.
1106
01:16:16,080 --> 01:16:17,780
je n 'avais besoin que de l 'une de vous
ce soir.
1107
01:16:18,000 --> 01:16:19,480
Elle sera deux fois plus jalouse, c 'est
tout.
1108
01:16:19,680 --> 01:16:22,660
Ouais. Alors tu sais avec qui elle sort
? Je crois que je pourrais.
1109
01:16:23,280 --> 01:16:26,700
Je peux vous demander un truc, vu que
vous êtes des professionnels, vous devez
1110
01:16:26,700 --> 01:16:28,740
en avoir aperçu un sacré paquet.
1111
01:16:29,200 --> 01:16:32,320
Est -ce que la taille ça compte ou est
-ce que c 'est encore une de ces idées
1112
01:16:32,320 --> 01:16:33,320
bizarres pour les garçons ?
1113
01:16:33,810 --> 01:16:37,090
Ok. Tu vois, c 'est le sujet sur lequel
on n 'arrête pas de se battre. En fait,
1114
01:16:37,150 --> 01:16:39,570
j 'aime bien quand elles sont bien
grosses. Et je dis que c 'est meilleur
1115
01:16:39,570 --> 01:16:40,570
elles sont énormes.
1116
01:16:47,150 --> 01:16:48,150
Bonsoir.
1117
01:16:50,170 --> 01:16:51,730
Bonsoir. Une table pour trois ? Oui.
1118
01:16:52,310 --> 01:16:54,970
Puis -je vous débarrasser ? Non, non,
non. Ça va aller.
1119
01:16:55,190 --> 01:17:00,090
Oui, c 'est... Je vous mets près du nid
bas ? Du bas ?
1120
01:17:03,950 --> 01:17:07,570
En fait, pourriez -vous nous placer à
une table d 'où l 'on voit bien cette
1121
01:17:07,570 --> 01:17:09,470
table là -bas ? Bien sûr, par ici s 'il
vous plaît.
1122
01:17:12,990 --> 01:17:16,270
Oh mon Dieu, c 'est Stéphanie Gina.
1123
01:17:16,930 --> 01:17:19,330
Qui ça ? Personne.
1124
01:17:20,710 --> 01:17:22,730
J 'ai tellement peur que je pourrais t
'avaler tout à haut.
1125
01:17:23,210 --> 01:17:26,710
Et sans vous à la gueule ce soir.
1126
01:17:27,010 --> 01:17:31,370
100 % d 'accord. T 'as de la chance,
espèce d 'enfoiré.
1127
01:17:37,710 --> 01:17:38,850
Je n 'arrive pas à le croire.
1128
01:17:39,850 --> 01:17:40,850
Excusez -moi.
1129
01:17:40,890 --> 01:17:43,530
Linda, je suis un peu embarrassé.
1130
01:17:43,870 --> 01:17:48,210
Je ne pouvais pas savoir que tu serais
là. Je suppose que non, ce sont tes
1131
01:17:48,890 --> 01:17:52,090
Je suis supposé sortir avec d 'autres
femmes, alors je me suis dit, essaie, tu
1132
01:17:52,090 --> 01:17:53,090
verras bien.
1133
01:17:56,790 --> 01:18:00,610
Gina, tu peux arrêter un peu de sucer le
doigt de Stacy, juste une seconde ? Je
1134
01:18:00,610 --> 01:18:02,150
voudrais vous présenter à une amie.
1135
01:18:03,210 --> 01:18:06,530
Stacy, Gina, voici Linda. C 'est un vrai
plaisir.
1136
01:18:07,040 --> 01:18:09,060
J 'aimerais vous présenter celui qui m
'accompagne.
1137
01:18:10,400 --> 01:18:12,100
Mesdames, Buddy Ryder.
1138
01:18:13,180 --> 01:18:14,180
Regarde, c 'est Buddy.
1139
01:18:14,540 --> 01:18:15,540
Je vois.
1140
01:18:15,980 --> 01:18:19,460
Tu connais Stacy et Gina ? Oui, je les
connais, elles sont... Dans la même
1141
01:18:19,460 --> 01:18:20,358
classe que David.
1142
01:18:20,360 --> 01:18:24,600
Les pourfendeurs ! Quelle surprise.
1143
01:18:25,080 --> 01:18:26,180
Tiens, ton cognac, Linda.
1144
01:18:26,580 --> 01:18:30,900
Tout ça est, disons, un peu délicat. En
fait, les élèves d 'un même groupe ne
1145
01:18:30,900 --> 01:18:34,560
sont pas censés s 'impliquer
sentimentalement. Oui, je suis d 'accord
1146
01:18:34,700 --> 01:18:35,700
Tu le sais.
1147
01:18:36,010 --> 01:18:39,810
Tu vois, j 'aimerais m 'entretenir avec
toi en privé une seconde. Il y a une
1148
01:18:39,810 --> 01:18:43,550
technique de contrôle de la colère dont
j 'aimerais discuter avec toi. Bien sûr,
1149
01:18:43,750 --> 01:18:44,750
excusez -moi.
1150
01:18:46,630 --> 01:18:50,310
Quoi ? Dieu, comme d 'habitude, en
double.
1151
01:18:50,550 --> 01:18:53,950
C 'est comme si c 'était fait, docteur
B. Toi, tu es vraiment le traître le
1152
01:18:53,950 --> 01:18:54,970
répugnant de la planète.
1153
01:18:55,910 --> 01:18:59,150
Qu 'est -ce que tu racontes ? J 'essaie
de te prêter main forte. C 'est mon
1154
01:18:59,150 --> 01:19:03,260
travail. Pulpotter ! Ton travail, c 'est
de piquer ma copine. Mon travail est de
1155
01:19:03,260 --> 01:19:06,920
tout faire pour éviter qu 'Andrew ne
mette en service son missile à tête
1156
01:19:06,920 --> 01:19:07,920
chercheuse.
1157
01:19:08,320 --> 01:19:09,320
C 'est vrai.
1158
01:19:09,660 --> 01:19:13,120
Dès qu 'il n 'a plus été dans le
paysage, Andrew a fait exploser le
1159
01:19:13,120 --> 01:19:16,460
appelant Linda nuit et jour pour essayer
de rallumer le feu des soirées gousi
1160
01:19:16,460 --> 01:19:19,640
-gousi sur le campus de leur jeunesse.
Comment t 'es au courant ? Tu crois que
1161
01:19:19,640 --> 01:19:22,700
je n 'ai mis que toi sur écoute ? Bon,
bon, qu 'est -ce qu 'elle disait ? La
1162
01:19:22,700 --> 01:19:26,620
bonne nouvelle, c 'est que j 'ai déjà pu
lancer une frappe préventive.
1163
01:19:26,900 --> 01:19:28,920
Désormais, disons que le mal est enrayé.
1164
01:19:29,480 --> 01:19:31,700
Toi et moi avons les choses en main.
1165
01:19:31,940 --> 01:19:36,620
Et comment ? J 'agirai de manière
anormalement, agressivement barbante.
1166
01:19:36,840 --> 01:19:40,700
Je n 'arrêterai pas de parler de moi. Je
me comporterai de façon arrogante et
1167
01:19:40,700 --> 01:19:43,940
odieuse. Quand Linda aura vu ce que c
'est vraiment que de sortir avec des
1168
01:19:43,940 --> 01:19:47,380
garçons, devine qui fera son grand
retour au sommet du bit parade.
1169
01:19:51,060 --> 01:19:54,580
Tu me donnes ta parole que ça marchera ?
L 'arbitre a déjà cité le début de la
1170
01:19:54,580 --> 01:19:57,800
rencontre. Et puis, c 'était bien joué
de venir avec les filles.
1171
01:19:59,080 --> 01:20:00,080
Vraiment fort.
1172
01:20:01,020 --> 01:20:03,580
Allez, on se voit à la maison dans une
demi -heure.
1173
01:20:04,380 --> 01:20:09,160
Et ça fait 25 dollars, mon vieux.
1174
01:20:09,700 --> 01:20:10,920
Oh, non, non, non, on n 'a rien.
1175
01:20:45,750 --> 01:20:49,090
Où est -ce que t 'étais ? Il est une
heure. Tu sauras ce qui s 'est passé. Tu
1176
01:20:49,090 --> 01:20:53,090
vas mettre genoux à terre et m 'adorer
comme un dieu. Vaut mieux que ce soit du
1177
01:20:53,090 --> 01:20:54,090
bon. Ok.
1178
01:20:54,240 --> 01:20:57,740
Après dîner, Linda a insisté pour qu 'on
aille à son appartement. On a pris le
1179
01:20:57,740 --> 01:21:00,900
bus. Le bus ? Pourquoi le bus ? Pourquoi
pas ta voiture ? J 'étais bien trop
1180
01:21:00,900 --> 01:21:04,040
bourré pour conduire. Et je lui ai dit
que je voulais pas gaspiller de l
1181
01:21:04,040 --> 01:21:05,200
dans un taxi. Ça m 'a confiance.
1182
01:21:05,620 --> 01:21:09,440
Ça lui est resté en travers de la gorge.
Ah, OK, ça, ça me plaît.
1183
01:21:09,820 --> 01:21:12,000
Alors, on va jusqu 'à chez elle.
1184
01:21:12,660 --> 01:21:17,740
On a un débat marathon sans queue ni
tête sur le nombre de syllabes dans un
1185
01:21:17,740 --> 01:21:18,740
haïku.
1186
01:21:19,150 --> 01:21:22,670
Le baratin de la poésie. Elle a dit qu
'il commençait à se faire tard. On s
1187
01:21:22,670 --> 01:21:23,830
embrassés et je suis rentré directement.
1188
01:21:25,750 --> 01:21:30,630
Vous êtes quoi ? C 'était rien du tout.
Rien qu 'un baiser de cinq secondes et
1189
01:21:30,630 --> 01:21:31,630
salut. Attends, attends, attends.
1190
01:21:32,650 --> 01:21:34,410
D 'abord, tu passes une soirée pourri.
1191
01:21:35,430 --> 01:21:39,450
Comment t 'en es arrivé à un baiser ? Si
seulement je le savais, fiston. On
1192
01:21:39,450 --> 01:21:41,850
était tous les deux, comment dire, assez
pétés.
1193
01:21:42,130 --> 01:21:45,810
Un instant, on se crêpait le chignon. L
'instant d 'après, on riait aux larmes.
1194
01:21:45,810 --> 01:21:46,810
Ensuite, ensuite...
1195
01:21:47,050 --> 01:21:51,310
Un bisou éclair de dix secondes. J 'ai
rêvé où t 'avais dit cinq secondes. Le
1196
01:21:51,310 --> 01:21:55,250
premier avait duré cinq secondes. Puis
il y a eu une petite pause parce que ma
1197
01:21:55,250 --> 01:21:57,350
barbe l 'avait chatouillée. C 'est
adorable.
1198
01:21:57,770 --> 01:21:59,770
Et on enchaînait dix secondes de patin.
1199
01:22:00,710 --> 01:22:05,210
T 'as osé foutre ta langue puante et
vermoulue dans la bouche de ma copine.
1200
01:22:06,730 --> 01:22:07,730
Juste une seconde, attends.
1201
01:22:08,110 --> 01:22:09,310
Une seconde, excuse -moi.
1202
01:22:09,990 --> 01:22:11,770
Docteur B, parlez au bip.
1203
01:22:13,010 --> 01:22:14,710
Oui, j 'écoute.
1204
01:22:17,200 --> 01:22:19,180
Je ne peux pas trop te parler en ce
moment.
1205
01:22:19,880 --> 01:22:22,980
Oui, je crois que tu as raison, il est
temps.
1206
01:22:24,100 --> 01:22:25,400
On doit le faire, d 'accord.
1207
01:22:27,500 --> 01:22:34,280
C 'était Linda ? David, j 'ai de très
bonnes nouvelles
1208
01:22:34,280 --> 01:22:38,620
pour toi et d 'autres potentiellement
fâcheuses à entendre. Voyons les bonnes
1209
01:22:38,620 --> 01:22:41,700
nouvelles. C 'est bon, je vais te signer
tes papiers, tu es un homme libre.
1210
01:22:41,980 --> 01:22:44,420
J 'aimerais les potentiellement
fâcheuses à entendre.
1211
01:22:45,650 --> 01:22:48,770
Linda et moi, on s 'aime. On a flashé l
'un sur l 'autre.
1212
01:22:49,150 --> 01:22:50,150
C 'est très fort.
1213
01:22:50,850 --> 01:22:53,390
Intense. J 'espère que tu me crois,
Quentin.
1214
01:22:54,050 --> 01:22:56,110
Je n 'ai vraiment rien fait pour que ça
arrive.
1215
01:22:56,310 --> 01:23:00,170
C 'est comme ça. C 'est la faute de
personne. Juste... Attends une minute.
1216
01:23:01,990 --> 01:23:06,050
C 'est bon ? J 'ai deviné.
1217
01:23:13,960 --> 01:23:15,060
Tu me fais marcher.
1218
01:23:15,580 --> 01:23:17,600
J 'aurais tellement voulu que ça soit le
cas.
1219
01:23:18,460 --> 01:23:21,900
Toutefois, j 'ai insisté pour que nous n
'allions pas plus loin sans avoir ta
1220
01:23:21,900 --> 01:23:25,320
bénédiction. Parce que nous sommes les
meilleurs amis du monde.
1221
01:23:25,620 --> 01:23:30,600
Alors, qu 'est -ce que tu dis de ça ? Ça
ne te dérange pas si je sors avec ton
1222
01:23:30,600 --> 01:23:37,440
ex ? Bien, vous revoilà, monsieur
Bosnick.
1223
01:23:37,580 --> 01:23:40,320
Je suis atterrée par votre agression sur
le docteur Heidel.
1224
01:23:41,290 --> 01:23:44,850
Manifestement, la thérapie de la colère
est un échec total pour vous. Je vous
1225
01:23:44,850 --> 01:23:47,990
convoque dans trois semaines pour que
vous soyez jugés pour tentative de
1226
01:23:47,990 --> 01:23:51,490
meurtre. Et pour garantir la sécurité du
Dr Heidel, je vais vous délivrer une
1227
01:23:51,490 --> 01:23:54,990
ordonnance vous interdisant à tout
moment de vous approcher à moins de 150
1228
01:23:54,990 --> 01:23:57,370
mètres de lui ou de sa nouvelle petite
amie Linda.
1229
01:23:57,770 --> 01:23:58,830
Le procès est à journée.
1230
01:24:18,510 --> 01:24:20,250
J 'arrive, mon oiseau de l 'île.
1231
01:24:28,610 --> 01:24:30,210
Je rêve, c 'est une blague.
1232
01:24:35,850 --> 01:24:39,630
Oui ? Eh, tête de nœud, alors foutu
catalogue de vêtements pour Chagras. J
1233
01:24:39,630 --> 01:24:41,250
dit à tout le monde que je l 'aurai pour
trois heures.
1234
01:24:42,810 --> 01:24:43,810
Ok.
1235
01:24:48,750 --> 01:24:50,090
Je suis désolé, je suis en retard.
1236
01:24:50,310 --> 01:24:52,770
J 'espère pour vous que le catalogue est
prêt. Je le présente dans deux heures.
1237
01:24:53,030 --> 01:24:56,270
Et c 'est quoi ce bordel ? Votre gros
lard de chat squatte mon canapé depuis
1238
01:24:56,270 --> 01:24:59,690
matin. Ne vous inquiétez pas pour lui.
Voilà, jetez un coup d 'œil. Je suis sûr
1239
01:24:59,690 --> 01:25:00,690
que ça va vous plaire.
1240
01:25:01,270 --> 01:25:01,610
C
1241
01:25:01,610 --> 01:25:08,710
'est
1242
01:25:08,710 --> 01:25:09,710
du bon travail.
1243
01:25:10,310 --> 01:25:11,930
Les photos sont bonnes, enfin, je
trouve.
1244
01:25:14,380 --> 01:25:16,940
Putain, c 'est quoi, cette histoire ?
Vous n 'arrêtez pas de dire à tout le
1245
01:25:16,940 --> 01:25:19,380
monde que vous avez créé une ligne
Chacolto. Alors, j 'ai cru que vous
1246
01:25:19,380 --> 01:25:21,940
votre photo à l 'intérieur, non ?
Franck, une question.
1247
01:25:22,380 --> 01:25:25,140
Je peux avoir deux canapés dans mon
bureau parce que j 'ai des amis qui vont
1248
01:25:25,140 --> 01:25:26,440
passer me voir. Je veux qu 'ils soient
bien.
1249
01:25:26,680 --> 01:25:31,140
Quel bureau ? Franck a eu la gentillesse
de me donner un poste de responsable
1250
01:25:31,140 --> 01:25:32,260
créatif, en gros.
1251
01:25:34,140 --> 01:25:38,440
Vous lui avez filé le poste que je
voulais ? Il l 'a gagné. Pourquoi ? T
1252
01:25:38,440 --> 01:25:40,060
content pour moi ? Parait que Linda
applaudira.
1253
01:25:40,280 --> 01:25:42,860
Tu veux que je te dise, j 'en ai marre
que tu sortes avec Linda.
1254
01:25:43,230 --> 01:25:46,970
Elle t 'a plaqué ça fait 15 ans, alors
tu l 'oublies, ok ? C 'est pas moi qu
1255
01:25:46,970 --> 01:25:50,270
faut surveiller. C 'est ton vieux pote
Buddy qui l 'emmène voir les Yankees ce
1256
01:25:50,270 --> 01:25:55,770
soir. Les Yankees ont un mat ? Il va pas
me piquer mon idée.
1257
01:25:56,850 --> 01:26:03,730
Basnik ! Ce comportement est
inacceptable ! Inacceptable ? C 'est
1258
01:26:03,730 --> 01:26:08,370
moi qui fais votre café et surtout votre
boulot depuis 5 ans maintenant !
1259
01:26:08,740 --> 01:26:12,000
Et quand il y a un bon poste disponible,
il faut que vous le donniez au plus
1260
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
gros gland du monde.
1261
01:26:13,300 --> 01:26:15,980
Je ne sais pas si c 'est le plus gros du
monde, mais c 'est certainement le plus
1262
01:26:15,980 --> 01:26:16,919
gros de cette pièce.
1263
01:26:16,920 --> 01:26:23,240
Ta gueule ! Bon, quand je suis arrivé
ici, on m 'avait promis que je pourrais
1264
01:26:23,240 --> 01:26:24,380
avoir de l 'avancement.
1265
01:26:24,700 --> 01:26:27,840
Et faillir à sa promesse, ça, je trouve
que c 'est inacceptable.
1266
01:26:29,820 --> 01:26:32,800
Vous voyez, je joue au golf, moi aussi.
Vous devriez m 'emmener.
1267
01:26:33,420 --> 01:26:37,380
Alors, quand je sortirai de prison,
disons d 'ici deux à cinq ans...
1268
01:26:37,630 --> 01:26:40,750
J 'espère bien que vous ferez le bon
choix en m 'attribuant le pote pour
1269
01:26:40,750 --> 01:26:42,170
Andrew vient de donner sa démission.
1270
01:26:43,030 --> 01:26:43,969
D 'accord.
1271
01:26:43,970 --> 01:26:46,210
C 'est bon, France, vous pouvez la
fermer.
1272
01:26:48,750 --> 01:26:53,290
Pour info, son nom, c 'est pas Grelard,
mais Meatball.
1273
01:26:53,510 --> 01:26:55,690
Et là, il est en train d 'avaler vos
beignets de crabe.
1274
01:26:59,230 --> 01:27:05,930
Tu es contente de cette fois ? Tu
rigoles ou quoi ? Je vais devenir pote !
1275
01:27:06,720 --> 01:27:09,480
Faites de la folie furieuse !
1276
01:27:09,480 --> 01:27:14,820
Hé,
1277
01:27:14,960 --> 01:27:23,260
Docteur
1278
01:27:23,260 --> 01:27:24,760
B, ta gomme ? Très bien, merci.
1279
01:27:26,180 --> 01:27:28,080
Vous voulez que je t 'en garde ? Par
ici.
1280
01:27:31,500 --> 01:27:35,340
Putain, putain, putain ! C 'est un choc,
merde !
1281
01:27:36,360 --> 01:27:40,180
Votre attention, s 'il vous plaît. Ce
soir, avant qu 'une Antoine n 'en ligne,
1282
01:27:40,480 --> 01:27:45,040
voici la star du Metropolitan Opera,
Robert Merrill, qui va nous présenter un
1283
01:27:45,040 --> 01:27:49,640
instant unique pour deux êtres uniques.
J 'adore quand ils font ça.
1284
01:27:50,120 --> 01:27:51,120
Bien.
1285
01:27:51,940 --> 01:27:54,440
Mesdames et messieurs, Robert Merrill.
1286
01:28:32,450 --> 01:28:36,510
Vous vous croyez où, là ? Une minute. On
ne s 'est pas déjà vus ? Non, allez, on
1287
01:28:36,510 --> 01:28:43,410
y va. Vous pouvez passer votre accent ?
Vous voulez me
1288
01:28:43,410 --> 01:28:45,510
confondre avec quelqu 'un ? Bon, d
'accord, c 'est juste que je veux aller
1289
01:28:45,510 --> 01:28:48,390
la pelouse. Je suis un grand fan de M.
Méry, s 'il vous plaît. Non, aucun fan n
1290
01:28:48,390 --> 01:28:49,770
'est autorité sur cette pelouse. Allez,
allez, allez.
1291
01:28:50,650 --> 01:28:51,890
Chut, psychiatrie.
1292
01:28:52,210 --> 01:28:53,210
Peu importe.
1293
01:28:53,290 --> 01:28:55,690
Quelqu 'un va épouser ma femme si vous
ne me laissez pas y aller.
1294
01:28:57,190 --> 01:28:59,130
Mon bel hébreu a engondré l 'amour.
1295
01:28:59,490 --> 01:29:00,490
Le mot est faible.
1296
01:29:02,380 --> 01:29:03,800
Je laisse le Jean -Libre à la boue.
1297
01:29:04,900 --> 01:29:09,300
Foncez un chou ! Hé, au fait, je crois
que je te dois quelques baffes, je
1298
01:29:09,300 --> 01:29:10,300
reviendrai.
1299
01:29:12,220 --> 01:29:15,920
Bonsoir, ce soir, l 'amour débarque au
Yankee Stadium.
1300
01:29:18,320 --> 01:29:20,040
Mon Dieu, c 'est David.
1301
01:29:20,780 --> 01:29:23,620
Mais qu 'est -ce que vous foutez ici ?
Je me demandais si je pouvais vous
1302
01:29:23,620 --> 01:29:28,020
emprunter ça. Juste une seconde, c 'est
mon micro. Linda ! Où tu es ? Quoi ? Ne
1303
01:29:28,020 --> 01:29:31,960
bougez pas. Il faut que je... Linda !
Est -ce que t 'es là, chérie ?
1304
01:29:45,900 --> 01:29:46,900
David,
1305
01:29:47,420 --> 01:29:51,080
où est devenu tout dingue ? Eh, j 'ai
déjà fait des trucs plus dingues que ça
1306
01:29:51,080 --> 01:29:54,420
pour récupérer une gonzesse, une fois j
'ai couru à poil sur le quai du métro. D
1307
01:29:54,420 --> 01:29:57,260
'après toi, ça devait donner quoi ? En
fait, je ne me suis pas trop posé la
1308
01:29:57,260 --> 01:29:58,260
question.
1309
01:29:59,140 --> 01:30:04,480
David ! Linda, il faut d 'abord que je
te dise quelque chose ! Le petit gars a
1310
01:30:04,480 --> 01:30:05,480
perdu la boule.
1311
01:30:05,920 --> 01:30:06,920
Linda !
1312
01:30:18,020 --> 01:30:24,220
David s 'est fait allonger ! Personne ne
s 'amuse avec mon micro tapigé. Désolé.
1313
01:30:25,060 --> 01:30:31,660
Alors, tout va bien pour toi ? Ah oui,
je ne t 'ai jamais vu aussi radieux.
1314
01:30:32,000 --> 01:30:35,200
Tu vois, ce n 'est pas tous les jours qu
'un homme fait sa demande en mariage à
1315
01:30:35,200 --> 01:30:38,300
la femme qu 'il aime, mon vieux. Voilà
ce que je voudrais que tu écrives sur le
1316
01:30:38,300 --> 01:30:39,320
tableau d 'affichage.
1317
01:30:39,760 --> 01:30:44,320
Linda ! Linda, je t 'aime depuis le jour
où je t 'ai rencontrée ! Je ne te
1318
01:30:44,320 --> 01:30:45,500
laisserai pas nous faire ça !
1319
01:30:52,420 --> 01:30:55,420
Attendez ! C 'est Giuliani, l 'ancien
maire de New York. Laissez cet homme
1320
01:30:55,420 --> 01:30:56,880
terminer ce qu 'il a commencé à dire.
1321
01:30:58,600 --> 01:30:59,600
Laissez -le revenir.
1322
01:30:59,660 --> 01:31:02,280
C 'est qui ce type ? Je crois que c 'est
Mick Jagger.
1323
01:31:02,880 --> 01:31:03,880
Merci,
1324
01:31:06,040 --> 01:31:07,040
monsieur Giuliani.
1325
01:31:07,060 --> 01:31:08,660
Vous êtes un sève, je voulais vous le
dire.
1326
01:31:10,600 --> 01:31:11,660
C 'est quand il veut.
1327
01:31:12,000 --> 01:31:14,660
Je commence à avoir des crampes. Calme
-toi, soquette.
1328
01:31:14,880 --> 01:31:15,880
Goose, frappe.
1329
01:31:16,120 --> 01:31:17,120
Goose, frappe.
1330
01:31:17,500 --> 01:31:19,720
Ouais, goose, frappe.
1331
01:31:20,860 --> 01:31:21,860
Linda !
1332
01:31:23,020 --> 01:31:26,420
Je peux comprendre que tu aies eu envie
d 'aller voir ailleurs. Je t 'assure.
1333
01:31:27,400 --> 01:31:29,600
Me dire Heidel est un vrai psychotruc.
1334
01:31:30,200 --> 01:31:32,160
Mais il avait raison à propos d 'une
chose.
1335
01:31:33,860 --> 01:31:35,620
J 'étais un homme en colère.
1336
01:31:36,420 --> 01:31:41,360
Mais surtout contre moi -même d 'avoir
laissé tout le monde me traiter comme un
1337
01:31:41,360 --> 01:31:42,360
moins que rien.
1338
01:31:42,720 --> 01:31:44,400
Et je ne veux plus être cet homme en
colère.
1339
01:31:44,880 --> 01:31:45,880
Je veux changer.
1340
01:31:46,640 --> 01:31:50,100
Et si tu me donnes une petite chance, je
saurais te prouver que j 'ai en moi le
1341
01:31:50,100 --> 01:31:51,640
cran de me battre pour mes convictions.
1342
01:31:52,460 --> 01:31:53,900
Et je crois en notre histoire.
1343
01:31:54,160 --> 01:31:57,480
Je t 'aime de tout mon cœur et je sais
que tu m 'aimes toi aussi.
1344
01:31:58,900 --> 01:32:00,780
C 'est moi qui dois être ton époux.
1345
01:32:01,420 --> 01:32:02,500
Et pas du goto.
1346
01:32:04,320 --> 01:32:08,640
Je voudrais qu 'on fonde une famille
tous les deux. Je voudrais qu 'on ait
1347
01:32:08,640 --> 01:32:13,600
enfants. Des enfants qui auraient tes
yeux et tes lèvres.
1348
01:32:14,300 --> 01:32:18,760
Et mon nom de famille, c 'est tout ce
que je veux.
1349
01:32:20,880 --> 01:32:23,480
Je t 'en prie, est -ce que tu veux m
'épouser ?
1350
01:32:23,480 --> 01:32:30,240
Pour m 'aider à prendre
1351
01:32:30,240 --> 01:32:32,600
ma décision, tu dois faire quelque chose
pour moi.
1352
01:33:34,480 --> 01:33:35,860
David est un gros dégoûtant.
1353
01:33:38,700 --> 01:33:42,580
C 'était pas aussi terrible que ça ? J
'arrive pas à croire que t 'es réussi à
1354
01:33:42,580 --> 01:33:44,320
ressentir quelque chose pour ce malade
mental.
1355
01:33:44,900 --> 01:33:46,900
Oui, mais il est pas si méchant.
1356
01:33:49,240 --> 01:33:52,160
Félicitations à David et Linda de la
part de Bonnie.
1357
01:33:53,280 --> 01:33:56,100
Félicitations, chérie, t 'as réussi, t
'as enfin terminé ta thérapie.
1358
01:34:38,040 --> 01:34:41,200
Et à quel point tout ça me rendait
folle.
1359
01:34:43,580 --> 01:34:46,960
Il a dit qu 'il pensait pouvoir nous
aider, mais que ce serait difficile.
1360
01:34:47,320 --> 01:34:51,080
Alors, qui faisait partie du coup monté
? Le type assis à ta place dans l
1361
01:34:51,080 --> 01:34:53,200
'avion, l 'hôtesse de l 'air, le juge.
1362
01:34:53,840 --> 01:34:55,100
Ils sont tous des amis de Buddy.
1363
01:34:55,980 --> 01:34:59,140
Tiens, au fait, l 'agent de sécurité qui
m 'a électrocuté, il était dans le coup
1364
01:34:59,140 --> 01:35:01,480
? Non, lui, c 'est juste qu 'il avait eu
une sale journée.
1365
01:35:02,380 --> 01:35:03,380
Journée de merde.
1366
01:35:16,140 --> 01:35:22,960
Oh, chef ! Alors, ça va bien ? Buddy
Rydell, t 'es un champion.
1367
01:35:23,340 --> 01:35:26,640
Je ne faisais que mon travail, jamais je
n 'ai douté de toi une seconde.
1368
01:35:27,320 --> 01:35:29,620
Sauf quand Galaxia t 'avait pris en
main.
1369
01:35:31,400 --> 01:35:37,000
Vous venez d 'appeler ce gars Buddy
Rydell ? Oui. Un certain Buddy Rydell a
1370
01:35:37,000 --> 01:35:39,960
laissé cette carte sur ce qu 'il a
laissé de ma Lexus.
1371
01:35:40,200 --> 01:35:42,560
Ah oui, pour l 'assurance, c 'était ma
police.
1372
01:35:42,880 --> 01:35:45,060
Ton assurance, elle est résiliée !
1373
01:35:47,120 --> 01:35:52,720
Au secours, Tata ! Arrête de pointer ce
truc sur Buddy, c 'est moi qui ai
1374
01:35:52,720 --> 01:35:53,720
cravillé ta voiture.
1375
01:35:53,740 --> 01:35:56,400
David ! Non ! J 'en ai marre des gars
dans ton genre.
1376
01:35:56,640 --> 01:36:00,760
Si tu veux t 'en prendre à mes amis,
alors tue -moi d 'abord. David ! On se
1377
01:36:00,760 --> 01:36:04,420
calme, on se calme. Poule -corps ! Gros
Dieu, on va recevoir une leçon.
1378
01:36:05,640 --> 01:36:09,020
Je n 'ai pas peur de toi. Le docteur
Rydell m 'a appris à ne plus avoir peur
1379
01:36:09,020 --> 01:36:10,020
personne.
1380
01:36:11,540 --> 01:36:12,900
J 'aurais une question à te poser.
1381
01:36:15,720 --> 01:36:19,780
The pretty girl in that mirror there.
What mirror where?
1382
01:36:21,820 --> 01:36:23,440
On vous a eu!
1383
01:36:25,240 --> 01:36:26,640
Regardez -moi cette nourriture.
1384
01:36:28,280 --> 01:36:32,440
Docteur B, t 'as vu les c 'est foutu de
votre gueule? Alors, dis -nous comment
1385
01:36:32,440 --> 01:36:33,580
tu te sens, Lou.
1386
01:36:35,360 --> 01:36:36,940
Je me sens jolie.
1387
01:36:37,360 --> 01:36:38,400
Oh, so pretty.
1388
01:36:38,800 --> 01:36:41,980
I feel pretty and witty and bright.
1389
01:36:47,570 --> 01:36:51,030
C 'était juste une petite plaisanterie.
C 'est mon copain, lui. Tu te sens bien
1390
01:36:51,030 --> 01:36:53,070
?
1391
01:37:22,190 --> 01:37:26,810
Quand tu souris, quand tu souris, quand
tu souris, quand tu souris, quand tu
1392
01:37:26,810 --> 01:37:32,370
souris, quand tu souris, quand tu
souris, quand tu souris, quand tu
1393
01:37:32,370 --> 01:37:39,370
quand tu souris, quand tu souris, quand
tu souris,
1394
01:37:39,610 --> 01:37:42,670
quand tu souris, quand tu
1395
01:37:42,670 --> 01:37:49,690
souris,
1396
01:37:51,200 --> 01:37:53,120
And the whole world smiles
1397
01:38:25,040 --> 01:38:30,980
Sous -titrage Société Radio
1398
01:38:30,980 --> 01:38:35,760
-Canada
1399
01:39:07,630 --> 01:39:12,590
... ... ...
1400
01:39:12,590 --> 01:39:16,610
...
1401
01:40:07,470 --> 01:40:08,470
Sous -titrage ST' 501
119978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.