Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,110 --> 00:00:31,160
No, when did this happen?
2
00:00:36,620 --> 00:00:38,650
The reservation at 4:00 p.m.?
3
00:00:46,820 --> 00:00:48,910
Gamecock.
4
00:00:53,950 --> 00:00:56,100
Sorry I'm late.
5
00:00:56,100 --> 00:00:58,830
I'm Lee Soo Ryun.
6
00:01:10,210 --> 00:01:14,660
[Episode 2: The Shoe that Fits Me]
7
00:01:14,660 --> 00:01:16,630
Listen well and take notes.
8
00:01:16,630 --> 00:01:20,100
99.9% possibility of rejection.
9
00:01:20,100 --> 00:01:24,510
My special set of dating rules, created after many of these blind dates.
10
00:01:24,510 --> 00:01:27,060
If you just do as I coach you,
11
00:01:27,060 --> 00:01:28,830
getting rejected
12
00:01:28,830 --> 00:01:31,150
is just a matter of time.
13
00:01:35,210 --> 00:01:37,840
I'll have a coffee, black.
14
00:01:39,490 --> 00:01:40,930
For me...
15
00:01:40,930 --> 00:01:43,950
First, with your menu selection:
16
00:01:43,950 --> 00:01:47,060
set the tone.
17
00:01:47,060 --> 00:01:49,690
I'll have a beer.
18
00:01:49,690 --> 00:01:53,870
One black coffee and a beer, understood.
19
00:01:58,690 --> 00:02:00,670
You must like alcohol.
20
00:02:00,670 --> 00:02:03,120
Yes, I can't live without it.
21
00:02:03,120 --> 00:02:06,690
You see, my hands tremble when I sober up a little.
22
00:02:07,920 --> 00:02:09,520
All right.
23
00:02:10,780 --> 00:02:13,660
[Beer]
24
00:02:22,650 --> 00:02:25,070
May I have a sip?
25
00:02:25,820 --> 00:02:29,260
- What?
- Because you are enjoying it so much.
26
00:02:40,000 --> 00:02:42,270
They have good beer here.
27
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
For your reference, this could backfire if he loves to drink.
28
00:02:51,000 --> 00:02:54,180
So quickly make the next move, "The Modern Woman."
29
00:02:54,180 --> 00:02:57,870
When it comes to men, not a single one of them
30
00:02:57,870 --> 00:02:59,550
can stand any offense to the patriarchy.
31
00:02:59,550 --> 00:03:03,510
You're here to find someone to marry, right?
32
00:03:03,510 --> 00:03:06,760
That's usually the purpose of these blind dates, isn't it?
33
00:03:06,760 --> 00:03:10,730
Did you come out for a different purpose?
34
00:03:10,730 --> 00:03:14,370
No, I'm also here to find a suitable husband.
35
00:03:14,370 --> 00:03:18,980
But my conditions are quite particular.
36
00:03:19,620 --> 00:03:23,900
First of all, I have never done household chores and the likes.
37
00:03:23,900 --> 00:03:27,030
Being a supportive wife? I can't.
38
00:03:27,030 --> 00:03:29,660
Because my career comes first.
39
00:03:32,000 --> 00:03:33,810
Sounds good.
40
00:03:34,350 --> 00:03:37,130
My ideal type is an ambitious woman.
41
00:03:38,240 --> 00:03:40,730
I also have no thoughts of having children.
42
00:03:40,730 --> 00:03:44,230
Women should have children only if they want to. I have no intention of pressuring anyone about that.
43
00:03:44,230 --> 00:03:46,920
I also have no plans to serve my in-laws.
44
00:03:46,920 --> 00:03:48,930
You really don't have to worry about that one.
45
00:03:48,930 --> 00:03:51,830
I am an outcast in my family.
46
00:03:55,150 --> 00:03:58,770
Your conditions aren't as particular as I thought.
47
00:03:58,770 --> 00:04:01,290
Looks like we are a good fit.
48
00:04:04,600 --> 00:04:09,890
If he happens to be a scammer who responds positively to anything you say,
49
00:04:09,890 --> 00:04:12,190
then you move on to the next level: "The Philosopher."
50
00:04:12,190 --> 00:04:15,460
Avert your gaze
51
00:04:15,460 --> 00:04:18,970
and sigh deeply as if everything was meaningless.
52
00:04:18,970 --> 00:04:23,330
What exactly is this thing called marriage?
53
00:04:27,610 --> 00:04:30,130
I'm not sure.
54
00:04:30,130 --> 00:04:33,580
What a profound question.
55
00:04:35,410 --> 00:04:37,590
But...
56
00:04:37,590 --> 00:04:40,980
do you know you still haven't asked what my name is?
57
00:04:45,840 --> 00:04:47,930
Your name is?
58
00:04:49,110 --> 00:04:51,140
It's Hwang Hee Tae.
59
00:04:52,160 --> 00:04:54,310
Hwang Hee Tae.
60
00:04:57,550 --> 00:04:59,300
Hwang Hee Tae?
61
00:04:59,300 --> 00:05:03,900
Are you the Hwang Hee Tae who was admitted to Seoul National University Medical School with top scores?
62
00:05:04,720 --> 00:05:06,960
It appears you saw the banner.
63
00:05:06,960 --> 00:05:10,490
Is there anyone in Gwangju who didn't see that banner?
64
00:05:10,490 --> 00:05:15,150
"Congratulations to Hwang Hee Tae, admitted to Seoul National University Medical School with top scores."
65
00:05:16,240 --> 00:05:18,970
I'm glad my father hung that banner,
66
00:05:18,970 --> 00:05:22,190
seeing how you are expressing interest.
67
00:05:22,830 --> 00:05:24,780
I have no interest.
68
00:05:28,590 --> 00:05:32,350
Stop drinking on an empty stomach so we can leave and go get some food.
69
00:05:34,430 --> 00:05:35,690
Food?
70
00:05:35,690 --> 00:05:38,220
Yes, food.
71
00:05:39,490 --> 00:05:42,140
If he suggests that you two go together to eat,
72
00:05:42,140 --> 00:05:45,300
it means something went very wrong.
73
00:05:45,300 --> 00:05:48,090
If that happens, so that he will reject you with no regrets,
74
00:05:48,090 --> 00:05:51,760
you have to disturb his basic senses.
75
00:05:55,270 --> 00:05:57,600
His sight, smell, and hearing.
76
00:05:57,600 --> 00:06:00,720
Mobilize against all his senses
77
00:06:00,720 --> 00:06:03,790
and offend them all.
78
00:06:03,790 --> 00:06:05,410
Oh my, that scared me!
79
00:06:05,410 --> 00:06:07,430
Guys who come to these blind dates
80
00:06:07,430 --> 00:06:09,870
are all pretty much the same.
81
00:06:09,870 --> 00:06:13,070
They all grew up pampered, after all.
82
00:06:16,240 --> 00:06:18,630
Thank you.
83
00:06:18,630 --> 00:06:20,660
All right.
84
00:06:43,530 --> 00:06:46,730
What's wrong? Eat up.
85
00:06:54,060 --> 00:06:57,410
You brought me here because you thought I wouldn't like it, right?
86
00:07:01,630 --> 00:07:03,300
Excuse me?
87
00:07:03,300 --> 00:07:05,940
I guess this was the best you could do, huh?
88
00:07:05,940 --> 00:07:08,930
I know plenty of places that are even worse.
89
00:07:23,530 --> 00:07:27,560
It looks like you did grow up pampered as the daughter of Changhwa Industries.
90
00:07:31,330 --> 00:07:33,410
I am not...
91
00:07:33,410 --> 00:07:37,380
the delicate "young master" that you are thinking of.
92
00:07:38,760 --> 00:07:43,490
I grew up eating leftover drinking snacks.
93
00:07:57,360 --> 00:08:01,360
What's wrong? Eat up.
94
00:08:04,530 --> 00:08:08,060
If he eats well without being bothered,
95
00:08:08,060 --> 00:08:10,800
then...
96
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
he is a very powerful enemy.
97
00:08:13,400 --> 00:08:17,430
Why? That means he's a guy who likes cool, easy-going women.
98
00:08:17,430 --> 00:08:22,120
If a guy like that saw us eating plain soup and rice...
99
00:08:25,960 --> 00:08:28,650
But, Myeong Hee, it's all right.
100
00:08:28,650 --> 00:08:31,410
There's a solution.
101
00:08:31,410 --> 00:08:33,890
For guys who are into cool, easy-going women,
102
00:08:33,890 --> 00:08:38,800
there is one thing that they really hate.
103
00:08:39,710 --> 00:08:41,550
Let's go shopping.
104
00:08:41,550 --> 00:08:44,660
Shopping? Right now?
105
00:08:44,660 --> 00:08:49,890
I have an ironclad principle to shop once a day no matter what.
106
00:08:54,650 --> 00:08:57,490
All right. Is there somewhere you want to go?
107
00:08:57,490 --> 00:09:01,160
I have a shop I frequent, so let's go there.
108
00:09:17,110 --> 00:09:19,490
Guys who are obsessed with cool, easy-going women
109
00:09:19,490 --> 00:09:23,350
have conniptions when they even hear the letter "L" in "luxury."
110
00:09:24,070 --> 00:09:27,050
Oh, dear! What to do?
111
00:09:27,050 --> 00:09:29,500
I forgot my wallet.
112
00:09:30,320 --> 00:09:33,970
Would you buy it for me?
113
00:09:33,970 --> 00:09:37,240
To commemorate our first date.
114
00:09:37,240 --> 00:09:40,860
All right. Pick whatever you like.
115
00:09:40,860 --> 00:09:43,430
If he still acts like this is no big deal?
116
00:09:43,430 --> 00:09:45,780
Then throw the next bait!
117
00:09:45,780 --> 00:09:49,660
Would you show me the most expensive items here?
118
00:09:49,660 --> 00:09:52,310
Would you take a look here?
119
00:09:54,700 --> 00:09:58,720
These are the most expensive items here?
120
00:09:58,720 --> 00:10:00,900
I don't know whether it's because they're expensive,
121
00:10:00,900 --> 00:10:04,850
but I love all of them.
122
00:10:06,440 --> 00:10:08,610
Soo Ryun?
123
00:10:13,510 --> 00:10:15,130
Yes.
124
00:10:15,130 --> 00:10:18,860
Pick all of them. Don't think about the money.
125
00:10:35,170 --> 00:10:37,960
What kind of purse is worth my three months' salary?
126
00:10:37,960 --> 00:10:39,530
Try it out.
127
00:10:39,530 --> 00:10:41,830
It's the same brand as the clothes you're wearing,
128
00:10:41,830 --> 00:10:45,960
so you can match it beautifully as a set.
129
00:10:45,960 --> 00:10:49,230
No wonder it felt so familiar.
130
00:10:49,230 --> 00:10:52,410
I have it at home.
131
00:10:52,410 --> 00:10:55,490
I'll take a look at some other things, too.
132
00:11:15,890 --> 00:11:17,250
[Madonna Boutique]
133
00:11:21,920 --> 00:11:25,230
You said you didn't have a passport, and yet you bought a passport wallet.
134
00:11:25,230 --> 00:11:27,680
You have such a unique taste.
135
00:11:29,440 --> 00:11:32,910
I like buying unnecessary things.
136
00:11:48,810 --> 00:11:51,020
Then, for today...
137
00:11:56,840 --> 00:11:59,590
No, why are you–?
138
00:11:59,590 --> 00:12:02,420
- Why are you getting in?
- To take you home.
139
00:12:02,420 --> 00:12:05,690
Ah, what? It's all right. I can get home by myself.
140
00:12:05,690 --> 00:12:10,120
My father ordered that I escort you right up to your front door.
141
00:12:10,730 --> 00:12:13,150
We'll be heading to her place first, and then I'll head home.
142
00:12:13,150 --> 00:12:15,100
All right. Where are we going?
143
00:12:15,100 --> 00:12:17,930
Gwang-nim... I mean.
144
00:12:17,930 --> 00:12:20,390
Please head to the Myeongdong neighborhood.
145
00:12:29,270 --> 00:12:31,530
You must be busy because you're in school.
146
00:12:31,530 --> 00:12:34,140
What kind of courses do you take in law school?
147
00:12:34,680 --> 00:12:38,260
What kind of university students take classes at a time like this?
148
00:12:38,260 --> 00:12:42,550
Because of the boycotts, everyone's taking time off.
149
00:12:44,060 --> 00:12:47,980
Ah, I see. Taking time off...
150
00:12:51,190 --> 00:12:53,680
So you must not be busy.
151
00:12:55,060 --> 00:12:59,120
Then, what about you? You're an intern so you don't even have shut-eye time.
152
00:12:59,120 --> 00:13:02,360
How do you have the luxury to go on a match-making date in Gwangju?
153
00:13:02,360 --> 00:13:05,300
I have a lot of free time because I'm not an intern.
154
00:13:05,300 --> 00:13:08,240
I haven't exactly graduated yet.
155
00:13:08,240 --> 00:13:10,490
You haven't graduated yet?
156
00:13:14,080 --> 00:13:18,300
Oh my! You must have failed your boards.
157
00:13:18,300 --> 00:13:22,160
I heard sometimes one or two guys don't make it.
158
00:13:22,160 --> 00:13:24,720
It's my first time seeing one in real life.
159
00:13:27,000 --> 00:13:30,380
I feel bad about telling you because you like it so much, but...
160
00:13:30,380 --> 00:13:32,920
I passed my board exams.
161
00:13:37,290 --> 00:13:41,460
Then, what other reason is keeping you from graduating?
162
00:13:45,060 --> 00:13:49,660
When we become closer, I'll let you know then.
163
00:13:53,730 --> 00:13:57,720
This is enough, right? In front of the house. You can head out now.
164
00:13:57,720 --> 00:14:01,330
This was the most entertaining day I've had as of recently.
165
00:14:01,330 --> 00:14:04,570
Ah, and also... this.
166
00:14:09,050 --> 00:14:10,630
What is this?
167
00:14:10,630 --> 00:14:13,120
I thought you might need this during our next meeting.
168
00:14:13,120 --> 00:14:15,670
Next meeting?
169
00:14:15,670 --> 00:14:18,830
You said we had to see each other at least three times.
170
00:14:18,830 --> 00:14:20,780
When should we meet again?
171
00:14:22,160 --> 00:14:26,720
I'm not sure. When will I have time again?
172
00:14:26,720 --> 00:14:30,110
Ah, are you... rejecting me?
173
00:14:32,470 --> 00:14:34,850
No, that's not–
174
00:14:42,310 --> 00:14:45,780
I hope you're not rejecting me. I want to keep seeing you.
175
00:14:45,780 --> 00:14:49,520
Yeah, yes. Me too! Then you should head out now.
176
00:14:49,520 --> 00:14:51,900
- Uh, we're seeing each other again, then?
- Yes, yes. Contact me, contact me.
177
00:14:51,900 --> 00:14:53,370
But then, how will I contact you?
178
00:14:53,370 --> 00:14:55,010
Mister, start up the car! Start it up.
179
00:14:55,010 --> 00:14:56,540
No, but–
180
00:15:02,250 --> 00:15:04,460
Myeong Hee?
181
00:15:04,460 --> 00:15:08,250
Ah, Soo Chan. Are you heading in now?
182
00:15:24,930 --> 00:15:28,340
What is this? Why are you heading in with Myeong Hee?
183
00:15:28,340 --> 00:15:32,390
We met outside the door. Should we have headed in separately?
184
00:15:32,390 --> 00:15:37,400
But, Soo Ryun, didn't you go on a matchmaking date? Why do you look so shabby?
185
00:15:38,370 --> 00:15:40,790
Looks like Myeong Hee went to the matchmaking date in your stead.
186
00:15:40,790 --> 00:15:42,430
- What?
- What?
187
00:15:43,700 --> 00:15:45,460
What?
188
00:15:45,460 --> 00:15:49,540
I was just saying that because Myeong Hee looks different from usual.
189
00:15:52,400 --> 00:15:56,800
It doesn't suit me, right? These are all Soo Ryun's. That's why.
190
00:15:56,800 --> 00:16:00,700
They suit you. The clothes seem to have met their owner.
191
00:16:00,700 --> 00:16:02,740
You must have gone somewhere.
192
00:16:03,390 --> 00:16:06,130
What? Yeah, she went on a date. A date.
193
00:16:06,130 --> 00:16:08,030
We're heading up then.
194
00:16:11,660 --> 00:16:13,590
Date?
195
00:16:14,670 --> 00:16:16,600
How did it go?
196
00:16:17,990 --> 00:16:21,230
Even after you did as I coached?
197
00:16:21,230 --> 00:16:24,200
He's not a normal guy, that one.
198
00:16:24,200 --> 00:16:27,190
No matter what I did, he wasn't fazed.
199
00:16:27,190 --> 00:16:30,070
Crazy bastard.
200
00:16:30,070 --> 00:16:33,760
But what are all these?
201
00:16:33,760 --> 00:16:38,110
Did you have to resort to the shopping stage?
202
00:16:39,890 --> 00:16:45,080
For the sake of my consciousness, I chose the cheapest one I could find.
203
00:16:45,080 --> 00:16:49,050
And this... I don't know. He gave it to me.
204
00:16:52,320 --> 00:16:56,290
What are these heels? Try them on.
205
00:17:12,170 --> 00:17:17,090
They fit perfectly! Wait! How did he know your shoe size?
206
00:17:17,090 --> 00:17:20,630
- You're right.
- That bastard! What if he's a pervert?
207
00:17:20,630 --> 00:17:25,060
You know, those perverts that are obsessed with only feet.
208
00:17:25,060 --> 00:17:30,230
He did seem a little odd... but he didn't look like a pervert either.
209
00:17:30,230 --> 00:17:34,180
First off, send these back.
210
00:17:34,180 --> 00:17:35,780
Why?
211
00:17:35,780 --> 00:17:40,640
Why? Are you sending him the "okay" sign with your feet?
212
00:17:41,300 --> 00:17:44,140
- Next time, act a little more–
- That's it.
213
00:17:44,140 --> 00:17:48,170
It's not like we have a connection or anything. It's harder for me.
214
00:17:48,170 --> 00:17:52,860
And, for me, it doesn't matter whether it's three or even ten times.
215
00:17:52,860 --> 00:17:55,930
As long as I can get a plane ticket.
216
00:17:55,930 --> 00:17:58,300
Ah, of course!
217
00:17:58,300 --> 00:18:01,700
I'll definitely get you a ticket before you've met up three times.
218
00:18:01,700 --> 00:18:04,830
So don't worry about anything and just prepare for your study abroad.
219
00:18:05,970 --> 00:18:09,260
Speaking of which. What are you going to wear next time around?
220
00:18:09,260 --> 00:18:12,030
I need to pick out a few outfits in advance.
221
00:18:42,840 --> 00:18:44,740
You're heading in now?
222
00:18:46,670 --> 00:18:49,160
Were you waiting up for me?
223
00:18:49,160 --> 00:18:52,410
You didn't do anything that the other family would find fault with, right?
224
00:18:53,200 --> 00:18:56,130
No. I don't think so.
225
00:18:57,460 --> 00:19:00,290
Our family's prestige relies on this marriage.
226
00:19:01,330 --> 00:19:03,300
She is a girl that goes around doing commie activities.
227
00:19:03,300 --> 00:19:08,830
So she might not submit right away. But isn't the hunt a part of pursuing a woman?
228
00:19:09,400 --> 00:19:11,710
Do your best to progress.
229
00:19:12,500 --> 00:19:14,560
Good night, Father.
230
00:19:42,340 --> 00:19:47,280
Sorry for my tardiness. I'm Lee Soo Ryun.
231
00:20:15,700 --> 00:20:18,070
[D A Bm]
232
00:21:07,330 --> 00:21:11,840
I am not that "young master" that you think I am.
233
00:21:11,840 --> 00:21:14,500
I thought you might need this during our next meeting.
234
00:21:52,430 --> 00:21:58,170
Could you stop by the Mudeung Stadium on your way to work, Dear?
235
00:21:58,170 --> 00:22:00,140
Why the stadium?
236
00:22:01,500 --> 00:22:05,910
Our Jung Tae is the Gwangju representative for the preliminaries.
237
00:22:08,260 --> 00:22:10,580
Is this about running again?
238
00:22:10,580 --> 00:22:12,370
It's about time you give up on that.
239
00:22:12,370 --> 00:22:15,920
If you pour all your strength into running, will you have the energy to study?
240
00:22:16,540 --> 00:22:20,370
Anyways, Hee Tae, have you arranged when your next meeting is?
241
00:22:20,370 --> 00:22:25,430
We're in the middle of it. We'll be meeting soon, so don't worry about it.
242
00:22:25,430 --> 00:22:29,170
You remember the appointment for today, right? They're important people, so don't be late.
243
00:22:29,170 --> 00:22:31,130
Yes, Father.
244
00:22:37,330 --> 00:22:40,350
Myeong Hee, you have a phone call.
245
00:22:40,350 --> 00:22:42,060
Me?
246
00:22:42,060 --> 00:22:44,210
I'm not expecting any calls.
247
00:22:44,210 --> 00:22:47,360
A guy is looking for you in a rush.
248
00:22:47,360 --> 00:22:48,750
Huh?
249
00:22:54,280 --> 00:22:56,270
Hello?
250
00:22:56,270 --> 00:22:57,770
Sis!
251
00:22:58,550 --> 00:23:00,830
I'm in Gwangju!
252
00:23:00,830 --> 00:23:03,910
You haven't forgotten about my competition today, right? You have to come!
253
00:23:03,910 --> 00:23:07,880
Kim Myeong Soo! I told you not to–
254
00:23:07,880 --> 00:23:09,520
call here, didn't I?
255
00:23:09,520 --> 00:23:12,680
You will be there, right? Just watch if you don't.
256
00:23:12,680 --> 00:23:15,480
I'm going to keep calling until you do!
257
00:23:17,790 --> 00:23:20,600
All right. What time does it start?
258
00:23:20,600 --> 00:23:23,420
Let's start with this. Then I'll...
259
00:23:26,320 --> 00:23:28,000
Wow!
260
00:23:28,000 --> 00:23:31,830
Your dad is going to faint when he gets back.
261
00:23:31,830 --> 00:23:34,830
Set up an operations center already!
262
00:23:34,830 --> 00:23:37,840
That guy and his jokes...
263
00:23:37,840 --> 00:23:41,270
Talk amongst yourselves.
264
00:23:41,270 --> 00:23:42,760
Why you–
265
00:23:42,760 --> 00:23:45,510
Don't you want this, huh?
266
00:23:47,470 --> 00:23:49,600
[Gwangju-si Seo-gu Boncheon-dong 540-3]
267
00:23:50,500 --> 00:23:52,730
How did you find out? You said it wouldn't be easy.
268
00:23:52,730 --> 00:23:56,550
A special person appeared from an unexpected place.
269
00:23:57,270 --> 00:24:02,340
A middle school classmate. Jang Seok Cheol isn't a common name for a female.
270
00:24:02,340 --> 00:24:06,130
We met briefly last time, didn't we? Your name was?
271
00:24:06,130 --> 00:24:07,500
Park Seon Min.
272
00:24:07,500 --> 00:24:09,380
Thank you, Seon Min.
273
00:24:10,240 --> 00:24:13,510
So it was her? The one you've hidden in Gwangju,
274
00:24:13,510 --> 00:24:15,220
"Sister-in-Law?"
(T/N: girlfriends/wives of close friends are affectionately referred to as "sister-in-law.")
275
00:24:16,450 --> 00:24:19,130
Let's grab something to eat together with Hye Geon next time,
276
00:24:19,130 --> 00:24:20,780
Sister-in-Law.
277
00:24:24,360 --> 00:24:26,760
That jerk!
278
00:24:38,080 --> 00:24:40,000
Soo Ryun!
279
00:24:41,550 --> 00:24:43,570
My! My...
280
00:24:47,400 --> 00:24:49,090
Soo Ryun!
281
00:24:54,110 --> 00:24:57,820
[Madonna Boutique]
282
00:25:30,090 --> 00:25:32,960
You should look where you're going, Soo Ryun.
283
00:25:37,650 --> 00:25:40,630
Sorry. I called you, but you didn't hear me.
284
00:25:40,630 --> 00:25:42,490
Hwang Hee Tae.
285
00:25:43,570 --> 00:25:46,230
Were you following me?
286
00:25:46,230 --> 00:25:47,700
Excuse me?
287
00:25:49,230 --> 00:25:52,670
Don't worry, I was on my way to the bus station.
288
00:25:53,300 --> 00:25:56,530
Why don't you take a taxi? You're rich.
289
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
Aren't you richer?
290
00:26:01,690 --> 00:26:03,630
I wasn't so sure from behind.
291
00:26:03,630 --> 00:26:06,710
Your style is so different from the last time I saw you.
292
00:26:09,470 --> 00:26:11,430
Because I was coming from a demonstration.
293
00:26:11,430 --> 00:26:14,240
Ah, a demonstration.
294
00:26:15,050 --> 00:26:17,840
You look nice. Even more than last time.
295
00:26:17,840 --> 00:26:20,390
You don't have to mock me.
296
00:26:20,390 --> 00:26:22,290
I meant it.
297
00:26:23,800 --> 00:26:26,020
What are you looking for?
298
00:26:26,020 --> 00:26:28,510
I can't find my bus token.
299
00:26:28,510 --> 00:26:30,310
You should go ahead. I'm going to go buy a token.
300
00:26:30,310 --> 00:26:33,080
I have an extra token.
301
00:26:35,630 --> 00:26:37,320
Will this be enough?
302
00:26:38,250 --> 00:26:40,490
You must be in the token business.
303
00:26:41,470 --> 00:26:43,560
How does one have a token business?
304
00:26:43,560 --> 00:26:45,760
Do I need to collect interest?
305
00:26:46,650 --> 00:26:50,610
Then, can I borrow just one?
306
00:26:50,610 --> 00:26:53,370
Well, I'm not running a charity.
307
00:26:55,890 --> 00:26:59,510
You can have it all but pay me back with interest.
308
00:27:03,110 --> 00:27:04,860
All right then.
309
00:27:06,310 --> 00:27:09,140
We should see each other again. The flowers are in full bloom.
310
00:27:09,140 --> 00:27:12,010
I need to get going. Goodbye.
311
00:27:12,010 --> 00:27:13,860
What? But–
312
00:27:13,860 --> 00:27:15,550
Soo Ryun!
313
00:27:23,580 --> 00:27:27,630
Soo Ryun! Do you have time tomorrow?
314
00:27:27,630 --> 00:27:29,580
What are you doing? If you're not getting on, get off.
315
00:27:29,580 --> 00:27:31,360
One second.
316
00:27:31,360 --> 00:27:36,000
Soo Ryun, the one with her head toward the window and hiding her face with her left hand!
317
00:27:36,000 --> 00:27:38,050
Do you have time tomorrow?
318
00:27:39,920 --> 00:27:42,010
Young lady.
319
00:27:42,010 --> 00:27:44,540
He's asking if you'll see him tomorrow.
320
00:27:45,500 --> 00:27:47,120
I will! I will!
321
00:27:47,120 --> 00:27:48,800
What time? Where?
322
00:27:48,800 --> 00:27:55,340
♫ I will always smile with you ♫
323
00:27:55,340 --> 00:27:59,400
Oh, just meet at the coffee shop around 4:00!
324
00:28:00,800 --> 00:28:03,160
Okay! The coffee shop at 4:00!
325
00:28:03,160 --> 00:28:05,780
Thank you for your patience!
326
00:28:07,330 --> 00:28:09,180
All right!
327
00:28:13,190 --> 00:28:14,890
- Let's go!
- You've got this!
328
00:28:14,890 --> 00:28:16,320
[Strong Heart Strong Country]
329
00:28:16,320 --> 00:28:18,790
Kim Myeong Soo!
330
00:28:20,950 --> 00:28:22,840
Sis!
331
00:28:23,620 --> 00:28:26,050
Sister Myeong Hee!
332
00:28:27,600 --> 00:28:30,400
Myeong Soo! Do well!
333
00:28:30,400 --> 00:28:32,060
Okay!
334
00:28:33,720 --> 00:28:36,750
[Suseong Middle School Team]
[Eungbo Middle School Team]
335
00:28:36,750 --> 00:28:39,740
Good luck!
336
00:28:39,740 --> 00:28:42,260
You got this!
337
00:28:44,340 --> 00:28:47,310
Do a good job!
338
00:28:55,820 --> 00:28:58,230
Myeong Soo!
339
00:29:24,810 --> 00:29:26,470
[Fitness is National Power]
340
00:29:51,950 --> 00:29:54,220
Oh my goodness!
341
00:29:54,220 --> 00:29:57,320
Myeong Soo!
342
00:30:31,540 --> 00:30:34,220
Myeong Soo, you did well.
343
00:30:34,220 --> 00:30:35,980
You're our pride and joy!
344
00:30:35,980 --> 00:30:39,960
What's so great about being second? I didn't qualify for the next round.
345
00:30:39,960 --> 00:30:42,640
Do you not know?
346
00:30:42,640 --> 00:30:46,870
First and second place winners proceed to the next round. You're the representative for Jeonnam now!
347
00:30:46,870 --> 00:30:48,980
What? Really?
348
00:30:48,980 --> 00:30:52,620
You should have told me that earlier! My lungs are about to explode!
349
00:30:52,620 --> 00:30:54,640
This is an announcement.
350
00:30:54,640 --> 00:30:59,560
Have a rest. Teacher will go and see to this.
351
00:30:59,560 --> 00:31:03,130
Teachers in charge, please come to the front.
352
00:31:05,260 --> 00:31:07,320
Wow.
353
00:31:08,490 --> 00:31:13,200
Even though your shoe fell off, you still gave Hwang Jeong Tae a run for his money.
354
00:31:13,200 --> 00:31:16,380
It's really no different from you coming in first place.
355
00:31:16,380 --> 00:31:18,300
What's your name?
356
00:31:18,950 --> 00:31:22,510
- Kim Myeong Soo.
- Myeong Soo?
357
00:31:22,510 --> 00:31:25,540
Myeong Soo, Myeong Soo, "Hwal Myeong Soo?"
(T/N: Hwal Myeong Soo - popular beverage, similar to "Red Bull")
358
00:31:28,620 --> 00:31:31,170
I'll see you again at Spartan training.
359
00:31:34,830 --> 00:31:37,660
Spartan training?
360
00:31:37,660 --> 00:31:39,780
Sis!
361
00:31:39,780 --> 00:31:44,650
I made it! I'm the representative! Second place winners also become the Jeonnam representative!
362
00:31:44,650 --> 00:31:47,320
No way!
363
00:31:49,560 --> 00:31:52,250
Our puppy! What do you want to eat?
364
00:31:52,250 --> 00:31:54,290
I will buy you anything you want, just say the word.
365
00:31:54,290 --> 00:31:56,770
About that...
366
00:31:56,770 --> 00:32:00,440
What? Do you have friends? Bring them. Sis will...
367
00:32:00,440 --> 00:32:02,760
Dad!
368
00:32:17,210 --> 00:32:21,070
Never mind the cuisine. Three black bean sauce noodles.
369
00:32:23,520 --> 00:32:26,900
Sweet and sour pork, too; the large size.
370
00:32:26,900 --> 00:32:30,460
Large sweet and sour pork, and three black bean sauce noodles.
371
00:32:42,240 --> 00:32:45,090
Wow, the black bean sauce noodles look good.
372
00:32:45,090 --> 00:32:47,270
I will enjoy it.
373
00:32:52,000 --> 00:32:55,550
What's with the state of the shoes of a runner?
374
00:32:55,550 --> 00:32:58,870
If he had proper shoes, he would have won first place for sure.
375
00:32:58,870 --> 00:33:03,010
You should buy yourself a new pair of shoes instead of worrying about others.
376
00:33:03,760 --> 00:33:06,530
What's with your shoes? You're a grown young lady.
377
00:33:11,720 --> 00:33:14,440
The more I think about it, the more it doesn't make sense.
378
00:33:14,440 --> 00:33:18,000
Is a bank employee stealing the money or does your wallet have a hole in it?
379
00:33:18,000 --> 00:33:21,760
I wonder where all my hard-earned money has gone?
380
00:33:26,810 --> 00:33:28,440
Also, Sis.
381
00:33:28,440 --> 00:33:30,620
Could I sleep over a few nights
382
00:33:30,620 --> 00:33:33,210
at your boarding house?
383
00:33:33,210 --> 00:33:37,920
The representatives that were chosen for Jeonnam are training in Gwangju.
384
00:33:37,920 --> 00:33:39,700
What is this? Does that mean
385
00:33:39,700 --> 00:33:42,600
you have to travel back to Gwangju every weekend or something?
386
00:33:42,600 --> 00:33:46,230
The thing is, it's not every weekend.
387
00:33:46,230 --> 00:33:48,550
I have to stay there for the entire month of May.
388
00:33:48,550 --> 00:33:50,060
What?
389
00:33:50,060 --> 00:33:53,030
The entire month of May? Then, what about school?
390
00:33:53,030 --> 00:33:56,360
The teacher said that missing school because of training
391
00:33:56,360 --> 00:33:57,850
can be excused by the school.
392
00:33:57,850 --> 00:33:59,430
No!
393
00:34:00,280 --> 00:34:02,980
Stop speaking nonsense, and attend school properly.
394
00:34:02,980 --> 00:34:04,990
Father!
395
00:34:07,940 --> 00:34:11,270
Father, is your hobby holding your children back?
396
00:34:12,170 --> 00:34:13,860
What?
397
00:34:14,840 --> 00:34:18,080
I'll take care of Myeong Soo until his training period is over.
398
00:34:18,080 --> 00:34:20,140
So don't interfere.
399
00:34:30,820 --> 00:34:33,570
Just make sure to take care of yourself.
400
00:34:42,380 --> 00:34:43,760
Get up.
401
00:34:43,760 --> 00:34:45,960
Father!
402
00:34:52,520 --> 00:34:54,540
Sit down.
403
00:34:55,090 --> 00:34:57,780
The sweet and sour pork still hasn't run out.
404
00:34:57,780 --> 00:35:00,350
What are you doing, not following me out?
405
00:35:23,360 --> 00:35:25,710
Hey, pardon me.
406
00:35:25,710 --> 00:35:28,990
But is this where Jang Seok Chul lives?
407
00:35:28,990 --> 00:35:31,010
Is someone here?
408
00:35:39,270 --> 00:35:42,600
The money that was being sent back was slowly decreasing little by little.
409
00:35:42,600 --> 00:35:45,190
And now we're completely cut off.
410
00:35:45,190 --> 00:35:46,610
It's a man problem, right?
411
00:35:46,610 --> 00:35:49,310
No, it's not like that.
412
00:35:49,310 --> 00:35:52,670
The money must be because the factory went on strike. It's been a few months.
413
00:35:52,670 --> 00:35:54,960
A strike?
414
00:35:54,960 --> 00:35:57,280
Did she get arrested in relation to the strike?
415
00:35:57,280 --> 00:35:59,450
She didn't get arrested.
416
00:36:02,100 --> 00:36:07,310
But to be honest, Seok Chul was heavily injured.
417
00:36:08,010 --> 00:36:11,590
She's at a hospital in Seoul now, but she'll be transferring to Gwangju soon.
418
00:36:11,590 --> 00:36:14,020
No, but, if she comes to Gwangju.
419
00:36:14,020 --> 00:36:17,000
What about her factory work?
420
00:36:17,000 --> 00:36:20,950
Seok Chul isn't in the condition to work right now.
421
00:36:20,950 --> 00:36:23,320
This isn't much, but...
422
00:36:23,320 --> 00:36:26,620
Please add this towards your living expenses and medicine.
423
00:36:26,620 --> 00:36:28,380
Well damn.
424
00:36:28,380 --> 00:36:30,730
You think the cost of medicine is the problem here?
425
00:36:30,730 --> 00:36:32,930
Right now, our eldest son
426
00:36:32,930 --> 00:36:36,950
can't return to school because we can't afford tuition!
427
00:36:38,450 --> 00:36:42,130
Seok Chul, that bitch,
428
00:36:42,130 --> 00:36:44,710
went on that useless strike.
429
00:36:52,080 --> 00:36:54,100
I heard the other household
430
00:36:54,100 --> 00:36:56,170
said that the matchmaking date went well.
431
00:36:56,170 --> 00:36:57,720
What can I do?
432
00:36:57,720 --> 00:37:00,780
I was told I had to meet with him three times to get what I needed.
433
00:37:00,780 --> 00:37:02,230
Oh my.
434
00:37:03,020 --> 00:37:05,620
How about you go out for a visit instead of leafing through that?
435
00:37:05,620 --> 00:37:06,750
What are you talking about?
436
00:37:06,750 --> 00:37:10,620
I just got a call that your gang got released.
437
00:37:11,400 --> 00:37:13,230
Really?
438
00:37:13,230 --> 00:37:17,400
Father! Father!
439
00:37:18,480 --> 00:37:20,740
I got it. I got it.
440
00:37:20,740 --> 00:37:22,460
I got it. I got it.
441
00:37:22,460 --> 00:37:24,370
Father. Father, I–
442
00:37:24,370 --> 00:37:28,030
I'm heading out for a bit. I'll be back!
443
00:37:33,960 --> 00:37:35,900
Here, have some tofu.
444
00:37:38,160 --> 00:37:41,510
What is this? Why is the atmosphere like this?
445
00:37:41,510 --> 00:37:43,490
Did something happen?
446
00:37:44,770 --> 00:37:47,320
First, eat this—
447
00:37:52,500 --> 00:37:55,160
How did you get us released?
448
00:37:56,560 --> 00:37:58,370
Get you released? What are you talking about?
449
00:37:58,370 --> 00:38:02,870
Actually, I should ask first how you were released first.
450
00:38:03,840 --> 00:38:05,850
Tell us.
451
00:38:05,850 --> 00:38:08,930
You were the one arrested while holding all those flyers.
452
00:38:08,930 --> 00:38:11,760
So how did you get released first?
453
00:38:18,500 --> 00:38:21,170
What should I have done?
454
00:38:21,170 --> 00:38:23,980
Everyone was hiding from being on the wanted list.
455
00:38:23,980 --> 00:38:26,410
If all of you were to get caught, too—
456
00:38:27,880 --> 00:38:31,890
So why not ask your father to get them off the wanted list, too?
457
00:38:33,120 --> 00:38:35,940
What's wrong with everyone?
458
00:38:35,940 --> 00:38:37,660
We're all gathered to fight together.
459
00:38:37,660 --> 00:38:41,250
Yes. We're all gathered here to fight.
460
00:38:41,250 --> 00:38:44,130
We're not playing hide-and-seek like she is.
461
00:38:47,850 --> 00:38:50,210
When we were printing flyers,
462
00:38:50,210 --> 00:38:53,530
you had no problem using my father's factory.
463
00:38:53,530 --> 00:38:57,600
And now you're arguing about our social positions as if you didn't know.
464
00:39:00,550 --> 00:39:03,270
That's a long way to tell me you don't like me.
465
00:39:05,290 --> 00:39:06,990
Soo Ryun...
466
00:39:11,740 --> 00:39:15,210
Trying to go 5 seconds faster may fast forward your life by 50 years.
467
00:39:15,210 --> 00:39:17,800
No jaywalking, use the sidewalk... Elder,
468
00:39:17,800 --> 00:39:19,420
are you a car? Walk on the sidewalk.
469
00:39:19,420 --> 00:39:21,110
Elder?
470
00:39:24,230 --> 00:39:28,000
How dare you jaywalk right in front of a police officer?
471
00:39:30,120 --> 00:39:33,020
Aren't you the one who got arrested red-handed?
472
00:39:33,020 --> 00:39:35,500
Is committing crimes your hobby or something?
473
00:39:35,500 --> 00:39:38,150
Your father can't get you out of this one.
474
00:39:38,150 --> 00:39:40,320
There is something called social reputation.
475
00:39:40,320 --> 00:39:43,510
Those who have more should set better examples—
476
00:39:57,320 --> 00:39:59,170
What I meant was...
477
00:40:00,280 --> 00:40:02,010
Why is she crying?
478
00:40:02,600 --> 00:40:06,210
Today's not even a market day, what brings you here?
479
00:40:06,920 --> 00:40:08,970
Uh...
480
00:40:08,970 --> 00:40:12,420
Give me running shoes, please.
481
00:40:12,420 --> 00:40:14,560
You know...
482
00:40:14,560 --> 00:40:17,740
He's going to run in the National Sports Festival.
483
00:40:17,740 --> 00:40:19,960
So please give me the best shoes you've got.
484
00:40:19,960 --> 00:40:21,480
The National Sports Festival?
485
00:40:21,480 --> 00:40:24,240
Myeong Soo, are you really running in that?
486
00:40:26,100 --> 00:40:28,280
These ones.
487
00:40:28,280 --> 00:40:29,850
And this one.
488
00:40:32,010 --> 00:40:33,710
Pick the one that you want.
489
00:40:47,810 --> 00:40:49,400
This one?
490
00:40:49,400 --> 00:40:51,910
You don't take after your father. You have good taste.
491
00:40:51,910 --> 00:40:55,300
Do you want to try them on?
492
00:40:55,300 --> 00:40:57,240
Let's try the right foot first.
493
00:40:59,280 --> 00:41:01,820
There you go.
494
00:41:02,610 --> 00:41:04,180
But, Father,
495
00:41:04,180 --> 00:41:07,870
I really don't need them.
496
00:41:07,870 --> 00:41:11,120
- I guess he doesn't want to buy them. Forget it.
- No.
497
00:41:11,120 --> 00:41:13,330
Let's try on the left foot.
498
00:41:13,330 --> 00:41:15,400
You have to try running in them first.
499
00:41:15,400 --> 00:41:18,600
Hurry and run before your dad changes his mind.
500
00:41:18,600 --> 00:41:21,680
That's right. Try running.
501
00:41:21,680 --> 00:41:23,670
How is it?
502
00:41:27,640 --> 00:41:29,870
I think it's around here.
503
00:41:29,870 --> 00:41:32,260
What is that, Father?
504
00:41:32,910 --> 00:41:34,260
The recipient is
505
00:41:34,260 --> 00:41:36,480
Kim Myeong Hee?
506
00:41:37,960 --> 00:41:41,650
I brought it so I would know your sister's address.
507
00:41:41,650 --> 00:41:45,040
Dad, did you write a letter to Sister?
508
00:41:45,040 --> 00:41:46,650
Let me see that.
509
00:41:46,650 --> 00:41:50,210
If I give it to her, you will save money on stamps.
510
00:41:50,210 --> 00:41:52,210
Doing this to your father?
511
00:41:52,210 --> 00:41:55,680
That tickles, boy.
512
00:41:55,680 --> 00:41:58,680
It's sister. Sis!
513
00:42:06,740 --> 00:42:09,590
I'm going to leave now. Here are your shoes.
514
00:42:09,590 --> 00:42:12,950
I will bring your clothes to the training camp.
515
00:42:12,950 --> 00:42:16,580
What? Aren't you going to greet Sis?
516
00:42:16,580 --> 00:42:19,300
Your sister is waiting, so hurry and go.
517
00:42:19,300 --> 00:42:21,200
Sis!
518
00:42:43,110 --> 00:42:46,990
Lord, so that we can help those weaker than us,
519
00:42:46,990 --> 00:42:49,170
please help us focus on virtuous business.
520
00:42:49,170 --> 00:42:51,460
And within the power and abilities you've granted to us,
521
00:42:51,460 --> 00:42:53,920
please help us fulfill the mission
522
00:42:53,920 --> 00:42:55,520
that you've entrusted to us.
523
00:42:55,520 --> 00:42:57,870
All this, in our Jesus Christ's name,
524
00:42:57,870 --> 00:43:00,180
we pray ardently.
525
00:43:00,180 --> 00:43:03,410
- Amen.
- Amen.
526
00:43:08,130 --> 00:43:10,460
I apologize for being late.
527
00:43:10,460 --> 00:43:12,990
So you're late. You should greet them properly.
528
00:43:12,990 --> 00:43:14,390
Yes.
529
00:43:16,710 --> 00:43:18,330
Hello.
530
00:43:18,330 --> 00:43:21,110
I'm sure you're already familiar with me due to my father's boasts.
531
00:43:21,110 --> 00:43:23,040
But it is my first time meeting you.
532
00:43:23,040 --> 00:43:25,720
I am Hwang Hee Tae, the eldest son.
533
00:43:31,850 --> 00:43:33,730
Just looking around this dinner table,
534
00:43:33,730 --> 00:43:36,750
you are very blessed with your family, Mr. Hwang.
535
00:43:36,750 --> 00:43:39,270
The prettiest wife in all of Gwangju.
536
00:43:39,270 --> 00:43:42,230
And your son who attends the best university in our nation.
537
00:43:42,230 --> 00:43:47,270
And your youngest son is so cute.
538
00:43:47,270 --> 00:43:50,630
You must be so fulfilled with all your blessings.
539
00:43:50,630 --> 00:43:54,520
I wonder what the second son's dream is.
540
00:43:54,520 --> 00:43:57,580
Do you want to be a doctor like your older brother?
541
00:43:59,240 --> 00:44:00,730
I...
542
00:44:00,730 --> 00:44:04,500
In fact, today, Jeong Tae became the Jeonnam representative–
543
00:44:04,500 --> 00:44:07,290
He said his dream is to become a soldier.
544
00:44:07,290 --> 00:44:09,430
He wants to attend a military academy.
545
00:44:09,430 --> 00:44:11,910
He's already training for it.
546
00:44:12,640 --> 00:44:14,840
Taking after his father, isn't he?
547
00:44:14,840 --> 00:44:18,030
What a family full of blessings.
548
00:44:20,370 --> 00:44:22,250
Wait.
549
00:44:23,390 --> 00:44:26,510
Don't scarf it down and burn yourself again.
550
00:44:35,980 --> 00:44:37,470
Go ahead.
551
00:44:43,540 --> 00:44:44,640
You know,
552
00:44:44,640 --> 00:44:47,610
if anyone asks me to pick one thing to eat before I die,
553
00:44:47,610 --> 00:44:50,890
I would pick the remen that you made for me, Noona.
554
00:44:50,890 --> 00:44:52,680
Hurry and eat.
555
00:44:55,140 --> 00:44:56,900
Eating it without even kimchi.
556
00:44:56,900 --> 00:44:58,970
I told you I'd prepare dinner.
557
00:44:58,970 --> 00:45:02,260
Gosh, thank you.
558
00:45:02,260 --> 00:45:02,960
Eat up.
559
00:45:02,960 --> 00:45:04,610
I'm home!
560
00:45:04,610 --> 00:45:06,000
You're home?
561
00:45:06,000 --> 00:45:08,240
Smells like ramen!
562
00:45:10,200 --> 00:45:12,630
It's hot.
563
00:45:18,200 --> 00:45:22,150
Who is this? Is this your hidden child?
564
00:45:22,150 --> 00:45:22,940
Ouch!
565
00:45:22,940 --> 00:45:25,760
You really have no filter!
566
00:45:25,760 --> 00:45:27,960
He's my youngest brother.
567
00:45:27,960 --> 00:45:31,030
He came to train for track and field.
568
00:45:31,900 --> 00:45:35,490
Hello. I'm Kim Myeong Soo.
569
00:45:36,610 --> 00:45:40,550
Unlike you, he has a gentleness to his personality.
570
00:45:40,550 --> 00:45:42,320
Gentle, you say?
571
00:45:42,320 --> 00:45:44,090
Take off your shoes
572
00:45:44,090 --> 00:45:45,890
and wash up.
573
00:45:45,890 --> 00:45:46,800
That hurts!
574
00:45:46,800 --> 00:45:48,970
I am obviously hitting you so that it hurts.
575
00:45:48,970 --> 00:45:51,120
I mean for it to hurt!
576
00:45:51,120 --> 00:45:53,270
- You...
- I'll take off my shoes.
577
00:45:53,270 --> 00:45:56,810
Here. Are we good now?
578
00:46:05,000 --> 00:46:08,380
Sis, if you leave the country, when will you come back?
579
00:46:08,380 --> 00:46:11,880
When your grandchild gets married, Myeong Soo.
580
00:46:11,880 --> 00:46:15,020
You're leaving because you hate our family, aren't you?
581
00:46:25,670 --> 00:46:28,760
What nonsense are you saying, suddenly?
582
00:46:28,760 --> 00:46:33,970
Can you not go? If you go, you won't see me get my medal.
583
00:46:33,970 --> 00:46:37,680
Father doesn't even know that you are leaving.
584
00:46:46,230 --> 00:46:49,600
You shouldn't interfere with the business of your elders.
585
00:46:50,510 --> 00:46:57,140
Just... I wish that you would make up with Father.
586
00:46:57,140 --> 00:46:59,490
Like in the past.
587
00:47:00,210 --> 00:47:06,000
You used to smile a lot at home, just like you do here.
588
00:47:10,460 --> 00:47:12,440
Little guy...
589
00:47:13,250 --> 00:47:15,290
Go to sleep.
590
00:47:16,970 --> 00:47:19,460
Madam, please get home safely.
591
00:47:37,800 --> 00:47:42,310
A couple more dinners and you'll even quit smoking.
592
00:47:43,140 --> 00:47:47,660
I thought I had told you to not be late today. Where were you?
593
00:47:48,960 --> 00:47:51,040
I was with Soo Ryun.
594
00:47:52,180 --> 00:47:56,500
You encouraged me to see her soon. I will be seeing her again tomorrow.
595
00:48:00,700 --> 00:48:03,460
Unni! Can I get–
596
00:48:14,860 --> 00:48:19,950
You still haven't learned to tie your shoes when you'll be in middle school soon?
597
00:48:19,950 --> 00:48:23,240
It's my first time wearing shoes with laces.
598
00:48:25,830 --> 00:48:28,200
Don't tie it so tight. My feet will explode.
599
00:48:28,200 --> 00:48:31,060
You have to tie it well so it doesn't come undone while you're running.
600
00:48:31,870 --> 00:48:33,700
There.
601
00:48:36,360 --> 00:48:38,920
Are you sure I don't need to go with you?
602
00:48:38,920 --> 00:48:41,870
I'm not a baby. I'll look at the map.
603
00:48:41,870 --> 00:48:45,770
You know I'm great at finding my way.
604
00:48:45,770 --> 00:48:48,600
Sis, I'll be off now.
605
00:48:48,600 --> 00:48:52,620
Be careful of cars and come right home when you're finished.
606
00:48:56,790 --> 00:48:59,860
Well, lookie here.
607
00:48:59,860 --> 00:49:03,170
Why are you dressed that way when the weather is so warm?
608
00:49:03,170 --> 00:49:06,830
Well, I suffer from cold hands and feet.
609
00:49:06,830 --> 00:49:09,390
Cold hands and feet.
610
00:49:09,390 --> 00:49:12,110
I'll be back!
611
00:49:15,450 --> 00:49:17,990
Who should I go with?
612
00:49:17,990 --> 00:49:21,580
- Go with Nurse Choi.
- I wonder if she has time?
613
00:49:23,670 --> 00:49:27,290
Myeong Hee! Are you going somewhere today?
614
00:49:27,290 --> 00:49:32,390
Why are you so dressed up coming into the hospital? Who are you trying to impress?
615
00:49:32,390 --> 00:49:37,110
It's not you, so continue smoking your cigarette.
616
00:49:37,110 --> 00:49:39,910
That–
617
00:49:43,020 --> 00:49:44,080
Rock, paper, scissors.
618
00:49:44,080 --> 00:49:48,100
Rock, paper...
619
00:49:48,100 --> 00:49:52,750
You're here for the training, right? Stand here.
620
00:50:08,090 --> 00:50:08,830
He's–
621
00:50:08,830 --> 00:50:11,730
Be careful, and make sure to eat all your meals.
622
00:50:11,730 --> 00:50:16,060
- Don't overwork yourself. Call me, if anything happens.
- Okay.
623
00:50:16,060 --> 00:50:19,130
Even his mom is beautiful.
624
00:50:19,130 --> 00:50:21,700
She'd outshine even Jeong Yun Hui.
625
00:50:21,700 --> 00:50:23,930
She must have become a mistress because she is pretty.
626
00:50:23,930 --> 00:50:29,300
My mother said that Hwang Jeong Tae is a mistress' child.
627
00:50:29,300 --> 00:50:31,260
A mistress?
628
00:50:45,510 --> 00:50:47,790
Good to see you guys!
629
00:50:47,790 --> 00:50:51,230
I am the coach that will be managing your physical training and living quarters.
630
00:50:51,230 --> 00:50:52,830
My name is Park Cheol Beom.
631
00:50:52,830 --> 00:50:57,040
I will make sure that this month of May will be
632
00:50:57,040 --> 00:51:00,150
the hottest time of your lives,
633
00:51:00,150 --> 00:51:04,140
through the Spartan training.
634
00:51:04,140 --> 00:51:08,240
And now, group yourselves by your event.
635
00:51:09,450 --> 00:51:11,890
- Attention!
- Attention!
636
00:51:11,890 --> 00:51:14,430
Look at your movement!
637
00:51:17,180 --> 00:51:20,600
Are you two wearing the same shoes?
638
00:51:26,130 --> 00:51:30,080
It's not the same. You can tell his are cheap.
639
00:51:30,080 --> 00:51:32,800
- What?
- They're fake.
640
00:51:32,800 --> 00:51:34,910
You bought these at the marketplace, right?
641
00:51:34,910 --> 00:51:39,710
Why do you care what I buy from where?
642
00:51:40,840 --> 00:51:44,840
Hey, don't you smell that beggar scent?
643
00:51:44,840 --> 00:51:47,200
What?
644
00:51:47,200 --> 00:51:49,430
You jerk.
645
00:51:52,030 --> 00:51:54,470
You there, Hwal Myeong Soo, Hwang Jung Tae.
646
00:51:54,470 --> 00:51:57,570
Come here!
647
00:52:03,030 --> 00:52:05,770
Our best sponsor is also our youngest.
648
00:52:05,770 --> 00:52:09,230
I will make sure to spend your money on good causes.
649
00:52:11,470 --> 00:52:12,950
There.
650
00:52:14,490 --> 00:52:17,100
[Managing Director Lee Soo Chan]
651
00:52:17,100 --> 00:52:19,430
Thank you.
652
00:52:19,430 --> 00:52:22,010
We should be thanking you.
653
00:52:25,260 --> 00:52:31,300
[Emergency Room]
654
00:52:41,120 --> 00:52:43,800
Excuse me. When will you check on this?
655
00:52:43,800 --> 00:52:46,270
One second!
656
00:52:47,150 --> 00:52:49,310
Please, give me a moment.
657
00:53:03,440 --> 00:53:06,040
Nurse.
658
00:53:06,040 --> 00:53:08,510
You're working so hard.
659
00:53:08,510 --> 00:53:11,310
Soo Chan Oppa, why are you here?
660
00:53:11,310 --> 00:53:13,610
Are you hurt?
661
00:53:13,610 --> 00:53:16,940
I come here often, even if I'm not sick.
662
00:53:16,940 --> 00:53:19,930
You're almost done with work, right?
663
00:53:19,930 --> 00:53:25,500
I'll be waiting outside. Let's have dinner.
664
00:53:25,500 --> 00:53:29,020
What should I do? I have an appointment with someone today.
665
00:53:29,020 --> 00:53:31,310
Appointment?
666
00:53:31,310 --> 00:53:34,620
Oh, that date from last time?
667
00:53:34,620 --> 00:53:37,950
It's not a date. Actually...
668
00:53:37,950 --> 00:53:40,880
[Emergency Room]
669
00:53:43,320 --> 00:53:46,470
Um, Oppa, I'm working right now.
670
00:53:46,470 --> 00:53:49,330
Oh, right! I bothered you when you're busy. Sorry.
671
00:53:49,330 --> 00:53:50,900
Work hard.
672
00:53:50,900 --> 00:53:52,940
Please be on your way.
673
00:54:12,770 --> 00:54:14,700
Thank you.
674
00:54:22,400 --> 00:54:24,200
Excuse me.
675
00:54:26,000 --> 00:54:29,260
Which utensil should I use to eat? There are so many.
676
00:54:29,260 --> 00:54:30,940
This is the salad fork.
677
00:54:30,940 --> 00:54:33,760
You can use this for the main dish.
678
00:54:33,760 --> 00:54:35,660
Thank you.
679
00:54:36,620 --> 00:54:39,630
Aren't you used to these things?
680
00:54:39,630 --> 00:54:40,800
I thought you came from a rich family.
681
00:54:40,800 --> 00:54:42,410
I don't know much,
682
00:54:42,410 --> 00:54:45,840
but we're here because I heard it's expensive and famous.
683
00:54:45,840 --> 00:54:48,920
I wanted to win some brownie points from you, Soo Ryun.
684
00:54:51,420 --> 00:54:55,990
Oh, right. Token.
685
00:55:10,000 --> 00:55:14,090
What are these? Brass coins?
686
00:55:15,330 --> 00:55:16,860
Anyway,
687
00:55:16,860 --> 00:55:21,940
whenever I see you, I feel like I'm catching up on all the smiles I missed out on in the last few years.
688
00:55:24,030 --> 00:55:26,440
You say things like that to all the girls you see, don't you?
689
00:55:26,440 --> 00:55:29,570
No. This is my first time.
690
00:55:31,930 --> 00:55:36,780
After living intensely every day,
691
00:55:36,780 --> 00:55:39,170
it's like a breath of fresh air when I see you.
692
00:55:42,320 --> 00:55:45,840
You're most definitely a special person.
693
00:55:49,040 --> 00:55:52,900
Yes, I am the daughter of Cheonghwa Industries. Of course, I am special.
694
00:55:55,930 --> 00:55:59,930
The shoes I gave you last time, did they fit well?
695
00:56:00,730 --> 00:56:02,900
Well, actually...
696
00:56:02,900 --> 00:56:06,100
This is nice, isn't it?
697
00:56:06,100 --> 00:56:07,640
It took a month to make a reservation.
698
00:56:07,640 --> 00:56:10,300
Wow, why'd you go through all that trouble for?
699
00:56:16,110 --> 00:56:19,120
Why? Shall I order something else?
700
00:56:21,090 --> 00:56:23,240
I suddenly feel thirsty.
701
00:56:23,240 --> 00:56:26,000
What kind of drink do they have?
702
00:56:27,040 --> 00:56:28,220
I can't believe it's just us two
703
00:56:28,220 --> 00:56:31,910
Is your hand trembling? Shall I order some beer?
704
00:56:31,910 --> 00:56:35,200
No, I'll just have water.
705
00:56:35,200 --> 00:56:36,060
Go on and eat.
706
00:56:36,060 --> 00:56:37,500
You can come with her next time.
707
00:56:37,500 --> 00:56:39,070
"Her" who?
708
00:56:39,070 --> 00:56:44,220
You know, that nurse from the ER that you're hitting on.
709
00:56:44,220 --> 00:56:45,520
That cold-hearted girl.
710
00:56:45,520 --> 00:56:48,770
Oh, her? Cold-hearted, my foot.
711
00:56:48,770 --> 00:56:51,970
It turns out she's a total vixen.
712
00:56:51,970 --> 00:56:55,510
She's just wagging her tail to marry into a rich family.
713
00:56:55,510 --> 00:56:57,330
What a true surprise.
714
00:56:57,330 --> 00:57:00,640
You know, that guy who supplies our hospital with imported medicine.
715
00:57:00,640 --> 00:57:04,310
Don't force yourself to eat. You'll get sick.
716
00:57:04,310 --> 00:57:07,040
- I'm not feeling well...
- But you know,
717
00:57:07,040 --> 00:57:10,640
- Can we...
- no matter how hard she tries, no rich man will want her.
718
00:57:10,640 --> 00:57:13,610
Shouldn't a person know their place?
719
00:57:13,610 --> 00:57:15,220
- You know what I mean, right?
- Soo Ryun,
720
00:57:15,220 --> 00:57:17,960
- I'll go get some water.
- Why is she trying so hard?
721
00:57:18,690 --> 00:57:20,130
Let's just choose our menu.
722
00:57:20,130 --> 00:57:22,700
I'll have the New York steak course.
723
00:57:22,700 --> 00:57:25,530
I'll get the same thing.
724
00:57:25,530 --> 00:57:27,240
What the...
725
00:57:30,110 --> 00:57:32,940
- Are you crazy?
- Oh my goodness.
726
00:57:32,940 --> 00:57:34,740
I'm sorry, it must've slipped from my hand.
727
00:57:34,740 --> 00:57:38,010
How could it have slipped on my head?
728
00:57:38,010 --> 00:57:41,960
I'm so sorry, I'll pay to get it cleaned.
729
00:57:41,960 --> 00:57:44,070
I can't believe this.
730
00:57:44,070 --> 00:57:45,850
Hey, Myeong... wait...
731
00:57:49,830 --> 00:57:54,240
Use this to get it dry-cleaned and watch your mouth from now on.
732
00:58:01,540 --> 00:58:03,700
Soo Ryun!
733
00:58:04,510 --> 00:58:05,740
Are you okay?
734
00:58:05,740 --> 00:58:06,810
Can you get up?
735
00:58:06,810 --> 00:58:09,910
I'm fine. It's just a sprain.
736
00:58:10,750 --> 00:58:13,190
Let me carry you.
737
00:58:13,190 --> 00:58:15,050
I'm fine.
738
00:58:15,050 --> 00:58:16,890
I can walk.
739
00:58:16,890 --> 00:58:19,130
How can you walk wearing this–
740
00:58:19,130 --> 00:58:21,680
I said I can walk!
741
00:58:35,000 --> 00:58:36,210
What are you doing?
742
00:58:36,210 --> 00:58:38,320
You need treatment. Let's go to the hospital.
743
00:58:38,320 --> 00:58:40,350
No.
744
00:58:40,350 --> 00:58:42,730
Not the hospital.
745
00:58:53,040 --> 00:58:55,000
Lift your foot.
746
00:59:10,040 --> 00:59:12,820
Look at these flower petals.
747
00:59:28,720 --> 00:59:31,600
I took an introductory course in botany,
748
00:59:31,600 --> 00:59:34,900
and I bet all these flowers will wither by next weekend.
749
00:59:36,290 --> 00:59:38,280
So that means...
750
00:59:38,280 --> 00:59:43,340
we must meet again before next weekend.
751
00:59:48,290 --> 00:59:51,920
Does your father keep forcing you to meet me?
752
00:59:51,920 --> 00:59:56,280
I'm the daughter of Changhwa Industrial, so you must marry me, is that it?
753
01:00:03,620 --> 01:00:09,520
To be honest, it wasn't my first time seeing you at the hotel.
754
01:00:12,050 --> 01:00:15,760
I witnessed the car accident in front of the hotel.
755
01:00:20,400 --> 01:00:25,660
The whole time I was waiting for you in the coffee shop, I was thinking
756
01:00:26,810 --> 01:00:32,490
"Who cares about this date? I should've talked to that girl from earlier."
757
01:00:32,490 --> 01:00:33,320
But then...
758
01:00:33,320 --> 01:00:34,880
♫ I will hold your hands ♫
759
01:00:34,880 --> 01:00:37,120
You walked in...
760
01:00:37,120 --> 01:00:38,300
as my date.
761
01:00:38,300 --> 01:00:41,300
♫ Make me feel complete ♫
762
01:00:41,300 --> 01:00:43,880
You didn't have to be Lee Soo Ryun the daughter of Changhwa Industrial.
763
01:00:43,880 --> 01:00:44,830
Uh...
764
01:00:44,830 --> 01:00:49,490
Even if you were Song Mal Ja or Kim Bok Soon,
765
01:00:49,490 --> 01:00:50,950
it would've made no difference to me.
766
01:00:50,950 --> 01:00:56,720
♫ You're always there ♫
767
01:00:58,030 --> 01:01:01,630
♫ I close my eyes ♫
768
01:01:01,630 --> 01:01:05,070
♫ because of the blinding sunlight ♫
769
01:01:05,070 --> 01:01:05,930
♫ Then people ♫
770
01:01:05,930 --> 01:01:07,110
It's done.
771
01:01:07,110 --> 01:01:12,340
♫ whisper silently ♫
772
01:01:12,340 --> 01:01:15,890
♫ I breathe heavily once ♫
773
01:01:15,890 --> 01:01:19,520
♫ I breathe heavily twice ♫
774
01:01:19,520 --> 01:01:21,170
♫ It comforts me who couldn't breathe at all ♫
775
01:01:21,170 --> 01:01:26,030
I can see that you received good training.
776
01:01:26,030 --> 01:01:29,180
If only you had passed the exam, you would've made a great doctor.
777
01:01:29,180 --> 01:01:31,780
Gosh. I said I passed.
778
01:01:31,780 --> 01:01:34,360
Why can't you believe me?
779
01:01:34,360 --> 01:01:36,950
It's not that I failed to graduate. I chose not to.
780
01:01:36,950 --> 01:01:40,030
Why would you choose not to?
781
01:01:41,370 --> 01:01:43,300
Do you want to know why?
782
01:01:47,290 --> 01:01:52,030
But If I tell you, it'll mean we're close.
783
01:02:01,150 --> 01:02:03,800
I'm entering the University Song Festival.
784
01:02:03,800 --> 01:02:05,460
What?
785
01:02:05,460 --> 01:02:08,000
If I graduate, I can't attend.
786
01:02:08,000 --> 01:02:11,690
I can only enter it because I'm still a student.
787
01:02:25,460 --> 01:02:32,170
I can sing for you sometime. Can we meet again before the flowers wither?
788
01:02:44,510 --> 01:02:47,490
Is it self-composed?
789
01:02:47,490 --> 01:02:49,300
Yes.
790
01:02:54,740 --> 01:02:56,870
Then I'd love to.
791
01:03:13,600 --> 01:03:16,970
The more I think about it, the madder I get.
792
01:03:16,970 --> 01:03:22,420
To think how proudly they pointed their finger at me like they were independence fighters or something.
793
01:03:24,500 --> 01:03:29,420
They'd find fault with whatever you do. Don't let it bother you.
794
01:03:30,160 --> 01:03:33,130
What's in the bag?
795
01:03:33,130 --> 01:03:35,790
I wanted to return what I wore.
796
01:03:39,280 --> 01:03:42,830
I'll return the blouse after I wash it.
797
01:03:42,830 --> 01:03:45,070
Did you see him?
798
01:03:45,070 --> 01:03:50,060
When? Where? I ignored his calls.
799
01:03:50,060 --> 01:03:53,020
I happened to see him.
800
01:03:53,020 --> 01:03:57,170
I couldn't get a hold of you, so I met up with him.
801
01:03:57,170 --> 01:04:00,470
I couldn't answer the phone because I was too upset.
802
01:04:00,470 --> 01:04:02,880
Nothing happened, right?
803
01:04:03,590 --> 01:04:07,950
We made plans to see each other again soon.
804
01:04:08,970 --> 01:04:13,310
But I don't feel comfortable about continuously lying to him.
805
01:04:13,310 --> 01:04:16,810
Why did those punks have to kick at the tofu I brought?
806
01:04:16,810 --> 01:04:19,830
They could've just returned it to me if they didn't want it.
807
01:04:23,420 --> 01:04:27,430
Sorry, what makes you feel uncomfortable?
808
01:04:28,750 --> 01:04:32,910
We made plans to see each other again soon.
809
01:04:32,910 --> 01:04:34,360
You don't have to see him anymore.
810
01:04:34,360 --> 01:04:35,930
Huh?
811
01:04:35,930 --> 01:04:37,560
That's enough.
812
01:04:37,560 --> 01:04:41,450
I only asked you to meet him to get those punks out.
813
01:04:44,700 --> 01:04:51,430
I'll give you money for the airplane ticket as I promised, so don't you worry.
814
01:04:51,430 --> 01:04:55,710
Myeong Hee, you went through a lot because of me.
815
01:04:58,900 --> 01:05:02,870
Soo Ryun! Come down for a second!
816
01:05:08,450 --> 01:05:10,930
You didn't have to bring all this.
817
01:05:10,930 --> 01:05:12,760
Soo Ryun, hurry up!
818
01:05:12,760 --> 01:05:15,210
Mr. Hwang sent us this precious gift.
819
01:05:15,210 --> 01:05:18,590
A present? What present?
820
01:05:20,360 --> 01:05:23,670
His son brought them over himself.
821
01:06:16,140 --> 01:06:19,120
You must be surprised that I came without notice,
822
01:06:19,120 --> 01:06:21,260
Soo Ryun.
823
01:06:52,430 --> 01:06:56,430
[Youth of May]
824
01:07:08,410 --> 01:07:09,470
This is Mr. Hwang 's son
825
01:07:09,470 --> 01:07:11,630
- Myeong Hee, you two are well acquainted, right?
- Huh?
826
01:07:11,630 --> 01:07:12,870
What plans brought you here?
827
01:07:12,870 --> 01:07:14,330
I came to ask about your plans.
828
01:07:14,330 --> 01:07:15,310
I wanted to apologize.
829
01:07:15,310 --> 01:07:18,060
You know Myeong Hee?
830
01:07:18,060 --> 01:07:19,160
Can you write your number here ?
831
01:07:19,160 --> 01:07:20,820
I'll write it with a permanent marker.
832
01:07:20,820 --> 01:07:21,640
Are you here to order rice cakes for your wedding?
833
01:07:21,640 --> 01:07:22,500
Marriage?
834
01:07:22,500 --> 01:07:24,380
It seems like our parents are talking about it.
835
01:07:24,380 --> 01:07:27,090
My in-laws are looking for a business to invest in.
836
01:07:27,090 --> 01:07:28,890
Hee Tae! How did you know how to come here?
837
01:07:28,890 --> 01:07:30,500
- Hold on.
- Can you drink well?
838
01:07:30,500 --> 01:07:32,510
I'll have just one drink, Father.
839
01:07:32,510 --> 01:07:33,820
Are you drunk?
840
01:07:33,820 --> 01:07:37,430
Can you sit next to me for a bit before I go?
62974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.