Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,790 --> 00:00:28,650
[Gwangju Station]
2
00:00:46,300 --> 00:00:50,610
Hey, Chang Hyun! Come see if there's something under there!
3
00:00:50,610 --> 00:00:53,140
Oh, man...
4
00:00:53,140 --> 00:00:56,230
What if some prehistoric remains show up?
5
00:01:05,760 --> 00:01:07,910
What? What is that?
6
00:01:07,910 --> 00:01:11,150
What is that?
7
00:01:11,150 --> 00:01:15,130
Foreman! Foreman!
8
00:01:34,260 --> 00:01:35,950
[Unidentified remains found at a construction site in Gwangju]
9
00:01:35,950 --> 00:01:39,040
This morning, at a construction site near Gwangju's outer roads,
10
00:01:39,040 --> 00:01:42,960
unidentified remains were found. The police are investigating.
11
00:01:42,960 --> 00:01:45,160
Out of respect for the remains,
12
00:01:45,160 --> 00:01:49,380
the police requested an analysis from the National Forensic Service.
13
00:01:49,380 --> 00:01:52,510
According to the testimonies of the construction workers, this morning at 10:00 a.m.,
14
00:01:52,510 --> 00:01:55,870
the remains were found around one meter in the ground.
15
00:01:55,870 --> 00:01:58,230
They reported it to the police immediately,
16
00:01:58,230 --> 00:02:00,410
and the police have sent
17
00:02:00,410 --> 00:02:02,370
the skeleton to the NFS.
(National Forensic Service)
18
00:02:02,370 --> 00:02:03,950
Those in political circles are saying
19
00:02:03,950 --> 00:02:06,800
they can't deny that the remains may be a victim of
20
00:02:06,800 --> 00:02:09,340
the 518 Democratization Movement.
21
00:02:09,340 --> 00:02:11,370
There were mentions of involving the families of those missing from 518
22
00:02:11,370 --> 00:02:15,440
and doing some blood contrast work.
23
00:02:15,440 --> 00:02:17,750
On the other hand, the NFS is expecting it will take a while
24
00:02:17,750 --> 00:02:21,690
for the analysis result to become available since it will be difficult to determine the cause of death
25
00:02:21,690 --> 00:02:23,990
and to identify the victim due to there being very few leads
26
00:02:23,990 --> 00:02:27,230
and the skeleton being buried for such a long time.
27
00:02:48,330 --> 00:02:50,120
[Youth of May]
28
00:02:50,120 --> 00:02:53,540
[Episode 1: Each One's Race]
29
00:02:54,310 --> 00:02:57,940
- Resign!
- Government-funded professors, resign!
30
00:02:57,940 --> 00:02:59,930
End the emergency martial law!
[Seoul 1980]
31
00:02:59,930 --> 00:03:01,770
- End the martial law!
- End the martial law!
32
00:03:01,770 --> 00:03:03,640
Government-funded professors must resign!
33
00:03:03,640 --> 00:03:06,600
- Resign!
- Resign!
34
00:03:19,220 --> 00:03:21,120
- My gosh.
- Look at that.
35
00:03:21,120 --> 00:03:25,720
- What's he doing here?
- What's his deal?
36
00:03:25,720 --> 00:03:27,510
- What's he doing?
- Who is he?
37
00:03:27,510 --> 00:03:29,730
- Oh my!
- What is he doing?
38
00:03:29,730 --> 00:03:31,710
Why isn't he leaving?
39
00:03:32,690 --> 00:03:35,040
- My gosh.
- Tell him to hurry and pass.
40
00:03:35,040 --> 00:03:36,870
- Why is he staring at us?
- What's his deal?
41
00:03:36,870 --> 00:03:38,820
- Who is he?
- Goodness.
42
00:03:38,820 --> 00:03:40,940
- Look at that.
- Just let him pass.
43
00:03:40,940 --> 00:03:43,090
- It's no big deal.
- Why is he staring at us?
44
00:03:46,100 --> 00:03:49,010
Has he gone crazy?
45
00:03:50,130 --> 00:03:52,270
- He'll run us over with his car.
- Just let him pass.
46
00:03:52,270 --> 00:03:54,400
- What is he doing?
- Come on.
47
00:04:12,960 --> 00:04:17,220
♫ Haven't heard from you in a long time ♫
48
00:04:17,220 --> 00:04:21,530
♫ I wondered if something happened to you ♫
49
00:04:21,530 --> 00:04:26,250
♫ Perhaps you got sick ♫
50
00:04:26,250 --> 00:04:30,660
♫ It was so frustrating ♫
51
00:04:30,660 --> 00:04:34,550
♫ I was so anxious ♫
52
00:04:34,550 --> 00:04:38,660
♫ Haven't seen you in a long time. It was so awkward ♫
53
00:05:10,060 --> 00:05:12,020
Go on.
54
00:05:12,020 --> 00:05:13,580
Yes, sir.
55
00:05:21,290 --> 00:05:24,290
What kind of bastard is he?
56
00:05:24,290 --> 00:05:27,560
Hey. Don't you know you should be ashamed?
57
00:05:27,560 --> 00:05:30,860
You never showed up when we were campaigning to save Kyung Soo.
58
00:05:30,860 --> 00:05:33,760
How dare you come here?
59
00:05:37,460 --> 00:05:40,080
We have a debt to pay off together.
60
00:05:40,080 --> 00:05:43,850
You could see it as a joint agreement.
61
00:05:45,370 --> 00:05:51,140
But, Bro, I didn't know you cared for Kyung Soo so much.
62
00:05:51,140 --> 00:05:53,060
Were you close to him?
63
00:05:57,280 --> 00:05:59,550
Hey. Get lost.
64
00:05:59,550 --> 00:06:02,170
I don't want to talk to someone like you.
65
00:06:03,710 --> 00:06:08,210
Then again, how can a medical student be a real college student. Right?
66
00:06:09,480 --> 00:06:11,470
They say you learn to save people,
67
00:06:11,470 --> 00:06:15,650
but you just study when real people are dying outside.
68
00:06:17,680 --> 00:06:21,510
Of course, medical students are college students. We're not middle school students.
69
00:06:22,240 --> 00:06:23,740
That's what I'm saying.
70
00:06:23,740 --> 00:06:27,090
Just go and study and play guitar like you've been doing.
71
00:06:27,090 --> 00:06:30,880
This place isn't for selfish fence-sitters like you.
72
00:06:34,130 --> 00:06:36,550
Then, why are you here Bro?
73
00:06:36,550 --> 00:06:40,430
You never protested and got a job right away.
74
00:06:40,430 --> 00:06:42,770
Right...
75
00:06:42,770 --> 00:06:46,300
Go to your newspaper company and tell them to make a gasoline bomb.
76
00:06:46,300 --> 00:06:48,840
Looks like you're good at that.
77
00:06:51,920 --> 00:06:54,310
This bastard!
78
00:06:56,180 --> 00:06:57,610
Let's get married.
79
00:06:57,610 --> 00:06:59,300
Married?
80
00:06:59,300 --> 00:07:02,440
With who? With me?
81
00:07:02,440 --> 00:07:03,690
We broke up.
82
00:07:03,690 --> 00:07:05,380
Yeah, that's true.
83
00:07:05,380 --> 00:07:08,390
But I didn't really let you go.
84
00:07:08,390 --> 00:07:09,690
What are you talking about?
85
00:07:09,690 --> 00:07:11,880
I was testing you, Oppa.
86
00:07:11,880 --> 00:07:15,100
You dated me when I asked, only met with me if I asked,
87
00:07:15,100 --> 00:07:17,070
and only held my hand if I asked you to.
88
00:07:17,070 --> 00:07:20,650
I was wondering if I was dating someone who wasn't interested in me.
89
00:07:22,090 --> 00:07:24,970
So what are the test results?
90
00:07:24,970 --> 00:07:26,290
Let's get married.
91
00:07:26,290 --> 00:07:30,070
My family can prepare everything. You just have to bring yourself.
92
00:07:30,070 --> 00:07:33,250
My dad will pay for our living expenses until you open up your clinic,
93
00:07:33,250 --> 00:07:36,080
- so you finish your internship–
- I'm not going to do an internship.
94
00:07:36,080 --> 00:07:40,140
What? Why?
95
00:07:40,140 --> 00:07:42,220
Are you still like this because of Kyung Soo?
96
00:07:42,220 --> 00:07:45,510
Are you suddenly passionate about society and the system?
97
00:07:45,510 --> 00:07:47,410
- That's not it.
- Then what is it?
98
00:07:47,410 --> 00:07:49,160
You even graduated top of the class, so why?
99
00:07:49,160 --> 00:07:52,500
- I didn't graduate.
- What?
100
00:07:52,500 --> 00:07:53,920
Why?
101
00:07:53,920 --> 00:07:56,700
I wanted to enter the college song festival.
102
00:07:56,700 --> 00:07:58,460
I can't do that if I graduate.
103
00:07:58,460 --> 00:08:01,470
Then, what about me?
104
00:08:02,200 --> 00:08:04,420
What about you?
105
00:08:09,050 --> 00:08:10,780
You want to be a singer, too!
106
00:08:10,780 --> 00:08:12,940
No. I want to get married.
107
00:08:12,940 --> 00:08:16,280
I don't need a singer. I need a doctor as a husband.
108
00:08:22,000 --> 00:08:25,540
Yoo Jin, then let's do this.
109
00:08:26,900 --> 00:08:30,780
I'll screen a few of my med school friends who are decent guys.
110
00:08:30,780 --> 00:08:32,520
You crazy guy!
111
00:08:32,520 --> 00:08:34,660
[Green Wheat]
112
00:08:34,660 --> 00:08:36,920
Transaction complete.
113
00:08:36,920 --> 00:08:39,540
And this...
114
00:08:39,540 --> 00:08:42,020
There was some extra change.
115
00:08:42,780 --> 00:08:45,890
You didn't have to... One moment.
116
00:08:47,850 --> 00:08:51,060
Yes, Jang Seok Chul.
117
00:08:51,060 --> 00:08:54,700
- How is Yoo Jin stronger than In Jae?
- Yes.
118
00:08:54,700 --> 00:08:56,600
I understand.
119
00:08:57,880 --> 00:09:00,180
I confirmed it.
120
00:09:00,180 --> 00:09:03,770
But shouldn't you visit the patient before you leave?
121
00:09:06,440 --> 00:09:07,660
It's not visiting hours.
122
00:09:07,660 --> 00:09:10,780
You always come after visiting hours.
123
00:09:10,780 --> 00:09:13,480
Just check on them then leave.
124
00:09:37,160 --> 00:09:41,000
No! No!
[Intensive Care Unit]
125
00:10:19,830 --> 00:10:21,790
She's out of the woods for now,
126
00:10:21,790 --> 00:10:25,750
but we don't know when it might happen again.
127
00:10:25,750 --> 00:10:28,580
I'm sorry, but...
128
00:10:28,580 --> 00:10:31,230
it would be best to prepare
129
00:10:31,230 --> 00:10:33,470
for the worst.
130
00:10:36,370 --> 00:10:38,120
[Access Security]
131
00:10:41,810 --> 00:10:43,630
Seok Chul,
132
00:10:44,340 --> 00:10:46,180
are you awake?
133
00:10:50,940 --> 00:10:53,540
Home...
134
00:10:56,580 --> 00:10:59,290
Home...
135
00:11:00,920 --> 00:11:05,230
I want to go home...
136
00:11:18,930 --> 00:11:20,750
Let's go...
137
00:11:22,360 --> 00:11:24,350
home.
138
00:11:28,300 --> 00:11:31,520
[Seoul Station]
139
00:11:31,520 --> 00:11:32,940
- I won.
- No, you didn't.
140
00:11:37,740 --> 00:11:40,050
Enjoy your meal!
141
00:11:41,220 --> 00:11:44,650
Dried squid and peanuts for sale.
142
00:11:46,170 --> 00:11:50,500
Hey, soldier! It's me again. Hee Tae.
143
00:11:52,130 --> 00:11:54,540
I sent so many letters,
144
00:11:54,540 --> 00:11:57,500
but you never reply or call.
145
00:11:58,590 --> 00:12:02,500
Are you sure you went to the military, not Namsan?
146
00:12:02,500 --> 00:12:03,930
Get in your positions!
147
00:12:03,930 --> 00:12:07,010
How does it feel to live the life as a pawn of the army that you hated for so long?
148
00:12:07,010 --> 00:12:08,980
Anyone who lets them get by will be dead meat!
149
00:12:08,980 --> 00:12:12,410
Well, you're always loyal and passionate.
150
00:12:12,410 --> 00:12:14,280
I'm sure you're the ace there, too.
151
00:12:14,280 --> 00:12:17,120
- Hold it properly.
- Team C, let's go!
152
00:12:19,690 --> 00:12:24,380
Are you not contacting me because you're mad?
153
00:12:24,380 --> 00:12:25,550
Stand straight, you fool!
154
00:12:25,550 --> 00:12:30,260
If that's the case, my life has also become complicated because of you.
155
00:12:30,260 --> 00:12:32,360
Let's call it even.
156
00:12:33,250 --> 00:12:37,710
I'm trying to untangle these complicated matters.
157
00:12:37,710 --> 00:12:41,850
I don't know how, but I'm willing to do all I can.
158
00:12:41,850 --> 00:12:45,560
So please reply to me!
159
00:13:00,390 --> 00:13:01,860
One moment.
160
00:13:03,960 --> 00:13:07,090
He was impaled in the abdomen at the construction site.
161
00:13:07,090 --> 00:13:10,600
After we pulled it out, the bleeding got much worse.
162
00:13:22,580 --> 00:13:25,340
Go and call Chief Kim.
163
00:13:25,340 --> 00:13:28,040
What? Yes, ma'am!
164
00:13:29,060 --> 00:13:33,040
Sir, I'm going to apply pressure. This is going to hurt.
165
00:14:09,330 --> 00:14:11,620
Gosh, is it only lunchtime?
166
00:14:11,620 --> 00:14:15,370
It looks like we'll have to work overtime again tonight.
167
00:14:15,370 --> 00:14:18,480
This is all because of that brat, Kim Myeong Hee.
168
00:14:18,480 --> 00:14:21,380
What use is it if we keep requesting extra personnel?
169
00:14:21,380 --> 00:14:26,640
She just keeps working until broad daylight when she's on night shifts. That's why the higher-ups think that's natural.
170
00:14:26,640 --> 00:14:28,640
My gosh.
171
00:14:28,640 --> 00:14:30,740
Why does she work so hard though?
172
00:14:30,740 --> 00:14:34,440
She doesn't seem like the type to walk on eggshells around her superiors.
173
00:14:34,440 --> 00:14:37,320
What do you think it's about? Money!
174
00:14:37,320 --> 00:14:41,560
What on earth can she possibly do with a few extra bucks?
175
00:14:43,630 --> 00:14:50,200
[Gwangju Station]
176
00:14:50,910 --> 00:14:54,360
I'm here. Gwangju.
177
00:14:57,530 --> 00:15:02,750
[New violations for a new Gwangju]
178
00:15:18,220 --> 00:15:20,390
Where's the Vice President's office?
179
00:15:20,390 --> 00:15:24,240
Hey! What are you going to do about this?
180
00:15:25,640 --> 00:15:28,650
If you hold this...
181
00:15:28,650 --> 00:15:32,200
You can just reconnect it.
182
00:15:34,910 --> 00:15:39,760
I said to put it in somewhere else.
183
00:15:46,560 --> 00:15:48,060
Yes, sir.
184
00:15:53,690 --> 00:15:55,620
Gosh, what are you doing?
185
00:15:55,620 --> 00:15:58,000
Are you caressing me or what?
186
00:16:00,940 --> 00:16:04,140
- Get out. I'll do it.
- Okay.
187
00:16:04,140 --> 00:16:08,170
Hey, little lady. I don't have any business with you.
188
00:16:08,170 --> 00:16:09,840
You can leave.
189
00:16:09,840 --> 00:16:12,950
What business, other than medical care, could you possibly have in the emergency room?
190
00:16:12,950 --> 00:16:14,650
You little...
191
00:16:20,470 --> 00:16:22,480
You darned brat.
192
00:16:22,480 --> 00:16:26,020
Hey, lady. Do you know who I am?
193
00:16:26,020 --> 00:16:28,060
I do.
194
00:16:29,550 --> 00:16:31,330
A patient.
195
00:16:31,330 --> 00:16:33,200
Let go of me!
196
00:16:34,740 --> 00:16:38,910
[Patient: Jang Seok Chul]
197
00:16:38,910 --> 00:16:41,420
Oh, dear.
198
00:16:41,420 --> 00:16:45,860
Wouldn't staying in one place be the best for both the patient and the guardian?
199
00:16:45,860 --> 00:16:51,410
It's not easy to move a coma patient all the way from Seoul to Gwangju.
200
00:16:51,410 --> 00:16:52,700
Do you have the money to do so?
201
00:16:52,700 --> 00:16:56,450
If you can just permit it, I can find the money–
202
00:16:56,450 --> 00:16:59,620
You still look like a student.
203
00:16:59,620 --> 00:17:03,220
We don't take blank checks. We only take cash. Come back when you have the money.
204
00:17:03,220 --> 00:17:06,070
It's not a blank check. The patient is in need of urgent care...
205
00:17:06,070 --> 00:17:11,640
I'm glad you mentioned that. Our hospital is in urgent need of money. Goodbye.
206
00:17:11,640 --> 00:17:12,930
Wait–
207
00:17:14,400 --> 00:17:16,490
Senior–
208
00:17:16,490 --> 00:17:19,590
This patient is from Gwangju.
209
00:17:19,590 --> 00:17:22,540
Her last words might end up being that she wants to go home.
210
00:17:22,540 --> 00:17:25,090
Shouldn't we let her spend her last days in her hometown–
211
00:17:28,570 --> 00:17:32,040
Sang Kwon, what's all this?
212
00:17:32,040 --> 00:17:36,310
Fire her! My word!
213
00:17:36,310 --> 00:17:39,360
How could a nurse hurt a sick person?
214
00:17:39,360 --> 00:17:41,400
Hey, lady, I'm not saying this because I'm his friend,
215
00:17:41,400 --> 00:17:44,800
but as a medical professional, how can you attack a patient? Apologize now!
216
00:17:44,800 --> 00:17:48,040
- Am I only a medical professional in times like this?
- What did you say?
217
00:17:48,040 --> 00:17:52,680
When a young, new nurse was being harassed out there, everybody turned a blind eye.
218
00:17:52,680 --> 00:17:56,040
But once she stands up for herself you speak of the duty of a healthcare worker!
219
00:17:56,040 --> 00:17:58,660
Look at you, talking back!
220
00:17:58,660 --> 00:18:00,580
Wait–
221
00:18:02,990 --> 00:18:04,680
My goodness!
222
00:18:04,680 --> 00:18:06,700
Oh my, Sang Kwon. Are you all right?
223
00:18:06,700 --> 00:18:08,530
What are you doing in the Vice President's office?
224
00:18:08,530 --> 00:18:11,780
Self-defense. Because my colleagues wouldn't help me.
225
00:18:11,780 --> 00:18:13,390
What's that attitude after making this mess?
226
00:18:13,390 --> 00:18:15,500
I'm not the one who made this mess.
227
00:18:15,500 --> 00:18:17,830
What? Hey...
228
00:18:17,830 --> 00:18:19,980
Look here! Is nobody outside?
229
00:18:19,980 --> 00:18:22,200
Get her out of here!
230
00:18:23,380 --> 00:18:26,410
Will you be able to support him? Huh?
231
00:18:26,410 --> 00:18:29,610
Man, that cheeky girl! Yelling and all!
232
00:18:29,610 --> 00:18:32,110
So, about the transfer...
233
00:18:32,110 --> 00:18:34,520
Get out. Get out!
234
00:18:34,520 --> 00:18:35,780
Okay.
235
00:19:19,520 --> 00:19:22,110
Hey, go that way.
236
00:19:22,110 --> 00:19:24,410
- Let's spread out and look for her.
- Okay.
237
00:19:32,970 --> 00:19:36,220
Will I not be able to wear these for another year?
238
00:19:40,470 --> 00:19:42,500
Hey, lady.
239
00:19:43,350 --> 00:19:45,380
Are you on your way home?
240
00:19:45,380 --> 00:19:49,280
Goodness, does that line still work?
241
00:19:49,280 --> 00:19:51,950
Of course. This line has never failed.
242
00:19:51,950 --> 00:19:55,910
Did you do another chase and fight in broad daylight? You have so much energy.
243
00:19:55,910 --> 00:19:57,750
Let's go! There's no time to waste.
244
00:19:57,750 --> 00:20:00,320
Go where? I just got off work!
245
00:20:00,320 --> 00:20:01,990
There's no time!
246
00:20:01,990 --> 00:20:05,670
Hey, I even had a bloody nose!
247
00:20:05,670 --> 00:20:09,250
Ring the doorbell! Dad will come out soon.
248
00:20:09,250 --> 00:20:13,260
So why did you crawl out like a stray cat?
249
00:20:13,260 --> 00:20:15,010
Go beg.
250
00:20:19,830 --> 00:20:21,700
Who is this?
251
00:20:23,660 --> 00:20:27,810
Yes, ma'am! I'm Myeong Hee, Soo Ryun's friend.
252
00:20:31,830 --> 00:20:34,630
You go that way, I'll go this way. Okay?
253
00:20:34,630 --> 00:20:36,730
Okay.
254
00:20:43,450 --> 00:20:47,940
I came because Soo Ryun asked me to come by.
255
00:20:47,940 --> 00:20:49,680
She called?
256
00:20:49,680 --> 00:20:54,750
She's sick. She's been in bed all day.
257
00:20:54,750 --> 00:20:57,540
She might have woken up in the middle of the night.
258
00:20:57,540 --> 00:21:00,090
I got a call at around 5:00 a.m.
259
00:21:00,090 --> 00:21:03,770
5:00 a.m.? I would have been working then.
260
00:21:03,770 --> 00:21:05,930
Never mind. It was
261
00:21:05,930 --> 00:21:08,000
4:00 a.m. Around 4:00 a.m.
262
00:21:08,000 --> 00:21:11,330
Is that right? Come in.
263
00:21:35,170 --> 00:21:37,940
I'm going to go crazy.
264
00:21:47,200 --> 00:21:48,710
Look here?
265
00:21:48,710 --> 00:21:50,770
Aren't you Myeong Hee?
266
00:21:54,130 --> 00:21:57,310
Father! Have you been well?
267
00:21:57,310 --> 00:22:00,450
Yes. Did you come to see Soo Ryun?
268
00:22:02,620 --> 00:22:04,270
Is she still sleeping?
269
00:22:04,270 --> 00:22:06,970
She kept saying not to wake her up
270
00:22:06,970 --> 00:22:08,840
under any circumstances...
271
00:22:08,840 --> 00:22:11,750
What? This girl.
272
00:22:11,750 --> 00:22:14,200
Lee Soo Ryun!
273
00:22:14,200 --> 00:22:16,160
Lee Soo Ryun!
274
00:22:20,230 --> 00:22:22,130
Lee Soo Ryun!
275
00:22:23,720 --> 00:22:25,600
Dad!
276
00:22:30,460 --> 00:22:32,330
Lee Soo Ryun!
277
00:22:33,910 --> 00:22:36,110
She must've completely passed out.
278
00:22:36,110 --> 00:22:38,050
Hey, Lee Soo Ryun!
279
00:22:39,690 --> 00:22:41,610
Lee Soo Ryun!
280
00:22:44,290 --> 00:22:46,260
Lee Soo Ryun!
281
00:22:51,930 --> 00:22:53,960
Lee Soo Ryun!
282
00:23:19,300 --> 00:23:23,700
Look at the time! I really slept in.
283
00:23:25,820 --> 00:23:28,210
Why are you so sweaty?
284
00:23:28,210 --> 00:23:30,070
What?
285
00:23:32,990 --> 00:23:37,020
It's because I'm sick.
286
00:23:37,020 --> 00:23:39,700
Gosh, I have the chills.
287
00:23:39,700 --> 00:23:43,180
We had to meet up with a wanted person last night
288
00:23:43,180 --> 00:23:46,050
and I was the only one they could trust.
289
00:23:46,050 --> 00:23:48,050
What was it today?
290
00:23:48,050 --> 00:23:50,220
Today is a very important day.
291
00:23:50,220 --> 00:23:54,480
In the evening, we're going to give speeches. And at night, we're printing out flyers.
292
00:23:56,720 --> 00:24:00,820
I bet, within a couple of weeks, all your hair will be shaved off.
293
00:24:01,980 --> 00:24:05,970
This is the least I can do to deserve to be called Joan of Arc.
294
00:24:05,970 --> 00:24:12,110
What do you mean by "deserve." Do you need a license to protest these days?
295
00:24:12,110 --> 00:24:15,510
If only there was a license, I'd go and get one.
296
00:24:15,510 --> 00:24:17,720
Whatever I do,
297
00:24:18,860 --> 00:24:21,390
I'm still my father's daughter.
298
00:24:24,140 --> 00:24:26,070
Guilt by association is nonsense.
299
00:24:26,070 --> 00:24:30,370
Your father being a capitalist doesn't make you a hypocrite.
300
00:24:30,370 --> 00:24:33,150
I'm going to wash up.
301
00:24:33,150 --> 00:24:35,090
[Joint Statement Demanding Democratization of Universities]
302
00:24:35,090 --> 00:24:38,680
Read it over, okay?
303
00:24:38,680 --> 00:24:44,450
What? Hey! I worked all night!
304
00:25:06,610 --> 00:25:11,140
When did you come?
305
00:25:30,980 --> 00:25:34,000
I don't think it needs any corrections.
306
00:25:44,300 --> 00:25:48,480
- Soo Chan?
- Myeong Hee?
307
00:25:49,500 --> 00:25:52,500
How long has it been?
308
00:25:52,500 --> 00:25:56,640
Wow, you sure grew up.
309
00:25:56,640 --> 00:25:58,450
Oppa!
310
00:26:01,550 --> 00:26:05,360
What? You said you were coming next month!
311
00:26:05,360 --> 00:26:07,620
Are you back in Korea for good?
312
00:26:07,620 --> 00:26:10,280
Yeah, it worked out like that.
313
00:26:13,480 --> 00:26:18,470
A dress? Why do you keep buying things I'm not going to wear?
314
00:26:18,470 --> 00:26:20,260
My closet is going to burst.
315
00:26:20,260 --> 00:26:24,950
Why do you think? I bought them for you to wear. Stop wearing those shabby clothes.
316
00:26:24,950 --> 00:26:27,060
What's wrong with my clothes?
317
00:26:27,060 --> 00:26:32,740
Myeong Hee, if I knew you were going to be here, I'd have bought you something.
318
00:26:32,740 --> 00:26:37,530
What? No, don't mention it.
319
00:26:37,530 --> 00:26:43,970
Myeong Hee, you could ask him to get you those foreign books when he goes on business trips.
320
00:26:43,970 --> 00:26:49,350
Why not? Oppa, Myeong Hee is preparing to study abroad.
321
00:26:49,350 --> 00:26:51,640
- Really?
- Yes.
322
00:26:51,640 --> 00:26:55,030
Wow, that's great! I heard you're working, too.
323
00:26:55,030 --> 00:26:57,380
It's just a hope.
324
00:26:57,380 --> 00:27:03,500
I still haven't gotten admission or saved up.
325
00:27:03,500 --> 00:27:06,530
If you just kept half the money you keep sending back home to raise that kid,
326
00:27:06,530 --> 00:27:10,160
you'd have enough to study abroad 10 times.
327
00:27:10,160 --> 00:27:14,380
It's not my kid, I have a baby sibling.
328
00:27:14,380 --> 00:27:17,120
He's a bit young.
329
00:27:17,120 --> 00:27:21,980
You couldn't pretend to not care, could you? You must be the pillar of your family.
330
00:27:24,470 --> 00:27:29,000
Lee Soo Ryun, you would never understand what it's like to be the oldest child like us.
331
00:27:29,000 --> 00:27:31,330
"Like us?"
332
00:27:31,330 --> 00:27:34,920
My goodness. Myeong Hee, you're also still a baby.
333
00:27:34,920 --> 00:27:37,930
It must be hard being the grownup.
334
00:27:49,060 --> 00:27:53,080
It was nice to see you today. Let me know if you need any help preparing to study abroad.
335
00:27:53,080 --> 00:27:56,180
Okay. Thank you.
336
00:28:00,330 --> 00:28:03,700
Is it really all right if I contact you?
337
00:28:03,700 --> 00:28:05,850
In case I have something to ask.
338
00:28:05,850 --> 00:28:08,490
Yes, of course!
339
00:28:08,490 --> 00:28:13,610
This is my new office.
340
00:28:13,610 --> 00:28:16,110
If I'm not at home, contact me here.
341
00:28:16,110 --> 00:28:18,760
[Changhwa Pharmaceuticals, Lee Soo Chan]
342
00:28:18,760 --> 00:28:22,940
I'm giving my first business card to you, Myeong Hee.
343
00:28:22,940 --> 00:28:26,380
Thank you. Drive home safely.
344
00:28:26,380 --> 00:28:28,150
Okay.
345
00:28:31,890 --> 00:28:35,100
- Goodbye!
- Get home safe.
346
00:28:36,690 --> 00:28:41,380
It's her.
347
00:28:42,460 --> 00:28:44,760
[Yong Bong]
348
00:28:44,760 --> 00:28:47,350
Kim Myeong Hee, come here.
349
00:28:47,350 --> 00:28:49,190
Come here!
350
00:28:49,190 --> 00:28:52,330
Hey!
351
00:28:52,330 --> 00:28:56,610
What's going on? Tell us the truth, Kim Myeong Hee.
352
00:28:56,610 --> 00:29:00,900
It was a man. Based on his car, is he a bourgeois?
353
00:29:00,900 --> 00:29:03,150
It's not like that.
354
00:29:03,150 --> 00:29:07,940
"Like that?" What's "like that?"
355
00:29:08,970 --> 00:29:10,680
Why'd you call me?
356
00:29:10,680 --> 00:29:15,170
I'm about to collapse. Hurry up and get to the point.
357
00:29:15,170 --> 00:29:17,350
Let's see what you're going to say when you see this.
358
00:29:17,350 --> 00:29:19,380
What is it?
359
00:29:21,560 --> 00:29:25,180
- Are you being drafted?
- See for yourself.
360
00:29:34,830 --> 00:29:37,570
[Universität Brandenburg]
361
00:29:40,930 --> 00:29:43,850
[Acceptance Letter]
362
00:29:48,560 --> 00:29:51,390
- Congratulations!
- You were accepted!
363
00:29:57,520 --> 00:30:00,750
Really? This isn't a joke?
364
00:30:00,750 --> 00:30:03,870
Hey! It came here all the way from Germany.
365
00:30:03,870 --> 00:30:08,290
I went to the post office every single morning to pick this up for you.
366
00:30:09,280 --> 00:30:12,090
This isn't the time for me to be here. I'll head off.
367
00:30:12,090 --> 00:30:13,950
Hey, where are you going? We need to throw a celebratory party.
368
00:30:13,950 --> 00:30:17,830
I have to go tell the priest!
369
00:30:40,780 --> 00:30:43,250
Hey! Hwang Hee Tae!
370
00:30:43,250 --> 00:30:45,280
Have you been well?
371
00:30:47,099 --> 00:30:49,169
[Universität Brandenburg]
372
00:30:52,169 --> 00:30:56,019
You've worked hard. I'm proud of you, my child.
373
00:30:57,139 --> 00:31:00,359
So, when will you go?
374
00:31:00,359 --> 00:31:05,249
It's still a long ways away. I need to get a passport
375
00:31:05,249 --> 00:31:07,409
and save up.
376
00:31:10,909 --> 00:31:15,029
To be honest, I got contacted from the Heavenly Scholarship.
377
00:31:15,029 --> 00:31:19,169
There's one extra scholarship this year.
378
00:31:19,169 --> 00:31:20,589
The Heavenly Scholarship?
379
00:31:20,589 --> 00:31:26,819
Yes. I was going to recommend you, but I was afraid I was getting ahead of myself.
380
00:31:26,819 --> 00:31:31,149
This is perfect timing.
381
00:31:31,149 --> 00:31:33,049
Isn't this the plan of God?
382
00:31:33,049 --> 00:31:35,659
I'm so thankful.
383
00:31:35,659 --> 00:31:37,939
But the requisites for scholarship
384
00:31:37,939 --> 00:31:41,459
are people who are leaving the country in a month.
385
00:31:41,459 --> 00:31:43,529
A month?
386
00:31:43,529 --> 00:31:47,079
It's a bit tight, isn't it?
387
00:31:47,079 --> 00:31:49,979
Plane tickets are expensive, too.
388
00:31:49,979 --> 00:31:53,299
There's always next year's scholarship.
389
00:31:54,469 --> 00:31:58,969
No, sir. Please recommend me. I'll gather money any way I can.
390
00:31:58,969 --> 00:32:02,549
Okay. Let's do it.
391
00:32:02,549 --> 00:32:07,159
Wait a moment. You should tell your family the great news.
392
00:32:09,869 --> 00:32:14,169
Tell them right away, okay? It's the price for my recommendation.
393
00:32:24,879 --> 00:32:29,039
The preliminaries will be completely different from the school races.
394
00:32:29,049 --> 00:32:33,509
The fastest runners from all over the province will be there.
395
00:32:33,509 --> 00:32:37,909
- The winner can even enter the National Sports Festival.
- Is that right?
396
00:32:37,909 --> 00:32:42,619
Mother, our Myeong Soo might even compete in the Olympics at this rate.
397
00:32:42,619 --> 00:32:46,429
But no one in the whole world can run faster than Hyun Chul.
398
00:32:46,429 --> 00:32:49,189
What? Dad?
399
00:32:49,189 --> 00:32:52,799
Grandma, what are you talking about?
400
00:32:55,489 --> 00:32:59,399
[Watch Repair]
401
00:33:00,659 --> 00:33:03,339
Hold on. The phone is ringing
402
00:33:03,339 --> 00:33:05,539
Eat up.
403
00:33:11,549 --> 00:33:13,589
Hello?
404
00:33:27,029 --> 00:33:30,569
Myeong Soo, it's your sister.
405
00:33:30,569 --> 00:33:32,249
It's my sister!
406
00:33:33,299 --> 00:33:35,609
Hello?
407
00:33:35,609 --> 00:33:38,989
Goodness, I'm not deaf.
408
00:33:38,989 --> 00:33:41,389
Why are you so excited?
409
00:33:41,389 --> 00:33:45,969
Sis! I'm going to Gwangju next week for a race. Will you come?
410
00:33:45,969 --> 00:33:47,859
I'll go if I don't have work.
411
00:33:47,859 --> 00:33:52,599
Myeong Soo, will you put Mom on the phone?
412
00:33:52,599 --> 00:33:55,279
I'm only going to if you promise to come!
413
00:33:55,279 --> 00:33:57,669
- Get out.
- Mom!
414
00:33:57,669 --> 00:34:01,279
Hey, Myeong Hee. Why did you call?
415
00:34:02,879 --> 00:34:06,059
What? Really?
416
00:34:08,099 --> 00:34:10,019
That's great.
417
00:34:10,019 --> 00:34:14,419
But... with what money?
418
00:34:14,419 --> 00:34:16,599
I'll tell your father–
419
00:34:19,149 --> 00:34:21,379
Don't tell him?
420
00:34:23,439 --> 00:34:27,709
I didn't call to ask for help.
421
00:34:29,089 --> 00:34:33,659
My son is innocent! Who are you taking away now?
422
00:34:33,659 --> 00:34:35,739
Is Grandma at it again?
423
00:34:35,739 --> 00:34:38,999
I'll hang up now.
424
00:34:38,999 --> 00:34:41,599
My son is innocent!
425
00:34:41,599 --> 00:34:44,569
Mother!
426
00:34:44,569 --> 00:34:47,689
Mother, calm down.
427
00:34:47,689 --> 00:34:50,819
- You can't take him away!
- Mother!
428
00:34:50,819 --> 00:34:54,459
Hwang Ki Nam, you jerk!
429
00:35:04,919 --> 00:35:07,949
If only you remembered that sooner.
430
00:35:07,949 --> 00:35:10,399
We both suffered for nothing.
431
00:35:10,399 --> 00:35:12,049
Sir.
432
00:35:12,049 --> 00:35:15,169
I'm sorry. I'm sorry.
433
00:35:15,169 --> 00:35:18,689
I'm sorry, sir. I'm sorry.
434
00:35:26,279 --> 00:35:28,149
Finish things up.
435
00:35:30,849 --> 00:35:34,969
At the opposition party's request for the resignation of the Yushin government
436
00:35:34,969 --> 00:35:36,749
and the introduction of the single-member district system,
437
00:35:36,749 --> 00:35:41,039
the security commander commented that this time
438
00:35:41,039 --> 00:35:45,199
the party's should work together for an advanced political system.
439
00:35:45,199 --> 00:35:46,839
My gosh.
440
00:35:46,839 --> 00:35:51,159
By overcoming internal crises, expedite political growth–
441
00:35:51,159 --> 00:35:52,979
At this rate,
442
00:35:52,979 --> 00:35:57,139
they'll even kick out all the dogs that were kept during the Yushin regime.
443
00:35:57,769 --> 00:36:00,199
A scared dog barks first.
444
00:36:00,199 --> 00:36:04,239
They're barking louder because they have no bite.
445
00:36:05,009 --> 00:36:08,309
What if we relax thinking it's a scared dog,
446
00:36:08,309 --> 00:36:11,919
but it turns out to be a crazy dog? There's no fix.
447
00:36:11,919 --> 00:36:14,359
In these turbulent times,
448
00:36:14,359 --> 00:36:19,569
you should find someone who can have your back.
449
00:36:20,539 --> 00:36:23,489
I will be fine as long as I have you on my side.
450
00:36:23,489 --> 00:36:28,639
What I mean is, you need a lifeboat you can hop into when you're in a pinch.
451
00:36:36,709 --> 00:36:38,389
Thanks.
452
00:36:40,609 --> 00:36:43,409
You already have an excellent card in your hand. Why look further?
453
00:36:43,409 --> 00:36:46,759
You know what's the surest way to form an alliance?
454
00:36:48,449 --> 00:36:51,399
Your son is of marrying age, right?
455
00:36:52,519 --> 00:36:57,579
I'll take you to the waterline, but you go and catch the fish yourself.
456
00:36:58,879 --> 00:37:00,909
Of course.
457
00:37:00,909 --> 00:37:02,959
Thank you, Assemblyman.
458
00:37:18,389 --> 00:37:20,169
What are you doing not getting in?
459
00:37:20,169 --> 00:37:21,769
Yes, sir.
460
00:37:34,569 --> 00:37:36,729
Dear student democracy activists.
461
00:37:37,769 --> 00:37:43,869
Punishing the remaining powers on campus should go beyond opportunism.
462
00:37:43,869 --> 00:37:46,309
We should all be the guillotines of history.
463
00:37:46,309 --> 00:37:49,749
We must expel all government-funded professors, who have lived as parasites of the Yushin dictatorship
464
00:37:49,749 --> 00:37:53,539
- from our sacred campus!
- Yes!!
465
00:37:55,219 --> 00:38:05,829
- Expel government-funded professors!
- Expel government-funded professors!
466
00:38:05,829 --> 00:38:08,719
Jang Seok Cheol?
467
00:38:08,719 --> 00:38:11,619
Is Seok Cheol a girl's name?
468
00:38:11,619 --> 00:38:14,169
Yes, she's 24.
469
00:38:14,999 --> 00:38:16,839
Is it possible?
470
00:38:18,329 --> 00:38:21,949
He's the most resourceful member of the student council.
471
00:38:21,949 --> 00:38:25,579
He's better than most privates detectives, right?
472
00:38:25,579 --> 00:38:30,269
This is not much to go on, but I'll ask around.
473
00:38:30,899 --> 00:38:33,219
Thanks.
474
00:38:33,219 --> 00:38:35,589
- Hey, Jung Hye Gun.
- Hey.
475
00:38:35,589 --> 00:38:37,989
Did you prepare the sample?
476
00:38:39,269 --> 00:38:41,729
It's tonight.
477
00:38:41,729 --> 00:38:44,679
Well, I brought the sample here.
478
00:38:44,679 --> 00:38:46,589
But I'm afraid I can't go with you to print them.
479
00:38:46,589 --> 00:38:49,709
An old friend came from Seoul.
480
00:38:49,709 --> 00:38:51,489
Friend?
481
00:38:53,569 --> 00:38:58,919
This isn't a place for anybody. Are you sure you're trustworthy?
482
00:39:00,289 --> 00:39:04,249
If you can't, are you going to torture me or something?
483
00:39:04,979 --> 00:39:09,619
Well, as long as we confirm your identity, we can use all the help we can get.
484
00:39:09,619 --> 00:39:11,939
Torture would be better.
485
00:39:11,939 --> 00:39:17,479
If you came all the way here, didn't you come because you were interested in this?
486
00:39:17,479 --> 00:39:20,899
No. I came to drink.
487
00:39:25,499 --> 00:39:29,339
- Let's go.
- Hey!
488
00:39:29,339 --> 00:39:32,589
Sorry, I couldn't help. I'll see you at the rally.
489
00:39:35,279 --> 00:39:39,659
Who on earth is that random jerk?
490
00:39:41,829 --> 00:39:44,009
- What?
- You tell her!
491
00:39:44,009 --> 00:39:46,409
Why should I? You go...
492
00:39:55,869 --> 00:39:57,889
- Myeong Hee.
- Yes?
493
00:39:57,889 --> 00:40:01,279
Do you know what today is?
494
00:40:03,159 --> 00:40:07,819
It's rent day! I forgot. I'll give it to you right away.
495
00:40:07,819 --> 00:40:11,659
Speaking of rent,
496
00:40:19,039 --> 00:40:22,439
you don't have to tutor Jin Ah anymore.
497
00:40:22,439 --> 00:40:25,999
Her grades just don't get any better.
498
00:40:27,319 --> 00:40:29,279
Then rent...?
499
00:40:29,279 --> 00:40:34,019
You can just give me the normal fee starting next month.
500
00:40:36,379 --> 00:40:38,749
Why is it so dusty in here? Look at this dust.
501
00:40:42,789 --> 00:40:45,849
[Plane ticket cost: 889.50 dollars]
502
00:40:56,359 --> 00:40:58,089
[Balance]
503
00:40:58,089 --> 00:41:00,049
[Regular saving account, Kim Myeong Hee]
504
00:41:10,489 --> 00:41:15,749
[Changhwa Pharmaceuticals, Lee Soo Chan]
505
00:41:17,639 --> 00:41:22,219
If you need any help preparing to study abroad, contact me anytime.
506
00:41:58,349 --> 00:42:00,769
You took good care of it. Thank you.
507
00:42:01,339 --> 00:42:06,269
This place is already too cluttered. That thing is such a nuisance, so you can have it.
508
00:42:06,269 --> 00:42:08,829
How much would this sell for?
509
00:42:10,729 --> 00:42:14,929
Do you gamble? You'll sell your mother's last belonging?
510
00:42:17,259 --> 00:42:19,509
Something's going on, right?
511
00:42:19,509 --> 00:42:23,269
It's strange. You're suddenly talking about money out of the blue.
512
00:42:23,269 --> 00:42:26,249
And you always hated staying with me here, but you suddenly dropped by like this.
513
00:42:26,249 --> 00:42:28,599
It's just because my father doesn't know I'm here.
514
00:42:28,599 --> 00:42:30,649
That's what's the strangest.
515
00:42:30,649 --> 00:42:33,739
You never came to Gwangju unless your father called you.
516
00:42:33,739 --> 00:42:36,869
I told you I have some business here.
517
00:42:37,539 --> 00:42:40,619
So, what's your business?
518
00:42:40,619 --> 00:42:43,169
- Hospital stuff.
- Okay so.
519
00:42:43,169 --> 00:42:48,019
Seoul is packed with hospitals. Why does it have to be in Gwangju?
520
00:42:48,019 --> 00:42:50,079
Hwang Hee Tae.
521
00:42:52,609 --> 00:42:55,109
You hid a girl in Gwangju, didn't you?
522
00:42:55,109 --> 00:42:58,979
Something like that. Happy? Go turn off the lights.
523
00:42:58,979 --> 00:43:00,799
Something like that?
524
00:43:05,059 --> 00:43:07,659
There really is someone.
525
00:43:07,659 --> 00:43:09,789
Who is it?
526
00:43:29,629 --> 00:43:31,279
Hey! Here!
527
00:43:53,899 --> 00:43:55,849
[Joint Statement Demanding Democratization of Universities]
528
00:43:59,559 --> 00:44:01,259
Someone's here.
529
00:44:04,999 --> 00:44:07,239
Hey! This way.
530
00:44:15,419 --> 00:44:17,739
- Get them!
- Hey!
531
00:44:17,739 --> 00:44:19,859
- Stop!
- Come here!
532
00:44:19,859 --> 00:44:23,919
- Get them!
- Go after them!
533
00:45:51,060 --> 00:45:54,650
Hee Tae, get up.
534
00:45:54,650 --> 00:45:55,990
Hey, Hwang Hee Tae.
535
00:45:55,990 --> 00:45:58,510
What?
536
00:46:07,550 --> 00:46:09,800
Father.
537
00:46:30,900 --> 00:46:32,990
Did you sleep well?
538
00:46:37,680 --> 00:46:40,110
Hee Tae?
539
00:46:40,110 --> 00:46:43,610
Why are you in Gwangju?
540
00:46:47,800 --> 00:46:50,700
What's this? Why are you here?
541
00:46:50,700 --> 00:46:53,410
Yeah, Jung Tae, nice to see you too.
542
00:46:53,410 --> 00:46:56,380
Hwang Jung Tae. That's no way to speak to your brother.
543
00:47:02,920 --> 00:47:05,100
If you're done with that, bring it here.
544
00:47:05,100 --> 00:47:06,920
Yes, sir.
545
00:47:06,920 --> 00:47:10,440
Because of curfew, I was unable to get to an inn in time
546
00:47:10,440 --> 00:47:15,370
so I slept at that house for a bit.
547
00:47:15,370 --> 00:47:18,860
And at 5:00 a.m.,
548
00:47:18,860 --> 00:47:22,840
I was brought here by
549
00:47:22,840 --> 00:47:25,370
my father, who personally came to see me.
550
00:47:27,360 --> 00:47:29,460
That's it.
551
00:47:29,460 --> 00:47:32,150
Why aren't you doing any intern training?
552
00:47:33,030 --> 00:47:35,230
How did you...
553
00:47:36,420 --> 00:47:37,940
Did you have someone follow me?
554
00:47:37,940 --> 00:47:42,780
Don't kid around. Why aren't you going to the hospital?
555
00:47:44,290 --> 00:47:46,650
I didn't graduate.
556
00:47:48,950 --> 00:47:52,460
I thought "delaying graduation" would be better than "re-enrollment."
557
00:48:01,140 --> 00:48:05,210
I put in six years of work to see this guy bloom.
558
00:48:06,160 --> 00:48:10,420
In the winter, I added a boiler in an empty room to keep these flowers alive.
559
00:48:10,420 --> 00:48:15,260
I raised them so carefully, but a bug appeared.
560
00:48:15,260 --> 00:48:23,220
I was worried that the pesticide would harm the flower, so I diluted it with water. But the bug still hatched eggs inside it.
561
00:48:25,990 --> 00:48:31,800
No matter how precious the flowers, if the roots are damaged
562
00:48:37,320 --> 00:48:39,960
it's just an expendable bean sprout.
563
00:48:40,950 --> 00:48:46,610
I accepted you as a son because I believed you would prove yourself useful
564
00:48:48,280 --> 00:48:50,890
instead of becoming an expendable bean sprout.
565
00:48:52,800 --> 00:48:54,500
So,
566
00:48:56,700 --> 00:48:59,260
how far have you gone?
567
00:49:11,490 --> 00:49:13,410
Father...
568
00:49:14,750 --> 00:49:16,350
please give me some money.
569
00:49:16,350 --> 00:49:17,480
What?
570
00:49:17,480 --> 00:49:21,830
It's the cost for me to wrap up what I began.
571
00:49:23,420 --> 00:49:30,160
If you don't ask anything now, I'll do whatever you say in the future.
572
00:49:32,430 --> 00:49:34,880
Whatever I say?
573
00:49:39,550 --> 00:49:41,880
Lee Soo Ryun, come out!
574
00:49:51,710 --> 00:49:53,570
What about the rest?
575
00:49:53,570 --> 00:49:57,010
I had this feeling on the back of my head.
576
00:49:57,010 --> 00:50:02,530
Smell, sound, all my senses were telling me something.
577
00:50:02,530 --> 00:50:04,690
It's that way.
578
00:50:05,840 --> 00:50:07,780
Let go of me!
579
00:50:07,780 --> 00:50:09,470
Why are you only letting me go?
580
00:50:09,470 --> 00:50:12,220
Stop, stop, stop!
581
00:50:14,780 --> 00:50:17,610
What is this situation?
582
00:50:17,610 --> 00:50:20,390
Why did you release her?
583
00:50:20,390 --> 00:50:25,360
That's what I'm saying. Just put me back in.
584
00:50:25,360 --> 00:50:27,420
Put me back in!
585
00:50:27,420 --> 00:50:30,590
What's this?
586
00:50:30,590 --> 00:50:32,780
[Police]
587
00:50:32,780 --> 00:50:35,480
What are you all doing?
588
00:50:35,480 --> 00:50:38,010
Sir, good timing.
589
00:50:38,010 --> 00:50:44,920
He wants to release this illegal trespasser–
590
00:50:44,920 --> 00:50:47,790
Watch your words.
591
00:50:47,790 --> 00:50:52,700
Is it illegal to visit a factory that her father owns?
592
00:50:52,700 --> 00:50:54,190
What?
593
00:50:55,280 --> 00:51:00,600
A factory owned by her father?
594
00:51:00,600 --> 00:51:05,030
Then let the rest of the kids go, too.
595
00:51:05,030 --> 00:51:08,750
They were all visiting with me.
596
00:51:08,750 --> 00:51:11,090
Let it go and come.
597
00:51:15,990 --> 00:51:18,500
Are you serious?
598
00:51:18,500 --> 00:51:21,370
Now you're taking those thugs and coming into the factory?
599
00:51:21,370 --> 00:51:24,830
I know you grew up spoiled without a mother, but how can you be so ignorant?
600
00:51:24,830 --> 00:51:27,230
Did I ask you to get me out of there?
601
00:51:27,230 --> 00:51:29,250
I'll take responsibility for my own actions now–
602
00:51:29,250 --> 00:51:31,640
Responsibility? What can you take responsibility for?
603
00:51:31,640 --> 00:51:33,690
If you go to prison, do you think that's taking responsibility?
604
00:51:33,690 --> 00:51:37,160
If you're convicted, my factory will become known as a place that prints flyers!
605
00:51:37,160 --> 00:51:39,420
We'll be shut down!
606
00:51:40,760 --> 00:51:44,070
You're banned from going outside for the time being. Even school.
607
00:51:44,070 --> 00:51:47,660
Father! Father!
608
00:51:49,160 --> 00:51:52,130
What? Arrested?
609
00:51:53,530 --> 00:51:56,170
Everyone who gathered to print flyers got arrested.
610
00:51:56,170 --> 00:51:59,170
What about Soo Ryun? She must have been there, too.
611
00:51:59,170 --> 00:52:01,920
She's the only one that got released, thanks to her father's connections.
612
00:52:01,920 --> 00:52:03,960
Happy?
613
00:52:07,980 --> 00:52:11,380
I heard from the priest.
614
00:52:11,380 --> 00:52:16,370
Germany. I heard you're going next month.
615
00:52:16,370 --> 00:52:18,190
I don't know yet.
616
00:52:18,190 --> 00:52:20,630
I can only go if I can afford to buy a ticket.
617
00:52:20,630 --> 00:52:22,780
Ask your lady for help.
618
00:52:22,780 --> 00:52:24,260
Am I a beggar?
619
00:52:24,260 --> 00:52:26,770
Why on earth would I ask her to give me money?
620
00:52:26,770 --> 00:52:29,610
Maybe not ask her to give but to borrow.
621
00:52:29,610 --> 00:52:33,260
That scholarship is a rare opportunity.
622
00:52:33,260 --> 00:52:35,660
♫ Find me in our longing ♫
623
00:52:35,660 --> 00:52:38,500
I can re-apply next year.
624
00:52:38,500 --> 00:52:42,200
And if you don't get it next year? You're going to push it one more year?
625
00:52:42,200 --> 00:52:45,480
Are you going to lose this opportunity just because of your pride?
626
00:52:45,480 --> 00:52:49,200
♫ Calling sadness and farewell ♫
627
00:52:49,200 --> 00:52:52,310
These are unpaid bills.
628
00:52:52,310 --> 00:52:54,160
Sir!
629
00:53:04,430 --> 00:53:07,850
I got the money.
630
00:53:07,850 --> 00:53:09,720
[Normal Deposit Bankbook]
631
00:53:09,720 --> 00:53:10,950
It's nice to meet you, sir.
632
00:53:10,950 --> 00:53:12,720
Long time no see, Mr. Kim.
633
00:53:12,720 --> 00:53:13,890
It's been so long. How have you been?
634
00:53:13,890 --> 00:53:15,800
Hello.
635
00:53:17,160 --> 00:53:21,050
They say when the tiger isn't here, the fox goes around acting like a king.
636
00:53:21,050 --> 00:53:26,190
Hwang Gi Nam seems to enjoy more power since the president passed away.
637
00:53:26,190 --> 00:53:28,640
How frustrating.
638
00:53:30,750 --> 00:53:33,070
- I'll talk to you later.
- Okay.
639
00:53:34,930 --> 00:53:37,800
- I'll be going now.
- All right.
640
00:53:39,710 --> 00:53:41,690
Oh, hello.
641
00:53:44,010 --> 00:53:46,910
Has your daughter gone back safely?
642
00:53:46,910 --> 00:53:50,710
Yes, thanks to you. I feel bad every time.
643
00:53:50,710 --> 00:53:53,460
You don't have to feel bad. We help each other out.
644
00:53:53,460 --> 00:53:57,490
In these times, there are many things to think about.
645
00:53:57,490 --> 00:54:03,210
Especially because people like you and I tend to lose things just because we take our eyes off for a minute.
646
00:54:04,710 --> 00:54:08,820
Yes, that's right.
647
00:54:09,850 --> 00:54:12,660
That's why I'm telling you this, but
648
00:54:13,680 --> 00:54:18,400
isn't it time to set your daughter up for marriage?
649
00:54:32,670 --> 00:54:34,810
Father...
650
00:54:37,520 --> 00:54:39,850
Father, we need to talk. Okay?
651
00:54:39,850 --> 00:54:43,900
Go to your room. I have nothing to talk about.
652
00:54:43,900 --> 00:54:47,230
Do you want to see your daughter die?
653
00:54:47,230 --> 00:54:48,790
Please get them out.
654
00:54:48,790 --> 00:54:54,060
If something happens to them, how will I face the world?
655
00:54:55,150 --> 00:54:57,460
Father!
656
00:55:01,840 --> 00:55:06,300
I can get your friends out but on one condition.
657
00:55:06,300 --> 00:55:09,230
I'll do anything. Anything.
658
00:55:09,230 --> 00:55:15,190
Soo Ryeon, it's time for you to grow up.
659
00:55:18,430 --> 00:55:22,000
How can I go on a blind date with the son of a horrible man?
660
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Go on a date, they'll be released.
661
00:55:24,000 --> 00:55:25,460
It's already decided.
662
00:55:25,460 --> 00:55:28,650
Out of all people, it's the son of Hwang Gi Nam!
663
00:55:28,650 --> 00:55:31,120
He was once the Head of Anti-communist Investigation.
664
00:55:31,120 --> 00:55:36,400
So what? All you have to do is sit with him for a while, then turn him down.
665
00:55:36,400 --> 00:55:41,980
Imagine if someone sees me with a powerful anti-communist's son?
666
00:55:41,980 --> 00:55:44,320
Joan of Arc will be burned at the stake immediately.
667
00:55:44,320 --> 00:55:46,390
What can you do?
668
00:55:46,390 --> 00:55:50,550
It's the only way to get your friends out.
669
00:55:50,550 --> 00:55:55,540
Oh yeah! Didn't you say that you had something to tell me?
670
00:56:00,150 --> 00:56:05,010
I feel bad for sharing good news when you're so devastated.
671
00:56:05,010 --> 00:56:07,070
What is it?
672
00:56:11,760 --> 00:56:14,020
What's this?
673
00:56:16,890 --> 00:56:18,530
[Universität Brandenburg]
674
00:56:18,530 --> 00:56:22,240
What? Letter of acceptance?
675
00:56:22,980 --> 00:56:27,640
Girl! You got in?
676
00:56:27,640 --> 00:56:30,790
When did you submit your application? You didn't even tell me!
677
00:56:30,790 --> 00:56:34,550
I just applied without any expectations. I had good luck.
678
00:56:34,550 --> 00:56:36,040
Congratulations!
679
00:56:36,040 --> 00:56:41,200
Kim Myeong Hee, there's nothing you can't do if you put your mind to it.
680
00:56:42,860 --> 00:56:47,350
Working and studying... you've worked hard.
681
00:56:47,350 --> 00:56:49,710
Thanks.
682
00:56:51,060 --> 00:56:55,050
I feel a little weird like my boyfriend is getting drafted.
683
00:56:55,050 --> 00:56:57,270
When are you leaving?
684
00:56:57,270 --> 00:57:00,950
For now, the goal is next month.
685
00:57:00,950 --> 00:57:04,230
Next month?
686
00:57:04,230 --> 00:57:09,070
Didn't you say it'd take a year for you to save up?
687
00:57:10,180 --> 00:57:14,270
You don't have to ask, you can borrow.
688
00:57:15,100 --> 00:57:20,540
About that... I got the Heavenly Scholarship.
689
00:57:20,540 --> 00:57:23,020
I'm serious.
690
00:57:23,020 --> 00:57:28,140
That's great, you must be so relieved.
691
00:57:30,190 --> 00:57:33,320
But the thing is...
692
00:57:33,320 --> 00:57:37,100
It's only for students who are leaving next month.
693
00:57:38,170 --> 00:57:43,970
For now, I have to get a plane ticket.
694
00:57:45,130 --> 00:57:49,390
How are you going to gather all that money?
695
00:57:52,890 --> 00:57:55,050
Hey.
696
00:57:55,050 --> 00:58:00,540
Myeong Hee, my father–
697
00:58:00,540 --> 00:58:02,960
No. No, no.
698
00:58:02,960 --> 00:58:04,670
I shouldn't have brought it up.
699
00:58:04,670 --> 00:58:08,190
I can do it on my own. Don't worry about it.
700
00:58:08,190 --> 00:58:11,650
When did you say you're going on that blind date?
701
00:58:15,610 --> 00:58:17,990
Wait.
702
00:58:21,540 --> 00:58:28,190
I just got an amazing idea.
703
00:58:33,990 --> 00:58:36,330
You go to the blind date in my place.
704
00:58:36,330 --> 00:58:41,220
And I'll buy the plane ticket in your place!
705
00:58:42,850 --> 00:58:44,890
You just need to meet him 3 times.
706
00:58:44,890 --> 00:58:50,210
And if he doesn't want to meet again, you can even shorten it to 1 time.
707
00:58:50,210 --> 00:58:53,510
We've never met, so there's no way we would get caught.
708
00:58:53,510 --> 00:58:56,800
Hey! That makes no sense!
709
00:58:56,800 --> 00:59:00,220
We can help each other out!
710
00:59:00,220 --> 00:59:04,680
Just 3 dates. One plane ticket to Germany.
711
00:59:04,680 --> 00:59:08,730
This is a win-win situation.
712
00:59:43,350 --> 00:59:45,280
Ta-da!
713
00:59:46,260 --> 00:59:47,090
What's this?
714
00:59:47,090 --> 00:59:48,990
Lee Soo Ryun, you're dead. Come here!
715
00:59:48,990 --> 00:59:51,250
Don't do it!
716
01:00:00,060 --> 01:00:04,190
Let's try this purple dress.
717
01:00:07,120 --> 01:00:08,280
What about this?
718
01:00:08,280 --> 01:00:10,340
That's not it.
719
01:00:13,910 --> 01:00:16,280
Who is this?
720
01:00:17,550 --> 01:00:20,120
Are you Myeong Hee?
721
01:00:24,280 --> 01:00:26,920
What are you doing?
722
01:01:17,620 --> 01:01:20,220
This is it!
723
01:01:31,830 --> 01:01:34,570
Give it here.
724
01:01:36,160 --> 01:01:39,210
Most of my clothes fit you,
725
01:01:39,210 --> 01:01:42,120
but the shoes are the problem.
726
01:01:42,120 --> 01:01:44,780
Here. Try it on.
727
01:01:49,530 --> 01:01:53,680
Now they won't come off.
728
01:01:54,490 --> 01:01:58,090
Now, finally...
729
01:01:59,750 --> 01:02:02,750
this is my good luck charm.
730
01:02:02,750 --> 01:02:08,490
I never failed to get rejected by a guy whenever I wore this.
731
01:02:08,490 --> 01:02:10,190
It's all done.
732
01:02:10,190 --> 01:02:12,190
You're a killer.
733
01:02:12,190 --> 01:02:14,690
I don't know what I'm doing right now.
734
01:02:14,690 --> 01:02:20,580
Why? Do you not want to go on the blind date?
735
01:02:20,580 --> 01:02:23,110
Going on a date isn't a big deal.
736
01:02:23,110 --> 01:02:26,330
A plane ticket is so expensive.
737
01:02:26,330 --> 01:02:27,870
If you're giving this to me because you're worried–
738
01:02:27,870 --> 01:02:32,200
Stop saying that! Did I say I'm giving it for free?
739
01:02:33,150 --> 01:02:39,030
We both have nothing to lose from this, so just go and get dumped. Got it?
740
01:02:40,130 --> 01:02:42,050
Okay?
741
01:02:42,050 --> 01:02:44,020
Okay.
742
01:02:54,750 --> 01:02:57,370
[Gwangju Park Hotel Coffee Shop, 4:00 p.m.]
743
01:03:04,740 --> 01:03:11,690
[Modern Barbershop]
744
01:03:17,580 --> 01:03:20,270
Jin Woo! Jin Woo!
745
01:03:20,270 --> 01:03:21,330
Oh no!
746
01:03:21,330 --> 01:03:22,790
Oh, gosh.
747
01:03:22,790 --> 01:03:24,560
Jin Woo! Jin Woo! Jin Woo!
748
01:03:24,560 --> 01:03:25,280
Jin Woo!
749
01:03:25,280 --> 01:03:26,830
Oh my god!
750
01:03:26,830 --> 01:03:27,780
What happened?
751
01:03:27,780 --> 01:03:28,990
Please look at me.
752
01:03:28,990 --> 01:03:33,670
Get up Jin Woo! Look at mom. Get up!
753
01:03:33,670 --> 01:03:35,910
No, Jin Woo...
754
01:03:41,960 --> 01:03:43,790
What should we do?
755
01:03:50,040 --> 01:03:52,370
[Name: Jang Seok Cheol]
756
01:04:01,280 --> 01:04:04,380
Hee Tae, please save Seok Cheol!
757
01:04:04,380 --> 01:04:08,410
Hee Tae! Save Seok Cheol!
758
01:04:09,550 --> 01:04:11,560
Hee Tae!
759
01:04:19,190 --> 01:04:21,470
Oh, my.
760
01:04:22,460 --> 01:04:24,040
Lay him down as he is.
761
01:04:24,040 --> 01:04:25,310
Did he hit his head?
762
01:04:25,310 --> 01:04:27,780
No, ma'am. I just lightly hit him
763
01:04:27,780 --> 01:04:29,300
- and he fell over.
- Ma'am.
764
01:04:29,300 --> 01:04:32,420
Please save my son!
765
01:04:38,090 --> 01:04:40,580
Hope he didn't get too injured.
766
01:04:40,580 --> 01:04:42,920
I think he's just fainted out of shock, so calm down.
767
01:04:42,920 --> 01:04:44,230
Call an ambulance.
768
01:04:44,230 --> 01:04:46,090
Okay.
769
01:04:47,380 --> 01:04:49,190
Oh, sweetheart.
770
01:05:08,360 --> 01:05:10,490
Child! Child, open your eyes.
771
01:05:10,490 --> 01:05:13,550
Child, open your eyes!
772
01:05:24,990 --> 01:05:29,110
Child, what's your name? Can you touch my hand?
773
01:05:29,110 --> 01:05:32,360
Looks like he got a little injured.
774
01:05:42,620 --> 01:05:44,660
Sang Won, what's this?
775
01:05:44,660 --> 01:05:48,120
Hyungnim! Fire her!
776
01:05:48,120 --> 01:05:50,210
How does a person like this exist?
777
01:05:50,210 --> 01:05:53,220
What kind of nurse attacks a sick person?
778
01:05:53,220 --> 01:05:57,530
Ma'am, please save my son!
779
01:05:58,480 --> 01:06:00,610
The cheeky nurse!
780
01:06:06,150 --> 01:06:08,610
I'm sorry for being late.
781
01:06:09,480 --> 01:06:11,840
My name is Lee Soo Ryun.
782
01:06:46,710 --> 01:06:49,820
[Youth of May]
783
01:07:03,030 --> 01:07:04,410
Even when you did everything I told you to?
784
01:07:04,410 --> 01:07:06,290
No matter what I did, he did something worse.
785
01:07:06,290 --> 01:07:08,330
Looks like Myung Hee went to your blind date in your place.
786
01:07:08,330 --> 01:07:09,040
- What?
- What?
787
01:07:09,040 --> 01:07:10,300
Myeong Soo!
788
01:07:10,300 --> 01:07:12,260
Is he Myeong Hee's secret son?
789
01:07:12,260 --> 01:07:13,800
Stop being so silly.
790
01:07:13,800 --> 01:07:16,160
Soo Ryeon, do you have time tomorrow?
791
01:07:16,160 --> 01:07:17,160
Let's have a meal.
792
01:07:17,160 --> 01:07:18,670
I have other plans today.
793
01:07:18,670 --> 01:07:20,670
She's a total vixen.
794
01:07:20,670 --> 01:07:24,030
It feels like a breath of fresh air after fighting for survival every day,
795
01:07:24,030 --> 01:07:25,480
every time I meet you.
796
01:07:25,480 --> 01:07:30,400
I'll sing a song for you, so call me out once more before all the cherry blossoms fall off.
59120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.