Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,599
Traumaperäinen stressihäiriö?
Mukavaa, kun tulit takaisin.
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,320
Jos Dino on sinulle yhdentekevä,
sittenhän voit estää hänet.
3
00:00:18,480 --> 00:00:21,879
Meillä on virka avoinna,
ja nimesi nousi esiin.
4
00:00:21,880 --> 00:00:25,199
Talo tuntuu jo omalta.
- Se on todella kiva.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,160
Tomas ei herää enää, Veronika.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,559
Hänen sydämensä pelastaisi
tämän tytön hengen.
7
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
Tärkeintä on,
etteivät ne paskiaiset pääse pakoon.
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,839
Nils kuulemma osasi olla ilkeä.
9
00:00:39,840 --> 00:00:42,760
Tekikö hän sinulle jotain?
- Monta kertaa.
10
00:00:43,320 --> 00:00:46,919
Koska pizzalaatikkoa ei löytynyt,
voimme olettaa, -
11
00:00:46,920 --> 00:00:50,840
että hän katosi jossain vaiheessa
pizzan ostamisen jälkeen. -Kuka tuo on?
12
00:00:57,480 --> 00:01:02,040
Tunnetko hänet?
- Lapsemme käyvät samaa koulua.
13
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
Mitä tuumit?
14
00:01:06,480 --> 00:01:10,440
Sen perusteella mitä olen nähnyt,
hän vaikuttaa järkevältä.
15
00:01:18,320 --> 00:01:22,959
Nimeni on Nassir,
ja Veronikan jo tunnetkin.
16
00:01:22,960 --> 00:01:26,839
Tiedätkö, miksi olet täällä?
- En.
17
00:01:26,840 --> 00:01:30,480
Sinua epäillään Nils Björklundin murhasta.
18
00:01:31,600 --> 00:01:35,400
Tapasitko Nilsin
kesäkuun 10. päivän iltana?
19
00:01:37,080 --> 00:01:39,959
Ymmärsitkö kysymyksen?
- Joo.
20
00:01:39,960 --> 00:01:42,999
Ymmärsitkö vai tapasitko Nilsin?
21
00:01:43,000 --> 00:01:45,679
Tapasin Nilsin sinä iltana.
22
00:01:45,680 --> 00:01:50,400
Missä?
- Pizzerian edessä.
23
00:01:51,480 --> 00:01:56,439
Näin hänet siellä ja tarjosin kyytiä.
24
00:01:56,440 --> 00:02:00,600
Tarjosit kyytiä pojalle,
joka melkein tappoi tyttäresi.
25
00:02:03,960 --> 00:02:07,519
Aivan, mutten tiennyt sitä silloin.
26
00:02:07,520 --> 00:02:12,999
Sekö oli silkkaa sattumaa?
- Niin kai.
27
00:02:13,000 --> 00:02:17,560
Nils lähti siis mukaasi.
Mitä sitten tapahtui?
28
00:02:19,040 --> 00:02:23,519
Vein pojan kotiinsa
ja sitten ajoin omaan kotiini.
29
00:02:23,520 --> 00:02:29,399
Et kuitenkaan katsonut tarpeelliseksi
ilmoittaa meille kohtaamisestanne.
30
00:02:29,400 --> 00:02:32,480
En tiennyt sen olevan tärkeää.
31
00:02:34,000 --> 00:02:36,680
Kai tajuat, miltä tuo kuulostaa.
32
00:03:42,040 --> 00:03:46,439
Björnin puhelin oli sopivasti kiinni,
joten emme voi jäljittää sitä.
33
00:03:46,440 --> 00:03:50,079
Saimme kuitenkin auton
GPS-järjestelmän sijaintitiedot.
34
00:03:50,080 --> 00:03:53,999
Tässä näkyy reitti,
jota hän ajoi pizzeriasta.
35
00:03:54,000 --> 00:03:59,200
Hän ei koskaan ajanut Nilsin kotiin,
vaan vastakkaiseen suuntaan. Tänne.
36
00:04:01,200 --> 00:04:04,559
Onko tuo sorakuoppa?
- Tismalleen.
37
00:04:04,560 --> 00:04:06,599
Hän pysähtyi tien varteen.
38
00:04:06,600 --> 00:04:09,999
Metsikön takana on sorakuoppa, -
39
00:04:10,000 --> 00:04:12,599
mutten tiedä, pääseekö sinne tieltä.
40
00:04:12,600 --> 00:04:16,280
Käydään katsomassa.
41
00:04:24,480 --> 00:04:26,520
Miten viihdyt täällä?
42
00:04:28,000 --> 00:04:32,400
Töissäkö?
- Täällä Älvsbrukissa.
43
00:04:33,600 --> 00:04:35,360
Ihan hyvin.
44
00:04:37,480 --> 00:04:42,080
No, eipä minulla ole juuri vertailukohtia.
45
00:04:46,760 --> 00:04:51,520
Etkö ole koskaan halunnut
muuttaa isompaan kaupunkiin?
46
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
No, me...
47
00:05:00,480 --> 00:05:04,120
Puhuimme siitä alkuaikoina Tomasin kanssa.
48
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
Niin.
49
00:05:10,320 --> 00:05:12,840
Sitten Liv syntyi ja...
50
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
Ymmärrän.
51
00:05:19,000 --> 00:05:21,639
Koska olet asunut täällä aina, -
52
00:05:21,640 --> 00:05:26,440
kuinka helposti voi ajaa harhaan
kotimatkalla pizzeriasta?
53
00:05:37,280 --> 00:05:38,159
No niin.
54
00:05:38,160 --> 00:05:42,680
Björn pysähtyi tähän. Katsotaan,
pääsemmekö täältä sorakuopalle.
55
00:05:58,840 --> 00:06:02,559
Koulukiusatuksi joutuminen täällä
on varmasti kahta kauheampaa.
56
00:06:02,560 --> 00:06:07,480
Isommassa kaupungissa voisi
vaihtaa koulua ja aloittaa alusta.
57
00:06:13,040 --> 00:06:15,680
Millainen olit koulussa?
58
00:06:15,800 --> 00:06:19,680
Tarkoitatko, kiusattiinko minua
vai olinko kiusaaja?
59
00:06:20,880 --> 00:06:25,999
Kyllä minua taidettiin kiusata,
ja taisin myös olla kiusaaja.
60
00:06:26,000 --> 00:06:28,480
Riippuu siitä, keneltä kysyy.
61
00:06:33,480 --> 00:06:36,600
Sain työtarjouksen Tukholmasta.
62
00:06:38,680 --> 00:06:41,360
Haluatko tarttua siihen?
63
00:06:43,120 --> 00:06:44,960
Haluan.
64
00:06:46,000 --> 00:06:50,320
Mutta Klara tuntuu
viihtyvän täällä, joten...
65
00:07:09,000 --> 00:07:11,960
Tutkitaan koko alue.
66
00:07:12,960 --> 00:07:16,679
Pysäköintipaikalta
polkua pitkin sorakuopalle asti.
67
00:07:16,680 --> 00:07:18,559
Aivan. Hienoa.
68
00:07:18,560 --> 00:07:23,480
Odota. Käänny tuonne. Pysähdytään tähän.
69
00:07:30,200 --> 00:07:34,840
Miten emme huomanneet tuota?
- Sen täytyy olla uusi.
70
00:07:38,760 --> 00:07:39,920
Nassir.
71
00:07:52,560 --> 00:07:54,280
Selvä. Hei sitten.
72
00:07:56,760 --> 00:07:58,520
Mennäänkö?
73
00:08:04,360 --> 00:08:07,519
Hän saattoi kulkea polkua,
jota ei näy kartalla, -
74
00:08:07,520 --> 00:08:09,559
aina sorakuopalle asti.
75
00:08:09,560 --> 00:08:11,200
Selvä.
76
00:08:14,120 --> 00:08:16,639
Tarvitsemme lisää näyttöä.
77
00:08:16,640 --> 00:08:19,639
Meillähän on motiivi ja todisteita.
78
00:08:19,640 --> 00:08:23,199
Voimmeko todistaa, ettei hän
vienyt Nilsiä kotiin sorakuopalta?
79
00:08:23,200 --> 00:08:27,319
Kävisikö kuva, jossa hän ajaa yksin?
- Löytyykö sellainen?
80
00:08:27,320 --> 00:08:31,319
Siihen on pieni mahdollisuus.
Tien varrella on uusi nopeuskamera.
81
00:08:31,320 --> 00:08:35,040
Soitin Kiirunan liikennevalvontaan.
- Se voi riittää.
82
00:08:36,280 --> 00:08:40,639
Selvittäkää, missä Tom on.
Hänelle pitää ilmoittaa epäillystä.
83
00:08:40,640 --> 00:08:42,640
Jep.
84
00:08:52,120 --> 00:08:54,120
Tullaan!
85
00:08:56,520 --> 00:08:58,119
Terve.
86
00:08:58,120 --> 00:09:02,079
Etsin Tomia. Onko hän täällä?
- Ei.
87
00:09:02,080 --> 00:09:04,439
Voinko tulla sisään?
88
00:09:04,440 --> 00:09:07,000
No, ilmeisesti.
89
00:09:16,000 --> 00:09:18,960
Valmista tuli. Lähden nyt.
- Nähdään.
90
00:09:20,360 --> 00:09:24,439
Jaahas. Kuinka voin auttaa
herra konstaapelia tänään?
91
00:09:24,440 --> 00:09:28,439
Kuten sanoin, tavoittelen Tomia.
Olen etsinyt häntä eilisestä asti.
92
00:09:28,440 --> 00:09:31,319
Oletteko olleet yhteydessä?
- Emme.
93
00:09:31,320 --> 00:09:35,440
Tai yritin soittaa Tomille,
mutta puhelin on poissa päältä.
94
00:09:36,440 --> 00:09:40,199
Etkö osaa sanoa, missä hän voisi majailla?
95
00:09:40,200 --> 00:09:42,999
Ehkä ystävien tai sukulaisten luona.
- Ei.
96
00:09:43,000 --> 00:09:46,439
Ei hänellä ollut ketään muuta,
ainakaan tietääkseni.
97
00:09:46,440 --> 00:09:49,280
He olivat Nilsin kanssa kahdestaan.
98
00:09:56,920 --> 00:09:59,200
Olen täynnä. Voinko nousta?
99
00:10:00,360 --> 00:10:02,440
Kiititkö ruoasta?
100
00:10:02,560 --> 00:10:05,160
Kiitos ruoasta. Se oli hyvää.
101
00:10:07,640 --> 00:10:11,959
Tämä on todella hyvää.
Missä opit tekemään tätä?
102
00:10:11,960 --> 00:10:17,639
Olin rakastunut erääseen
japanilaiseen naiseen 80-luvulla.
103
00:10:17,640 --> 00:10:20,440
Vietin paljon aikaa Kiotossa.
104
00:10:24,560 --> 00:10:26,000
Liv!
105
00:10:27,800 --> 00:10:29,760
Tule syömään.
106
00:10:32,840 --> 00:10:35,199
Minun pitää...
- Mene vain.
107
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
Palaan pian.
108
00:10:58,160 --> 00:11:02,080
Miten voit?
- Hyvin.
109
00:11:04,760 --> 00:11:06,640
Voit puhua minulle.
110
00:11:10,840 --> 00:11:12,440
Mikä on?
111
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
Tykkään yhdestä pojasta, -
112
00:11:23,880 --> 00:11:26,760
mutta Mollykin tykkää hänestä.
113
00:11:28,240 --> 00:11:31,359
Kenen kanssa poika haluaa olla?
114
00:11:31,360 --> 00:11:34,920
En tiedä. Ehkä minun.
115
00:11:37,000 --> 00:11:39,120
Miksi sitten olet surullinen?
116
00:11:42,600 --> 00:11:46,279
Koska sovimme,
ettei kumpikaan saa tavata häntä.
117
00:11:46,280 --> 00:11:49,000
Vai niin.
- Mikä tuo ilme on?
118
00:11:50,360 --> 00:11:52,200
Ei mikään.
119
00:11:53,560 --> 00:11:55,600
Sano nyt, mitä mietit.
120
00:11:57,000 --> 00:11:59,999
Olisikohan Molly tehnyt samoin
sinun vuoksesi?
121
00:12:00,000 --> 00:12:02,640
En olisi ollenkaan varma.
122
00:12:03,280 --> 00:12:05,759
Tietysti olisi.
123
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
Olemmehan parhaita kavereita.
124
00:12:11,560 --> 00:12:15,040
Tule syömään. Ruoka oli herkullista.
125
00:12:25,960 --> 00:12:30,719
Kaupunki oli turhan hektinen
minun makuuni, -
126
00:12:30,720 --> 00:12:33,279
mutta se ruoka... Voi pojat!
127
00:12:33,280 --> 00:12:35,800
Ruoka ja hengellisyys.
128
00:12:39,200 --> 00:12:41,999
Hehän uskovat jälleensyntymiseen.
129
00:12:42,000 --> 00:12:46,239
Buddhalaiset uskovat loputtomaan
olemassaolon kiertokulkuun, -
130
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
jota kutsutaan samsaraksi.
131
00:12:51,800 --> 00:12:56,199
Tiedätkö sattumoisin,
miten he suhtautuvat elinluovutukseen?
132
00:12:56,200 --> 00:13:01,839
No, erään tarinan mukaan
Buddha lahjoitti ruumiinsa -
133
00:13:01,840 --> 00:13:06,080
nälkää näkevälle tiikerille
ja sen pennulle.
134
00:13:07,440 --> 00:13:11,800
Anteliaisuus on
buddhalaisuuden tärkein hyve.
135
00:14:08,560 --> 00:14:13,360
Ei merkkejä ulkoisesta väkivallasta
eikä seksuaalisesta hyväksikäytöstä.
136
00:14:15,000 --> 00:14:16,999
Uhri kuoli hapenpuutteeseen.
137
00:14:17,000 --> 00:14:20,679
Uskoakseni hänet huumattiin
bentsodiatsepiinilla ennen sitä, -
138
00:14:20,680 --> 00:14:23,399
mutta se selviää laboratoriokokeista.
139
00:14:23,400 --> 00:14:25,879
Miksi uskot niin?
140
00:14:25,880 --> 00:14:30,719
Nenässä ja nielussa on hiekkaa,
mutta pakokauhusta ei ole merkkejä.
141
00:14:30,720 --> 00:14:33,799
Hän siis nukkui hautaamisen ajan.
142
00:14:33,800 --> 00:14:36,319
Ainakin teoriani mukaan.
143
00:14:36,320 --> 00:14:40,999
Jos se pitää paikkansa,
lääkeaine selviää parissa päivässä.
144
00:14:41,000 --> 00:14:47,719
Tämä on huomionarvoista:
peukaloissa on palovammoja.
145
00:14:47,720 --> 00:14:51,000
Kenties hän leikki sytyttimellä.
146
00:15:32,880 --> 00:15:36,560
Lähetä tästä raportti.
- Toki. Saatte sen iltapäivällä.
147
00:15:38,520 --> 00:15:40,360
Kiitos.
148
00:15:48,600 --> 00:15:50,400
Tuletko?
149
00:16:03,440 --> 00:16:07,360
Ei voi olla noin vaikeaa.
Lähettäkää se sähköposti.
150
00:16:09,920 --> 00:16:11,880
Soita sinne.
151
00:16:13,560 --> 00:16:16,120
Odotan vielä viisi minuuttia.
152
00:16:18,200 --> 00:16:20,680
Olkoon.
153
00:16:26,680 --> 00:16:30,119
NOPEUSKAMERAN KUVA
154
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
Nassir.
155
00:16:48,680 --> 00:16:51,000
Et vienyt Nilsiä kotiin.
156
00:16:52,520 --> 00:16:57,239
Valvontavideon mukaan otit hänet
kyytiisi pizzerian luota kello 20.58.
157
00:16:57,240 --> 00:17:02,279
Ajoit metsään lähelle sorakuoppaa,
josta Nils löytyi haudattuna.
158
00:17:02,280 --> 00:17:06,000
Eikä hän ollut kyydissäsi,
kun ajoit takaisin kotiin.
159
00:17:07,000 --> 00:17:09,360
Sama kertoa, mitä tapahtui.
160
00:17:13,200 --> 00:17:15,240
Björn.
161
00:17:19,120 --> 00:17:22,600
Huumasit Nilsin
ja hautasit hänet elävältä.
162
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
En.
163
00:17:29,520 --> 00:17:33,560
En tappanut Nilsiä.
- Miten sitten selität tämän kaiken?
164
00:17:41,000 --> 00:17:43,639
Klara. Tekijä löytyi.
165
00:17:43,640 --> 00:17:47,880
Aikajana täsmää, motiivi löytyy.
Odotamme vain laboratoriokokeita.
166
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
Hyvä.
167
00:17:53,000 --> 00:17:56,839
Mitään ei saa vuotaa julkisuuteen
ennen kuin olemme valmiita.
168
00:17:56,840 --> 00:17:59,040
Sara, soita syyttäjälle puolestani.
169
00:18:04,760 --> 00:18:08,960
Hei, mitä kuuluu?
- Hyvää.
170
00:18:10,040 --> 00:18:14,719
Mitä saisi olla?
- Valkoviiniä, kiitos.
171
00:18:14,720 --> 00:18:19,279
Meillä on uutta kreikkalaista.
- Kreikkalaista? Sopii.
172
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
Terve!
- Hei.
173
00:18:26,400 --> 00:18:28,360
Ihan pieni hetki.
174
00:18:34,000 --> 00:18:36,320
Vai niin.
175
00:18:39,360 --> 00:18:44,760
Ihan uteliaisuudesta,
minä päivänä se alkaisi?
176
00:19:05,560 --> 00:19:07,119
Hei. Miten menee?
177
00:19:07,120 --> 00:19:10,840
Jesper ja Älgen käyvät kauppaa
Red Vipersin kanssa.
178
00:19:11,040 --> 00:19:16,999
Näin juuri hyvin epäilyttävän
laukun vaihtavan omistajaa.
179
00:19:17,000 --> 00:19:21,040
Tarkkailenko Lindqvistin veljeksiä
vai vaihdanko prätkäjengiin?
180
00:19:22,240 --> 00:19:26,239
Keskeytä tarkkailu toistaiseksi.
- Oletko varma?
181
00:19:26,240 --> 00:19:30,039
Resurssit eivät riitä.
Tukholma saa hoitaa sen.
182
00:19:30,040 --> 00:19:34,400
Tuskin se liittyy Nilsiin.
Meillähän on Björn pidätettynä.
183
00:19:34,520 --> 00:19:38,439
Hyvää työtä. Hei sitten.
184
00:19:38,440 --> 00:19:41,120
Kiitos paljon. Hei.
185
00:19:42,520 --> 00:19:45,000
Puhuin juuri Rasmuksen kanssa.
186
00:19:48,680 --> 00:19:52,959
Onko jotain sattunut?
- Tukholmasta soitettiin.
187
00:19:52,960 --> 00:19:55,919
Vai niin. Mistä asiasta?
188
00:19:55,920 --> 00:20:00,440
Työstä, jota ilmeisesti olet hakenut.
He pyysivät suosituksia.
189
00:20:02,760 --> 00:20:08,119
Työ ilmestyi tyhjästä,
ja hain sitä muuten vain.
190
00:20:08,120 --> 00:20:11,800
En edes tiedä, ottaisinko sen.
- Selvä.
191
00:20:14,760 --> 00:20:18,560
Olisi pitänyt tietysti kertoa...
- Oliko muuta?
192
00:20:26,600 --> 00:20:30,160
Kolme Jägermeisteria
ja yksi kivennäisvesi, kiitos.
193
00:20:35,360 --> 00:20:38,040
Hei. Mitä kuuluu?
194
00:20:39,640 --> 00:20:43,800
Juhlitko jotain?
- Töissä oli hyvä päivä.
195
00:20:47,520 --> 00:20:50,640
Mitä pidit ryhmätapaamisesta?
196
00:20:52,280 --> 00:20:53,919
Ihan kiva.
197
00:20:53,920 --> 00:20:57,719
Vie oman aikansa ennen kuin
tuntuu luontevalta puhua, -
198
00:20:57,720 --> 00:21:01,680
mutta minulle se on ollut
suorastaan käänteentekevää.
199
00:21:03,240 --> 00:21:06,959
Minun täytyy...
- Toki.
200
00:21:06,960 --> 00:21:10,399
Ehkä seuraavalla kerralla sitten.
- Ehkä.
201
00:21:10,400 --> 00:21:12,320
Hei sitten.
202
00:21:57,560 --> 00:21:59,759
Hei.
203
00:21:59,760 --> 00:22:02,920
En tajua. Oletko estänyt minut?
204
00:22:05,800 --> 00:22:09,799
Molly on paras kaverini.
- Entä sitten?
205
00:22:09,800 --> 00:22:12,159
Hän on tykännyt sinusta kauan.
206
00:22:12,160 --> 00:22:15,040
Minä en ole ikinä tykännyt Mollysta.
207
00:22:22,960 --> 00:22:25,440
Olen pahoillani, mutten voi...
208
00:22:25,560 --> 00:22:28,000
En voi tehdä sitä hänelle.
209
00:22:32,600 --> 00:22:36,920
Jos et halua nähdä minua,
sano suoraan. Älä syytä muita.
210
00:22:59,880 --> 00:23:04,999
Yli viikkoon ei ole ilmoitettu
yhtään papattitapausta.
211
00:23:05,000 --> 00:23:08,679
Koko kevään ajan
ilmoituksia tuli lähes päivittäin, -
212
00:23:08,680 --> 00:23:10,520
ja nyt yhtäkkiä ei mitään.
213
00:23:11,600 --> 00:23:16,599
Ehkä he tulivat järkiinsä,
kun olivat tuikata auton tuleen.
214
00:23:16,600 --> 00:23:21,439
Sen miehen kuulo ei palaa enää.
- Hetkinen.
215
00:23:21,440 --> 00:23:25,079
Milloin se autotapaus olikaan?
216
00:23:25,080 --> 00:23:29,400
Viime maanantaina muistaakseni.
Miten niin?
217
00:23:30,800 --> 00:23:34,760
Minun täytyy... Nähdään.
- Selvä.
218
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Hitto vie.
219
00:25:39,520 --> 00:25:43,160
Anteeksi. Olin typerys.
220
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
Mitä tarkoitat?
221
00:26:49,400 --> 00:26:53,000
Sebastian, saisinko nähdä kätesi?
222
00:26:57,240 --> 00:26:59,120
Mistä tämä tuli?
223
00:27:02,760 --> 00:27:05,600
Oletko paukutellut papatteja?
224
00:27:07,120 --> 00:27:10,720
Sinun täytyy kertoa, jos tiedät jotain.
225
00:27:12,240 --> 00:27:15,999
On erittäin tärkeää, että kerrot totuuden.
226
00:27:16,000 --> 00:27:19,920
Muuten joku voi joutua
syyttömänä vankilaan.
227
00:27:23,000 --> 00:27:27,440
Näitkö Nilsin viimeisen kerran
pizzerian ulkopuolella?
228
00:27:34,360 --> 00:27:38,080
En. Tapasimme vähän myöhemmin.
229
00:27:43,560 --> 00:27:46,439
Sanoiko hän, missä oli ollut?
230
00:27:46,440 --> 00:27:50,279
Alicen isä oli luvannut
Nilsille kyydin kotiin, -
231
00:27:50,280 --> 00:27:53,320
mutta jättikin tämän metsän keskelle.
232
00:27:54,720 --> 00:27:57,680
Mikset kertonut tätä heti?
233
00:28:04,800 --> 00:28:06,400
Jotain tapahtui.
234
00:28:08,720 --> 00:28:11,200
Heitä se. Heitä! Mitä hittoa?
235
00:28:11,720 --> 00:28:16,120
Se oli vain leikkiä,
mutta joku loukkaantui.
236
00:28:17,000 --> 00:28:19,600
Minulle ja Nisselle tuli riitaa.
237
00:28:20,600 --> 00:28:22,599
Olet päästäsi vialla.
238
00:28:22,600 --> 00:28:25,000
Hän on varmasti kunnossa.
- Mistä tiedät?
239
00:28:28,240 --> 00:28:30,599
Minne menet?
- Ole hiljaa!
240
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
Mene sitten!
241
00:28:34,800 --> 00:28:36,560
Hän lähti yksin kotiin.
242
00:28:41,280 --> 00:28:44,240
Silloin näin hänet viimeisen kerran.
243
00:28:58,240 --> 00:29:01,279
Kaikki on minun syytäni.
244
00:29:01,280 --> 00:29:04,440
Ei mikään ole sinun syytäsi, Sebastian.
245
00:29:09,000 --> 00:29:12,079
Minä käskin Nilsin tönäistä Alicea, -
246
00:29:12,080 --> 00:29:15,080
ja nyt Nils on kuollut.
247
00:29:23,680 --> 00:29:25,000
Kuulehan...
248
00:29:27,680 --> 00:29:30,039
Kuuntele.
249
00:29:30,040 --> 00:29:33,920
Ei ole sinun syytäsi,
että Nils on kuollut. Ymmärrätkö?
250
00:29:34,920 --> 00:29:38,520
Olit hyvin rohkea, kun kerroit meille.
251
00:29:40,000 --> 00:29:43,079
Eiköhän tämä riitä.
252
00:29:43,080 --> 00:29:47,680
Mene ulos auttamaan vesi-ilmapallojen
kanssa. Tulen hetken päästä.
253
00:30:04,720 --> 00:30:07,000
Soitan takaisin. Hei.
254
00:30:08,360 --> 00:30:10,800
Huonoja uutisia.
255
00:30:20,120 --> 00:30:21,959
Björn.
256
00:30:21,960 --> 00:30:25,440
Emme usko, että tapoit Nilsin.
257
00:30:27,280 --> 00:30:30,800
Sinun täytyy kuitenkin kertoa,
mitä tapahtui.
258
00:30:36,280 --> 00:30:41,240
Robin kertoi, että Nils kiusasi Alicea.
259
00:30:42,440 --> 00:30:44,959
Niinpä lähdin Tomin luo.
260
00:30:44,960 --> 00:30:50,159
Kukaan ei ollut kotona,
joten ajelin ympäriinsä.
261
00:30:50,160 --> 00:30:53,800
Sitten näin Nilsin pizzerian luona.
262
00:30:54,920 --> 00:30:58,959
Mikä oli suunnitelma?
- Ei ollut mitään suunnitelmaa.
263
00:30:58,960 --> 00:31:03,800
Olin vain hemmetin vihainen.
Halusin hakata hänet kuoliaaksi.
264
00:31:06,440 --> 00:31:11,000
Huomasin aution paikan ja pysäytin auton.
265
00:31:13,080 --> 00:31:15,079
Mutta...
266
00:31:15,080 --> 00:31:17,840
En pystynyt siihen.
267
00:31:19,320 --> 00:31:23,959
Niinpä jätin pojan sinne.
268
00:31:23,960 --> 00:31:26,240
Sitten ajoin pois.
269
00:31:28,160 --> 00:31:32,600
Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta...
- Uskomme sinua.
270
00:31:34,360 --> 00:31:38,719
Luulin, että tekijä löytyi.
- Niin mekin luulimme.
271
00:31:38,720 --> 00:31:42,440
Nils eli useita tunteja sen jälkeen,
kun Björn jätti hänet.
272
00:31:42,560 --> 00:31:45,919
Olisiko hän etsinyt pojan myöhemmin?
273
00:31:45,920 --> 00:31:49,760
Björn oli sairaalassa koko yön.
Se on vankka alibi.
274
00:31:50,800 --> 00:31:55,279
Onko Tomista selvinnyt mitään uutta?
- Keskeytin tarkkailun eilen.
275
00:31:55,280 --> 00:31:57,439
En antanut sellaiseen lupaa.
276
00:31:57,440 --> 00:32:00,359
Päätin niin Björnin takia.
277
00:32:00,360 --> 00:32:03,920
Se ei ollut sinun päätöksesi. Ehei.
278
00:32:05,240 --> 00:32:10,440
Käske jatkaa tarkkailua. Heti.
- Hyvä on.
279
00:32:14,360 --> 00:32:16,840
Älä enää ikinä tee noin.
280
00:32:41,600 --> 00:32:44,679
Miten erotan tavallisen rokin
psykedeelisestä?
281
00:32:44,680 --> 00:32:50,159
Jos se on tavallista rokkia,
kannessa on äijiä nahkatakeissaan.
282
00:32:50,160 --> 00:32:53,039
Psykedeelisessä rokissa sen sijaan -
283
00:32:53,040 --> 00:32:57,400
on vuohi, jolla on silmä otsassa
ja seitsemän sarvea.
284
00:32:57,520 --> 00:33:00,200
Tajuat, kun näet sen.
285
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
Selvä.
286
00:33:03,960 --> 00:33:06,999
Miten olisi taikasieni?
- Joo.
287
00:33:07,000 --> 00:33:09,279
Ehkä minä haluan sen.
288
00:33:09,280 --> 00:33:13,399
Saanko katsoa sitä?
Tiedätkö edes, mitä pitelet?
289
00:33:13,400 --> 00:33:16,999
En, mutta sinä ilmeisesti tiedät.
- Tiedän.
290
00:33:17,000 --> 00:33:21,320
Kiitos paljon. Palaan pian.
291
00:33:28,920 --> 00:33:31,000
Molly, odota!
292
00:33:33,560 --> 00:33:35,360
Molly.
293
00:33:37,000 --> 00:33:38,799
Pysähdy, Molly.
294
00:33:38,800 --> 00:33:41,079
En tajua.
- Mitä niin?
295
00:33:41,080 --> 00:33:44,400
Sinä lupasit.
- Koska pakotit minut.
296
00:33:44,520 --> 00:33:48,639
Mitä tarkoitat?
- Teemme aina mielesi mukaan.
297
00:33:48,640 --> 00:33:51,879
Pidän Dinosta, etkä sinä määrää minua.
298
00:33:51,880 --> 00:33:55,959
Sitten ystävyytemme on ohi.
- Jos niin haluat.
299
00:33:55,960 --> 00:33:59,759
Mitä hemmetin manipulointia tuo oikein on?
300
00:33:59,760 --> 00:34:01,920
Haista paska!
301
00:34:29,280 --> 00:34:33,079
Eli tänään vapautettu mies
ei ole enää epäiltynä.
302
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
Aivan. Hän ei ole enää tutkinnassa.
303
00:34:36,240 --> 00:34:39,799
Onko tällä hetkellä ketään epäiltyä?
304
00:34:39,800 --> 00:34:43,919
Tutkinta jatkuu täydellä teholla
ja työskentelemme laajasti.
305
00:34:43,920 --> 00:34:46,839
Muuta emme voi sanoa.
306
00:34:46,840 --> 00:34:50,920
Huhutaan, että tapaukseen
saattaa liittyä moottoripyöräjengi.
307
00:34:52,080 --> 00:34:57,120
Kuten sanoin, tutkinta on käynnissä.
Pyydämme, ettei huhuja levitettäisi.
308
00:34:58,120 --> 00:35:00,120
Monet ovat huolissaan...
309
00:35:14,240 --> 00:35:15,679
Haloo.
310
00:35:15,680 --> 00:35:21,719
Terve. Nytkö kuitenkin tutkimme
Red Vipersiä tarkemmin?
311
00:35:21,720 --> 00:35:25,040
Kyllä. Sieppausteoria
nousi uudelleen esiin.
312
00:35:26,200 --> 00:35:30,679
Kysymäsi tilat omistaa välikäsi,
jonka nimissä on useita tiloja alueella.
313
00:35:30,680 --> 00:35:34,279
He häivyttävät kaikki yhteydet välikäteen.
314
00:35:34,280 --> 00:35:40,399
Kysyn omistajalta,
voimmeko vilkaista uudelleen. -Hyvä.
315
00:35:40,400 --> 00:35:43,959
Tehdään niin.
- Hyvä. Kiitos.
316
00:35:43,960 --> 00:35:45,959
Hei sitten.
317
00:35:45,960 --> 00:35:49,679
Lähden Red Vipersien kerhotiloille.
Tuletko mukaan?
318
00:35:49,680 --> 00:35:53,120
Todistettiinko heidät omistajiksi?
- Tuletko?
319
00:36:11,080 --> 00:36:13,760
Näyttää autiolta.
- Jep.
320
00:36:15,160 --> 00:36:18,999
Mikä on suunnitelma?
- Katsotaan, löytyykö sisältä mitään.
321
00:36:19,000 --> 00:36:21,159
Onko meillä etsintälupa?
322
00:36:21,160 --> 00:36:24,240
Ei ole.
323
00:37:12,520 --> 00:37:16,199
Täällä on jotain.
- Mitä siinä on?
324
00:37:16,200 --> 00:37:19,840
Varastettua tavaraa,
iPadeja ja muuta vastaavaa.
325
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Rasmus.
326
00:37:52,400 --> 00:37:54,839
Mikään ei viittaa siihen, -
327
00:37:54,840 --> 00:37:58,240
että jotakuta olisi pidetty vankina
tai satutettu täällä.
328
00:38:13,880 --> 00:38:16,960
Tarvitsetko apua?
- Olen pian valmis.
329
00:38:22,880 --> 00:38:27,520
Ehkä on aika hankkia uusi.
- Mutta tämä toimii.
330
00:38:30,000 --> 00:38:33,759
Miten Mollyn ja sen pojan kanssa kävi?
331
00:38:33,760 --> 00:38:38,079
En tiedä. Molly on raivoissaan
ja vihaa minua, -
332
00:38:38,080 --> 00:38:41,560
mutta en oikeastaan jaksa välittää.
333
00:38:43,280 --> 00:38:44,720
Selvä.
334
00:39:04,280 --> 00:39:06,280
Olit oikeassa.
335
00:39:08,200 --> 00:39:10,120
Älä näytä noin tyytyväiseltä.
336
00:39:11,800 --> 00:39:15,840
Kuka se poika on?
- Onko sillä väliä?
337
00:39:22,800 --> 00:39:25,880
Olen miettinyt yhtä asiaa.
338
00:39:30,360 --> 00:39:33,120
Miltä sinusta tuntuisi, jos...
339
00:39:34,320 --> 00:39:36,120
Mikä?
340
00:39:38,600 --> 00:39:41,840
Jos antaisimme isän nukkua pois.
341
00:40:04,080 --> 00:40:05,280
Anna käsi.
342
00:42:00,440 --> 00:42:02,920
Pomolla on asiaa sinulle.
343
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
Puhelin.
344
00:42:34,440 --> 00:42:38,120
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen26515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.