All language subtitles for VFQ (Full).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,886 Non, mais tu sais, c'est pas possible. 4 00:00:52,011 --> 00:00:53,554 On peut pas tout le temps avoir envie 5 00:00:53,679 --> 00:00:55,306 de la mĂȘme affaire en mĂȘme temps. 6 00:00:55,431 --> 00:00:58,184 - C'est sĂ»r que non. - Tu sais, mettons... 7 00:00:58,309 --> 00:01:01,353 Moi, j'aime ça me faire manger le cul. Étienne, lui, il aime pas ça manger des culs. 8 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 - Non, j'aime pas tant ça manger des culs. - Non, parce qu'il focus sur l'hygiĂšne. 9 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 Ça doit ĂȘtre un peu mon Ă©ducation, j'imagine. 10 00:01:06,817 --> 00:01:08,235 Ça vient clairement de ta mĂšre. 11 00:01:08,360 --> 00:01:09,987 C'est vrai que probablement, elle est quand mĂȘme... 12 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 Fait que, tu sais, Ă  un moment donnĂ©, je me suis dit... 13 00:01:12,782 --> 00:01:15,701 C'est juste parce que toute notre vie, on se fait dire que les filles, 14 00:01:15,826 --> 00:01:17,620 elles font super facilement des vaginites. - Oui, c'est vrai. 15 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 Faut quand mĂȘme faire attention aux matiĂšres fĂ©cales dans les vagins. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Toute notre vie? 17 00:01:21,165 --> 00:01:23,125 Oui, je sais pas, Ă  l'Ă©cole. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,919 Toi, tes professeurs te disaient: 19 00:01:25,044 --> 00:01:26,045 "Il faut faire attention 20 00:01:26,170 --> 00:01:27,296 aux matiĂšres fĂ©cales dans les vagins"? 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,423 C'est quand mĂȘme une info qui circule, oui. 22 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Tu serais surprise. 23 00:01:30,674 --> 00:01:32,218 Les bĂ©bĂ©s filles, ils nous disent souvent 24 00:01:32,343 --> 00:01:34,345 dans quel sens il faut les torcher pour Ă©viter les infections. 25 00:01:34,470 --> 00:01:37,306 - Je te demande pas de me torcher. - Non, mais c'est juste que... 26 00:01:37,431 --> 00:01:39,683 OK, le point, c'est que je deviens comme un peu self-conscious. 27 00:01:39,809 --> 00:01:42,812 On dirait que quand je suis devant l'accomplissement, 28 00:01:42,937 --> 00:01:45,147 je sais pas s'il faut que je passe ma langue 29 00:01:45,272 --> 00:01:48,442 du vagin Ă  l'anus ou le contraire. 30 00:01:49,652 --> 00:01:51,487 J'ai de la misĂšre Ă  trouver la stratĂ©gie. 31 00:01:51,612 --> 00:01:53,739 Oui, mais je peux comprendre, parce que c'est quand mĂȘme... 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,491 Tu sais, moi, quand on a eu notre premiĂšre, 33 00:01:55,616 --> 00:01:57,326 j'Ă©tais quand mĂȘme angoissĂ© par l'affaire des vaginites, lĂ . 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,495 J'avais comme peur de pas faire ça comme il faut, 35 00:01:59,620 --> 00:02:02,206 puis finalement, bien, aucune des deux a jamais fait de vaginite. 36 00:02:02,331 --> 00:02:04,708 C'est ça, il y a un sens, de l'avant vers l'arriĂšre. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,168 Quand tu fais ça, t'es all good. 38 00:02:06,293 --> 00:02:08,379 - Ah oui? Ben, regarde! - Tu penses trop, mon amour. 39 00:02:08,504 --> 00:02:10,464 T'as juste un TOC de propretĂ©. Ta mĂšre... 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,049 Oui, je te contredis pas lĂ -dessus. 41 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 Bref, moi, j'aime me faire manger le cul. 42 00:02:15,302 --> 00:02:16,512 Étienne aime pas ça. 43 00:02:16,637 --> 00:02:18,597 Ben non, regarde, j'aime pas ça manger des culs. 44 00:02:18,722 --> 00:02:20,808 Fait qu'Ă  un moment donnĂ©, moi, je me suis dit... 45 00:02:20,933 --> 00:02:22,184 J'ai rĂ©flĂ©chi, je me suis dit: 46 00:02:22,309 --> 00:02:25,604 est-ce que ça va vraiment ĂȘtre ça, ma vie? Avec la guerre, le rĂ©chauffement climatique, 47 00:02:25,729 --> 00:02:27,690 la montĂ©e de l'extrĂȘme droite, je vais-tu vraiment passer 48 00:02:27,815 --> 00:02:30,442 le peu de temps qu'il me reste Ă  pas me faire manger le cul 49 00:02:30,568 --> 00:02:34,196 parce que le gars que j'aime s'est fait dire que c'Ă©tait pas propre par son prof au secondaire? 50 00:02:34,321 --> 00:02:35,906 - Hm. - Ça avait pas de sens. 51 00:02:36,031 --> 00:02:37,783 C'est lĂ  qu'elle m'a parlĂ© d'ouvrir le couple. 52 00:02:37,908 --> 00:02:40,077 Pis ça, Étienne trouvait que ça avait beaucoup de sens. 53 00:02:40,202 --> 00:02:43,163 Ouais, ouais, faut juste mettre des rĂšgles, je pense. 54 00:02:43,289 --> 00:02:45,666 Parce qu'Étienne, il m'aime. Il veut que je sois heureuse. 55 00:02:45,791 --> 00:02:47,710 Ben, lĂ , tu dis! C'est sĂ»r, lĂ . 56 00:02:47,835 --> 00:02:50,170 Fait que c'est sĂ»r que notre couple est plus heureux. 57 00:02:50,296 --> 00:02:52,131 Étienne et moi, on est heureux chacun de notre bord. 58 00:02:52,256 --> 00:02:54,550 Je veux juste pas savoir avec qui elle couche, par exemple. 59 00:02:54,675 --> 00:02:58,262 MĂȘme, Ă  la limite, ça me dĂ©range mĂȘme pas qu'elle couche avec du monde qu'on connaĂźt, 60 00:02:58,387 --> 00:03:00,848 parce qu'on y a quand mĂȘme un peu pensĂ© au dĂ©but. 61 00:03:00,973 --> 00:03:03,767 Mais c'est juste... 62 00:03:03,893 --> 00:03:05,477 Ça finit plus! 63 00:03:05,603 --> 00:03:08,230 Ça finit par crissement rĂ©duire le terrain de jeu. 64 00:03:08,355 --> 00:03:09,982 À un moment donnĂ©, ça finit plus. 65 00:03:10,107 --> 00:03:11,317 Personne dans le mĂȘme milieu, 66 00:03:11,442 --> 00:03:13,736 personne avec le mĂȘme groupe sanguin, personne... 67 00:03:13,861 --> 00:03:15,362 Ça peut durer longtemps. 68 00:03:15,487 --> 00:03:18,616 Regarde, hein, Ă  un moment donnĂ©. On va fourrer pis ce sera ça! 69 00:03:18,741 --> 00:03:21,619 Moi, je veux juste pas savoir avec qui. C'est tout. 70 00:03:24,455 --> 00:03:26,040 Vous, vous y avez jamais pensĂ©? 71 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 - Ah, euh... - Je pense pas, non. 72 00:03:28,417 --> 00:03:31,462 On en a jamais parlĂ©, en tout cas. - Non, pas vraiment, non. Non, c'est ça. 73 00:03:31,587 --> 00:03:33,547 - OK. - Ah. 74 00:03:33,672 --> 00:03:35,799 Ça fait quoi? Ça fait 12 ans que vous ĂȘtes ensemble? 75 00:03:35,925 --> 00:03:37,343 - Ça fait 16 ans. - 16! 76 00:03:37,468 --> 00:03:38,510 Ah ouais! 77 00:03:39,511 --> 00:03:40,846 16 ans, deux enfants. 78 00:03:40,971 --> 00:03:41,931 Mm-hmm. 79 00:03:42,056 --> 00:03:43,641 Avez-vous encore une vie sexuelle? 80 00:03:44,767 --> 00:03:47,561 Ben oui. C'est sĂ»r que c'est plus des fenĂȘtres. 81 00:03:47,686 --> 00:03:49,396 - Oui, oui. - Des fenĂȘtres, des timelines. 82 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 Ayoye, 16 ans, ça veut dire que vous avez commencĂ© 83 00:03:51,649 --> 00:03:54,360 Ă  coucher ensemble quand j'Ă©tais genre en 2e annĂ©e du primaire. 84 00:03:54,485 --> 00:03:56,862 Tabarnak, ça brasse, ça! - Ben lĂ ... 85 00:03:56,987 --> 00:03:59,657 Êtes-vous encore heureux ensemble? 86 00:03:59,782 --> 00:04:01,575 Pardon? Heureux? Bien sĂ»r! 87 00:04:01,700 --> 00:04:03,619 Mais oui, je trouve qu'on est vraiment une bonne Ă©quipe. 88 00:04:03,744 --> 00:04:05,704 Si vous voulez des enfants, ça prend vraiment un bon partner. 89 00:04:05,829 --> 00:04:07,915 - Hm. - Ben oui. 90 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 Vous avez jamais le goĂ»t... 91 00:04:09,750 --> 00:04:10,626 d'aller voir ailleurs? 92 00:04:10,751 --> 00:04:11,710 C'est ça? 93 00:04:11,835 --> 00:04:12,920 Jamais? 94 00:04:17,216 --> 00:04:18,425 - Ben... - J'ai pas... 95 00:04:18,550 --> 00:04:20,219 - C'est compliquĂ©, mais bon... - ...pensĂ© Ă  ça. 96 00:04:20,344 --> 00:04:21,762 Ouais, c'est assez compliquĂ©. 97 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 J'ai l'impression que pour vous autres, c'est assez facile. 98 00:04:23,889 --> 00:04:26,058 Vous avez pas de responsabilitĂ©s, vous avez pas d'enfant, en fait. 99 00:04:26,183 --> 00:04:28,560 C'est comme... - Ben oui, c'est... 100 00:04:28,686 --> 00:04:30,521 Hm. C'est juste, je me disais... 101 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 C'est quoi qui nous freine Ă  ce point-lĂ  dans notre dĂ©sir d'ĂȘtre heureux? 102 00:04:36,443 --> 00:04:38,237 Hein? 103 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 C'est trĂšs bien dit, ça, mon amour. 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,532 TrĂšs, trĂšs bien dit. 105 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 ArrĂȘte, mon loup. 106 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 Non, tu communiques bien, je trouve. 107 00:04:48,872 --> 00:04:52,543 â™Ș The night was mighty dark so you could hardly see â™Ș 108 00:04:52,668 --> 00:04:56,755 â™Ș For the moon refused to shine â™Ș 109 00:04:56,880 --> 00:05:00,342 â™Ș Couple sittin' underneath the willow tree â™Ș 110 00:05:00,467 --> 00:05:04,638 â™Ș For love they pined â™Ș 111 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 â™Ș Little maid was kinda 'fraid of darkness â™Ș 112 00:05:07,433 --> 00:05:09,727 â™Ș So she said â™Ș 113 00:05:09,852 --> 00:05:12,438 â™Ș "I guess I'll go" â™Ș 114 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 â™Ș Boy began to sigh â™Ș 115 00:05:14,398 --> 00:05:16,483 â™Ș Looked up at the sky â™Ș 116 00:05:16,608 --> 00:05:20,112 â™Ș Told the moon his little tale of woe â™Ș 117 00:05:20,237 --> 00:05:22,698 â™Ș Oh, shine on â™Ș 118 00:05:22,823 --> 00:05:26,118 â™Ș Shine on, harvest moon â™Ș 119 00:05:26,243 --> 00:05:28,620 â™Ș Up in the sky â™Ș 120 00:05:28,746 --> 00:05:32,166 â™Ș I ain't had no lovin' â™Ș 121 00:05:32,291 --> 00:05:36,503 â™Ș Since April, January, June or July â™Ș 122 00:05:36,628 --> 00:05:40,132 â™Ș Snow time ain't no time â™Ș 123 00:05:40,257 --> 00:05:43,844 â™Ș To stay outdoors and spoon â™Ș 124 00:05:43,969 --> 00:05:46,346 â™Ș So shine on â™Ș 125 00:05:46,472 --> 00:05:49,183 â™Ș Shine on, harvest moon â™Ș 126 00:05:49,308 --> 00:05:51,935 â™Ș For me and my gal â™Ș 127 00:05:53,228 --> 00:05:55,689 â™Ș You know honey, I just love you â™Ș 128 00:05:55,814 --> 00:05:57,858 â™Ș I... I don't call that lovin' â™Ș 129 00:05:57,983 --> 00:05:59,902 â™Ș Keepin' me out here in the dark â™Ș 130 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 â™Ș I's afraid â™Ș 131 00:06:01,737 --> 00:06:04,865 â™Ș Well you better embrace these golden opportunities â™Ș 132 00:06:04,990 --> 00:06:07,826 â™Ș 'Cause the atmosphere will soon be very chilly â™Ș 133 00:06:07,951 --> 00:06:09,787 â™Ș Snow time â™Ș 134 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 â™Ș Ain't no time â™Ș 135 00:06:11,789 --> 00:06:15,459 â™Ș To stay outdoors and spoon â™Ș 136 00:06:15,584 --> 00:06:17,878 â™Ș So shine on â™Ș 137 00:06:18,003 --> 00:06:20,756 â™Ș Shine on, harvest moon â™Ș 138 00:06:20,881 --> 00:06:23,801 â™Ș For me and my gal â™Ș 139 00:06:42,402 --> 00:06:43,737 La chanson, 140 00:06:43,862 --> 00:06:46,490 on la traduit, on la traduit pas? 141 00:06:46,615 --> 00:06:48,242 Ben, il dit quoi? 142 00:06:48,367 --> 00:06:50,744 Je sais pas qu'est-ce qu'il dit. C'est pas clair. 143 00:06:50,869 --> 00:06:52,538 - Hein? - C'est pas clair. Je sais pas. 144 00:06:52,663 --> 00:06:54,581 Ben, tu parles anglais ou tu parles pas anglais? 145 00:06:54,706 --> 00:06:56,291 Oui, Sophie, je parle anglais. 146 00:06:56,416 --> 00:06:59,044 C'est juste que le chanteur, il crie. À un moment donnĂ©... 147 00:06:59,169 --> 00:07:01,755 Si je te parle comme ça... 148 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 C'est en français, mais tu comprends pas plus. 149 00:07:04,174 --> 00:07:05,759 Mais pourquoi tu me parles comme ça? 150 00:07:05,884 --> 00:07:08,595 T'es de mauvaise humeur ou quoi? - Je m'excuse, je suis de mauvaise humeur. 151 00:07:08,720 --> 00:07:09,930 J'ai pas dormi. 152 00:07:10,055 --> 00:07:11,557 Ça, c'est pas bien, ça. 153 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 Non, je pense que c'est mon ostie de COVID longue. 154 00:07:14,309 --> 00:07:15,561 J'arrive pas Ă  dormir. 155 00:07:15,686 --> 00:07:17,855 C'est comme si mon corps voulait pas que je me repose. 156 00:07:18,313 --> 00:07:20,607 Oui, ben moi non plus, j'ai pas beaucoup dormi. 157 00:07:20,732 --> 00:07:21,817 Ah non? Comment ça? 158 00:07:21,942 --> 00:07:25,195 Il y avait une fĂȘte chez un mec qui s'appelle Crotale. Tu vois qui c'est ou pas? 159 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 - J'ai aucune idĂ©e. - Tu vois pas qui c'est, ce mec? 160 00:07:27,698 --> 00:07:29,950 Je crois que c'est une figure un peu de la nuit, non? 161 00:07:30,075 --> 00:07:32,327 - Je sais pas c'est qui. - T'es marrant, mais c'Ă©tait bizarre. 162 00:07:32,452 --> 00:07:34,204 C'Ă©tait un peu... Tu vois pas ce mec? 163 00:07:34,329 --> 00:07:36,290 Tu vois pas le genre du mec, non? 164 00:07:36,415 --> 00:07:38,458 Non, je vois absolument pas en ce moment. C'est pas... 165 00:07:38,584 --> 00:07:41,378 Non, mais tu vois, je sais pas, Ă  un moment, les gens, 166 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 ils avaient chaud, 167 00:07:42,880 --> 00:07:45,299 ils ont commencĂ© Ă  enlever leurs vĂȘtements et tout. 168 00:07:45,424 --> 00:07:47,467 - OK. - Ils se mettent tout nus. 169 00:07:47,593 --> 00:07:48,969 Ouais, OK. 170 00:07:49,094 --> 00:07:51,555 Tu vois, c'Ă©tait genre une partouze, quoi. 171 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 OK, une partouze? 172 00:07:55,809 --> 00:07:56,935 OK. OK. OK. 173 00:07:57,060 --> 00:07:59,479 - C'est quoi, tu veux ouvrir ton couple? - Ben non. 174 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 Mais j'ai l'impression que ça a comme parlĂ© Ă  François. 175 00:08:01,648 --> 00:08:04,568 - Mais c'est lui qui t'a dit ça ou...? - Non, c'est un feeling que j'ai. 176 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 C'est parce que je suis comme pas lĂ , sexuellement, depuis un bout, puis... asti! 177 00:08:08,906 --> 00:08:11,950 Il a essayĂ© de me doigter, pis il y a comme eu un malaise 178 00:08:12,075 --> 00:08:13,202 parce que j'Ă©tais pas concentrĂ©e. 179 00:08:13,327 --> 00:08:16,455 - Pas concentrĂ©e pour te faire doigter? - Non, mais tu comprends ce que je veux dire. 180 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Ça et ça, c'est trĂšs liĂ©. 181 00:08:17,831 --> 00:08:20,167 Je vais pas te faire un dessin. Ça faisait une espĂšce d'amas 182 00:08:20,292 --> 00:08:21,752 de gens comme ça qui font des trucs. 183 00:08:21,877 --> 00:08:25,214 - OK, mais toi, toi, qu'est-ce que tu faisais? - Ben rien, je faisais genre je vois pas, 184 00:08:25,339 --> 00:08:27,925 mais bon, c'Ă©tait partout, donc j'ai pas arrĂȘtĂ© de ricaner, 185 00:08:28,050 --> 00:08:31,345 mais je voulais pas trop... - OK, fait que lĂ , il y a une orgie chez Crotale, 186 00:08:31,470 --> 00:08:33,138 pis toi, tout ce que tu fais, c'est rire. 187 00:08:33,263 --> 00:08:36,433 Tu voulais que je fasse quoi? J'allais pas me foutre Ă  poil 188 00:08:36,558 --> 00:08:38,894 et fourrer, comme vous dites ici souvent. 189 00:08:39,019 --> 00:08:40,354 On dit pas ça souvent, lĂ . 190 00:08:40,479 --> 00:08:42,522 Ça fait combien de temps que vous avez pas fourrĂ©? 191 00:08:42,648 --> 00:08:45,567 - Je sais pas. Deux, trois semaines. - C'est quand mĂȘme pas si pire que ça. 192 00:08:45,692 --> 00:08:49,029 C'est ça, c'est pas si pire, hein? Mais lui, il capote, il arrĂȘte pas de me dire 193 00:08:49,154 --> 00:08:50,739 qu'il faut ĂȘtre spontanĂ©s, j'aimerais bien ĂȘtre spontanĂ©e, 194 00:08:50,864 --> 00:08:53,116 sauf que nos libidos sont pas syncĂ©es, pis lĂ , ben, lui, il... 195 00:08:53,242 --> 00:08:56,203 - Il est-tu insistant, ou... - Non, il est pas insistant. Il a jamais Ă©tĂ©... 196 00:08:56,328 --> 00:09:00,332 Il est doux, François, il est pas... tu sais, mais il a clairement des pulsions Ă  assouvir. 197 00:09:00,457 --> 00:09:01,541 Genre depuis combien de temps? 198 00:09:01,667 --> 00:09:03,085 - Qu'on l'a pas fait? - Oui. 199 00:09:03,210 --> 00:09:05,087 - Deux, trois mois? - Ouais. 200 00:09:05,212 --> 00:09:06,505 C'est long, quand mĂȘme, objectivement. 201 00:09:06,630 --> 00:09:08,090 Ben ouais, c'est clair. 202 00:09:08,215 --> 00:09:11,802 Pis tu sais, moi, c'est la seule fille avec qui j'ai couchĂ© dans ma vie. 203 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 - Ah ouais? - Ouais. 204 00:09:13,512 --> 00:09:15,973 Depuis 16 ans, je connais son vagin, et c'est tout. 205 00:09:16,098 --> 00:09:18,684 - Sa vulve. - Sa vulve, peu importe. 206 00:09:18,809 --> 00:09:20,978 - Il y a VĂ©ro aussi. - VĂ©ro B ou VĂ©ro D? 207 00:09:21,103 --> 00:09:22,562 Les deux. 208 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 VĂ©ro B avec son chum, VĂ©ro D avec sa blonde. 209 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 Les deux VĂ©ro? 210 00:09:26,191 --> 00:09:28,568 Voyons, je suis la seule Ă©paisse qui est encore monogame? 211 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 Je suis brĂ»lĂ©e pour eux autres. 212 00:09:31,446 --> 00:09:33,198 Tu veux le numĂ©ro de Crotale? 213 00:09:33,323 --> 00:09:35,575 Force est d'admettre qu'Ă  partir d'un moment, 214 00:09:35,701 --> 00:09:38,412 l'amour, aprĂšs tout ce temps, c'est du... 215 00:09:38,537 --> 00:09:40,664 - C'est du travail. - C'est du travail. 216 00:09:40,789 --> 00:09:44,293 C'est comme si l'amour Ă©tait Ă  travers des mauvaises herbes 217 00:09:44,418 --> 00:09:46,003 et qu'il fallait le retrouver. 218 00:09:46,128 --> 00:09:48,755 - Faut tondre la pelouse. - Faut tondre la pelouse. 219 00:09:48,880 --> 00:09:50,757 Faut tondre la pelouse et voir l'amour 220 00:09:50,882 --> 00:09:53,302 et se dire: "Oh, il Ă©tait lĂ  tout ce temps l'amour, 221 00:09:53,427 --> 00:09:54,761 cachĂ© Ă  travers les mauvaises herbes." 222 00:09:54,886 --> 00:09:56,013 - VoilĂ . - Tiens. 223 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 Il faut le nourrir aussi. 224 00:09:58,515 --> 00:10:01,018 Faut nourrir l'amour. Mais je l'aime, Julie, lĂ . 225 00:10:01,143 --> 00:10:03,562 - Mais je sais. - Je veux que ça soit clair. Je l'aime. 226 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Pas besoin de me convaincre, c'Ă©tait juste une question. 227 00:10:05,981 --> 00:10:07,024 OK, d'accord. 228 00:10:13,196 --> 00:10:14,323 Ça va? 229 00:10:15,699 --> 00:10:17,159 - Oui, ça va. - Oui, ça va. 230 00:10:17,284 --> 00:10:18,702 Pourquoi tu demandes ça, ma chĂ©rie? 231 00:10:18,827 --> 00:10:21,246 Je sais pas, il me semble que c'est tendu. 232 00:10:21,371 --> 00:10:22,789 Tendu? 233 00:10:22,914 --> 00:10:26,335 Ben, on dirait qu'il y a une mauvaise Ă©nergie Ă  table. 234 00:10:26,460 --> 00:10:29,087 C'est vrai, c'est tendu. 235 00:10:29,212 --> 00:10:31,673 Ben non, je... Non, c'est chill. 236 00:10:31,798 --> 00:10:34,551 Ben oui, c'est chill. C'est chill. 237 00:10:34,676 --> 00:10:36,720 - C'est chill? - C'est chill. 238 00:10:46,688 --> 00:10:49,107 Euh... Voulez-vous jouer au personnage mystĂšre? 239 00:10:49,232 --> 00:10:53,028 Il Ă©tait une fois une guerriĂšre Ă  l'armure rouge 240 00:10:53,153 --> 00:10:56,990 qui trouvait plus son Ă©pĂ©e, donc elle appela sa tortue pour... 241 00:10:58,200 --> 00:11:00,619 - Pour chercher son Ă©pĂ©e? - Oui. 242 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 Pour aller Ă  la recherche de son Ă©pĂ©e. 243 00:11:03,705 --> 00:11:06,917 Pis son Ă©pĂ©e Ă©tait cachĂ©e dans un lac. 244 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 Pis dans ce lac-lĂ , 245 00:11:10,253 --> 00:11:12,339 c'Ă©tait aussi une grosse... 246 00:11:16,051 --> 00:11:19,137 Je sais pas si c'est Ă  cause de ma COVID longue pis de mon brain fog, 247 00:11:19,262 --> 00:11:21,765 mais on dirait que les filles sont comme plus intelligentes que moi, hein? 248 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 Ben oui! C'Ă©tait quoi ça Ă  table, tantĂŽt? 249 00:11:24,434 --> 00:11:26,478 "L'Ă©nergie est pas bonne!" 250 00:11:26,603 --> 00:11:29,314 L'Ă©nergie est pas bonne? Mais voyons, t'as dix ans! 251 00:11:29,439 --> 00:11:31,441 HĂ©, fuck off! 252 00:11:39,991 --> 00:11:42,619 C'Ă©tait pas une COVID longue, ton affaire. 253 00:11:42,744 --> 00:11:44,579 T'as Ă©tĂ© malade deux jours. 254 00:11:44,704 --> 00:11:46,081 Ben oui, c'Ă©tait une COVID longue. 255 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 Ben non! T'as Ă©tĂ© malade deux jours! 256 00:11:48,500 --> 00:11:50,544 C'est pas une COVID longue! - OK, mais c'Ă©tait quoi d'abord? 257 00:11:51,753 --> 00:11:54,589 Mon amour, ça fait longtemps que je te dis qu'il faut que tu consultes. 258 00:11:54,714 --> 00:11:56,383 Je pense que t'es en dĂ©pression. 259 00:11:56,508 --> 00:11:58,009 Les derniĂšres annĂ©es ont Ă©tĂ© tough, 260 00:11:58,135 --> 00:12:01,513 pis je pense que ça affecte ton mood plus que tu penses. 261 00:12:01,638 --> 00:12:03,890 C'Ă©tait une COVID longue, pis c'est ça mon mood. 262 00:12:08,270 --> 00:12:10,272 Ça va-tu mal entre nous deux? 263 00:12:10,397 --> 00:12:11,481 Ben non. 264 00:12:11,606 --> 00:12:13,108 - T'es pas... - Ben non, pantoute. 265 00:12:13,233 --> 00:12:15,110 Je veux dire, on fait nos affaires. 266 00:12:16,736 --> 00:12:19,656 On est peut-ĂȘtre un petit peu sur le pilote automatique, lĂ , mais... 267 00:12:21,533 --> 00:12:23,994 Je vais dire quelque chose de vraiment bizarre, mais... 268 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 On dirait que ça m'arrange, 269 00:12:27,622 --> 00:12:28,957 le pilote automatique. 270 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 Je comprends. 271 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 Peut-ĂȘtre qu'on a juste besoin d'un petit quelque chose 272 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 pour se rĂ©veiller, tu sais. 273 00:12:36,965 --> 00:12:39,509 Un kick. - Ah oui, OK, oui. 274 00:12:40,927 --> 00:12:44,014 T'as pas l'impression qu'ouvrir notre couple, ça pourrait rĂ©gler bien des affaires? 275 00:12:44,139 --> 00:12:45,265 On dirait que notre vie sexuelle, 276 00:12:45,390 --> 00:12:47,309 c'est comme le trois quarts de nos chicanes. 277 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 Je sais pas ce que ça rĂ©glerait exactement, mais... 278 00:12:50,729 --> 00:12:53,231 Julie, t'es la seule fille avec qui j'ai couchĂ© dans ma vie. 279 00:12:53,356 --> 00:12:55,317 La seule. - Je sais. 280 00:12:55,442 --> 00:12:58,320 C'est comme si j'avais comme un besoin viscĂ©ral de... 281 00:12:58,445 --> 00:13:00,363 de me dĂ©couvrir sexuellement. 282 00:13:00,489 --> 00:13:03,450 T'as pas le goĂ»t de te dĂ©couvrir autrement que sexuellement? 283 00:13:03,575 --> 00:13:07,078 Il me semble que c'est pas trĂšs deep comme recherche. 284 00:13:07,204 --> 00:13:08,830 C'est comme si je me connaissais pas. 285 00:13:08,955 --> 00:13:10,665 Je suis d'accord, tu te connais pas, 286 00:13:10,790 --> 00:13:12,667 mais je sais pas comment la sexualitĂ© va t'aider lĂ -dedans. 287 00:13:12,792 --> 00:13:15,504 On dirait que tu fais une Ă©quation dans ta tĂȘte que la sexualitĂ© Ă©gale bonheur, 288 00:13:15,629 --> 00:13:18,048 mais tu mets pas pantoute ce qu'on a bĂąti ensemble dans la balance. 289 00:13:18,173 --> 00:13:20,634 Ben oui, je mets ce qu'on a bĂąti ensemble dans la balance. 290 00:13:20,759 --> 00:13:22,969 - Ben... - Mais non, ce serait justement une tentative 291 00:13:23,094 --> 00:13:25,597 de prĂ©server ce qu'on a mis ensemble. - En couchant avec d'autre monde? 292 00:13:25,722 --> 00:13:27,015 En enlevant la sexualitĂ© de l'Ă©quation. 293 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 Pour vrai, 294 00:13:29,100 --> 00:13:32,145 plus j'y pense, pis plus sexualitĂ© pis fidĂ©litĂ©, 295 00:13:32,270 --> 00:13:34,147 c'est deux affaires, pis ça a pas rapport. 296 00:13:34,272 --> 00:13:37,025 Moi, je pense que c'est littĂ©ralement ça, la dĂ©finition. 297 00:13:37,150 --> 00:13:39,319 - Je pense pas. - Tu penses pas? 298 00:13:39,444 --> 00:13:41,571 Non, je travaille avec les mots Ă  longueur de journĂ©e, 299 00:13:41,696 --> 00:13:43,740 pis je te dis, sexualitĂ©, fidĂ©litĂ©, c'est deux concepts. 300 00:13:43,865 --> 00:13:44,866 Ça a pas rapport. 301 00:13:48,745 --> 00:13:51,164 J'ai comme besoin de me sentir dĂ©sirĂ©. 302 00:13:51,289 --> 00:13:52,791 Tu te sens pas dĂ©sirĂ© par moi? 303 00:13:54,584 --> 00:13:55,669 DĂ©sirĂ©? 304 00:13:56,878 --> 00:13:58,421 Je pourrais pas dire ça, non. 305 00:13:59,965 --> 00:14:02,467 Tu veux plus coucher avec moi. - C'est pas vrai, ça. 306 00:14:02,592 --> 00:14:04,719 - Je m'excuse. - Franchement. 307 00:14:04,844 --> 00:14:07,514 C'est pas juste dĂ©sirer par toi, c'est comme dĂ©sirĂ© en gĂ©nĂ©ral. 308 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 On dirait que... 309 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Je me sens aimĂ©. - J'espĂšre que tu te sens aimĂ©. 310 00:14:12,227 --> 00:14:15,063 Oui, je me sens aimĂ©, je me sens aimĂ©, mais le dĂ©sir, je... 311 00:14:15,188 --> 00:14:17,315 je le cherche, on dirait. 312 00:14:17,440 --> 00:14:19,442 Je sais pas, j'ai comme... 313 00:14:19,568 --> 00:14:20,735 J'ai comme besoin de... 314 00:14:25,323 --> 00:14:26,866 Oh! 315 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 De lancer des oreillers? - Je sais pas! 316 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 De faire n'importe quoi! 317 00:14:29,911 --> 00:14:32,747 Qu'on essaye des affaires, qu'on se plante, qu'on se relĂšve, 318 00:14:32,872 --> 00:14:36,126 qu'on fasse des erreurs, je sais pas, tu le sens pas? 319 00:14:36,251 --> 00:14:39,504 On va pas rester sur le pilote automatique toute notre crisse de vie non plus. 320 00:14:44,509 --> 00:14:46,886 - Ben oui. - J'ai pas le goĂ»t d'un lapin. 321 00:14:47,012 --> 00:14:49,139 Ben non. Tu payes pour. 322 00:14:49,264 --> 00:14:51,308 Pis nous, on s'en occupe. - Parfait. 323 00:14:51,433 --> 00:14:53,059 J'aime ça. C'est un bon deal. 324 00:14:53,184 --> 00:14:56,563 Pis notre lapin s'appellerait QuĂ©bec. 325 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 Ou Winnipeg. Ou Victoria. 326 00:14:58,732 --> 00:15:00,108 Ou Yellowknife. 327 00:15:00,233 --> 00:15:01,484 Ou Edmonton. Ou Fredericton. 328 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 Une capitale, peu importe laquelle. 329 00:15:03,445 --> 00:15:04,946 Comme vous voulez. - T'aimes mieux quoi? 330 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 Charlottetown? Edmonton? - J'aime mieux pas de lapin. 331 00:15:07,073 --> 00:15:08,533 C'est ça que j'aime mieux. - Victoria? 332 00:15:08,658 --> 00:15:10,076 Aucun lapin. - Une girafe. 333 00:15:10,201 --> 00:15:11,661 HĂ©, les filles... 334 00:15:11,786 --> 00:15:13,663 Les filles, on se disait, votre pĂšre pis moi, 335 00:15:13,788 --> 00:15:15,540 Ă  quel point on vous trouve intelligentes. 336 00:15:15,665 --> 00:15:16,958 - C'est vrai. - Merci, maman. 337 00:15:17,083 --> 00:15:19,252 - Merci. - Pis, parce que vous ĂȘtes intelligentes, 338 00:15:19,377 --> 00:15:21,546 pis que vous comprenez les affaires, ben, je pense 339 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 que c'est important d'ĂȘtre transparents avec vous autres. 340 00:15:26,635 --> 00:15:27,844 T'avais raison, Louise. 341 00:15:27,969 --> 00:15:31,139 Hier, hier soir, Ă  table, c'Ă©tait tendu. 342 00:15:31,264 --> 00:15:32,474 Tu l'as ressenti. 343 00:15:32,599 --> 00:15:34,934 - Donc, c'Ă©tait pas chill? - Ah oui, c'est chill. 344 00:15:35,060 --> 00:15:38,146 Non. Non, c'est pas chill. 345 00:15:38,271 --> 00:15:40,315 C'est pas du tout chill. C'est pas... Non, non. 346 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 L'Ă©nergie Ă©tait pas bonne hier parce que papa et maman 347 00:15:42,609 --> 00:15:45,612 avaient un conflit sur un sujet sensible. 348 00:15:45,737 --> 00:15:47,405 C'Ă©tait pas un gros conflit, 349 00:15:47,530 --> 00:15:48,865 une divergence d'opinion, je dirais. 350 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 Non, c'Ă©tait pas un gros conflit, 351 00:15:50,408 --> 00:15:52,118 mais c'Ă©tait un conflit important. 352 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 Un conflit sur les fondements de notre couple. 353 00:15:54,412 --> 00:15:58,667 Donc, un conflit... fondateur. 354 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 - OK. - On pourrait dire ça comme ça. 355 00:16:02,962 --> 00:16:05,131 Mais lĂ , parce que... 356 00:16:05,256 --> 00:16:07,342 ben, parce que papa pis maman, ils s'aiment... 357 00:16:07,467 --> 00:16:09,135 Hein, on s'aime, hein, mon amour? 358 00:16:09,260 --> 00:16:12,055 Pis parce qu'ils vous aiment, on vous aime, chĂ©ries, 359 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 on va essayer quelque chose, OK? 360 00:16:14,432 --> 00:16:15,767 Euh... 361 00:16:15,892 --> 00:16:17,477 C'est une grosse dĂ©cision. 362 00:16:18,561 --> 00:16:19,729 Mais... 363 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 on va ouvrir notre couple. 364 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 - T'es-tu sĂ»re que c'est le bon moment? - C'est possible 365 00:16:26,528 --> 00:16:27,821 que l'Ă©nergie soit diffĂ©rente. 366 00:16:27,946 --> 00:16:30,699 Ça se peut que vous vous rendiez compte de tout ça. 367 00:16:32,409 --> 00:16:34,577 Mais papa pis maman 368 00:16:34,703 --> 00:16:37,372 sont lĂ  pour vous pis on vous aime. 369 00:16:37,497 --> 00:16:39,624 OK? - OK. 370 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 - OK, maman. - Merci, les filles. 371 00:16:42,252 --> 00:16:45,171 Je savais que vous alliez comprendre. 372 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 Excusez-moi. Je reviens. 373 00:16:51,720 --> 00:16:53,763 - Il est beau, ton dessin. - Merci. 374 00:16:54,764 --> 00:16:56,391 C'est vrai qu'il est beau, ton dessin. 375 00:17:02,397 --> 00:17:08,570 ÉCHANGE DOUX 376 00:17:09,612 --> 00:17:13,241 La premiĂšre, il me semble que c'est Ă©vident, c'est pas avec nos amis. 377 00:17:13,366 --> 00:17:16,202 Mais je couche pas avec tes amis ou je couche pas avec mes amis? 378 00:17:16,327 --> 00:17:19,164 Avec tes amis, mes amis pis les amis d'amis, lĂ . 379 00:17:19,289 --> 00:17:21,541 OK, j'entends ta proposition et je l'accueille, 380 00:17:21,666 --> 00:17:24,085 mais on est Ă  MontrĂ©al pis on connaĂźt tout le monde. 381 00:17:24,210 --> 00:17:26,212 Oui, mais j'ai pas dit connaissances, j'ai dit amis. 382 00:17:26,337 --> 00:17:28,173 Ouais. 383 00:17:28,298 --> 00:17:31,176 Si je dis pas de cuni, c'est-tu trop castrant? 384 00:17:31,301 --> 00:17:34,345 Castrant, je sais pas, mais ça rĂ©duit le terrain de jeu. 385 00:17:34,471 --> 00:17:37,182 OK, ben, mettons pas juste des cunis. 386 00:17:37,307 --> 00:17:39,517 Ou pas beaucoup de cunis. 387 00:17:39,642 --> 00:17:41,770 J'ouvre pas le couple juste pour faire des cunis, 388 00:17:41,895 --> 00:17:43,813 si jamais ça peut... - Non, je sais. 389 00:17:43,938 --> 00:17:45,064 C'est juste que... 390 00:17:45,190 --> 00:17:47,108 On dirait que je trouverais pas ça hygiĂ©nique 391 00:17:47,233 --> 00:17:48,318 de t'embrasser aprĂšs. 392 00:17:48,443 --> 00:17:49,903 Si mettons, je dis... 393 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 porter un soin 394 00:17:51,529 --> 00:17:54,032 Ă  l'hygiĂšne des cunis? 395 00:17:54,157 --> 00:17:55,408 - C'est bon, ça. - OK, parfait. 396 00:17:57,952 --> 00:17:58,953 Le vieux pin... 397 00:18:00,413 --> 00:18:01,456 CĂąlisse. 398 00:18:01,581 --> 00:18:02,832 On peut-tu dire sĂ©parer 399 00:18:02,957 --> 00:18:05,126 la lumiĂšre des guirlandes? 400 00:18:05,251 --> 00:18:07,003 IdĂ©alement? On va le noter, ça. 401 00:18:07,128 --> 00:18:09,839 Parce que chaque annĂ©e, on est dans le pin... 402 00:18:11,341 --> 00:18:13,301 Euh... Pas dans la maison? 403 00:18:13,426 --> 00:18:15,011 Euh... ouais. 404 00:18:15,136 --> 00:18:16,846 Pas dans la chambre des filles, surtout. 405 00:18:18,223 --> 00:18:20,099 - Pourquoi on ferait ça? - Hein? 406 00:18:20,225 --> 00:18:21,601 Pourquoi on ferait ça? - Pourquoi? 407 00:18:21,726 --> 00:18:23,478 Ben non, on fait pas ça. C'est dĂ©gueulasse. 408 00:18:23,603 --> 00:18:25,522 On note pas ça. Voyons, ouache! 409 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 Qui fait ça? 410 00:18:27,857 --> 00:18:30,401 Toujours garder l'aura du couple. 411 00:18:30,527 --> 00:18:32,195 C'est pas un peu Ă©thĂ©rĂ©, ton affaire? 412 00:18:32,320 --> 00:18:34,364 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Ben, je sais pas. 413 00:18:34,489 --> 00:18:36,324 Pas coucher avec les amis, c'est simple. 414 00:18:36,449 --> 00:18:38,576 L'hygiĂšne des cunis aussi, mais lĂ , l'aura du couple, 415 00:18:38,701 --> 00:18:41,120 il y a quand mĂȘme une grosse marge d'interprĂ©tation. 416 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 Tu sais, mettons, je suis en train de cruiser quelqu'un, 417 00:18:43,289 --> 00:18:45,166 je sais-tu, moi, si mon body language 418 00:18:45,291 --> 00:18:46,876 dĂ©gage l'aura du couple? 419 00:18:47,001 --> 00:18:48,962 HĂ©, je pensais qu'on restait ouverts dans la discussion, lĂ ? 420 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 T'es pas mal en train de me dire que ma rĂšgle est conne. 421 00:18:51,589 --> 00:18:54,175 Je suis pas en train de te dire que ta rĂšgle est conne. 422 00:18:54,300 --> 00:18:57,303 Tout ce que je dis, c'est qu'il y a quand mĂȘme une marge d'interprĂ©tation lĂ -dedans. 423 00:18:57,428 --> 00:18:59,597 Mais il me semble que c'est simple, prĂ©server l'aura du couple. 424 00:18:59,722 --> 00:19:01,975 Je sais que toi, tu le remets en question en ce moment. 425 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Je remets pas le couple en question. ArrĂȘte avec ça. 426 00:19:04,519 --> 00:19:07,230 Ben, ça se sent, l'aura. 427 00:19:08,815 --> 00:19:10,650 Je te dis juste de pas ĂȘtre dĂ©tachĂ©, 428 00:19:10,775 --> 00:19:12,402 d'ĂȘtre investi dans notre affaire 429 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 pis de garder en tĂȘte tout ce qu'on a bĂąti 430 00:19:14,571 --> 00:19:17,073 dans les derniĂšres annĂ©es ensemble, toi pis moi. 431 00:19:17,198 --> 00:19:19,033 Juste ĂȘtre sincĂšre pis honnĂȘte, crisse. 432 00:19:19,158 --> 00:19:21,244 Ben, allons Ă©crire "ĂȘtre sincĂšre pis honnĂȘte", crisse. 433 00:19:21,369 --> 00:19:22,245 Ça, c'est simple. 434 00:19:24,289 --> 00:19:26,708 Je suggĂšre quand mĂȘme de mettre en parenthĂšse 435 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 l'aura du couple. - D'accord. 436 00:20:08,124 --> 00:20:10,501 Tu mets pas ta photo? - Ah non, ça me tente pas. 437 00:20:10,627 --> 00:20:11,961 Je veux pas tomber sur des clients 438 00:20:12,086 --> 00:20:13,379 ou sur je sais pas trop qui. 439 00:20:13,504 --> 00:20:17,175 OK, mais lĂ  c'est parce que les gens vont voir une photo de moi pis la photo d'une fleur. 440 00:20:17,300 --> 00:20:19,427 Je pense qu'ils vont catcher qu'ils fourrent pas une fleur. 441 00:20:19,552 --> 00:20:23,097 Regarde, je veux pas me rabaisser ou rien, je sais que ça m'aide pas quand je fais ça, 442 00:20:23,222 --> 00:20:25,141 mais... clairement, des deux, c'est toi l'attrait du couple. 443 00:20:25,266 --> 00:20:27,060 - Je veux pas mettre ma face. - Ton corps? 444 00:20:27,185 --> 00:20:28,978 Ben non, je suis pas Ă  l'aise. 445 00:20:29,103 --> 00:20:30,563 Je vais Ă©crire une belle description, OK? 446 00:20:30,688 --> 00:20:32,398 Pis j'suis sĂ»re que ça va ĂȘtre bien correct. 447 00:20:32,523 --> 00:20:35,109 T'es un beau gars, lĂ . - Ah, je sais pas. Personne aime les gros. 448 00:20:35,234 --> 00:20:37,779 - Ben, visiblement, moi j'aime ça les gros. - Mais ça compte pas, 449 00:20:37,904 --> 00:20:39,405 quand tu m'as rencontrĂ©, j'avais un six-pack. 450 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 Ben, mets une photo de toi Ă  l'universitĂ©. 451 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 Je sais pas quoi te dire. 452 00:20:43,826 --> 00:20:46,829 Allons-y de mĂȘme. Le fat fuck pis la rose rouge. 453 00:20:46,955 --> 00:20:49,958 - Amaryllis. - Amaryllis. 454 00:21:32,792 --> 00:21:35,294 - C'est assez fin, lĂ ! - Papi, venez jouer avec nous! 455 00:21:35,420 --> 00:21:38,047 Ah, pis Louise a un devoir de maths Ă  faire pour demain, 456 00:21:38,172 --> 00:21:40,258 ça serait bien important qu'elle le fasse avant son dodo. 457 00:21:40,383 --> 00:21:41,634 Parfait, parfait. 458 00:21:41,759 --> 00:21:43,386 Parce que pas de devoir, pas de crĂšme glacĂ©e. 459 00:21:44,470 --> 00:21:47,223 Je vais les aider avec ça, lĂ , tu vas voir, ça va aller vite. 460 00:21:47,348 --> 00:21:49,726 Oui, il faut juste pas les faire Ă  sa place, par exemple. 461 00:21:49,851 --> 00:21:52,645 Ben non, de toute façon, ils ont tout changĂ© la façon de calculer. 462 00:21:52,770 --> 00:21:55,732 - Non, ça, c'est vrai, ça. Ça, moi, je suis mĂȘlĂ©e. - Je comprends plus rien. 463 00:21:55,857 --> 00:21:57,817 - Non, on comprend rien. - Ça sera pas long, lĂ , 464 00:21:57,942 --> 00:21:59,819 tu vas ĂȘtre complĂštement dĂ©passĂ© par tout ce qui t'entoure. 465 00:21:59,944 --> 00:22:02,697 - Ah, c'est super anxiogĂšne, ça, papa, c'est cool. - Ben non, ça passe. 466 00:22:02,822 --> 00:22:04,866 On rĂ©siste toute notre vie Ă  vieillir, 467 00:22:04,991 --> 00:22:08,119 pis Ă  un moment donnĂ©, on se rĂ©veille un matin, lĂ , 468 00:22:08,244 --> 00:22:11,205 pis lĂ , on accepte qu'on est ce qu'on est. 469 00:22:11,330 --> 00:22:13,541 Pis lĂ , tout se calme. 470 00:22:14,667 --> 00:22:16,419 C'est merveilleux. - Wow! 471 00:22:16,544 --> 00:22:18,212 C'est donc ben beau, ce que tu dis, Manon. 472 00:22:18,337 --> 00:22:19,964 - Philosophe! - C'est trĂšs beau. 473 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 Moi, ça m'apaise. - Vous allez oĂč comme ça, lĂ ? 474 00:22:22,425 --> 00:22:24,594 - On s'en va au théùtre. - On s'en va au cinĂ©ma. 475 00:22:24,719 --> 00:22:26,721 CinĂ©ma-théùtre. C'est un hybride entre les deux. 476 00:22:26,846 --> 00:22:28,639 C'est une espĂšce de... C'est un metteur en scĂšne... 477 00:22:28,765 --> 00:22:30,558 - Il est tombĂ© sur la tĂȘte. - SuĂ©dois... 478 00:22:30,683 --> 00:22:32,018 Tu vois, lĂ ? Tu vois? 479 00:22:32,143 --> 00:22:35,354 LĂ , je suis dĂ©passĂ©e par ce que vous dites, 480 00:22:35,480 --> 00:22:36,773 pis je m'en fous bien raide. 481 00:22:38,483 --> 00:22:39,317 Bon show! 482 00:22:39,442 --> 00:22:40,693 - Merci! - HĂ©, les filles! 483 00:22:40,818 --> 00:22:42,695 HĂ©, cĂąlin de famille! 484 00:22:42,820 --> 00:22:45,782 On a besoin des yeux, par contre! On regarde! On regarde! 485 00:22:45,907 --> 00:22:47,158 On regarde! Mouah! 486 00:22:47,283 --> 00:22:48,743 - Je t'aime. - Bye-bye! 487 00:23:05,384 --> 00:23:06,928 Excusez, euh... 488 00:23:08,179 --> 00:23:09,388 Excusez... 489 00:23:09,514 --> 00:23:11,599 Excusez-moi, monsieur, euh... 490 00:23:11,724 --> 00:23:13,726 Avez-vous du reggae? - Du reggae? 491 00:23:13,851 --> 00:23:15,478 Non, j'ai pas de reggae. 492 00:23:17,146 --> 00:23:19,065 Parce que ça me calme, le reggae. 493 00:23:36,457 --> 00:23:38,376 Une clĂ©, une vieille clĂ© en mĂ©tal. 494 00:23:43,381 --> 00:23:44,549 C'est chouette! 495 00:23:47,301 --> 00:23:49,011 Bon choix. - Merci, merci. 496 00:23:50,388 --> 00:23:51,430 Ah! 497 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 - T'enlĂšves pas ton manteau? - Ah! 498 00:23:59,272 --> 00:24:00,565 Pour l'ambiance. 499 00:24:00,690 --> 00:24:02,150 Ah! Wow! 500 00:24:02,275 --> 00:24:03,901 Du reggae! - Oui. 501 00:24:04,026 --> 00:24:05,862 Ha! C'est quoi les chances? 502 00:24:05,987 --> 00:24:08,156 - Incroyable. - J'aime beaucoup le reggae. 503 00:24:08,281 --> 00:24:09,824 Oui. - Ça tombe bien! 504 00:24:09,949 --> 00:24:11,576 - Parfait. - J'adore. 505 00:24:17,290 --> 00:24:19,041 C'est une belle chambre, quand mĂȘme, hein? 506 00:24:19,167 --> 00:24:20,376 - Oui. - C'est bien. 507 00:24:20,501 --> 00:24:22,587 - C'est notre hĂŽtel prĂ©fĂ©rĂ©. - À MontrĂ©al. 508 00:24:22,712 --> 00:24:24,672 - À MontrĂ©al. - Oui, parce que dans le monde, 509 00:24:24,797 --> 00:24:26,716 notre prĂ©fĂ©rĂ©, c'est le Castiglion del Bosco. 510 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 - En Toscane. - En Toscane. 511 00:24:28,426 --> 00:24:29,927 Êtes-vous dĂ©jĂ  allĂ©s en Italie? 512 00:24:30,052 --> 00:24:31,679 - Oui. - Oui, mais on n'Ă©tait pas... 513 00:24:31,804 --> 00:24:33,806 - Non, on n'Ă©tait pas ensemble. - Plus jeunes. 514 00:24:33,931 --> 00:24:35,183 - Moi j'Ă©tais... - C'est beau, l'Italie. 515 00:24:35,308 --> 00:24:37,435 Sinon, nous, on a le Aman, Ă  Tokyo. 516 00:24:37,560 --> 00:24:38,603 Ah, la vue! 517 00:24:38,728 --> 00:24:40,855 Et puis, le Royal Mansour de Marrakech. 518 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 TrĂšs beau aussi. 519 00:24:42,148 --> 00:24:44,650 Vous connaissez bien vos hĂŽtels, c'est quand mĂȘme impressionnant. 520 00:24:44,775 --> 00:24:46,110 C'est mon kink, les hĂŽtels. 521 00:24:46,235 --> 00:24:48,487 Il n'y a rien qui m'excite plus que les chambres d'hĂŽtel. 522 00:24:48,613 --> 00:24:50,573 Moi, quand je vois une nouvelle chambre, 523 00:24:50,698 --> 00:24:52,366 ça me pogne dans le bas du ventre. 524 00:24:52,491 --> 00:24:54,076 On voyage presque juste pour ça. 525 00:24:54,202 --> 00:24:55,703 - Ah oui? - Mm-hmm. 526 00:24:55,828 --> 00:24:57,830 Mais quand on a commencĂ© Ă  ouvrir le couple, 527 00:24:57,955 --> 00:24:59,916 les enfants Ă©taient jeunes, donc on n'Ă©tait pas trĂšs Ă  l'aise 528 00:25:00,041 --> 00:25:01,918 d'inviter des inconnus Ă  la maison. 529 00:25:02,043 --> 00:25:04,337 On allait souvent Ă  l'hĂŽtel, pis Ă  force d'en visiter, 530 00:25:04,462 --> 00:25:07,423 c'est devenu partie intĂ©grante de notre sexualitĂ©. 531 00:25:08,591 --> 00:25:10,218 On a dĂ» baiser dans, je sais pas, 532 00:25:10,343 --> 00:25:12,136 une centaine d'hĂŽtels Ă  travers le monde. 533 00:25:12,261 --> 00:25:13,721 - Cent! - Wow! 534 00:25:13,846 --> 00:25:16,307 OK! - C'est un vrai kink, lĂ ! 535 00:25:16,432 --> 00:25:19,810 Jamais j'aurais pensĂ© que les dĂ©tails d'une chambre d'hĂŽtel seraient aussi Ă©rotisants. 536 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 La lumiĂšre, la robe de chambre, les draps, 537 00:25:22,897 --> 00:25:23,940 les machines Ă  cafĂ©. 538 00:25:24,065 --> 00:25:25,775 Le choix des oeuvres artistiques. 539 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 Oui, comme celle-lĂ . 540 00:25:27,193 --> 00:25:28,694 C'est vrai. 541 00:25:33,115 --> 00:25:34,909 Mais qu'est-ce que vous aimez? 542 00:25:35,034 --> 00:25:37,245 Qu'est-ce qui vous excite? 543 00:25:38,621 --> 00:25:40,206 Euh... 544 00:25:40,331 --> 00:25:42,625 Plein d'affaires! 545 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Comme? 546 00:25:43,793 --> 00:25:46,087 Avez-vous un kink en particulier? 547 00:25:46,212 --> 00:25:48,297 C'est quoi, vos genres de folichonneries? 548 00:25:50,132 --> 00:25:51,801 - HĂ©, je me lance. - Vas-y. 549 00:25:52,885 --> 00:25:55,304 Je pense que j'aime ça, les matĂ©riaux 550 00:25:55,429 --> 00:25:57,848 comme, je sais pas, le cuir, 551 00:25:57,974 --> 00:26:00,351 latex, PVC, on dirait que je trouve ça nice. 552 00:26:00,476 --> 00:26:01,978 Tu m'as jamais dit ça. 553 00:26:02,103 --> 00:26:04,605 Non, mais c'est des vidĂ©os que je check, c'est pas... 554 00:26:04,730 --> 00:26:06,691 OK, mais moi, j'ai mĂȘme pas de lingerie, 555 00:26:06,816 --> 00:26:08,150 pis toi, t'aimes le latex? 556 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 Je comprends, mais c'est pas vraiment une affaire 557 00:26:10,069 --> 00:26:12,613 que je veux que t'en portes nĂ©cessairement. C'est que je trouve ça beau. 558 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 Ça fait vraiment longtemps qu'on est ensemble pis je savais pas ça. 559 00:26:15,533 --> 00:26:17,159 On va en parler une autre fois. 560 00:26:18,619 --> 00:26:20,454 C'est sĂ»r qu'ouvrir le couple, 561 00:26:20,579 --> 00:26:22,373 ça dĂ©clenche toutes sortes de discussions comme ça, 562 00:26:22,498 --> 00:26:24,542 mais c'est trĂšs le fun. Nous, ça nous a beaucoup aidĂ©s. 563 00:26:24,667 --> 00:26:25,501 Oui, vraiment. 564 00:26:25,626 --> 00:26:27,920 Comme moi, j'Ă©tais tout le temps pognĂ©, 565 00:26:28,045 --> 00:26:29,297 je savais pas quoi dire, quoi faire, 566 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 pis non, ça m'a ouvert d'ouvrir. 567 00:26:31,215 --> 00:26:32,717 - Oh, mon doux! - C'est bon! 568 00:26:32,842 --> 00:26:34,719 - Jeu de mots! - C'est bon. 569 00:26:34,844 --> 00:26:36,304 Non, mais depuis ce temps-lĂ , nos conversations 570 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 sont tellement plus fluides et douces. 571 00:26:38,055 --> 00:26:39,598 Au dĂ©but, ça peut ĂȘtre trĂšs difficile, 572 00:26:39,724 --> 00:26:42,518 mais quand on trouve son X, c'est trĂšs positif. 573 00:26:43,894 --> 00:26:45,479 Ah, ben, tant mieux. 574 00:26:48,232 --> 00:26:49,066 Assoyez-vous. 575 00:26:49,191 --> 00:26:50,568 On va s'asseoir. 576 00:26:52,611 --> 00:26:54,530 En tout cas, 577 00:26:54,655 --> 00:26:57,700 quand on vous a vus arriver au bar ce soir, 578 00:26:57,825 --> 00:27:00,536 Sonia pis moi, hein, on s'est dit: 579 00:27:00,661 --> 00:27:02,163 "C'est vraiment un beau couple". - C'est vrai. 580 00:27:02,288 --> 00:27:03,664 Vous ĂȘtes trĂšs beaux. 581 00:27:03,789 --> 00:27:06,959 - Vous ĂȘtes un beau couple aussi. - C'est gentil. Ben oui, vous ĂȘtes beaux. 582 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 Bon, ben moi, 583 00:27:08,753 --> 00:27:11,255 comme c'est votre premiĂšre fois, je propose que... 584 00:27:11,380 --> 00:27:12,465 le mieux, ce serait de commencer. 585 00:27:12,590 --> 00:27:13,966 Oui, tout Ă  fait. 586 00:27:14,091 --> 00:27:15,509 OK. 587 00:27:15,634 --> 00:27:18,012 Pis posez-vous pas trop de questions, lĂ . 588 00:27:18,137 --> 00:27:21,098 C'est pas nous qui va vous juger. - Non, non, on va y aller tranquillement. 589 00:27:21,223 --> 00:27:23,642 Pis moi, personnellement, je me sens juste trĂšs choyĂ©e 590 00:27:23,768 --> 00:27:25,311 de pouvoir vous accompagner lĂ -dedans. 591 00:27:25,436 --> 00:27:27,313 Vraiment. Vraiment. 592 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 Merci de nous avoir choisis pour votre premiĂšre fois. 593 00:27:30,066 --> 00:27:31,067 C'est un privilĂšge. 594 00:27:31,192 --> 00:27:33,027 Ben lĂ . 595 00:27:33,152 --> 00:27:36,197 Ils sont smattes! 596 00:27:36,322 --> 00:27:37,573 Vous ĂȘtes vraiment smattes. 597 00:27:37,698 --> 00:27:39,700 Bon, fermez les yeux, lĂ , 598 00:27:39,825 --> 00:27:41,702 pis prenez une grande respiration. 599 00:27:41,827 --> 00:27:43,412 Hum-hum! 600 00:28:04,225 --> 00:28:05,851 Es-tu correcte? 601 00:28:05,976 --> 00:28:08,062 - Oui, juste tendue. - Laisse-toi aller. 602 00:28:08,187 --> 00:28:10,064 Tout va bien, aie pas peur. 603 00:28:40,136 --> 00:28:41,637 OK, attends, attends. 604 00:29:01,866 --> 00:29:03,784 Oh, my god! 605 00:29:16,797 --> 00:29:18,632 - Ça va? - Oui, ça va, ça va. 606 00:29:18,757 --> 00:29:20,801 - Qu'est-ce que tu fais? - Je vais juste aller me... 607 00:29:20,926 --> 00:29:22,803 Je vais aller me masturber. 608 00:29:22,928 --> 00:29:25,181 - Moi, je... - Oui, vas-y, continuez! 609 00:29:25,306 --> 00:29:27,266 Continuez, oui, vas-y. - Ben oui, pas de trouble. 610 00:29:27,391 --> 00:29:29,727 - Ça va? - Ben oui, c'est correct. 611 00:29:30,144 --> 00:29:31,645 Toi, ça va? - Oui, ça va. 612 00:29:31,770 --> 00:29:34,607 Y a-tu quelque chose que je peux faire pour te mettre plus Ă  l'aise? 613 00:29:34,732 --> 00:29:36,275 - Non, je suis Ă  l'aise. - Oui? 614 00:29:36,400 --> 00:29:37,776 Oui. 615 00:29:37,902 --> 00:29:40,696 Ah! Ah, my god! 616 00:30:00,341 --> 00:30:01,675 Excusez. 617 00:30:42,049 --> 00:30:44,385 Je relaxe au lit. - Ah, tu parles anglais? 618 00:30:44,510 --> 00:30:46,887 - Quand je suis excitĂ©e. - T'es excitĂ©e, lĂ ? 619 00:30:47,012 --> 00:30:48,722 Oui... 620 00:30:48,931 --> 00:30:51,517 Je peux peut-ĂȘtre t'aider? 621 00:30:52,101 --> 00:30:53,477 Peut-ĂȘtre... 622 00:30:53,602 --> 00:30:56,021 Qu'est-ce que je peux faire? 623 00:31:04,363 --> 00:31:06,782 AllĂŽ? 624 00:31:11,245 --> 00:31:14,290 J'aimerais vraiment t'aider... 625 00:31:14,498 --> 00:31:15,791 Papa! 626 00:31:15,916 --> 00:31:17,501 Maman! 627 00:31:18,919 --> 00:31:20,254 - Papa! - Maman! 628 00:31:20,379 --> 00:31:21,171 Papa! 629 00:31:21,297 --> 00:31:23,257 - Maman! - Papa! 630 00:31:23,382 --> 00:31:25,009 - Quoi? - Regardez! 631 00:31:26,844 --> 00:31:28,387 - Je l'ai eu! - Wow! 632 00:31:28,512 --> 00:31:30,139 Super, bravo! 633 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 - Excuse. - Non, non. 634 00:31:33,267 --> 00:31:34,977 Ça va. 635 00:31:35,102 --> 00:31:36,979 Je reviens, ce sera pas long. - No stress. 636 00:31:57,916 --> 00:31:59,126 Estie. 637 00:32:00,127 --> 00:32:02,504 Ça fait trois fois qu'on se fait garder en deux semaines. 638 00:32:02,630 --> 00:32:04,381 Trois fois? Ça fait pas trois fois. 639 00:32:04,506 --> 00:32:07,426 Ben oui. Il y a la semaine passĂ©e, pis mardi. 640 00:32:07,551 --> 00:32:09,511 - OK. - Pis lĂ , aujourd'hui. 641 00:32:11,055 --> 00:32:12,598 C'est beaucoup. J'aime pas ça. 642 00:32:12,723 --> 00:32:14,892 Mais les filles, vous vous faites pas garder, ce soir. 643 00:32:15,017 --> 00:32:17,353 Vous allez jouer chez Louis pis Ariane. Ça va ĂȘtre le fun. 644 00:32:17,478 --> 00:32:19,146 Mais vous ĂȘtes quand mĂȘme pas lĂ . 645 00:32:20,230 --> 00:32:21,649 Oui. Vous allez oĂč? 646 00:32:21,774 --> 00:32:24,193 - On s'en va... - On s'en va Ă  un souper. 647 00:32:24,318 --> 00:32:26,028 - Souper. - Un souper, qu'on s'en va. 648 00:32:26,153 --> 00:32:27,655 Un souper. - On s'en va souper. 649 00:32:27,780 --> 00:32:29,698 Pourquoi on peut pas y aller avec vous, alors? 650 00:32:29,823 --> 00:32:33,118 Parce que des fois, on soupe avec vous, mais lĂ , on soupe avec nos... des amis. 651 00:32:33,243 --> 00:32:35,120 - Lesquels? - C'est des amis Ă  papa. 652 00:32:35,245 --> 00:32:36,538 Quels? 653 00:32:36,664 --> 00:32:39,958 - OK, bien, est-ce qu'on peut y aller avec vous? - Vous allez chez vos amis. 654 00:32:40,084 --> 00:32:43,504 Vous, vous allez chez Louis pis Ariane, pis nous, on s'en va chez les amis Ă  papa. 655 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 Papa voulait que je rencontre ses amis 656 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 pour qu'on... on va jouer chez les amis Ă  papa. 657 00:32:47,299 --> 00:32:49,510 Nous, on les connaĂźt pas, mais toi, tu peux les rencontrer? 658 00:32:49,635 --> 00:32:51,303 - Pourquoi pas nous? - Tu nous aimes pas? 659 00:32:51,428 --> 00:32:53,681 Ça aurait Ă©tĂ© plus simple de leur dire qu'on les connaĂźt. 660 00:32:53,806 --> 00:32:56,975 Ben, je veux dire, on les connaĂźt pas, c'est vrai que moi, je les connais pas. 661 00:32:57,101 --> 00:32:59,436 Je veux dire, on... - Pourquoi nous, on les connaĂźt pas? C'est quoi? 662 00:32:59,561 --> 00:33:02,648 Mais parce que vous ĂȘtes pas obligĂ©es de connaĂźtre tous nos amis, Ă  un moment donnĂ©. 663 00:33:02,773 --> 00:33:04,525 Mais pourquoi vous, vous connaissez tous nos amis? 664 00:33:04,650 --> 00:33:06,068 Il n'y a pas de mensonges. 665 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 On connaĂźt pas nĂ©cessairement tous vos amis. 666 00:33:07,569 --> 00:33:09,780 Fait que nous, quand un de nos amis est pas gentil, 667 00:33:09,905 --> 00:33:13,367 on n'a plus le droit de les voir, mais vous, vous avez le droit de voir tout le monde, 668 00:33:13,492 --> 00:33:16,245 pis on connaĂźt mĂȘme pas leur nom. - Vous savez pas s'ils sont pas gentils. 669 00:33:16,370 --> 00:33:17,621 C'est quoi cette affaire-lĂ ? - Ben justement! 670 00:33:17,746 --> 00:33:18,914 Moi, je gĂšre pas ça. 671 00:33:19,039 --> 00:33:22,292 Ben non, mais lĂ , c'est parce qu'Ă  un moment donnĂ©, c'est un peu toi qui l'as créé. 672 00:33:22,418 --> 00:33:23,877 - Ben lĂ ! - Ben, je veux dire... 673 00:33:24,002 --> 00:33:26,130 Vous ĂȘtes donc ben des mauvais parents! 674 00:33:26,255 --> 00:33:28,632 OK, lĂ , l'affaire des mauvais parents, par contre... 675 00:33:28,757 --> 00:33:30,300 - Vous ĂȘtes jamais lĂ ! - Non, non. 676 00:33:30,426 --> 00:33:32,594 LĂ , on va se calmer sur les... - Des mauvais parents! 677 00:33:50,028 --> 00:33:51,989 Est-ce que mon chum peut t'embrasser? 678 00:33:52,114 --> 00:33:54,616 - Euh... - Aimes-tu les gars? 679 00:33:54,742 --> 00:33:56,618 Ça me dĂ©range pas. Il peut... Tu peux m'embrasser. 680 00:33:56,744 --> 00:33:59,079 Ah, juste, si tu veux lui parler, faut que tu me demandes 681 00:33:59,204 --> 00:34:01,123 Ă  moi parce qu'il a pas le droit de parler. 682 00:34:01,248 --> 00:34:03,000 Ah ouais? Euh... C'est correct, il peut m'embrasser. 683 00:34:03,125 --> 00:34:04,543 Tu peux embrasser le monsieur. 684 00:34:13,010 --> 00:34:14,720 Ça va? - Oui, non, ça va bien. 685 00:34:14,845 --> 00:34:16,972 J'ai jamais vraiment embrassĂ© de gars pour vrai, lĂ . 686 00:34:17,097 --> 00:34:18,849 Pis t'aimes-tu ça? 687 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 Ouais, c'est correct. Ça fait pas grand diffĂ©rence. 688 00:34:21,393 --> 00:34:22,728 Embrasse le monsieur encore. 689 00:34:28,859 --> 00:34:31,779 Oh! Est-ce qu'un gars t'a dĂ©jĂ  mis un doigt dans le cul? 690 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 À part un mĂ©decin, non. 691 00:34:34,448 --> 00:34:36,825 Est-ce que mon chum peut te mettre un doigt dans le cul? 692 00:34:36,950 --> 00:34:38,076 Ouais. 693 00:34:38,202 --> 00:34:39,286 - Cool. - Shh! 694 00:34:40,579 --> 00:34:42,372 Tu peux mettre un doigt dans le cul du monsieur. 695 00:34:49,046 --> 00:34:50,297 Penche-toi. - Hm? 696 00:34:50,422 --> 00:34:51,548 Penche. 697 00:34:51,673 --> 00:34:52,800 - Penche? - Penche-toi. 698 00:35:07,272 --> 00:35:09,316 Clairement, ceux en arriĂšre peuvent te voir. 699 00:35:13,028 --> 00:35:14,696 Qui tu textais? - Personne. 700 00:35:15,864 --> 00:35:18,325 C'est un peu compliquĂ©, tout ça, François. 701 00:35:18,450 --> 00:35:20,994 Ben, c'est sĂ»r que c'est un peu compliquĂ© si tu veux pas participer. 702 00:35:21,119 --> 00:35:21,995 Ben, je participe. 703 00:35:22,120 --> 00:35:25,457 Ben, je sais pas, ça fait trois fois que tu finis Ă  te toucher dans un coin. 704 00:35:25,582 --> 00:35:26,625 Heille! S'il vous plaĂźt. 705 00:35:27,668 --> 00:35:30,212 Je pensais qu'on allait le faire plus ensemble. 706 00:35:31,463 --> 00:35:33,841 C'est le mieux que je puisse faire pour l'instant. 707 00:35:33,966 --> 00:35:37,135 Je suis dĂ©solĂ©e si c'est pas assez. 708 00:35:37,261 --> 00:35:39,304 Je m'excuse, c'Ă©tait rude. 709 00:35:39,429 --> 00:35:42,724 C'est juste que je trouve ça weird qu'on fasse ça ensemble. 710 00:35:42,850 --> 00:35:45,394 - Tu veux qu'on arrĂȘte? - Non, non, mais... 711 00:35:45,519 --> 00:35:46,812 Fais ton affaire. 712 00:35:46,937 --> 00:35:48,897 Pis moi, je vais voir si j'ai l'Ă©nergie de continuer. 713 00:35:50,607 --> 00:35:51,900 OK. 714 00:36:11,753 --> 00:36:16,592 NE DEMANDEZ PAS, N'EN PARLEZ PAS 715 00:36:36,111 --> 00:36:37,321 Je comprends comme pas. 716 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 On dirait que t'es pas content d'ĂȘtre en couple ouvert. 717 00:36:39,406 --> 00:36:42,826 Je suis content d'ĂȘtre en couple ouvert, c'est juste que je sais pas de quel bord prendre ça. 718 00:36:42,951 --> 00:36:46,371 T'as accĂšs Ă  tous les bonbons du magasin de bonbons pis tu trouves le moyen de chialer pareil. 719 00:36:46,496 --> 00:36:48,999 Ça a pas rapport, je peux pas juste arriver pis prendre les bonbons, 720 00:36:49,124 --> 00:36:52,002 faut que je jase avec les bonbons, faut que je passe 6 heures sur les applications 721 00:36:52,127 --> 00:36:55,130 Ă  essayer de faire connaissance avec les bonbons. C'est de la marde, ton analogie de bonbons. 722 00:36:55,255 --> 00:36:57,090 Crisse, t'es pointu aujourd'hui, c'Ă©tait rien qu'une image. 723 00:36:57,215 --> 00:36:59,509 Depuis que je suis plus sur Feeld avec Julie, 724 00:36:59,635 --> 00:37:01,386 j'ai comme aucun crisse de match, pour vrai. 725 00:37:01,511 --> 00:37:04,181 Pis elle, sa photo, c'est un amaryllis. Ça commence Ă  jouer sur mes nerfs. 726 00:37:04,306 --> 00:37:06,141 - Ah, la pierre prĂ©cieuse? - Non, non, la fleur. 727 00:37:06,266 --> 00:37:08,143 OK. 728 00:37:08,268 --> 00:37:11,021 Pis je sais pas, man, j'ai juste l'impression que les gens veulent pas fourrer. 729 00:37:11,146 --> 00:37:13,398 Ben, je suis pas d'accord, le monde veut fourrer en tabarnak. 730 00:37:13,523 --> 00:37:15,150 - Oui, mais c'est compliquĂ©. - Ben oui, François, 731 00:37:15,275 --> 00:37:16,360 le monde fourre, lĂ . 732 00:37:16,485 --> 00:37:19,112 Ben oui, mais toi t'es jeune, Ă©videmment, t'as les hormones dans le tapis. 733 00:37:19,237 --> 00:37:22,741 DĂ©croche avec ça, ça a aucun rapport. Jeune, vieux, lĂ , ça fourre en masse. 734 00:37:22,866 --> 00:37:25,202 J'ai frappĂ© un mur, man, j'ai juste frappĂ© un mur, c'est tout. 735 00:37:25,327 --> 00:37:28,747 Ben non, regarde, moi je pense juste qu'il faut que tu sois plus clair dans ton approche. 736 00:37:28,872 --> 00:37:30,874 OK? LĂąche Feeld, c'est de l'estie de sauce, 737 00:37:30,999 --> 00:37:33,752 pis vas-y plus toi, plus direct, lĂ . 738 00:37:33,877 --> 00:37:35,128 OK? 739 00:37:35,253 --> 00:37:36,713 Regarde, check la fille lĂ -bas, lĂ . 740 00:37:36,838 --> 00:37:38,048 Hein? Elle est cute. 741 00:37:38,173 --> 00:37:40,509 - Ben oui, elle est cute. - Bon. Ben, va la voir. 742 00:37:40,634 --> 00:37:41,969 Va lui dire qu'elle escalade bien, 743 00:37:42,094 --> 00:37:43,887 pis que t'aimerais donc ben ça qu'elle escalade ton shaft. 744 00:37:44,012 --> 00:37:46,181 Crisse, ça va, Andrew Tate? 745 00:37:47,849 --> 00:37:49,518 Va lui jaser, cĂąline! 746 00:37:49,643 --> 00:37:51,853 C'est juste qu'aussi, on a une rĂšgle dans le couple asteure. 747 00:37:51,979 --> 00:37:53,897 - OK? - Faut que... 748 00:37:54,022 --> 00:37:56,149 faut que je dĂ©gage l'aura du couple. 749 00:37:57,484 --> 00:37:59,987 Faut que... faut pas que j'aie l'air cĂ©libataire. 750 00:38:00,112 --> 00:38:02,906 Faut que j'aie l'air d'ĂȘtre en couple. 751 00:38:03,031 --> 00:38:05,242 C'est quoi, faut que tu lui dises que t'es en couple? 752 00:38:05,367 --> 00:38:08,078 Non, faut pas que je dise Ă  la personne que je suis en couple. 753 00:38:08,203 --> 00:38:10,122 Faut que la personne devine que je suis en couple. 754 00:38:10,247 --> 00:38:12,165 Heille, c'est une ostie de rĂšgle de marde, ça! 755 00:38:12,290 --> 00:38:14,251 C'est complĂštement de la marde, mais va lui dire, toi, 756 00:38:14,376 --> 00:38:16,294 Ă  Julie, que sa rĂšgle est fucking nouvel Ăąge. 757 00:38:16,420 --> 00:38:19,840 Ben, en avez-vous encore un, au moins, un aura de couple? 758 00:38:19,965 --> 00:38:21,425 Oui, oui, on en a un. 759 00:38:24,761 --> 00:38:26,847 C'est trĂšs convaincant, ça, hein? Regarde, pense pas Ă  ça, 760 00:38:26,972 --> 00:38:29,433 va juste parler au monde, pis le monde va la feeler, ton aura. 761 00:38:29,558 --> 00:38:31,268 Envoye, vas-y. - Non, non... 762 00:38:31,393 --> 00:38:33,729 Elle est lourde en esti, ton aura, en ce moment! 763 00:38:53,999 --> 00:38:56,293 Belle technique. C'est super. 764 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 - Merci. - Ça fait plaisir. 765 00:38:57,919 --> 00:39:00,255 Je voudrais dire toi aussi, mais je t'ai pas vu grimper. 766 00:39:00,380 --> 00:39:02,257 Non, mais c'est ça, je grimpe pas, en fait. 767 00:39:02,382 --> 00:39:03,884 - Ah! - Non, je suis employĂ© ici, 768 00:39:04,009 --> 00:39:05,343 puis ma job spĂ©cifiquement, 769 00:39:05,469 --> 00:39:07,512 c'est de faire des compliments Ă  ceux qui grimpent. 770 00:39:07,637 --> 00:39:09,848 C'est un nouveau programme. - Ah OK! Wow! 771 00:39:09,973 --> 00:39:11,850 C'est le fun, la bienveillance, c'est ben Ă  la mode. 772 00:39:11,975 --> 00:39:13,769 C'est tout ce qu'il nous reste. 773 00:39:13,894 --> 00:39:16,521 - C'est tout ce qu'il nous reste. - C'est tout ce qu'il nous reste. 774 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 Pis la prochaine partie pourrait vous surprendre. 775 00:39:18,482 --> 00:39:20,150 En tant qu'employĂ©, on peut proposer 776 00:39:20,275 --> 00:39:21,777 d'aller prendre des verres aussi aux clients. 777 00:39:21,902 --> 00:39:23,361 Encore, oui, 778 00:39:23,487 --> 00:39:25,113 encore lĂ , dans la bienveillance, c'est vraiment... 779 00:39:25,238 --> 00:39:27,866 Ben oui, ben oui, de maniĂšre tout Ă  fait professionnelle... 780 00:39:27,991 --> 00:39:29,367 Professionnelle et bienveillante. 781 00:39:29,493 --> 00:39:31,578 - EmployĂ© modĂšle. - Ben, c'est ma job. 782 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 Je la fais bien. Regardez. 783 00:39:33,330 --> 00:39:35,707 OK, ça serait quand, ce verre-lĂ ? 784 00:39:35,832 --> 00:39:39,169 Ben, c'est ça, on a plusieurs plages horaires disponibles. 785 00:39:39,294 --> 00:39:40,670 Ça peut ĂȘtre la semaine prochaine, 786 00:39:40,796 --> 00:39:42,964 ça peut ĂȘtre mĂȘme demain, ça peut ĂȘtre aprĂšs la grimpe. 787 00:39:43,090 --> 00:39:44,341 Ben oui, aprĂšs la grimpe. 788 00:39:44,466 --> 00:39:45,842 AprĂšs la grimpe. Ben oui. 789 00:39:45,967 --> 00:39:47,928 À moins que tu sois pas dispo, c'est juste que... 790 00:39:48,053 --> 00:39:50,847 Je suis disponible, c'est mon travail, c'est sur mes heures de travail, donc c'est... 791 00:39:50,972 --> 00:39:52,808 - Oui, bien sĂ»r. - Si vous, ça vous convient... 792 00:39:52,933 --> 00:39:54,518 Moi, ça me convient. - Ça me convient. 793 00:39:54,643 --> 00:39:55,602 Mon Dieu. 794 00:39:55,727 --> 00:39:57,395 Voulez-vous continuer Ă  grimper? 795 00:39:57,521 --> 00:39:59,898 - Oui, pis on peut se tutoyer. - OK, parfait. 796 00:40:00,023 --> 00:40:01,858 Moi, je vais aller faire des compliments Ă  d'autres gens. 797 00:40:01,983 --> 00:40:03,235 Ben oui, je veux pas... 798 00:40:03,360 --> 00:40:04,986 Pis on se reparle tantĂŽt, dans le fond? 799 00:40:05,112 --> 00:40:06,696 - Oui, Ă  tantĂŽt. - Magnifique. 800 00:40:06,822 --> 00:40:08,865 - OK. Salut. - Salut. 801 00:40:08,990 --> 00:40:10,408 Heille, belle technique. 802 00:40:10,534 --> 00:40:11,576 Merci. 803 00:40:15,247 --> 00:40:17,207 Fuck yeah! Easy! 804 00:40:17,332 --> 00:40:18,416 Le monde veut peut-ĂȘtre fourrer. 805 00:40:18,542 --> 00:40:20,669 Ben oui, le monde veut fourrer, tabarnak! 806 00:40:20,794 --> 00:40:23,004 Ben oui! 807 00:40:23,130 --> 00:40:24,589 Qu'est-ce que tu fais lĂ , tu la textes? 808 00:40:24,714 --> 00:40:27,300 Non, je texte Julie, lui dire que je vais arriver plus tard. 809 00:40:29,845 --> 00:40:31,680 Je suis fier de toi, man. 810 00:40:31,805 --> 00:40:33,723 - Calme-toi, lĂ . - Yeah, man! 811 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 Calme-toi. 812 00:40:48,488 --> 00:40:50,198 J'ai mis de la frisĂ©e, 813 00:40:50,323 --> 00:40:52,117 de la Gem, de la Oakleaf, du bok choy. 814 00:40:52,242 --> 00:40:54,828 J'ai aussi mis de la boston, mais il y a eu un fuck. 815 00:40:54,953 --> 00:40:57,164 Le taux d'oxygĂšne dans l'eau est un peu faible, ça fait que... 816 00:40:57,289 --> 00:40:58,832 elle est un peu dĂ©cevante. - C'est bon. 817 00:40:58,957 --> 00:41:01,293 Je suis sĂ»re que je vais rĂ©ussir Ă  faire quelque chose avec ça. 818 00:41:01,418 --> 00:41:04,171 Je suis certain que tu vas trouver quelque chose d'extraordinaire Ă  faire avec ça. 819 00:41:04,296 --> 00:41:06,548 Je suis la reine des affaires dĂ©cevantes, ça fait que... 820 00:41:16,099 --> 00:41:17,517 C'est un peu awkward, lĂ , mais... 821 00:41:17,642 --> 00:41:19,686 j'ai vu que t'Ă©tais sur les applications. 822 00:41:19,811 --> 00:41:21,813 Shit, regarde, je veux pas que tu le prennes mal, 823 00:41:21,938 --> 00:41:25,609 mais je suis pas lĂ -dessus souvent, fait que ça se peut qu'on ait pas eu de match, toi pis moi. 824 00:41:25,734 --> 00:41:27,986 - Ah, mais non, franchement! - Ouais, je me sens mal, 825 00:41:28,111 --> 00:41:29,321 je veux pas que tu penses... 826 00:41:29,446 --> 00:41:33,158 Mais ça fait-tu bien longtemps que toi pis François, vous ĂȘtes dans le lifestyle? 827 00:41:33,283 --> 00:41:35,076 Non, non, non, ça fait pas longtemps, non. 828 00:41:35,202 --> 00:41:36,453 OK, cool. 829 00:41:36,578 --> 00:41:38,622 Moi pis Francesca, ça fait plusieurs annĂ©es. 830 00:41:38,747 --> 00:41:40,290 - Ouais, hein? - Ouais. 831 00:41:40,415 --> 00:41:41,833 Cool. 832 00:41:41,958 --> 00:41:44,502 Pis, ben, quand j'ai vu ton profil... 833 00:41:58,642 --> 00:42:00,560 Euh, toi lĂ , mettons... 834 00:42:00,685 --> 00:42:03,563 dirais-tu qu'on... qu'on est des amis? 835 00:42:03,688 --> 00:42:05,315 Hein? Euh... 836 00:42:05,440 --> 00:42:07,484 Ben lĂ , je sais pas, c'est comme... 837 00:42:07,609 --> 00:42:09,152 dur Ă  dire en ce moment. 838 00:42:09,277 --> 00:42:11,238 Mais mettons qu'il fallait que tu me prĂ©sentes. 839 00:42:11,363 --> 00:42:13,990 "Je vous prĂ©sente Julie, Julie c'est mon..." 840 00:42:14,115 --> 00:42:16,451 Mon amie. Je considĂšre qu'on est des amis, ouais. 841 00:42:16,576 --> 00:42:17,911 OK. OK. 842 00:42:18,036 --> 00:42:19,996 Ben, ça sera pas possible. 843 00:42:20,121 --> 00:42:22,874 - Ça va avoir l'air weird, OK? - C'est dĂ©jĂ  weird. 844 00:42:22,999 --> 00:42:24,793 Oui, mais lĂ , ça va ĂȘtre encore plus weird. 845 00:42:24,918 --> 00:42:26,419 - OK. - Mettons, selon mon aura... 846 00:42:26,544 --> 00:42:28,088 Oh, ton aura? 847 00:42:28,213 --> 00:42:30,298 Ouais, dirais-tu que... 848 00:42:30,423 --> 00:42:33,134 j'ai l'air cĂ©libataire ou en couple? 849 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 - T'es en couple? - Je suis en couple ouvert. 850 00:42:39,975 --> 00:42:42,143 Je veux juste que mon aura dĂ©gage la bonne affaire. 851 00:42:42,269 --> 00:42:44,187 Osti de niaisage du tabarnak. 852 00:42:44,312 --> 00:42:46,898 - Non, non, mais pour vrai, c'est correct. - Non, pour vrai, 853 00:42:47,023 --> 00:42:48,441 vous ĂȘtes vraiment une bande de fucktards. 854 00:42:48,566 --> 00:42:51,278 SĂ©rieux, lĂ , gĂ©rez-vous pis rĂ©glez vos ostis de problĂšmes 855 00:42:51,403 --> 00:42:52,612 avant d'aborder les filles cĂ©libataires. 856 00:42:52,737 --> 00:42:54,948 Me semble que c'est pas si compliquĂ©, cĂąlisse. 857 00:42:55,073 --> 00:42:58,493 - Pour vrai, je suis en couple ouvert, ça va. - Mais je m'en torche de ton couple ouvert! 858 00:42:58,618 --> 00:42:59,869 Étouffe-toi avec! 859 00:43:11,172 --> 00:43:12,966 Éric et Karine sortent ensemble depuis quelques semaines, 860 00:43:13,091 --> 00:43:16,553 et Karine a aussi le droit de voir Sydney, mais elle a pas le droit de voir Louis 1 861 00:43:16,678 --> 00:43:19,055 ou Louis 2 parce qu'ils sont dans un groupe de l'aile 2, 862 00:43:19,180 --> 00:43:22,642 pis l'aile 2 et l'aile 1 peuvent pas se mĂ©langer. Sauf dans le cas de Adam qui, lui aussi, 863 00:43:22,767 --> 00:43:25,186 a le droit de voir Sydney. Sydney qui, depuis quelques semaines, 864 00:43:25,312 --> 00:43:26,730 est non-binaire, d'ailleurs. 865 00:43:26,855 --> 00:43:29,524 Louise, votre fille, 866 00:43:29,649 --> 00:43:31,526 a le droit de voir Derrick et Louis 3, 867 00:43:31,651 --> 00:43:34,112 mais elle a pas le droit de voir Louis 1 ou Louis 2. 868 00:43:34,237 --> 00:43:36,197 Elle a le droit aussi de tenir la main d'Adam, 869 00:43:36,323 --> 00:43:38,575 mĂȘme s'ils sont pas dans la mĂȘme aile, mais c'est tout, lĂ , 870 00:43:38,700 --> 00:43:39,868 ils se frĂ©quentent pas. 871 00:43:40,577 --> 00:43:42,120 Le vendredi pis le lundi, 872 00:43:42,245 --> 00:43:44,956 Louis 1, Louis 2 et Louis 3 forment un trouple. 873 00:43:45,081 --> 00:43:48,585 Et le mercredi, Sydney et Louise ouvrent leur couple. 874 00:43:48,710 --> 00:43:50,253 Sauf que mercredi dernier, 875 00:43:50,378 --> 00:43:52,505 Louise a passĂ© toute la rĂ©crĂ©ation 876 00:43:52,630 --> 00:43:56,009 dans le coin de la cour avec Louis 2. 877 00:43:56,134 --> 00:43:58,470 LĂ , si vous vous souvenez, Louise a le droit de frĂ©quenter 878 00:43:58,595 --> 00:43:59,596 Derrick et Louis 3, 879 00:43:59,721 --> 00:44:02,265 mais elle a pas le droit de voir Louis 1 et Louis 2. 880 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 Fait que ça a fait de la chicane. Et Louis 2 et Sydney se sont battus. 881 00:44:05,935 --> 00:44:07,228 Pis comme Louis 2 a frappĂ© Sydney, 882 00:44:07,354 --> 00:44:08,855 ben, Adam a frappĂ© Louis 2, 883 00:44:08,980 --> 00:44:12,192 ce qui a fĂąchĂ© Louis 3, qui a frappĂ© Adam avec une roche. 884 00:44:12,317 --> 00:44:13,360 Une cristi de grosse roche. 885 00:44:14,527 --> 00:44:16,613 Est-ce que ça a du sens, ce que je vous dis? 886 00:44:16,738 --> 00:44:18,948 Non, ça a pas... ça a pas beaucoup de sens, non. 887 00:44:19,074 --> 00:44:20,617 Un peu confus, pour ĂȘtre honnĂȘte, oui. 888 00:44:20,742 --> 00:44:22,494 - Oui. - Super. 889 00:44:23,536 --> 00:44:25,997 Parce que ça a pas beaucoup de sens pour nous non plus. 890 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Tout le personnel de l'Ă©cole est ben, ben dĂ©passĂ©. 891 00:44:29,084 --> 00:44:31,836 Le problĂšme, c'est que ce... polycule-lĂ , 892 00:44:31,961 --> 00:44:34,381 c'est votre fille Louise qui l'a instaurĂ© Ă  l'Ă©cole. 893 00:44:36,091 --> 00:44:38,927 Évidemment, je vous dirai pas comment vivre votre vie. 894 00:44:39,052 --> 00:44:41,930 Vous faites ce que vous voulez dans le privĂ©. Ça me regarde pas. 895 00:44:43,306 --> 00:44:45,558 Sauf si ça a une incidence sur le bon fonctionnement de l'Ă©cole. 896 00:44:45,683 --> 00:44:47,852 LĂ , j'ai pas le choix d'intervenir. 897 00:44:47,977 --> 00:44:50,814 Donc, je vais devoir donner un avertissement Ă  Louise. 898 00:44:50,939 --> 00:44:53,733 Et si ça se reproduit, j'aurai pas le choix de prendre des mesures plus drastiques. 899 00:44:53,858 --> 00:44:55,777 Euh, juste... 900 00:44:55,902 --> 00:44:57,028 C'est pas un peu intense? 901 00:44:57,153 --> 00:44:58,446 On parle quand mĂȘme d'enfants qui jouent. 902 00:44:58,571 --> 00:45:00,865 J'ai l'impression que c'est... 903 00:45:00,990 --> 00:45:03,910 Mm-hmm. C'est des enfants qui jouent Ă  ĂȘtre dans des polycules 904 00:45:04,035 --> 00:45:05,703 et des relations polyamoureuses. 905 00:45:05,829 --> 00:45:08,289 On trouve que c'est compliquĂ© en cristi pour la cour d'Ă©cole. 906 00:45:08,415 --> 00:45:09,749 C'est... oui, c'est trĂšs compliquĂ©. 907 00:45:09,874 --> 00:45:11,918 Euh, c'est pas des enfants qui jouent Ă  se gunner. 908 00:45:12,043 --> 00:45:14,170 C'est dĂ©jĂ  ça. On est encore dans la thĂ©matique de l'amour. 909 00:45:14,295 --> 00:45:16,256 Cette ouverture-lĂ ... - François, François. C'est bon. 910 00:45:18,383 --> 00:45:20,343 On va parler Ă  notre fille. 911 00:45:20,468 --> 00:45:21,511 On est vraiment dĂ©solĂ©s. 912 00:45:23,304 --> 00:45:24,597 Mais je suis pas dĂ©solĂ©. 913 00:45:24,722 --> 00:45:25,932 Ben, moi oui. 914 00:45:27,016 --> 00:45:29,018 Ouais, mais elle nous parlait genre comme si Louise 915 00:45:29,144 --> 00:45:32,188 Ă©tait en train de prĂ©parer fucking Columbine 2. 916 00:45:32,313 --> 00:45:35,316 Pis son affaire aussi, lĂ , avec ses "cristi, cristi", 917 00:45:35,442 --> 00:45:37,652 assume pis sacre, crisse de conne. 918 00:45:37,777 --> 00:45:40,280 On s'entend que c'est une crisse de conne, hein? 919 00:45:40,405 --> 00:45:43,658 Mais tu peux-tu juste parler Ă  Louise, s'il te plaĂźt? 920 00:46:15,565 --> 00:46:17,275 Ça mange, ça mange! 921 00:46:24,741 --> 00:46:26,201 OK, fait que ce soir, on commence 922 00:46:26,326 --> 00:46:28,203 avec de la pieuvre confite 923 00:46:28,328 --> 00:46:30,914 grillĂ©e Ă  la flamme sur une purĂ©e d'haricots blancs 924 00:46:31,039 --> 00:46:33,917 aux Ă©pices et fleurs de moutarde. 925 00:46:34,042 --> 00:46:35,752 Vous avez pas d'ustensiles devant vous, inquiĂ©tez-vous pas, 926 00:46:35,877 --> 00:46:37,504 c'est parce que ça se mange avec les doigts. 927 00:46:37,629 --> 00:46:40,256 OK, juste comme ça, bien simple, 928 00:46:40,381 --> 00:46:42,008 on y va, hop. 929 00:46:43,968 --> 00:46:47,305 OK, ben, merci tout le monde d'ĂȘtre lĂ , 930 00:46:47,430 --> 00:46:49,098 pis, ben, bravo encore, Maxine, 931 00:46:49,224 --> 00:46:50,266 pour ta bourse. 932 00:46:50,391 --> 00:46:52,018 Oui, bravo! 933 00:46:52,143 --> 00:46:53,811 On aime ça, les grosses bourses! 934 00:46:53,937 --> 00:46:55,063 Cheers! 935 00:46:55,188 --> 00:46:56,940 FĂ©licitations. 936 00:47:18,545 --> 00:47:21,464 Merci pour la soirĂ©e, c'Ă©tait vraiment super. 937 00:47:21,589 --> 00:47:22,966 Merci. - Bien, ça fait plaisir. 938 00:47:23,091 --> 00:47:24,425 Vous avez aimĂ© ça? C'Ă©tait le fun? 939 00:47:24,551 --> 00:47:26,761 C'Ă©tait... wow! La pieuvre... 940 00:47:26,886 --> 00:47:29,013 - Ah oui, hein? - Pis c'Ă©tait... c'Ă©tait hot. 941 00:47:30,139 --> 00:47:31,391 C'est vrai que la bouffe, 942 00:47:31,516 --> 00:47:33,351 il y a quand mĂȘme quelque chose de... 943 00:47:33,476 --> 00:47:35,395 ben, ça joue sur les sens, quand mĂȘme. 944 00:47:36,396 --> 00:47:39,440 Euh, mais mon partenaire pis moi, on discutait, 945 00:47:39,566 --> 00:47:42,318 pis iel me disait qu'iel trouvait vraiment intĂ©ressante 946 00:47:42,443 --> 00:47:44,279 pis intrigante, pis... 947 00:47:44,404 --> 00:47:45,989 ben, on se demandait si... 948 00:47:46,114 --> 00:47:49,492 on pouvait t'offrir un verre de vin pour poursuivre la soirĂ©e, 949 00:47:49,617 --> 00:47:50,785 pour te remercier. 950 00:47:50,910 --> 00:47:52,662 Non, mais c'est super gentil, 951 00:47:52,787 --> 00:47:55,206 c'est juste qu'il va falloir tout paqueter nos affaires, 952 00:47:55,331 --> 00:47:57,250 faire la vaisselle, aller au local, dĂ©loader... 953 00:47:57,375 --> 00:48:00,753 - C'est bon, c'est bon, je m'en occupe. - Ben non, tu peux pas faire ça tout seul. 954 00:48:00,878 --> 00:48:02,171 Non, non, je m'en occupe, t'inquiĂšte. 955 00:48:03,256 --> 00:48:05,592 Écoute, Ă  voir. 956 00:48:05,717 --> 00:48:07,468 Max pis moi, on est lĂ . 957 00:48:07,594 --> 00:48:08,845 En tout cas, ça nous ferait plaisir. 958 00:48:08,970 --> 00:48:10,763 Ben merci, c'est vraiment fin. 959 00:48:16,728 --> 00:48:18,938 Me semble qu'il est tard pour boire un verre, non? 960 00:48:19,063 --> 00:48:21,983 Me semble que c'est assez obvious, lĂ . C'est pas boire un verre qu'ils veulent, lĂ . 961 00:48:22,108 --> 00:48:23,610 C'est le temps. - Le temps de quoi? 962 00:48:23,735 --> 00:48:27,655 Le temps que t'appelles ton chum pis que tu lui dises que tes plans ont changĂ© pour Ă  soir, OK? 963 00:48:27,780 --> 00:48:30,825 - Ben voyons, de quoi tu parles? - LĂ , lĂ , je sais plus comment te l'expliquer, lĂ . 964 00:48:30,950 --> 00:48:32,493 Faut que t'habites ta sensualitĂ©, OK? 965 00:48:32,619 --> 00:48:34,746 T'es hot, t'es une chicks, t'es une MILF, 966 00:48:34,871 --> 00:48:36,873 avec une motherfucking vie, OK? - Ben voyons, toi! 967 00:48:36,998 --> 00:48:38,708 L'as-tu ouvert, ton couple, crisse, ou pas? 968 00:48:38,833 --> 00:48:40,460 Envoye, je gĂšre, je m'en occupe. 969 00:48:40,585 --> 00:48:42,170 Toi, tu sais quoi faire. 970 00:49:08,529 --> 00:49:10,198 OK, moi, je prends un break. 971 00:49:12,492 --> 00:49:15,078 LĂ , dis pas Ă  ta soeur qu'on a jouĂ©. - Non, non. 972 00:49:15,203 --> 00:49:17,664 - Sinon, elle voudra plus jamais dormir. - Ark, ce serait l'enfer. 973 00:49:18,665 --> 00:49:21,250 Louise, pourrais-tu t'asseoir comme du monde? J'aimerais ça te parler de quelque chose. 974 00:49:21,376 --> 00:49:22,710 OK. 975 00:49:26,255 --> 00:49:29,175 J'aimerais ça parler de ton polycule Ă  l'Ă©cole. 976 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 Vous vous ĂȘtes fait chicaner par Mme Sirois? 977 00:49:32,095 --> 00:49:33,638 Pas chicaner, lĂ , 978 00:49:33,763 --> 00:49:35,181 mais mettons qu'elle Ă©tait pas trĂšs contente. 979 00:49:36,724 --> 00:49:38,726 On peut-tu dire que c'est fini, ces niaiseries-lĂ ? 980 00:49:38,851 --> 00:49:40,436 - Pourquoi? - Parce que c'est pas vraiment 981 00:49:40,561 --> 00:49:43,398 des affaires de cour d'Ă©cole, qui a le droit de faire des affaires avec un 982 00:49:43,523 --> 00:49:45,817 et qui a pas le droit de faire des affaires avec l'autre. 983 00:49:45,942 --> 00:49:47,652 C'est rien que ça dans la cour d'Ă©cole, 984 00:49:47,777 --> 00:49:50,279 qui a le droit et qui a pas le droit de faire des affaires. 985 00:49:50,405 --> 00:49:53,116 - Mais c'est des enfantillages. - Pour nous, c'est des enfantillages, 986 00:49:53,241 --> 00:49:54,826 mais pour vous, c'est totalement normal. 987 00:49:54,951 --> 00:49:57,662 Regarde, je vais pas m'ostiner pendant trois heures, OK? 988 00:49:57,787 --> 00:50:00,331 Fais ce que je dis, fais pas ce que je fais, that's it. 989 00:50:00,456 --> 00:50:01,999 C'est ça ton conseil de pĂšre? 990 00:50:02,125 --> 00:50:04,961 Oui, c'est mon conseil de pĂšre. As-tu un problĂšme avec ça? 991 00:50:06,212 --> 00:50:07,714 Je vais aller me coucher. 992 00:50:11,551 --> 00:50:13,010 HĂ©, man... 993 00:50:13,136 --> 00:50:14,721 Tabarnak. 994 00:50:21,728 --> 00:50:22,854 Ouais. 995 00:50:31,654 --> 00:50:33,531 OK, fait que tu vas rester plus tard. 996 00:50:38,870 --> 00:50:40,163 C'est-tu correct? 997 00:50:43,207 --> 00:50:44,542 Ouais. Ouais. 998 00:50:44,667 --> 00:50:46,961 T'es sĂ»r? OK. Euh, bien... 999 00:50:47,086 --> 00:50:48,963 Bye. Bye-bye. 1000 00:51:17,909 --> 00:51:19,911 Merci, papa. Pour vrai, tu me sauves la vie. 1001 00:51:22,330 --> 00:51:23,581 T'es fin. 1002 00:51:42,475 --> 00:51:43,851 Salut. - Salut! 1003 00:51:43,976 --> 00:51:45,770 Je vais prendre une blonde, s'il te plaĂźt. Merci. 1004 00:51:54,737 --> 00:51:56,489 - VoilĂ . - Merci. Euh... 1005 00:51:56,614 --> 00:51:58,574 C'est oĂč l'action? 1006 00:51:58,699 --> 00:52:00,326 Ah! C'est en haut. 1007 00:52:00,451 --> 00:52:01,994 OK, merci. 1008 00:52:46,205 --> 00:52:47,748 Je peux t'aider? - DĂ©solĂ©. 1009 00:52:57,884 --> 00:52:59,468 Excuse... 1010 00:52:59,594 --> 00:53:02,555 Y a-tu comme une section hĂ©tĂ©ro pis une section gay? 1011 00:53:02,680 --> 00:53:05,308 Non, c'est surtout hĂ©tĂ©ro, je dirais. 1012 00:53:06,893 --> 00:53:09,478 OK, pis les femmes sont oĂč? 1013 00:53:45,973 --> 00:53:47,350 Excuse. 1014 00:54:32,019 --> 00:54:33,479 Fuck yeah! 1015 00:54:37,608 --> 00:54:39,485 Oui... OK... 1016 00:54:39,610 --> 00:54:41,320 Quand j'ai... 1017 00:54:41,445 --> 00:54:43,239 Quand j'ai... j'ai des orgasmes, 1018 00:54:43,364 --> 00:54:44,949 j'ai des fous rires aprĂšs. 1019 00:54:46,117 --> 00:54:47,493 C'est comme incontrĂŽlable. 1020 00:54:47,618 --> 00:54:49,412 Je m'excuse. - Mais non, c'est beau Ă  voir. 1021 00:54:49,537 --> 00:54:51,622 Oui, c'est super beau. 1022 00:55:45,342 --> 00:55:46,719 J'ai comme un... 1023 00:55:46,844 --> 00:55:49,722 un rĂšglement sur l'hygiĂšne des cunis avec François. 1024 00:55:49,847 --> 00:55:51,515 Pis... - T'as peur que... 1025 00:55:51,640 --> 00:55:53,184 C'est quoi, t'as peur que je sois pas... 1026 00:55:53,309 --> 00:55:55,686 Non! Non, c'est vraiment pas ça. C'est vraiment pas ça. 1027 00:55:55,811 --> 00:55:57,772 Non, non, non, non. Non, non, vraiment, c'est pas... 1028 00:55:57,897 --> 00:55:59,106 Non, je veux pas que... Non. 1029 00:55:59,231 --> 00:56:00,649 C'est parce que c'est comme... 1030 00:56:00,775 --> 00:56:03,569 C'est moi qui ai inventĂ© le rĂšglement pour François 1031 00:56:03,694 --> 00:56:05,696 et pas pour... C'Ă©tait pour moi. 1032 00:56:05,821 --> 00:56:07,156 C'est vraiment niaiseux. 1033 00:56:07,281 --> 00:56:08,532 Pis j'ai comme eu un genre de... 1034 00:56:08,657 --> 00:56:09,992 Je me suis comme vue en train... 1035 00:56:10,117 --> 00:56:12,161 Pas grave. On efface. 1036 00:56:12,286 --> 00:56:14,371 Fini. J'ai fini. C'est terminĂ©. 1037 00:56:14,497 --> 00:56:15,623 Je m'excuse. 1038 00:56:19,460 --> 00:56:20,669 Excuse. 1039 00:56:21,962 --> 00:56:23,839 Oh non, non, non! 1040 00:56:23,964 --> 00:56:25,633 Non, je m'excuse, je suis tellement dĂ©solĂ©e. 1041 00:56:25,758 --> 00:56:27,384 - C'est pas grave. - Je suis dĂ©solĂ©e. 1042 00:56:27,510 --> 00:56:30,179 Non, non, on oublie. On oublie. 1043 00:56:39,814 --> 00:56:41,524 - Salut. - Pas pire, la poutine, pareil. 1044 00:56:41,649 --> 00:56:43,651 Ouais, elle est bonne, c'est quand mĂȘme impressionnant. 1045 00:57:54,263 --> 00:57:55,431 T'es en tabarnak? 1046 00:57:55,556 --> 00:57:57,141 Ben, il est 3 h du matin. 1047 00:57:58,726 --> 00:58:00,561 J'entends ta dĂ©ception, mais en mĂȘme temps, 1048 00:58:00,686 --> 00:58:02,855 c'est pas comme si j'avais laissĂ© les filles toutes seules 1049 00:58:02,980 --> 00:58:04,857 en plein milieu de la nuit, mon pĂšre Ă©tait lĂ . 1050 00:58:04,982 --> 00:58:06,901 Oui, mais moi, je t'ai appelĂ© Ă  10 h. 1051 00:58:07,026 --> 00:58:08,611 Écoute, t'as dĂ©rangĂ© ton pĂšre Ă  cette heure-lĂ  1052 00:58:08,736 --> 00:58:10,654 parce que tu baisais pas. 1053 00:58:10,779 --> 00:58:12,323 Te rends-tu compte Ă  quel point c'est Ă©goĂŻste? 1054 00:58:17,203 --> 00:58:18,996 Pis le pire lĂ -dedans, c'est que... 1055 00:58:19,121 --> 00:58:20,873 je viens de passer une des plus belles soirĂ©es 1056 00:58:20,998 --> 00:58:21,999 depuis un maudit bout 1057 00:58:22,124 --> 00:58:23,542 pis j'avais vraiment hĂąte de t'en parler. 1058 00:58:43,395 --> 00:58:46,273 POLYAMOUR À LA TABLE DE LA CUISINE 1059 00:59:00,746 --> 00:59:03,582 Tu fais chier, t'es nulle Ă  la flĂ»te! 1060 00:59:03,707 --> 00:59:05,084 - Maman! - Quoi? 1061 00:59:05,209 --> 00:59:07,503 Louise est mĂ©chante, elle dit que je fais chier! 1062 00:59:07,628 --> 00:59:08,879 - Bon. - Ben lĂ ... 1063 00:59:09,004 --> 00:59:10,422 C'est un peu vrai. 1064 00:59:10,547 --> 00:59:13,592 On peut-tu enlever une bĂ»che, les filles, s'il vous plaĂźt? On a de la visite. Hein? 1065 00:59:13,717 --> 00:59:15,678 Mais vous ĂȘtes chanceuses parce que Suzanne, 1066 00:59:15,803 --> 00:59:17,221 c'est une pro de la flĂ»te. 1067 00:59:17,346 --> 00:59:18,430 - Ah oui? - Pour vrai? 1068 00:59:18,555 --> 00:59:19,473 Pour vrai? 1069 00:59:19,598 --> 00:59:21,100 Oui, c'Ă©tait son arme pour me charmer. 1070 00:59:21,225 --> 00:59:22,518 - Non. - La flĂ»te? 1071 00:59:22,643 --> 00:59:24,603 Oui, la flĂ»te. 1072 00:59:25,646 --> 00:59:27,022 - Pas le choix! - OK. 1073 00:59:28,107 --> 00:59:29,483 OK. 1074 01:00:09,148 --> 01:00:11,734 Wow! Bravo! 1075 01:00:11,859 --> 01:00:14,486 Si tu pratiques fort, toi aussi, tu vas devenir bonne. 1076 01:00:14,611 --> 01:00:16,447 Pis si tu veux, je peux te donner des trucs. 1077 01:00:16,572 --> 01:00:18,198 Ouais, je vais aller pratiquer tout de suite! 1078 01:00:18,324 --> 01:00:20,242 Non, pitiĂ©! 1079 01:00:20,367 --> 01:00:21,994 Oh, my god! 1080 01:00:22,119 --> 01:00:23,412 Vous avez tellement une belle famille. 1081 01:00:23,537 --> 01:00:24,496 Oui, vraiment. 1082 01:00:24,621 --> 01:00:26,415 Ah, j'aimerais ça avoir des enfants, 1083 01:00:26,540 --> 01:00:28,667 pouvoir mettre des photos sur le fridge comme ça. 1084 01:00:28,792 --> 01:00:30,711 Oh, mon Dieu, elle, c'est vraiment pas notre meilleure, 1085 01:00:30,836 --> 01:00:32,504 mais on se trouvait trĂšs drĂŽles. 1086 01:00:32,629 --> 01:00:34,089 Oui, mais c'est quand mĂȘme l'image 1087 01:00:34,214 --> 01:00:36,133 que je me fais d'avoir une famille. 1088 01:00:36,258 --> 01:00:38,635 Oui, j'imagine que ça doit pas ĂȘtre loin de ça. 1089 01:00:39,636 --> 01:00:40,596 Pourquoi t'as pas d'enfants? 1090 01:00:43,098 --> 01:00:46,643 Euh, ben, j'ai eu deux relations sĂ©rieuses 1091 01:00:46,769 --> 01:00:48,854 de 4 ans et de 6 ans avec des hommes, 1092 01:00:48,979 --> 01:00:51,398 pis j'imagine que le polyamour, 1093 01:00:51,523 --> 01:00:54,234 c'Ă©tait correct pour la sexualitĂ© et l'intimitĂ©, 1094 01:00:54,360 --> 01:00:57,279 mais quand est venu le temps de parler de fonder une famille, 1095 01:00:57,404 --> 01:00:59,031 dans les deux cas, ça leur a fait peur 1096 01:00:59,156 --> 01:01:00,657 pis ils ont terminĂ© la relation. 1097 01:01:00,783 --> 01:01:02,159 - Hmm. - Fait que j'ai... 1098 01:01:02,284 --> 01:01:06,038 J'ai pas rencontrĂ© personne de sĂ©rieux jusqu'Ă  Max. 1099 01:01:06,163 --> 01:01:08,457 Fait qu'on va voir. - Ouais. 1100 01:01:08,582 --> 01:01:10,292 Mais tu sais, moi, je suis pas contre. 1101 01:01:10,417 --> 01:01:12,961 Je sais, mais je commence Ă  me sentir un peu vieille. 1102 01:01:13,087 --> 01:01:15,881 Je sais pas, j'ai peur d'avoir manquĂ© le bateau. 1103 01:01:16,006 --> 01:01:17,383 Ouais, mais tu sais... 1104 01:01:17,508 --> 01:01:19,802 Je veux dire, ça veut plus rien dire, ça, aujourd'hui. 1105 01:01:19,927 --> 01:01:21,762 Il y a tellement d'espace pour, comme, 1106 01:01:21,887 --> 01:01:24,306 inventer un modĂšle diffĂ©rent qui nous ressemble plus. 1107 01:01:24,431 --> 01:01:26,183 Oui, on peut-tu juste, comme, 1108 01:01:26,308 --> 01:01:28,352 Ă©clater le modĂšle? 1109 01:01:28,477 --> 01:01:30,646 Je veux dire, Ă  un moment donnĂ©, lĂ ... 1110 01:01:30,771 --> 01:01:32,940 Je suis tellement d'accord. - Oui, oui. 1111 01:01:33,065 --> 01:01:35,067 - Mm-hmm. - Oui? 1112 01:01:35,192 --> 01:01:37,403 - Je peux attendre encore. - C'est super intĂ©ressant. 1113 01:01:37,528 --> 01:01:39,488 À un moment donnĂ©, c'est son projet Ă  elle, tu sais, 1114 01:01:39,613 --> 01:01:41,281 qu'elle attende aprĂšs, comme... 1115 01:01:41,407 --> 01:01:42,616 Ben, c'est quoi, effectivement, 1116 01:01:42,741 --> 01:01:44,284 c'est quoi, ça, des... 1117 01:01:44,410 --> 01:01:46,954 Je veux dire, il y a des femmes qui ont des enfants Ă  44. 1118 01:03:25,052 --> 01:03:27,012 Quoi? 1119 01:03:27,137 --> 01:03:28,305 Qu'est-ce que tu fais? 1120 01:03:28,430 --> 01:03:30,974 - Ben, je relaxe. - Ben oui. 1121 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 C'est correct, tu peux retourner, lĂ . 1122 01:03:32,684 --> 01:03:35,646 Regarde, on va pas commencer Ă  se faire de l'attitude, lĂ . 1123 01:03:35,771 --> 01:03:38,315 - J'ai pas d'attitude. - Ben... 1124 01:03:38,440 --> 01:03:39,983 Moi, quand je me sentais pas incluse, 1125 01:03:40,108 --> 01:03:41,818 je prenais un step back pis je vous laissais 1126 01:03:41,944 --> 01:03:44,029 faire votre affaire, je partais pas en claquant la porte. 1127 01:03:44,154 --> 01:03:46,156 - Je le sais, c'Ă©tait bĂ©bĂ©. - Oui. 1128 01:03:46,281 --> 01:03:47,741 C'Ă©tait trĂšs bĂ©bĂ©. 1129 01:03:48,951 --> 01:03:51,828 C'est pas juste dans le sexe que je me sens exclu. 1130 01:03:51,954 --> 01:03:54,498 Dans la vie aussi. Tu passes beaucoup de temps avec elles. 1131 01:03:54,623 --> 01:03:57,334 - Elleux. - Elleux. 1132 01:03:57,459 --> 01:04:00,254 Je sais pas, c'est weird lĂ , nos petites comprennent pas. 1133 01:04:00,379 --> 01:04:03,090 Ben non, les filles avaient full de fun au souper. 1134 01:04:03,215 --> 01:04:05,592 Ben, peut-ĂȘtre, mais elles comprennent pas. 1135 01:04:08,595 --> 01:04:10,347 C'est juste que, je sais pas, c'est compliquĂ©. 1136 01:04:10,472 --> 01:04:13,141 Je pensais que t'aurais plus de facilitĂ© Ă  comprendre. 1137 01:04:14,685 --> 01:04:15,852 Moi aussi. 1138 01:04:37,833 --> 01:04:39,668 - Papa? - Oui? 1139 01:04:40,794 --> 01:04:42,838 Est-ce que tu peux baisser la musique, s'il te plaĂźt? 1140 01:04:42,963 --> 01:04:44,548 Moi pis Lili, on aimerait ça te parler. 1141 01:04:44,673 --> 01:04:45,966 OK. 1142 01:04:47,009 --> 01:04:48,260 Qu'est-ce qu'il y a? 1143 01:04:49,511 --> 01:04:52,764 Est-ce que toi pis maman, vous ĂȘtes encore un couple? 1144 01:04:52,889 --> 01:04:54,516 Oui, on est encore un couple. 1145 01:04:54,641 --> 01:04:57,311 Pis est-ce que vous allez encore ĂȘtre ouverts longtemps? 1146 01:04:58,395 --> 01:05:00,647 Euh, ben, ça, c'est dur Ă  dire, ma chouette, lĂ , 1147 01:05:00,772 --> 01:05:02,899 on dirait que... c'est pas des affaires 1148 01:05:03,025 --> 01:05:05,152 qui se calculent dans le temps. 1149 01:05:05,277 --> 01:05:06,612 Je sais pas. 1150 01:05:06,737 --> 01:05:08,447 Parce que, finalement, moi pis Lili, 1151 01:05:08,572 --> 01:05:10,782 on aime pas tant ça que vous soyez ouverts. 1152 01:05:10,907 --> 01:05:12,576 Ouais, on aime pas ça. 1153 01:05:12,701 --> 01:05:14,328 Vous aimez pas ça? Pourquoi? 1154 01:05:14,453 --> 01:05:16,455 Ben, parce que quand tu nous as dit 1155 01:05:16,580 --> 01:05:17,664 que vous alliez ĂȘtre ouverts, 1156 01:05:17,789 --> 01:05:19,666 t'as dit que vous alliez ĂȘtre plus heureux. 1157 01:05:19,791 --> 01:05:21,585 Mais on vous trouve pas plus heureux. 1158 01:05:23,003 --> 01:05:25,964 Ben, Ă©coutez, vous avez raison un peu. 1159 01:05:28,175 --> 01:05:31,178 C'est sĂ»r que papa, ces temps-ci, c'est... 1160 01:05:31,303 --> 01:05:33,930 Il est peut-ĂȘtre un peu moins heureux, mais ça... 1161 01:05:35,182 --> 01:05:38,268 Ça a comme pas rapport avec vous autres ou avec le couple ouvert. 1162 01:05:38,393 --> 01:05:40,812 C'est vraiment... 1163 01:05:40,937 --> 01:05:42,481 C'est plus comme... 1164 01:05:43,732 --> 01:05:45,859 C'est plus comme... Je sais pas, c'est vraiment... 1165 01:05:45,984 --> 01:05:47,778 On dirait que je sens comme... 1166 01:05:47,903 --> 01:05:50,155 une espĂšce de boule dans le ventre pis... 1167 01:05:51,448 --> 01:05:52,824 Ça fait... 1168 01:05:52,949 --> 01:05:55,035 comme si j'avais le bonheur un peu moins facile, mettons. 1169 01:05:57,162 --> 01:05:58,955 Mais est-ce qu'il y a quand mĂȘme des moments 1170 01:05:59,081 --> 01:06:01,083 oĂč est-ce que t'es heureux? 1171 01:06:01,208 --> 01:06:02,793 Ben oui. 1172 01:06:02,918 --> 01:06:05,045 Ben oui, j'ai des moments oĂč je suis heureux. 1173 01:06:05,962 --> 01:06:09,049 Voulez-vous que je vous dise c'est quoi le moment qui me rend le plus heureux au monde? 1174 01:06:09,174 --> 01:06:10,217 Ouais. 1175 01:06:12,302 --> 01:06:13,970 Des fois, le soir, 1176 01:06:15,639 --> 01:06:17,599 en allant me coucher, j'aime ça arrĂȘter devant votre chambre 1177 01:06:17,724 --> 01:06:19,101 pis vous regarder dormir. 1178 01:06:20,769 --> 01:06:22,896 Des fois, vous rĂȘvez, des fois, vous ĂȘtes juste lĂ , comme... 1179 01:06:23,021 --> 01:06:25,023 paisibles, pis... 1180 01:06:26,441 --> 01:06:28,026 je sais pas, on dirait que... 1181 01:06:28,151 --> 01:06:29,319 ça me... 1182 01:06:29,444 --> 01:06:31,780 ça me remplit de joie d'ĂȘtre votre pĂšre, pis... 1183 01:06:33,365 --> 01:06:35,242 de sentir tout... 1184 01:06:36,284 --> 01:06:38,662 Je sais pas, tout l'amour que j'ai pour vous autres 1185 01:06:38,787 --> 01:06:41,790 qui me traverse le coeur, ça, ça me rend heureux, ça. 1186 01:06:42,916 --> 01:06:43,917 Attends. 1187 01:06:44,042 --> 01:06:46,461 Tu nous regardes dormir? 1188 01:06:46,586 --> 01:06:47,796 Ben... oui. 1189 01:06:47,921 --> 01:06:50,298 - Regarde-nous plus dormir! - Mais qu'est-ce que ça fait? 1190 01:06:50,424 --> 01:06:52,259 Ben, c'est quand mĂȘme un peu chelou. 1191 01:06:52,384 --> 01:06:54,469 Ben lĂ , je sais pas, chelou, je suis votre pĂšre. 1192 01:06:54,594 --> 01:06:56,263 Je veux dire, votre mĂšre aussi vous regarde dormir. 1193 01:06:56,388 --> 01:06:58,056 Maman aussi nous regarde dormir? 1194 01:06:58,181 --> 01:06:59,057 Yark! 1195 01:07:00,308 --> 01:07:02,853 OK, lĂ , lĂ , vous allez arrĂȘter ça immĂ©diatement. 1196 01:07:02,978 --> 01:07:04,104 Ni toi, ni maman, 1197 01:07:04,229 --> 01:07:06,022 vous avez le droit de nous regarder dormir, OK? 1198 01:07:06,148 --> 01:07:09,234 Fine, j'en aurai plus de moment qui me rend heureux, je sais pas quoi te dire. 1199 01:07:18,285 --> 01:07:22,539 INSÉCURITÉS 1200 01:08:05,165 --> 01:08:07,042 Tabarnak de cĂąlisse! 1201 01:09:55,859 --> 01:09:57,986 Merci, merci. Danke schön. 1202 01:09:58,695 --> 01:10:03,241 DĂ©solĂ©, je ne suis pas Sophie, mais je vais rĂ©pondre du mieux que je peux. 1203 01:10:03,366 --> 01:10:05,911 Donc, avez-vous des questions? 1204 01:10:12,834 --> 01:10:14,044 Aucune? 1205 01:10:14,336 --> 01:10:15,837 Ne soyez pas gĂȘnĂ©s! 1206 01:10:18,256 --> 01:10:19,257 Cochonnerie... 1207 01:10:19,382 --> 01:10:20,508 Pourquoi! 1208 01:10:21,176 --> 01:10:22,928 Ça marche jamais, cĂąlisse. 1209 01:10:25,430 --> 01:10:26,765 Oh! - Et voilĂ . 1210 01:10:36,691 --> 01:10:38,151 Alors, on fait quoi? 1211 01:10:39,402 --> 01:10:40,445 Je sais pas. 1212 01:10:41,488 --> 01:10:43,365 Je peux t'embrasser? - Oh. 1213 01:10:43,490 --> 01:10:45,241 On se connaĂźt Ă  peine. 1214 01:10:45,992 --> 01:10:47,410 Oui, c'est vrai. 1215 01:11:22,946 --> 01:11:23,822 OK. 1216 01:11:24,155 --> 01:11:26,032 Maintenant tu peux m'embrasser. 1217 01:11:32,706 --> 01:11:35,000 Aimes-tu que je te dise quoi faire? 1218 01:11:35,125 --> 01:11:36,209 Oui. 1219 01:11:37,585 --> 01:11:39,879 Aimerais-tu que je prenne le contrĂŽle? 1220 01:11:40,505 --> 01:11:41,548 Oui. 1221 01:11:43,216 --> 01:11:45,760 Je veux essayer des choses aussi, je pense. 1222 01:11:47,178 --> 01:11:49,556 Qu'est-ce que t'aimes? Tu fais quoi? 1223 01:11:50,515 --> 01:11:51,975 Toi, qu'est-ce que t'aimes? 1224 01:11:52,100 --> 01:11:53,018 Je sais pas. 1225 01:11:53,977 --> 01:11:55,729 Je veux juste me sentir bien. 1226 01:11:56,354 --> 01:11:57,355 Super. 1227 01:11:58,523 --> 01:11:59,691 DĂ©shabille-toi. 1228 01:11:59,816 --> 01:12:01,860 Et mets-toi Ă  quatre pattes sur le lit. 1229 01:12:03,611 --> 01:12:04,612 OK. 1230 01:12:20,587 --> 01:12:22,255 EnlĂšve tes lunettes. 1231 01:12:39,189 --> 01:12:41,191 Savoure la poĂ©sie de ce moment. 1232 01:12:43,151 --> 01:12:45,195 Laisse sortir la boule dans ton ventre. 1233 01:12:45,320 --> 01:12:46,321 OK. 1234 01:12:50,325 --> 01:12:51,659 OK, qui? 1235 01:12:52,786 --> 01:12:54,079 OK, Edith? 1236 01:12:54,704 --> 01:12:57,040 MaĂźtresse Edith. 1237 01:12:57,707 --> 01:12:59,375 OK, maĂźtresse Edith. 1238 01:13:12,263 --> 01:13:13,765 - Ça va? - Ouais. 1239 01:13:24,984 --> 01:13:26,402 - Toujours bien? - Ouais. 1240 01:13:34,327 --> 01:13:35,954 LĂąche prise. LĂąche prise. 1241 01:13:36,079 --> 01:13:37,413 Ouais. 1242 01:13:42,168 --> 01:13:44,045 T'es tendu. LĂąche prise. 1243 01:13:54,139 --> 01:13:56,141 Allez! Allez! 1244 01:13:59,477 --> 01:14:02,438 Laisse sortir ta boule! - Je laisse sortir ma boule! 1245 01:14:20,999 --> 01:14:22,709 - Ça va? - Ça va. 1246 01:14:24,502 --> 01:14:25,503 Fuck... 1247 01:14:26,796 --> 01:14:27,797 Merci. 1248 01:14:44,522 --> 01:14:45,773 Je sais pas. 1249 01:14:45,899 --> 01:14:47,358 Ça, c'est-tu des chaĂźnes? 1250 01:14:47,483 --> 01:14:49,027 Pas tant, c'est comme des cĂąbles. 1251 01:14:49,152 --> 01:14:50,945 - Ah oui, c'est des cĂąbles. - Pas super. 1252 01:14:51,070 --> 01:14:51,988 OK. 1253 01:14:53,239 --> 01:14:54,490 Euh... 1254 01:14:56,868 --> 01:14:58,494 Elles sont lĂ . - Ah, OK. 1255 01:14:59,954 --> 01:15:01,331 C'est-tu correct, ça? 1256 01:15:01,456 --> 01:15:03,124 Je sais pas, c'est pour toi. 1257 01:15:03,249 --> 01:15:05,543 Ça, c'est du 3/8. 1258 01:15:05,668 --> 01:15:07,337 Ici, c'est 5/5. - Peut-ĂȘtre celle-lĂ . 1259 01:15:15,595 --> 01:15:18,056 Je comprends pas pourquoi on va pas dans un sex-shop. 1260 01:15:18,181 --> 01:15:20,183 Parce que sur Internet, ils disent que dans un sex-shop, 1261 01:15:20,308 --> 01:15:22,143 tu payes dix fois plus cher que dans une quincaillerie. 1262 01:15:24,437 --> 01:15:25,730 Ça, lĂ ? 1263 01:15:25,855 --> 01:15:27,649 Je sais pas, je suis pas Ă  l'aise. 1264 01:15:27,774 --> 01:15:30,526 En mĂȘme temps, le commis a 16 ans, on s'en crisse. 1265 01:15:30,652 --> 01:15:33,696 C'est avec ça qu'on coupe ça? - Euh, je sais pas... 1266 01:15:34,864 --> 01:15:36,115 Ah! 1267 01:15:38,910 --> 01:15:40,161 Chum! 1268 01:15:41,913 --> 01:15:44,540 C'est juste la chaĂźne. - Mais enlĂšve-la de ton poignet. 1269 01:15:56,552 --> 01:15:58,471 Mais c'est parce qu'il est tough Ă  cliquer. 1270 01:15:58,596 --> 01:15:59,931 OK. 1271 01:16:01,015 --> 01:16:02,475 - OK. - OK? 1272 01:16:02,600 --> 01:16:03,977 Oui, lĂ , il est cliquĂ©. 1273 01:16:04,102 --> 01:16:05,853 OK, parfait. Super. 1274 01:16:05,979 --> 01:16:07,647 Tiens, c'est bon, ça, c'est solide? 1275 01:16:07,772 --> 01:16:09,774 - C'est magnifique. - Parfait. 1276 01:16:09,899 --> 01:16:12,610 J'ai peur de te faire mal. - Non, je vais avoir un safe word. 1277 01:16:12,735 --> 01:16:14,570 Ah oui? OK, lequel? 1278 01:16:14,696 --> 01:16:15,863 Mitraillette. 1279 01:16:15,989 --> 01:16:16,990 - Mitraillette? - Mitraillette. 1280 01:16:17,115 --> 01:16:19,033 OK. Parfait. 1281 01:16:19,158 --> 01:16:21,744 OK. Il est lĂ . - All right. Super. 1282 01:16:21,869 --> 01:16:23,037 Hmm... 1283 01:16:23,162 --> 01:16:24,580 Choisis ton arme. 1284 01:16:24,747 --> 01:16:27,792 Hmm... Je vais prendre ça ici. - Go! 1285 01:16:27,917 --> 01:16:29,627 OK. Juste... 1286 01:16:32,964 --> 01:16:34,507 - Ow! - Excuse! 1287 01:16:34,632 --> 01:16:35,967 Ça t'a-tu fait mal? 1288 01:16:36,092 --> 01:16:38,177 - Ça fait fucking mal. - My god. Je suis dĂ©solĂ©e. 1289 01:16:38,303 --> 01:16:41,306 - C'est correct, en mĂȘme temps, c'est le but. - Ça fait ben trop mal, ça! 1290 01:16:41,431 --> 01:16:43,558 - Oui, peut-ĂȘtre autre chose. - OK. Euh... Non, pas ça. 1291 01:16:43,683 --> 01:16:45,143 Euh... Barbecue? 1292 01:16:45,268 --> 01:16:47,061 - Go! - Ben ouais? OK. 1293 01:16:47,186 --> 01:16:49,647 - Barbecue. - Ça sur les foufounes. 1294 01:16:50,690 --> 01:16:53,318 - Il faut un manuel d'instructions? - Non, non, mais je sais pas. 1295 01:16:53,443 --> 01:16:55,611 Regarde-moi pas, OK? Je veux pas de eye contact, ça me gĂȘne. 1296 01:16:55,737 --> 01:16:56,779 D'accord. 1297 01:16:56,904 --> 01:16:58,239 OK, OK. 1298 01:17:01,868 --> 01:17:02,994 Ça va? 1299 01:17:03,119 --> 01:17:04,620 Oui, l'objectif, c'est d'avoir comme une espĂšce 1300 01:17:04,746 --> 01:17:06,539 de rythme soutenu pis t'augmentes en cadence, pis... 1301 01:17:06,664 --> 01:17:08,833 - OK, OK, OK. - Pense... 1302 01:17:08,958 --> 01:17:10,251 Penses-y pas. Vas-y. 1303 01:17:10,376 --> 01:17:12,045 OK, OK, OK. 1304 01:17:16,341 --> 01:17:18,259 OK, mieux. 1305 01:17:18,384 --> 01:17:19,385 OK. 1306 01:17:20,595 --> 01:17:22,013 Ow! 1307 01:17:23,723 --> 01:17:25,767 Mitraillette. - Non, c'est mon safe word. 1308 01:17:25,892 --> 01:17:28,770 Non, je sais, mais je suis pas Ă  l'aise, fait que mitraillette pareil. 1309 01:17:31,064 --> 01:17:32,440 OK. 1310 01:17:32,565 --> 01:17:34,609 Je suis dĂ©solĂ©e, j'aime pas ça, faire mal Ă  quelqu'un. 1311 01:17:34,734 --> 01:17:36,944 Je sais que t'aimes ça, mais moi, je suis pas bien lĂ -dedans. 1312 01:17:37,070 --> 01:17:40,073 Je... Mitraillette, j'aime pas ça. 1313 01:17:40,198 --> 01:17:42,658 Je m'excuse, François, on peut faire autre chose, mais... 1314 01:17:42,784 --> 01:17:44,035 Regarde, dĂ©tache-moi. 1315 01:17:46,788 --> 01:17:47,872 OK. 1316 01:17:55,421 --> 01:17:57,590 J'ai juste un ostie de feeling gossant 1317 01:17:57,715 --> 01:17:59,133 que chaque affaire que je dis 1318 01:17:59,258 --> 01:18:01,427 ou chaque affaire que je veux essayer, c'est jamais correct, 1319 01:18:01,552 --> 01:18:03,554 pis je commence Ă  ĂȘtre tannĂ© en esti, pour vrai. 1320 01:18:03,679 --> 01:18:06,265 Moi, j'essaie qu'on fasse des affaires ensemble, mais si toi, ça te tente pas, 1321 01:18:06,391 --> 01:18:08,976 tu peux retourner chiller avec Suzanne pis Maxine, pis te cĂąlisser de moi, 1322 01:18:09,102 --> 01:18:12,188 parce qu'Ă  date, ça marche trĂšs bien, pour vrai. - Excuse-moi, attends, je me cĂąlisse de toi? 1323 01:18:12,313 --> 01:18:14,357 - Oui, tu te cĂąlisses de moi. - Voyons donc, crisse, 1324 01:18:14,482 --> 01:18:16,359 je suis embarquĂ©e lĂ -dedans pour te faire plaisir Ă  toi. 1325 01:18:16,484 --> 01:18:18,403 Franchement, j'ai ben du plaisir! De quoi tu parles? 1326 01:18:18,528 --> 01:18:22,198 Je fais ça 24 h sur 24, pas me cĂąlisser de toi! Je me cĂąlisse tellement pas de toi 1327 01:18:22,323 --> 01:18:25,451 que je finis par me cĂąlisser de moi, François! Ça fait un an que je te dis 1328 01:18:25,576 --> 01:18:27,995 qu'il faut que tu consultes pis que... - On retombe en dĂ©pression, lĂ ? 1329 01:18:28,121 --> 01:18:31,040 Je suis dĂ©solĂ©e, mais t'es en dĂ©pression! Ostie, on peut-tu en parler ouvertement, crisse? 1330 01:18:31,165 --> 01:18:33,376 C'est pas tabou, lĂ ! Je veux dire, Ă  un moment donnĂ©, 1331 01:18:33,501 --> 01:18:35,378 t'es en dĂ©pression, pis moi, je m'inquiĂšte pour toi! 1332 01:18:35,503 --> 01:18:38,840 Pis j'essaie d'ĂȘtre lĂ  du mieux que je peux, mĂȘme si j'ai une cĂąlisse de grosse charge mentale! 1333 01:18:38,965 --> 01:18:41,676 Pis toi, du jour au lendemain, tu penses qu'ouvrir le couple, ça va tout rĂ©gler 1334 01:18:41,801 --> 01:18:44,178 pis t'auras pas besoin d'aller en thĂ©rapie, mais guess what, ça marche pas! 1335 01:18:44,303 --> 01:18:46,681 On est-tu surpris? Non plus! T'es toujours depress, tu fourres pas plus 1336 01:18:46,806 --> 01:18:48,933 pis c'est rendu moi la mĂ©chante qui se cĂąlisse de toi? 1337 01:18:49,058 --> 01:18:51,394 Donne-moi un ostie de break! 1338 01:18:53,146 --> 01:18:54,730 Fine, c'est l'heure des constats, ostie! 1339 01:18:54,856 --> 01:18:56,524 C'est une idĂ©e de marde, le couple ouvert. 1340 01:18:56,649 --> 01:18:59,026 Une tabarnak d'idĂ©e de marde, OK? 1341 01:18:59,152 --> 01:19:01,195 J'essayais de quoi pour nous autres, 1342 01:19:01,320 --> 01:19:03,906 pour qu'on reste ensemble, parce que c'est vrai que j'ai besoin de toi, OK? 1343 01:19:04,031 --> 01:19:05,283 Pis les filles ont besoin de toi. 1344 01:19:05,408 --> 01:19:07,577 Oh non, non, non, tu me ramĂšnes pas mes filles. 1345 01:19:07,702 --> 01:19:09,620 - T'es pas lĂ  en ce moment! - Tabarnak! 1346 01:19:09,745 --> 01:19:12,498 T'es partie genre quatre soirs semaine! Fucking pole dance ou whatever the fuck! 1347 01:19:12,623 --> 01:19:14,750 Oh my god, il Ă©tait mĂȘme pas question des petites 1348 01:19:14,876 --> 01:19:16,252 quand t'as dĂ©cidĂ© de starter tout ça! 1349 01:19:16,377 --> 01:19:17,753 Tu me fucking niaises! 1350 01:19:17,879 --> 01:19:20,256 Tu veux tout arrĂȘter parce que toi, ça va pas bien pour toi. 1351 01:19:20,381 --> 01:19:23,050 Tu penses rien qu'Ă  toi, Ă  ton nombril pis Ă  ta graine! 1352 01:19:23,176 --> 01:19:25,970 Pis je suis dĂ©solĂ©e, mais tu le savais trĂšs, trĂšs bien 1353 01:19:26,095 --> 01:19:29,515 que ça pouvait virer comme ça. - Non! Non, justement, je savais pas! 1354 01:19:29,640 --> 01:19:31,684 Je savais pas que t'allais tomber en amour! 1355 01:19:31,809 --> 01:19:34,145 Sinon, on l'aurait Ă©crit sur le petit crisse de tableau! 1356 01:19:34,270 --> 01:19:35,521 Parce que c'est la base! 1357 01:19:35,646 --> 01:19:38,191 On tombe pas en amour avec les autres, ostie! 1358 01:20:00,546 --> 01:20:01,964 Pis lĂ , tu dis rien? 1359 01:20:07,261 --> 01:20:08,679 Tabarnak. 1360 01:20:35,998 --> 01:20:38,125 Je veux dire, c'est pas comme si je faisais rien, crisse. 1361 01:20:38,251 --> 01:20:40,253 Au moins, j'essaie de trouver des solutions. 1362 01:20:40,378 --> 01:20:41,379 Je travaille sur notre couple. 1363 01:20:41,504 --> 01:20:44,465 Elle, elle a juste l'air de s'en crisser. C'est vraiment bizarre. 1364 01:20:45,883 --> 01:20:48,177 Ouais. C'est sĂ»r que... 1365 01:20:48,302 --> 01:20:50,680 Regarde, c'est compliquĂ© comme situation, lĂ . 1366 01:20:53,057 --> 01:20:55,935 Mais en mĂȘme temps, c'est sĂ»r que... 1367 01:20:56,060 --> 01:20:57,103 C'est sĂ»r que quoi? 1368 01:20:57,228 --> 01:20:59,897 Non, non. Laisse faire, lĂ . 1369 01:21:00,022 --> 01:21:01,983 Pas sĂ»r que t'as le goĂ»t qu'un jeune sans aucune responsabilitĂ© 1370 01:21:02,108 --> 01:21:03,150 te fasse la morale, lĂ . 1371 01:21:03,276 --> 01:21:05,570 T'as quand mĂȘme quelques responsabilitĂ©s. 1372 01:21:05,695 --> 01:21:08,823 Mais non, fuck all. J'ai zĂ©ro responsabilitĂ©. 1373 01:21:08,948 --> 01:21:10,700 Voyons, crisse, t'as des responsabilitĂ©s, ostie! 1374 01:21:10,825 --> 01:21:12,201 T'es pas une plante verte. 1375 01:21:12,326 --> 01:21:14,662 Bro, j'ai 25 ans. 1376 01:21:14,787 --> 01:21:18,416 Je fais ce que je veux quand je veux. Je couche avec qui je veux quand je veux. 1377 01:21:18,541 --> 01:21:21,210 J'ai une relation sans aucune pression. 1378 01:21:21,335 --> 01:21:23,087 Le condo, il est payĂ© par nos parents 1379 01:21:23,212 --> 01:21:25,715 pis je gagne ma vie en allant 4 heures par jour sur Internet. 1380 01:21:25,840 --> 01:21:28,926 Fait que non, non, j'ai zĂ©ro responsabilitĂ©. 1381 01:21:29,969 --> 01:21:32,430 Tu sais, François, pourquoi tu couches ici depuis trois jours? 1382 01:21:34,599 --> 01:21:36,267 Pourquoi je couche ici depuis trois jours? 1383 01:21:36,392 --> 01:21:39,353 J'avais besoin d'un break, pis parce que t'es mon ami. 1384 01:21:41,397 --> 01:21:43,524 - Ah, ben merci. - Merci? 1385 01:21:44,317 --> 01:21:45,401 Ça fait plaisir Ă  entendre. 1386 01:21:45,526 --> 01:21:47,987 C'est pas la premiĂšre fois que je dis que t'es mon ami. 1387 01:21:48,112 --> 01:21:51,115 - Non, mais toi aussi, t'es mon ami, François. - Merci, ça fait plaisir Ă  entendre. 1388 01:21:51,240 --> 01:21:53,409 Mais tu sais, ça fait quatre ans qu'on se connaĂźt. 1389 01:21:53,534 --> 01:21:54,452 Hein? 1390 01:21:54,577 --> 01:21:55,953 Genre... 1391 01:21:56,078 --> 01:21:57,705 T'es ici parce que tes chums de 40 ans 1392 01:21:57,830 --> 01:21:59,957 ont des responsabilitĂ©s comme toi. 1393 01:22:00,082 --> 01:22:03,669 Pis ça te tentait pas de crasher sur le divan d'un de tes amis de 40 ans, avec leurs maisons, 1394 01:22:03,794 --> 01:22:05,755 leurs enfants, leurs blondes pis... 1395 01:22:05,880 --> 01:22:07,965 HĂ©, yo, je te comprends, lĂ . 1396 01:22:08,090 --> 01:22:11,052 Genre, ostie que je voudrais pas ĂȘtre Ă  ta place, pour vrai, lĂ . 1397 01:22:11,177 --> 01:22:13,304 HĂ©, t'es rendu vieux, t'as une hypothĂšque, 1398 01:22:13,429 --> 01:22:16,474 t'as une job so-so, t'as probablement aucunes Ă©conomies, 1399 01:22:16,599 --> 01:22:19,894 t'as deux enfants, lĂ , t'as une relation chambranlante, genre... 1400 01:22:20,019 --> 01:22:21,937 Toi, t'as des responsabilitĂ©s en crisse, lĂ . 1401 01:22:22,063 --> 01:22:24,607 Moi, j'en ai zĂ©ro, lĂ . 1402 01:22:24,732 --> 01:22:27,109 Fait que c'est pas Ă  moi de faire la morale, lĂ . 1403 01:22:27,234 --> 01:22:28,694 Non, non, ma yeule. 1404 01:22:28,819 --> 01:22:30,988 Des fois, la meilleure option, c'est juste de fermer sa yeule. 1405 01:22:31,113 --> 01:22:34,700 Tu te la fais aller pas mal, la yeule, pour un gars qui veut pas me faire la morale. 1406 01:22:34,825 --> 01:22:36,327 - AllĂŽ! - HĂ©, allĂŽ! 1407 01:22:36,452 --> 01:22:37,787 AllĂŽ! 1408 01:22:41,624 --> 01:22:42,708 J'ai pas de gun. 1409 01:22:42,833 --> 01:22:45,002 Ben, je vais te passer un shotgun, man. 1410 01:22:45,127 --> 01:22:47,713 Tiens, ici. Je te le ping pis je te drop des balles. 1411 01:22:47,838 --> 01:22:49,632 Correct. 1412 01:22:49,757 --> 01:22:52,927 HĂ©! PassĂ© une belle soirĂ©e, mon amour? 1413 01:22:53,052 --> 01:22:54,053 Ouf! 1414 01:22:55,513 --> 01:22:56,472 Faisait un esti de bout 1415 01:22:56,597 --> 01:22:57,932 je m'Ă©tais pas fait ramasser de mĂȘme. 1416 01:22:58,974 --> 01:23:00,726 Ah ben, je suis content pour toi, babe. 1417 01:23:02,728 --> 01:23:05,064 HĂ©, pour vrai, moi, je pense que je vais juste y aller. 1418 01:23:05,898 --> 01:23:07,358 Hein? Non, non, non, non, non, non! 1419 01:23:07,483 --> 01:23:09,944 Tu peux pas me laisser de mĂȘme, la game est pas finie, lĂ . 1420 01:23:10,069 --> 01:23:12,363 Crisse, je peux pas faire du 1v2, lĂ . 1421 01:23:12,488 --> 01:23:13,656 Bye, François! 1422 01:23:13,781 --> 01:23:15,783 Ah, tabarnak de cĂąlisse! 1423 01:23:15,908 --> 01:23:19,537 Pis c'est lĂ  que je me fais rusher. Asti de plaie. 1424 01:23:19,662 --> 01:23:22,957 â™Ș Tant que viendra la nuit â™Ș 1425 01:23:23,082 --> 01:23:26,377 â™Ș Tant que viendra le jour â™Ș 1426 01:23:26,502 --> 01:23:29,255 â™Ș Tant que viendra la nuit â™Ș 1427 01:23:29,380 --> 01:23:33,050 â™Ș J'irai jusqu'au bout de mes jours â™Ș 1428 01:23:33,175 --> 01:23:36,846 â™Ș Tant que viendra la nuit â™Ș 1429 01:23:36,971 --> 01:23:39,765 â™Ș Tant que viendra le jour â™Ș 1430 01:23:39,890 --> 01:23:43,144 â™Ș Tant que viendra la nuit â™Ș 1431 01:23:43,269 --> 01:23:47,523 â™Ș J'irai jusqu'au bout de l'amour â™Ș 1432 01:23:47,648 --> 01:23:49,900 Elles sont pas lĂ , elles sont parties dans une soirĂ©e. 1433 01:23:50,025 --> 01:23:53,446 - OK, pis elles sont parties quand? - Ça fait comme 2-3 heures, je pense. 1434 01:23:53,571 --> 01:23:56,615 Parce que lĂ , c'est ça, j'essaie de la texter, elle rĂ©pond pas Ă  mes textos. 1435 01:23:56,741 --> 01:23:58,200 On dirait que je trouve ça fucking rushant. 1436 01:23:58,325 --> 01:24:00,411 J'aimerais ben ça lui parler. 1437 01:24:00,536 --> 01:24:03,372 Pourquoi t'enlĂšves pas ton coat, François, pis je te fais un verre de vin? 1438 01:24:03,497 --> 01:24:06,333 On joue Ă  un petit Skip-Bo? - J'ai pas envie de jouer au Skip-Bo. 1439 01:24:07,501 --> 01:24:10,504 Je sais pas comment gĂ©rer ça. Esti, je comprends pas, t'es... 1440 01:24:10,629 --> 01:24:12,006 Pourquoi t'es zen de mĂȘme? 1441 01:24:12,131 --> 01:24:14,675 Pourquoi... Tu t'en crisses que nos blondes soient en amour? 1442 01:24:14,800 --> 01:24:16,302 T'es pas... 1443 01:24:16,427 --> 01:24:18,053 Straight face, y a pas... 1444 01:24:18,179 --> 01:24:20,473 T'as pas peur de perdre Suzanne, t'es pas... 1445 01:24:20,598 --> 01:24:22,224 Suzanne, je le sais qu'elle m'aime, 1446 01:24:22,349 --> 01:24:24,351 pis moi, je l'aime, pis... 1447 01:24:24,477 --> 01:24:25,978 Mais c'est pareil pour vous autres, lĂ . 1448 01:24:26,103 --> 01:24:29,398 Tu sais, je le vois que tu l'aimes, Julie, mais Julie, elle t'aime. 1449 01:24:29,523 --> 01:24:32,234 C'est juste que lĂ , c'est un processus pis... 1450 01:24:32,359 --> 01:24:34,445 t'es au dĂ©but, lĂ , t'as des doutes, 1451 01:24:34,570 --> 01:24:35,946 t'as des anxiĂ©tĂ©s, pis c'est valide. 1452 01:24:36,071 --> 01:24:38,574 C'est juste que Julie aussi, c'est valide ce qu'elle ressent. 1453 01:24:45,289 --> 01:24:46,665 J'entends ce que tu dis, 1454 01:24:46,791 --> 01:24:48,417 pis ça fait vraiment du sens. 1455 01:24:50,044 --> 01:24:52,213 Mais lĂ , lĂ ... 1456 01:24:52,338 --> 01:24:54,465 Moi, j'aimerais ça lui parler. 1457 01:24:54,590 --> 01:24:56,801 Fait que tu peux-tu juste me dire elle est oĂč? 1458 01:24:56,926 --> 01:24:58,594 C'est juste que c'est compliquĂ© comme soirĂ©e. 1459 01:24:58,719 --> 01:24:59,970 Pourquoi c'est compliquĂ©? 1460 01:25:01,680 --> 01:25:03,599 As-tu vu ça, le film Eyes Wide Shut? 1461 01:25:11,148 --> 01:25:12,817 - Bonsoir. - Bonsoir. 1462 01:25:13,859 --> 01:25:15,861 C'est ici la fĂȘte? - Absolument. 1463 01:25:17,363 --> 01:25:19,532 C'est lĂ  que je vous donne le mot de passe? 1464 01:25:19,657 --> 01:25:20,908 Si vous voulez bien, monsieur. 1465 01:25:22,493 --> 01:25:23,702 Nicole Kidman. 1466 01:25:23,828 --> 01:25:25,371 Merci, monsieur. Oh, oh! 1467 01:25:25,996 --> 01:25:29,166 À partir de maintenant, il faut que vous mettiez votre masque jusqu'Ă  la fin de la soirĂ©e. 1468 01:25:39,885 --> 01:25:41,470 Passez une bonne soirĂ©e, monsieur. 1469 01:26:43,073 --> 01:26:45,117 â™Ș Ce soir, je veux faire le mur â™Ș 1470 01:26:45,242 --> 01:26:47,286 â™Ș Et m'Ă©chapper sur une Ă©toile â™Ș 1471 01:26:47,411 --> 01:26:49,330 â™Ș Vous ne m'aurez pas Ă  l'usure â™Ș 1472 01:26:49,455 --> 01:26:52,875 â™Ș Ce soir je vais mettre les voiles â™Ș 1473 01:26:56,086 --> 01:26:57,922 â™Ș J'ai vu le meilleur de la fĂȘte â™Ș 1474 01:26:58,047 --> 01:27:00,633 â™Ș Vous qui dansez en stĂ©rĂ©o â™Ș 1475 01:27:00,758 --> 01:27:02,718 â™Ș N'ĂȘtes que de vagues silhouettes â™Ș 1476 01:27:02,843 --> 01:27:06,347 â™Ș Tout est confus dans mon cerveau â™Ș 1477 01:27:09,475 --> 01:27:11,852 â™Ș Mais toi â™Ș 1478 01:27:13,395 --> 01:27:16,273 â™Ș Tu voudrais bien danser encore â™Ș 1479 01:27:17,942 --> 01:27:20,486 â™Ș Tu voudrais rĂ©veiller les morts â™Ș 1480 01:27:20,611 --> 01:27:21,904 â™Ș Mais toi â™Ș 1481 01:27:33,332 --> 01:27:34,959 Ah, tabarnak! 1482 01:27:38,253 --> 01:27:39,880 Julie, je m'excuse, je veux pas pĂ©ter ta soirĂ©e, 1483 01:27:40,005 --> 01:27:41,548 il faut y aller parce que... - François? 1484 01:27:41,674 --> 01:27:43,384 - Salut. Euh... - Ah, je suis pas Julie. 1485 01:27:43,509 --> 01:27:45,052 Hein? OK, mais c'est qui, ça? 1486 01:27:45,177 --> 01:27:47,388 - Ben, c'est... - Tabarnak! Julie! 1487 01:27:47,513 --> 01:27:49,974 Julie! Julie! Julie! - Mais qu'est-ce que tu fais ici, François? 1488 01:27:50,099 --> 01:27:52,643 Je suis allĂ© chez Maxine, elle m'a dit que vous Ă©tiez lĂ . 1489 01:27:52,768 --> 01:27:54,770 - T'es allĂ© chez Maxine? - On s'en tabarnak, OK? 1490 01:27:54,895 --> 01:27:56,772 Lili est Ă  l'hĂŽpital, elle a dĂ©boulĂ© les escaliers. 1491 01:27:56,897 --> 01:27:58,440 Ma mĂšre m'a textĂ©. - Oh non! 1492 01:28:06,281 --> 01:28:07,825 - Elle est-tu correcte? - Elle est-tu correcte? 1493 01:28:07,950 --> 01:28:09,910 Elle est correcte, non, tout est beau. 1494 01:28:10,035 --> 01:28:12,121 C'est correct. Elle a dĂ©boulĂ©. - Elle a dĂ©boulĂ©? 1495 01:28:12,246 --> 01:28:14,415 Elle a dĂ©boulĂ© les escaliers en allant Ă  la toilette. 1496 01:28:14,540 --> 01:28:15,874 - OK. - Mais tout est correct. 1497 01:28:16,000 --> 01:28:18,043 - Pis lĂ , elle est oĂč? - Une petite commotion, lĂ . 1498 01:28:18,168 --> 01:28:19,336 - Ça va? - Shit, Lili! 1499 01:28:19,461 --> 01:28:21,797 On va lui faire, comme, deux points de suture. 1500 01:28:28,345 --> 01:28:30,055 Esti que ton masque est laid. 1501 01:28:33,183 --> 01:28:35,519 J'avais l'air d'un ostie de con Ă  dire "Nicole Kidman" 1502 01:28:35,644 --> 01:28:37,563 au doorman avec ça dans la face. 1503 01:28:39,898 --> 01:28:42,651 Pire affaire. - Mets-en. Wow. 1504 01:28:42,776 --> 01:28:44,903 Choisis pour moi, je m'en crisse. 1505 01:28:53,537 --> 01:28:55,497 - Courage! - Merci. 1506 01:28:58,042 --> 01:28:59,293 Ils sont chanceux. 1507 01:29:06,091 --> 01:29:07,509 Je m'ennuie de nous autres. 1508 01:29:15,350 --> 01:29:17,102 Moi aussi. 1509 01:29:17,227 --> 01:29:18,520 HĂ©... 1510 01:29:32,201 --> 01:29:33,619 On dirait que ça fait... 1511 01:29:33,744 --> 01:29:34,703 ça fait mille ans 1512 01:29:34,828 --> 01:29:36,622 que je l'ai pas vu, le François que... 1513 01:29:36,747 --> 01:29:38,290 avec qui je suis tombĂ©e en amour. 1514 01:29:42,961 --> 01:29:46,215 T'Ă©tais tellement vivant, t'Ă©tais tellement... 1515 01:29:46,340 --> 01:29:48,967 T'Ă©tais tellement bon avec moi pis avec les filles. 1516 01:29:50,094 --> 01:29:51,887 Je sais, je sais pas ce qui se passe. 1517 01:29:54,181 --> 01:29:55,849 Je pensais avoir une estie de grosse Ă©piphanie, 1518 01:29:55,974 --> 01:29:57,768 pis finalement, c'est juste de la fucking marde, 1519 01:29:57,893 --> 01:29:58,977 je me sens pire. 1520 01:30:03,899 --> 01:30:05,609 Je pense qu'il faut juste que j'aille consulter. 1521 01:30:05,734 --> 01:30:06,985 Oui, s'il te plaĂźt. 1522 01:30:07,111 --> 01:30:07,945 On va consulter. 1523 01:30:08,070 --> 01:30:10,739 Ça fait 100 ans que je te dis qu'il faut que tu fasses ça. 1524 01:30:10,864 --> 01:30:13,200 Je le sais, tu me le dis souvent. 1525 01:30:13,325 --> 01:30:14,785 Pis je t'Ă©coute jamais. 1526 01:30:14,910 --> 01:30:16,537 T'as toujours raison. 1527 01:30:16,662 --> 01:30:19,540 Non, j'ai pas tout le temps raison, mais c'est vrai que... 1528 01:30:19,665 --> 01:30:21,291 C'est vrai que tu m'Ă©coutes jamais. 1529 01:30:26,088 --> 01:30:28,215 Faut que je fasse attention Ă  ça. 1530 01:30:28,340 --> 01:30:29,716 Faut que je fasse attention Ă  toi. 1531 01:30:31,635 --> 01:30:32,761 Tu sais... 1532 01:30:35,514 --> 01:30:38,142 Je suis vraiment contente que tu dĂ©cides de travailler sur toi. 1533 01:30:38,267 --> 01:30:40,394 Ça, je suis vraiment trop contente de ça. 1534 01:30:40,519 --> 01:30:42,104 C'est juste que... 1535 01:30:42,229 --> 01:30:45,566 Tu sais, moi, je suis dans une bonne place en ce moment. 1536 01:30:45,691 --> 01:30:48,235 Je suis comme... J'ai comme pognĂ© de quoi, lĂ . 1537 01:30:50,320 --> 01:30:52,656 Fait que, tu sais, c'est sĂ»r que... 1538 01:30:52,781 --> 01:30:54,408 j'ai pas vraiment le goĂ»t d'arrĂȘter en ce moment 1539 01:30:54,533 --> 01:30:57,286 parce que tu dĂ©cides de travailler sur toi, tu sais. 1540 01:30:57,411 --> 01:30:59,037 Moi, je veux juste qu'on trouve un moyen 1541 01:30:59,163 --> 01:31:01,123 d'ĂȘtre bien ensemble. 1542 01:31:01,248 --> 01:31:02,457 Moi aussi. 1543 01:31:05,335 --> 01:31:06,962 Tu m'aimes-tu encore? 1544 01:31:07,087 --> 01:31:09,923 Ben oui, je t'aime, gros niaiseux. 1545 01:31:10,048 --> 01:31:11,300 - Pour vrai? - Ben oui! 1546 01:31:11,425 --> 01:31:14,052 Je vais toujours t'aimer. - Ah, fuck. 1547 01:31:21,935 --> 01:31:23,228 Moi aussi, je t'aime. 1548 01:31:24,730 --> 01:31:26,398 Miaou. - Miaou. 1549 01:31:26,523 --> 01:31:28,192 Miaou, miaou, miaou. 1550 01:31:43,624 --> 01:31:45,334 Papa! Maman! 1551 01:31:45,459 --> 01:31:47,127 Vous faites quoi? - Venez donc! 1552 01:31:47,252 --> 01:31:48,754 Papa! Maman! 1553 01:31:48,879 --> 01:31:50,380 Sortez! 1554 01:31:51,965 --> 01:31:53,342 Papa! 1555 01:31:54,426 --> 01:31:56,178 Pourquoi la porte est barrĂ©e? 1556 01:31:56,303 --> 01:31:58,347 - Les filles! - Mais calmez-vous, mon Dieu! 1557 01:31:58,472 --> 01:32:00,140 On a besoin de notre intimitĂ©. 1558 01:32:00,265 --> 01:32:02,434 On se change, papa pis moi. C'est ben gossant, ça. 1559 01:32:02,559 --> 01:32:05,896 Fait que lĂ , moi, je vais juste tenir la clamp. T'as besoin de peser sur le bouton. 1560 01:32:06,021 --> 01:32:08,065 - Celui-lĂ  qui est lĂ ? - Oui, l'affaire qui est lĂ . 1561 01:32:08,190 --> 01:32:10,275 OK, mais tiens-toi comme il faut. Je voudrais pas que... 1562 01:32:10,400 --> 01:32:12,027 C'est comme il faut. Vas-y, vas-y. 1563 01:32:12,152 --> 01:32:13,737 - J'y vais, lĂ . Je pĂšse. - Vas-y. 1564 01:32:14,988 --> 01:32:16,615 T'es donc ben con! 1565 01:32:20,953 --> 01:32:23,038 J'ai tellement peur... - Ben non, c'est correct. 1566 01:32:23,163 --> 01:32:24,831 C'est supposĂ© faire mal un peu pareil. 1567 01:32:24,957 --> 01:32:27,626 Ouais, sauf, c'est ça, si tu bandes, ça va... 1568 01:32:27,751 --> 01:32:29,253 Je banderai pas au parc, dĂ©jĂ , 1569 01:32:29,378 --> 01:32:30,963 on peut enlever ça de l'Ă©quation. 1570 01:32:31,088 --> 01:32:32,130 Ce serait vraiment absurde. 1571 01:32:32,256 --> 01:32:35,300 - Ce serait vraiment trĂšs Ă©trange. - OK. HĂ©, on rit pas. On rit pas de ça. 1572 01:32:35,425 --> 01:32:36,927 Non, on peut rire, c'est ça l'objectif. 1573 01:32:37,052 --> 01:32:38,804 Faut rire, justement. - Oui, OK. 1574 01:32:38,929 --> 01:32:42,349 - Oui, on accueille le rire. - Tant que ça te fait plaisir, mon amour. 1575 01:32:42,474 --> 01:32:45,102 Oui, la psy m'a dit d'essayer des affaires, fait que j'essaye des affaires. 1576 01:32:45,227 --> 01:32:46,770 - On essaye des affaires. - VoilĂ . 1577 01:32:50,190 --> 01:32:51,817 Ah, veux-tu lui dire que je... 1578 01:32:51,942 --> 01:32:53,318 J'arrive dans 2-3 minutes? Merci. 1579 01:32:58,865 --> 01:32:59,783 - HĂ©! - HĂ©! 1580 01:32:59,908 --> 01:33:01,576 - Comment ça va? - Ça va bien, toi? 1581 01:33:01,702 --> 01:33:03,245 Oui, ça va. Votre voyage, c'Ă©tait cool? 1582 01:33:03,370 --> 01:33:04,997 Oui, vraiment, c'Ă©tait super relax, toi? 1583 01:33:05,122 --> 01:33:06,456 Oui, ça va bien. HĂ©! 1584 01:33:06,581 --> 01:33:08,125 Contente de te voir. T'as l'air bien. 1585 01:33:08,250 --> 01:33:09,584 Suzanne! 1586 01:33:09,710 --> 01:33:11,336 "Suzanne!" 1587 01:33:11,461 --> 01:33:13,005 Oh! Comment ça va? 1588 01:33:13,130 --> 01:33:14,506 - Bien, toi? - Oui. 1589 01:33:15,882 --> 01:33:17,801 J'Ă©tais tellement déçue de manquer ta fĂȘte. 1590 01:33:18,969 --> 01:33:20,804 C'Ă©tait-tu le fun? - Incroyable! 1591 01:33:20,929 --> 01:33:22,264 - Ouais? - Vraiment! 1592 01:33:22,389 --> 01:33:24,099 - Qu'est-ce que t'as eu? - Un lapin! 1593 01:33:24,224 --> 01:33:25,225 - Hein! - Oui! 1594 01:33:25,350 --> 01:33:26,977 Ben lĂ ! Il ressemble Ă  quoi? 1595 01:33:27,102 --> 01:33:28,603 - Merci, Anto. - Il est tout gris, 1596 01:33:28,729 --> 01:33:30,647 pis autour de ses yeux, c'est blanc. 1597 01:33:30,772 --> 01:33:32,232 Oh, ben lĂ ! 1598 01:33:32,357 --> 01:33:34,693 - Edmonton! - Edmonton? 1599 01:33:34,818 --> 01:33:36,695 C'est malade! 1600 01:33:39,281 --> 01:33:41,325 - On est-tu en retard? - Euh, faudrait y aller, oui. 1601 01:33:41,450 --> 01:33:43,201 Les filles, on va se voir demain matin? 1602 01:33:43,327 --> 01:33:44,369 - Maman! - OK? 1603 01:33:44,494 --> 01:33:46,538 Bye. 1604 01:33:46,663 --> 01:33:47,998 Je vous aime, les filles! 1605 01:33:48,123 --> 01:33:49,750 Je vous aime fort. 1606 01:33:49,875 --> 01:33:51,335 - HĂ©! - Je t'aime. 1607 01:33:51,460 --> 01:33:52,753 Je t'aime aussi. 1608 01:33:52,878 --> 01:33:54,755 Je te texte vers 21 h. 1609 01:33:54,880 --> 01:33:57,799 21 h, je serai au poste. 1610 01:33:57,924 --> 01:33:59,301 Bye-bye. 1611 01:34:03,638 --> 01:34:05,265 - Elles vont oĂč? - Je sais pas. 1612 01:34:05,390 --> 01:34:07,517 - Comment ça, tu sais pas? - Pas important. 1613 01:34:07,642 --> 01:34:09,311 Bon, on ramasse, sinon je redonne le lapin. 1614 01:34:09,436 --> 01:34:10,771 OK. 1615 01:34:10,896 --> 01:34:12,564 Bonne attitude, merci. 1616 01:34:27,579 --> 01:34:29,206 Et plus de mitaines! 1617 01:34:34,669 --> 01:34:36,213 Mais il fait chaud! 1618 01:34:39,800 --> 01:34:41,760 Papa, t'es pas bon pour viser. 1619 01:34:41,885 --> 01:34:43,970 - Pas bon pour viser? - Non, t'es vraiment pas bon. 1620 01:34:44,096 --> 01:34:45,555 Checke ben. 1621 01:34:47,099 --> 01:34:48,016 Ah! 1622 01:34:48,141 --> 01:34:49,101 ManquĂ©! 1623 01:38:56,765 --> 01:39:02,103 â™Ș J'ai compris ta dĂ©tresse â™Ș 1624 01:39:02,228 --> 01:39:05,065 â™Ș Cher amoureux â™Ș 1625 01:39:05,190 --> 01:39:09,444 â™Ș Et je cĂšde Ă  tes voeux â™Ș 1626 01:39:09,569 --> 01:39:13,448 â™Ș Fais de moi ta maĂźtresse â™Ș 1627 01:39:13,573 --> 01:39:17,911 â™Ș Loin de nous la sagesse â™Ș 1628 01:39:18,036 --> 01:39:21,456 â™Ș Plus de tristesse â™Ș 1629 01:39:21,581 --> 01:39:24,709 â™Ș J'aspire Ă  l'instant prĂ©cieux â™Ș 1630 01:39:24,834 --> 01:39:27,545 â™Ș OĂč nous serons heureux â™Ș 1631 01:39:27,671 --> 01:39:30,256 â™Ș Je te veux â™Ș 1632 01:39:30,382 --> 01:39:34,302 â™Ș Oui, je vois dans tes yeux â™Ș 1633 01:39:34,427 --> 01:39:38,056 â™Ș La divine promesse â™Ș 1634 01:39:38,181 --> 01:39:41,226 â™Ș Quand ton coeur amoureux â™Ș 1635 01:39:41,351 --> 01:39:45,730 â™Ș Vient chercher ma caresse â™Ș 1636 01:39:45,855 --> 01:39:49,317 â™Ș EnlacĂ©s pour toujours â™Ș 1637 01:39:49,442 --> 01:39:53,738 â™Ș BrĂ»ler des mĂȘmes flammes â™Ș 1638 01:39:53,863 --> 01:39:57,492 â™Ș Dans des rĂȘves d'amour â™Ș 1639 01:39:57,617 --> 01:40:00,203 â™Ș Nous Ă©changerons â™Ș 1640 01:40:00,328 --> 01:40:06,626 â™Ș Nos deux Ăąmes â™Ș 1641 01:40:06,751 --> 01:40:12,298 â™Ș J'ai compris ta dĂ©tresse â™Ș 1642 01:40:12,424 --> 01:40:15,510 â™Ș Cher amoureux â™Ș 1643 01:40:15,635 --> 01:40:19,556 â™Ș Et je cĂšde Ă  tes voeux â™Ș 1644 01:40:19,681 --> 01:40:23,601 â™Ș Fais de moi ta maĂźtresse â™Ș 1645 01:40:23,727 --> 01:40:28,273 â™Ș Loin de nous la sagesse â™Ș 1646 01:40:28,398 --> 01:40:31,943 â™Ș Plus de tristesse â™Ș 1647 01:40:32,068 --> 01:40:35,029 â™Ș J'aspire Ă  l'instant prĂ©cieux â™Ș 1648 01:40:35,155 --> 01:40:38,491 â™Ș OĂč nous serons heureux â™Ș 1649 01:40:38,616 --> 01:40:43,496 â™Ș Je te veux â™Ș 1650 01:40:48,752 --> 01:40:50,128 Excusez-moi, monsieur, 1651 01:40:51,296 --> 01:40:52,297 avez-vous du reggae? 1652 01:40:52,422 --> 01:40:53,548 Du reggae? 1653 01:40:53,673 --> 01:40:54,758 Non, j'ai pas de reggae. 123209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.