Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,600
Oglindă, oglinjoară,
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,480
cine-i mai frumoasă-n țară?
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,440
Oglindă, oglinjoară,
4
00:00:23,360 --> 00:00:25,320
cine-i mai frumoasă-n țară?
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,960
Una dintre cele mai cunoscute
întrebări din lume,
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,960
dintr-o mult iubită poveste.
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,320
Dar nu cu mult timp în urmă era
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,960
una dintre cele mai periculoase
întrebări din lume.
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
Oglindă, oglinjoară,
10
00:00:54,700 --> 00:00:56,700
cine-i mai frumoasă-n țară?
11
00:00:59,040 --> 00:01:04,200
În anii '30 în Germania, cine nu corespundea
idealului nazist de perfecțiune,
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,160
era exterminat.
13
00:01:10,120 --> 00:01:13,080
Și ce se întâmpla când dădeau
peste cineva ca mine?
14
00:01:13,880 --> 00:01:17,920
Sau ca familia Ovitz,
șapte artiști pitici evrei?
15
00:01:21,560 --> 00:01:24,640
Ce s-a întâmplat când
naziștii au dat de ei...
16
00:01:24,640 --> 00:01:28,000
...depășește și imaginația
celei mai sumbre povești.
17
00:01:33,040 --> 00:01:37,320
Vă voi spune povestea
celor șapte pitici adevărați.
18
00:01:39,344 --> 00:01:41,344
PERSPECTIVE
19
00:01:41,368 --> 00:01:44,268
Warwick Davis
și
Cei Șapte Pitici de la Auschwitz
20
00:01:46,320 --> 00:01:48,680
"Vine o vreme în viața oricărui om...
21
00:01:48,680 --> 00:01:51,880
când trebuie să plece în lume,
în căutarea gloriei și norocului"
22
00:01:51,880 --> 00:01:53,840
"Ce să fac oare? Să intru în politică?"
23
00:01:54,800 --> 00:01:58,000
"Warwick Davies, Prim Ministru,
liderul națiunii."
24
00:01:59,520 --> 00:02:01,920
- La ce vârstă era asta?
- Nu știu, vreo 12?
25
00:02:01,920 --> 00:02:04,520
O, Doamne! Serios? Doamne!
26
00:02:04,520 --> 00:02:06,480
Ce e cu asta?
27
00:02:08,840 --> 00:02:12,480
Un film cu mine când
am primit rolul de Ewok.
28
00:02:13,120 --> 00:02:15,520
Nu l-a văzut prea multă lume.
29
00:02:15,520 --> 00:02:17,560
"Vreau să joc în filme!"
30
00:02:17,560 --> 00:02:19,520
"Mulțumesc foarte mult."
31
00:02:21,160 --> 00:02:24,120
"Puteți să-mi spuneți unde
trebuie să se prezinte Ewokșii?"
32
00:02:26,440 --> 00:02:28,360
"Ewokșii?"
"Păi da, Ewokșii."
33
00:02:36,200 --> 00:02:39,800
"Ewok, n-a fost ușor,
dar n-am fi reușit fără voi."
34
00:02:39,800 --> 00:02:43,680
"Bine! Multe mulțumiri. Ați muncit
din greu. La revedere."
35
00:02:43,680 --> 00:02:45,760
Asta a fost acum 30 de ani.
36
00:02:45,760 --> 00:02:49,000
Am continuat cu filme ca
Willow, sau Harry Potter.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,920
Mi-am cunoscut și soția,
Sam, și ea tot o pitică,
38
00:02:50,920 --> 00:02:52,960
...când jucam în Albă ca Zăpada.
39
00:02:52,960 --> 00:02:55,120
"Transmite salutări Ewokșilor!"
"Sigur că da."
40
00:03:00,520 --> 00:03:02,840
Mă simt perfect comfortabil
cu mărimea mea,
41
00:03:02,840 --> 00:03:05,840
...nici n-aș putea lucra altfel.
42
00:03:05,840 --> 00:03:07,800
OK, asta este.
43
00:03:10,920 --> 00:03:12,880
Foarte bine.
44
00:03:12,880 --> 00:03:14,960
Am fost din totdeauna fascinat...
45
00:03:14,960 --> 00:03:17,400
...de artiștii mici, din cele
mai vechi timpuri.
46
00:03:17,400 --> 00:03:19,960
De la bufonii de curte, la Tom Degețel.
47
00:03:19,960 --> 00:03:23,120
Unii au avut succes deoarece
erau priviți ca niște ciudățenii,
48
00:03:23,120 --> 00:03:26,520
...alții pur și simplu erau buni artiști.
49
00:03:26,520 --> 00:03:28,480
Aveau loc mai mult pe scenă.
50
00:03:34,280 --> 00:03:37,960
Există însă o familie de pitici
care poate ilustra
51
00:03:37,960 --> 00:03:40,000
ce înseamnă să fii artist pitic.
52
00:03:40,000 --> 00:03:43,880
Frații și surorile Ovitz. Și - țineți-vă bine...
53
00:03:43,880 --> 00:03:46,480
... - erau șapte cu totul!
54
00:03:46,480 --> 00:03:53,360
Elizabeth, Franzika, Rozika, Micki,
Avram, Freida,
55
00:03:53,360 --> 00:03:55,320
și cea mai mică, Perla.
56
00:03:58,633 --> 00:04:00,700
Perla Ovitz în 1999
57
00:04:04,519 --> 00:04:08,886
Diamantele sunt mici,
dar prețioase, ca și mine
58
00:04:10,015 --> 00:04:11,682
Sunt mică, dar am valoare
59
00:04:18,480 --> 00:04:22,080
Voiam de mult să aflu mai
multe despre frații Ovitz,
60
00:04:22,080 --> 00:04:24,840
așa că am venit în Transilvania,
în nordul României,
61
00:04:24,840 --> 00:04:26,800
unde începe povestea lor.
62
00:04:29,160 --> 00:04:32,960
S-au născut într-un sat care,
spun poveștile din bătrâni,
63
00:04:32,960 --> 00:04:36,680
...a fost numit după un uriaș
care s-a îndrăgostit de o pitică.
64
00:04:48,560 --> 00:04:50,520
Hello. Bună.
65
00:04:52,560 --> 00:04:56,000
Au cu toții niște unelte.
Ar trebui să cânte Hai-Ho...
66
00:04:56,520 --> 00:04:58,480
Ce faceți?
Mmm...
67
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
- Unde mergeți?
- Nu sunt sigur că...
68
00:05:01,520 --> 00:05:04,160
Nu cred că sunt de acord.
Mă numesc Warwick.
69
00:05:04,224 --> 00:05:05,056
- Câți ani aveți?
70
00:05:05,080 --> 00:05:07,120
Warwick Davis.
71
00:05:07,120 --> 00:05:09,160
Cum ai aflat despre ei?
72
00:05:09,160 --> 00:05:12,240
Auzisem de ei și de
povestea lor de mulți ani,
73
00:05:12,240 --> 00:05:16,880
și m-a interesat; am
vrut să aflu mai multe.
74
00:05:16,880 --> 00:05:20,640
Să privesc totul prin ochii
unei persoane mici, dar și
75
00:05:20,640 --> 00:05:24,600
...a unui artist, cu aceeași
meserie ca și ei.
76
00:05:24,600 --> 00:05:27,160
De ce crezi că e important
să le cunoaștem soarta?
77
00:05:27,160 --> 00:05:30,320
Ideea că nu s-au lăsat învinși,
cu toată mărimea lor...
78
00:05:30,320 --> 00:05:34,840
El e Johnny, un reporter radio
local și istoric amator.
79
00:05:36,840 --> 00:05:38,800
S-a oferit să mă însoțească.
80
00:05:40,400 --> 00:05:42,360
Spune-mi, unde ne aflăm acum?
81
00:05:43,240 --> 00:05:46,520
Exact în locul unde se afla casa Ovitz,
82
00:05:46,520 --> 00:05:49,640
....cu mulți ani în urnă.
83
00:05:49,640 --> 00:05:54,520
Iar dânsul este proprietarul actual.
84
00:05:54,520 --> 00:05:56,800
Hello, bucuros să vă cunosc.
Eu sunt Warwick.
85
00:05:56,800 --> 00:05:59,920
Ioan Timiș, fost Primar din Rozavlea
Întâmplător, este printre puținii...
86
00:05:59,920 --> 00:06:04,360
...dacă nu singurul localnic,
care i-a cunoscut pe Ovitz.
87
00:06:04,360 --> 00:06:06,680
Adevărat? Îi țineți bine minte?
88
00:06:09,683 --> 00:06:11,416
Mi-i amintesc foarte bine.
89
00:06:11,840 --> 00:06:13,800
Chiar am câteva fotografii cu ei...
90
00:06:16,013 --> 00:06:18,013
Aveau o bancă lângă casă...
91
00:06:19,715 --> 00:06:22,315
...și stăteau de vorbă cu trecătorii...
92
00:06:24,099 --> 00:06:25,766
Eraucunoscuți ca o familie educată...
93
00:06:26,120 --> 00:06:28,640
Familia Ovitz era una neobișnuită.
94
00:06:28,640 --> 00:06:30,480
Tatăl lor era pitic...
95
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
...dar două dintre mame și alți
trei frați erau chiar înalți.
96
00:06:35,360 --> 00:06:38,280
Prin comparație, părinții și
sora mea au o talie medie.
97
00:06:40,040 --> 00:06:43,520
Și când m-am născut eu,
a fost un șoc pentru ei.
98
00:06:49,491 --> 00:06:50,491
Eram nedespărțiți...
99
00:06:52,662 --> 00:06:54,962
Eram uniți ca verigile unui lanț...
100
00:06:57,871 --> 00:06:58,871
Mama spunea...
101
00:06:58,972 --> 00:07:02,972
Ce meserie v-ar putea ajuta
să vă câștigați traiul?
102
00:07:04,977 --> 00:07:07,977
Și s-a gândit la școala de actorie.
Din asta, puteam trăi.
103
00:07:11,251 --> 00:07:14,418
Ne-am numit Trupa Liliput,
pentru că eram așa mici...
104
00:07:15,520 --> 00:07:17,780
I-ați văzut vreodată în spectacol?
105
00:07:19,435 --> 00:07:21,635
Desigur. Au dat multe spectacole.
106
00:07:22,730 --> 00:07:24,264
Uneori aici, la școală...
107
00:07:24,870 --> 00:07:26,070
...sau cântau la nunți...
108
00:07:27,463 --> 00:07:30,130
De regulă cântau la instrumentele lor...
109
00:07:30,592 --> 00:07:32,525
Cântam mai mult în ungurește.
110
00:07:33,015 --> 00:07:35,415
Eu aveam o ghitară mică, specială...
111
00:07:39,033 --> 00:07:40,696
Nimeni n-avea haine frumoase ca ale lor.
112
00:07:40,720 --> 00:07:45,240
Arătau ca niște actori de Hollywood.
113
00:07:45,240 --> 00:07:47,440
Cam așa par. Așa se îmbrăcau.
114
00:07:47,440 --> 00:07:51,680
În poza asta, arată ca un
actor din filmele mute.
115
00:07:51,680 --> 00:07:54,680
Știi genul? Cam ca Harold Lloyd,
116
00:07:54,680 --> 00:07:56,640
...sau ca Buster Keaton. Genul ăsta.
117
00:07:58,633 --> 00:08:00,016
Erau apreciați în satul nostru.
118
00:08:00,040 --> 00:08:01,320
Mm-hm.
119
00:08:03,599 --> 00:08:06,066
Plecau foarte des în turneu,
prin Austria, prin Ungaria...
120
00:08:06,414 --> 00:08:07,414
Erau cunoscuți.
121
00:08:15,920 --> 00:08:19,240
Mai presus de toate,
frații Ovitz erau artiști,
122
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
...și asta este ce am încercat
întotdeauna să fiu și eu.
123
00:08:22,280 --> 00:08:25,400
Când ai un metru înălțime,
te simți mai vulnerabil.
124
00:08:28,800 --> 00:08:32,640
Și compensezi asta printr-o
personalitate supradimensionată.
125
00:08:37,400 --> 00:08:41,320
Asta fac toți piticii din show
business din toată lumea.
126
00:08:46,560 --> 00:08:49,880
Era perioada de apogeu a
interesului în pitici artiști.
127
00:08:49,880 --> 00:08:54,360
Publicul era fascinat de pitici...
128
00:08:54,360 --> 00:08:56,320
...și luau parte la show-uri de ciudățenii.
129
00:08:58,400 --> 00:09:03,400
Existau 75 de agenți de
pitici în toată Europa.
130
00:09:03,400 --> 00:09:07,360
Și răscoleau peste tot,
căutând să angajeze alți pitici.
131
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
În Coney Island, New York,
132
00:09:14,360 --> 00:09:18,600
...exista un oraș Lilliputan unde
piticii erau plătiți să locuiască.
133
00:09:18,600 --> 00:09:21,520
Exista o frizerie cu un bărbier pitic,
134
00:09:22,240 --> 00:09:25,160
...o stație de pompieri operată de pitici...
135
00:09:25,160 --> 00:09:28,280
Și se estimează că în 1939,
136
00:09:28,280 --> 00:09:32,720
...circa 1,500 de pitici își câștigau
existența din show business.
137
00:09:40,680 --> 00:09:46,560
Dar o făceau prin expunerea
diformității lor.
138
00:09:46,560 --> 00:09:50,040
Și exact asta dorea
familia Ovitz să evite.
139
00:09:50,040 --> 00:09:52,560
Ei doreau ca lumea să vină să-i vadă...
140
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
...pentru interpretarea lor ca
actori sau cântăreți.
141
00:10:03,760 --> 00:10:06,360
Familia Ovitz se deosebea de
142
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
alte numere de pitici.
143
00:10:13,737 --> 00:10:17,237
Făceam muzică, cântam,
jucam teatru, scheciuri...
144
00:10:19,360 --> 00:10:24,760
Petreceau mult timp repetând,
pregătind recuzita, costumele,
145
00:10:24,760 --> 00:10:28,420
...pentru ca spectacolul lor
să fie cel mai bun posibil.
146
00:10:29,200 --> 00:10:33,480
Știau cum să captiveze
audiența. Nu era un truc.
147
00:10:33,480 --> 00:10:35,840
Plănuiseră totul de la
inceput, în stil mare.
148
00:10:37,568 --> 00:10:40,634
Am jucat în România, Ungaria,
Bulgaria, Cehoslovacia...
149
00:10:41,480 --> 00:10:45,040
Au apărut pe cele mai
mari scene din Europa.
150
00:10:45,040 --> 00:10:48,880
Cu audiențe de 800, 1,000,
săli arhipline.
151
00:11:03,120 --> 00:11:05,280
- Frații Ovitz au dat multe
spectacole. - Aici? - Da.
152
00:11:06,480 --> 00:11:08,520
Așa arăta sala asta atunci.
153
00:11:08,520 --> 00:11:11,040
Sala în care ne aflăm acum?
154
00:11:11,040 --> 00:11:15,240
Exact. Pe vremea aia era cel
mai mare restaurant,...
155
00:11:15,240 --> 00:11:17,720
...au fost aici și capete încoronate.
- Formidabil.
156
00:11:21,040 --> 00:11:24,240
Dar nu făceau spectacol pencă erau mici.
157
00:11:24,240 --> 00:11:27,960
O făceau pencă erau buni artiști.
158
00:11:27,960 --> 00:11:30,640
Cred că reputația lor de buni artiști...
159
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
...este cea care le-a asigurat o carieră.
160
00:11:33,320 --> 00:11:37,240
Cam asta e și filozofia care
m-a călăuzit pe mine în carieră.
161
00:11:37,240 --> 00:11:41,720
Am intrat în actorie pentru că eram
mic, dar nu pe asta m-am bazat.
162
00:11:41,720 --> 00:11:44,400
M-am gândit că, pentru o carieră de actor,
163
00:11:44,400 --> 00:11:47,400
...trebuie să-mi șlefuiesc arta
de interpret și actor.
164
00:11:47,400 --> 00:11:50,440
În cele din urmă, să fiu
cunoscut ca un actor...
165
00:11:50,440 --> 00:11:53,960
...care este, întâmplător, mic de statură,
cum cred că erau și Frații Ovitz.
166
00:11:58,383 --> 00:12:01,316
În fiecare seară audiența
ne arunca flori...
167
00:12:04,091 --> 00:12:06,291
...primeam ciocolată, bomboane...
168
00:12:09,664 --> 00:12:11,464
Aplauzele erau asurzitoare!
169
00:12:18,640 --> 00:12:21,760
Era sfârșitul anilor 30,
și vedeai pitici peste tot,
170
00:12:26,840 --> 00:12:31,560
...iar din 1937, când Disney a scos
Albă ca Zăpada și Cei Șapte Pitici,
171
00:12:31,560 --> 00:12:35,400
...nebunia pentru interpreți pitici
a ajuns la apogeu.
172
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
"Și cel mai fermecător dintre toți,
173
00:12:37,760 --> 00:12:40,080
Albă ca Zăpada și Cei Șapte Pitici
a lui Disney"
174
00:12:43,800 --> 00:12:45,880
Dar nimeni n-ar fi putut prezice...
175
00:12:45,880 --> 00:12:48,200
...cine avea să fie unul dintre
marii admiratori ai filmului.
176
00:12:52,040 --> 00:12:55,560
Ca orice basm bun, și Albă ca Zăpada
avea o parte întunecată.
177
00:12:59,280 --> 00:13:03,240
Precum Regina cea Rea din basm,
obsesia naziștilor cu
178
00:13:03,240 --> 00:13:08,160
...perfecțiunea fizică avea să devină
mortală pentru cei ca frații Ovitz.
179
00:13:09,040 --> 00:13:12,120
"Ein Volk! Ein Fuhrer! Ein Reich!"
180
00:13:27,000 --> 00:13:31,080
Lui Hitler îi plăcea așa de mult filmul,
încât și-a făcut propria versiune,
181
00:13:31,840 --> 00:13:33,800
ca propagandă nazistă.
182
00:13:36,369 --> 00:13:37,702
Oglindă, oglinjoară,
183
00:13:39,887 --> 00:13:41,620
Cine-i mai frumos în țară?
184
00:13:44,280 --> 00:13:48,680
În versiunea germană, Albă ca
Zăpada era o fecioară ariană,
185
00:13:48,680 --> 00:13:51,720
amenințată de un străin malefic
cu o formă schimbătoare.
186
00:13:56,200 --> 00:13:59,320
Oamenii cu orice fel de diformități fizice,
187
00:13:59,320 --> 00:14:03,280
...inclusiv piticii, ca mine, au devenit
o obsesie pentru naziști.
188
00:14:15,880 --> 00:14:19,680
Ei au fost fie uciși prin
programul lor de "eutanasie",
189
00:14:19,680 --> 00:14:22,960
...fie folosiți drept cobai
în experimente de laborator,
190
00:14:22,960 --> 00:14:25,000
...în încercarea de a crea ”rasa supremă”.
191
00:14:31,040 --> 00:14:34,320
Ce avea însemne asta
pentru familia Ovitz,
192
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
...când naziștii au început
să cotropească Europa,
193
00:14:36,720 --> 00:14:40,320
...ei fiind nu doar pitici, dar și evrei?
194
00:14:43,840 --> 00:14:45,800
Pentru ei, totul era departe, în Germania.
195
00:14:49,320 --> 00:14:52,480
Nu simțeau că îi privește și pe ei,
196
00:14:52,480 --> 00:14:55,720
...erau niște lucruri groaznice,
care se întâmplau în altă parte.
197
00:15:03,360 --> 00:15:06,400
Asta nu schimba lucrurile.
Spectacolul trebuie să continue.
198
00:15:17,600 --> 00:15:20,120
Sperau doar ca războiul
să se termine cumva,
199
00:15:20,120 --> 00:15:22,080
înainte ca focul să ajungă și la ei.
200
00:15:34,646 --> 00:15:37,512
Odată, fratele meu Micki nu putea adormi...
201
00:15:37,976 --> 00:15:39,509
...și asculta la radio.
202
00:15:40,920 --> 00:15:44,320
Deodată, a auzit că Germania
a invadat Ungaria
203
00:15:47,600 --> 00:15:49,560
Mulțumesc, mulțumesc foarte mult!
204
00:15:51,600 --> 00:15:53,560
Noroc bun!
205
00:15:54,461 --> 00:15:57,461
Evreii și câinii nu mai
aveau voie pe stradă.
206
00:15:59,948 --> 00:16:02,415
Evreii nu mai aveau voie în magazine.
207
00:16:06,696 --> 00:16:08,229
Dacă ieșeai din casă...
208
00:16:09,376 --> 00:16:11,242
...te alegeai cu un glonț...
209
00:16:12,380 --> 00:16:14,247
...sau cu o bătaie zdravănă.
210
00:16:16,663 --> 00:16:18,997
A venit unul cu o tobă și a spus...
211
00:16:22,324 --> 00:16:25,658
Că toți evreii trebuie să-și
părăsească casele...
212
00:16:27,195 --> 00:16:29,495
...și să meargă în ghetou.
'Ce-i aia un ghetou?
213
00:16:29,777 --> 00:16:31,777
Nu știa nimeni, încă.
214
00:16:34,400 --> 00:16:36,280
Acesta este Dragomirești,
215
00:16:36,280 --> 00:16:40,040
...la 10km de satul fraților Ovitz,
unde au fost duși cu forța.
216
00:16:41,440 --> 00:16:43,760
Mă întâlnesc cu fiul preotului local,
217
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
...care locuise chiar vizavi de ghetou.
218
00:16:49,640 --> 00:16:52,120
- Bună ziua. Eu sunt Warwick.
- Salutare.
219
00:16:52,120 --> 00:16:54,760
- Cum te cheamă?
- Mihai. Mihai.
220
00:16:57,600 --> 00:16:59,960
În locul ăsta erau ținuți?
221
00:16:59,960 --> 00:17:03,240
- Cam câți oameni erau?
- Câteva sute.
222
00:17:04,080 --> 00:17:07,640
- Oho!
- Din vreo... șase sate.
223
00:17:09,560 --> 00:17:14,080
- Cât au stat aici, știau ce-i așteaptă?
- Nu. Credeau doar...
224
00:17:14,080 --> 00:17:17,640
...că vor fi duși în lagăre de muncă.
225
00:17:18,400 --> 00:17:21,520
- Și dacă ar fi încercat să fugă?
- Erau împușcați pe loc.
226
00:17:21,520 --> 00:17:23,440
- Chiar așa?
- Da.
227
00:17:25,480 --> 00:17:28,400
Pozele astea au fost făcute aici,
în zona asta.
228
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
Era cam în perioada în care
au ajuns ei aici?
229
00:17:30,920 --> 00:17:33,280
Da, poza asta a fost făcută
când au ajuns aici...
230
00:17:33,280 --> 00:17:35,240
...și au coborât din căruță.
231
00:17:35,240 --> 00:17:37,920
De necrezut.
232
00:17:37,920 --> 00:17:42,240
Poza a fost făcută chiar aici,
unde ne aflăm, o căruță ca asta...
233
00:17:42,240 --> 00:17:44,880
E uimitor.
234
00:17:46,840 --> 00:17:49,360
- Cine e acesta?
- Un simplu soldat, pentru comparație.
235
00:17:51,560 --> 00:17:54,480
Scrie aici că are o înălțime medie.
236
00:17:54,480 --> 00:17:56,800
Scrie asta aici ca...
237
00:17:56,800 --> 00:17:58,760
....să-ți poți da seama cât de mici sunt?
238
00:17:59,800 --> 00:18:01,840
Hmm.
239
00:18:01,840 --> 00:18:04,320
Își bat joc de ei. Își bat joc de ei.
240
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
Îi consideră "bagaje".
241
00:18:07,520 --> 00:18:09,480
Asta scrie, în ungurește.
242
00:18:10,520 --> 00:18:13,040
Bagajele au sosit la Dragomirești...
243
00:18:13,040 --> 00:18:15,520
....și trebuiesc descărcate din căruță.
244
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
Psss.
245
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
Nici n-am cuvinte să descriu ce simt...
246
00:18:30,314 --> 00:18:32,114
E un jurnal în care tata...
247
00:18:33,582 --> 00:18:37,976
...a consemnat zilnic tot ce a văzut
că s-a întâmplat în perioada aceea...
248
00:18:38,000 --> 00:18:39,680
Este uimitor.
249
00:18:39,680 --> 00:18:41,600
1944, iată.
250
00:18:41,600 --> 00:18:45,640
Pomenește despre ghetou în jurnal?
251
00:18:47,757 --> 00:18:50,091
Totul a început pe 16 Aprilie 1944.
252
00:18:52,771 --> 00:18:57,371
A treia zi de Paști, a urmat deportarea
lor aici, la Dragomirești...
253
00:18:59,520 --> 00:19:01,480
Au fost îmbarcați în căruțe...
254
00:19:02,398 --> 00:19:05,131
...care au fost obligate să-i transporte.
255
00:19:05,424 --> 00:19:11,124
Așa au părăsit comuna toți evreii,
spre o destinație necunoscută.
256
00:19:11,771 --> 00:19:15,437
Cu această ocazie, unii au
murit mergând, de oboseală.
257
00:19:18,203 --> 00:19:21,336
Unii, opunându-se să plece,
au fost împușcați
258
00:19:23,073 --> 00:19:24,939
Când scriu aceste rânduri...
259
00:19:25,207 --> 00:19:28,241
...deja sunt plecați toți
evreii și din Dragomirești...
260
00:19:28,819 --> 00:19:30,819
...neștiind nimeni unde se vor opri.
261
00:19:46,240 --> 00:19:51,000
E și greu de imaginat
tot ce s-a petrecut aici.
262
00:19:51,000 --> 00:19:52,520
Mmm...
263
00:19:52,520 --> 00:19:56,520
Pentru familia Ovitz, să fie
luați pe sus într-o căruță,
264
00:19:56,520 --> 00:19:59,440
...și descărcați aici, trebuie
să fi fost înspăimântător.
265
00:20:01,080 --> 00:20:05,560
Mă întreb dacă copiii aceia
au idee ce a fost odată aici?
266
00:20:22,440 --> 00:20:26,640
În cele din urmă, ajungem aici,
cum a făcut și familia Ovitz.
267
00:20:28,760 --> 00:20:32,040
Probabil așa arăta și în anii 1940.
268
00:20:32,040 --> 00:20:34,040
Cu siguranță că da.
269
00:20:34,040 --> 00:20:36,080
Doar că frații Ovitz erau
într-un vagon de vite.
270
00:20:37,520 --> 00:20:40,280
Așa ceva e imposibil. Mi-e imposibil.
271
00:20:40,280 --> 00:20:44,000
N-aș putea urca, și ăsta
e vagon de pasageri...
272
00:20:44,240 --> 00:20:47,880
....iar vagoanele de vite nici
măcar nu au scări.
273
00:20:47,880 --> 00:20:52,320
Vagonul de vite este atât. Fără scări.
274
00:20:52,320 --> 00:20:54,640
Nu pot urca, orice-ar fi.
275
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
Nici nu încerca.
276
00:21:03,573 --> 00:21:06,373
Am început călătoria într-o duminică.
277
00:21:16,600 --> 00:21:18,560
Erau 40 de vagoane de vite.
278
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
În fiecare se înghesuiau 80 de oameni.
279
00:21:35,512 --> 00:21:37,978
Geamurile erau blocate cu scânduri...
280
00:21:40,313 --> 00:21:42,646
Nu puteam vedea unde suntem duși...
281
00:21:45,569 --> 00:21:46,569
Nimic.
282
00:21:52,880 --> 00:21:55,720
Frații Ovitz credeau că vor fi
doar strămutați,
283
00:21:55,720 --> 00:22:00,440
...așa că-și luaseră uneltele meseriei:
machiaj, costume, instrumente.
284
00:22:05,040 --> 00:22:07,920
Mă întreb despre ce vorbeau în tren...
285
00:22:07,920 --> 00:22:09,880
Oare discutau...
286
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
...despre ce avea să li se întâmple?
287
00:22:16,920 --> 00:22:18,960
"Oare unde vom putea munci?"
288
00:22:22,040 --> 00:22:24,160
Poate că discutau o strategie?
289
00:22:25,800 --> 00:22:27,760
La ce s-or fi gândit oare?
290
00:22:32,877 --> 00:22:36,677
Eram total dezorientați.
Nu știam încotro suntem duși...
291
00:22:42,711 --> 00:22:45,444
Am întrebat un soldat ''Unde ne duceți?''
292
00:22:47,820 --> 00:22:48,887
''Ce-ți pasă?...
293
00:22:50,361 --> 00:22:54,361
...mergeți într-un loc de unde
nimeni nu se mai întoarce.''
294
00:23:36,400 --> 00:23:38,720
Așa arăta o zi obișnuită...
295
00:23:38,720 --> 00:23:41,400
...în Mai '44,...
296
00:23:41,400 --> 00:23:44,600
...când soseau numeroase
transporturi din Ungaria Mare.
297
00:23:44,600 --> 00:23:47,160
Frații Ovitz erau din Transilvania,
298
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
...care atunci făcea parte
din Ungaria Mare.
299
00:23:49,360 --> 00:23:51,400
Așadar trenul sosește aici....
300
00:23:51,400 --> 00:23:53,480
...la rampa de descărcare.
301
00:23:53,480 --> 00:23:55,800
Vedeți aici, cum erau dați jos din tren.
302
00:23:58,640 --> 00:24:03,920
Cum Auschwitz era un lagăr de
muncă, dar și de exterminare,...
303
00:24:03,920 --> 00:24:07,160
...trebuia să se decidă cine
va trăi și cine va muri.
304
00:24:09,920 --> 00:24:12,840
Iar persoana care decidea asta
era un doctor.
305
00:24:15,280 --> 00:24:19,240
Urmau să trăiască cei în putere de muncă.
306
00:24:19,240 --> 00:24:23,400
Deși nici asta nu era sigur. Puteai fi
foarte solid și totuși trimis la moarte.
307
00:24:23,400 --> 00:24:28,240
În general, putem zice,
femeile cu copii,...
308
00:24:28,240 --> 00:24:30,200
...bătrânii,...
309
00:24:31,720 --> 00:24:34,920
...și toți cei percepuți ca invalizi,...
310
00:24:34,920 --> 00:24:37,760
...erau în mod automat trimiși la moarte.
311
00:24:44,080 --> 00:24:47,680
Majoritatea lor habar n-aveau
că în 30 de minute,
312
00:24:47,680 --> 00:24:49,640
...aveau să fie morți.
313
00:24:50,200 --> 00:24:52,160
Între 30 și 45 de minute.
314
00:24:59,600 --> 00:25:03,080
- Deci omul ăsta ar fi fost...?
- Este un pitic.
315
00:25:03,080 --> 00:25:06,360
Interesant, oare a trăit, sau a murit?
316
00:25:06,360 --> 00:25:09,120
Aș spune că nu, n-ar fi avut
nicio șansă să trăiască.
317
00:25:23,440 --> 00:25:25,840
Nu vedeai decât barăci și flăcări...
318
00:25:29,549 --> 00:25:31,449
...de mărimea unui om...
319
00:25:36,305 --> 00:25:39,438
Am întrebat un soldat,
''Ce sunt toate astea?''
320
00:25:40,214 --> 00:25:43,081
A zis, ''Nu întreba, mai bine să nu știi.''
321
00:25:43,420 --> 00:25:45,220
''E mormântul Israelului.''
322
00:25:48,120 --> 00:25:51,120
Chiar și acolo, Micki și-a
păstrat încrederea în sine.
323
00:25:53,480 --> 00:25:55,960
Avea buzunarele pline cu cărți de vizită.
324
00:25:59,280 --> 00:26:01,720
Și Micki, acolo pe peron,
325
00:26:01,720 --> 00:26:05,560
...a dat o carte de vizită unui gardian SS.
326
00:26:07,600 --> 00:26:09,560
E uimitor.
327
00:26:13,059 --> 00:26:14,592
Era un soldat nazist...
328
00:26:14,647 --> 00:26:18,447
Ne-a zis. ''Nu mișcați de-aici
până vin cu Dr.Mengele.''
329
00:26:19,387 --> 00:26:22,054
- Cine-i Dr.Mengele?
- O să vedeți voi.
330
00:26:28,600 --> 00:26:30,560
Aici îl puteți vedea pe Mengele.
331
00:26:33,360 --> 00:26:37,440
Era un reputat membru al
comunității academice germane.
332
00:26:38,680 --> 00:26:42,840
După cum vedeți, avea o
prezență impunătoare.
333
00:26:42,840 --> 00:26:46,200
Era un bărbat chipeș.
Și era și erou de război.
334
00:26:46,200 --> 00:26:49,520
A ajuns la Auschwitz după ce
a luptat pe front.
335
00:26:50,080 --> 00:26:52,600
Așadar... un om foarte puternic.
336
00:26:52,600 --> 00:26:54,560
Foarte puternic.
337
00:26:59,086 --> 00:27:00,952
A venit Mengele și a spus...
338
00:27:01,206 --> 00:27:03,272
''Pe ei să nu-i dezinfectați.''
339
00:27:07,130 --> 00:27:08,197
Așa numeau ei...
340
00:27:09,160 --> 00:27:12,880
Colecționa tot felul de oameni,
foarte înalți, sau foarte mici,
341
00:27:12,880 --> 00:27:15,960
....sau cu capul țuguiat...
342
00:27:15,960 --> 00:27:18,520
....cu tot felul de diformități, de fapt.
343
00:27:19,360 --> 00:27:22,360
Și toți ceilalți nemți știau că
colecționa specimene...
344
00:27:22,360 --> 00:27:26,320
...pentru așa-numita
"Grădina Zoo a lui Mengele".
345
00:27:26,320 --> 00:27:28,920
Să fii selectat acolo însemna....
346
00:27:28,920 --> 00:27:31,000
"Nu te vom extermina încă....
347
00:27:31,000 --> 00:27:33,440
...pentrucă prezinți interes." Da.
348
00:27:35,237 --> 00:27:36,904
Dacă am fi fost de dimensiuni normale...
349
00:27:36,942 --> 00:27:39,442
...toată familia ar fi fost arsă
în acea noapte...
350
00:27:41,171 --> 00:27:44,171
...am fi dispărut fără urmă...
351
00:27:50,240 --> 00:27:54,920
E incredibil. Frații Ovitz au fost
duși acolo pentru că erau evrei,
352
00:27:54,920 --> 00:27:58,080
...dar au câștigat timp pentru că
erau pitici.
353
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
Apoi Mengele a zis...
354
00:28:04,899 --> 00:28:09,699
''Acum am ce studia pe următorii
20 de ani...
355
00:28:10,792 --> 00:28:12,258
...dacă nu mai mult.''
356
00:28:13,748 --> 00:28:15,881
Când am auzit noi '20 de ani'...
357
00:28:16,803 --> 00:28:19,803
...ne-a luat leșinul la gândul...
358
00:28:20,444 --> 00:28:25,444
...că vom sta atât în locul acesta...
359
00:28:38,215 --> 00:28:41,348
Colegiul Regal de Chirurgie, Londra
360
00:28:42,000 --> 00:28:45,040
Doctorii au fost dintotdeauna
interesați de oamenii mici...
361
00:28:45,040 --> 00:28:47,000
...din motive medicale reale.
362
00:28:52,080 --> 00:28:55,360
Când eram copil, mă internam
foarte des în spital,
363
00:28:55,360 --> 00:28:58,680
...datorită problemelor medicale
cauzate de nanism.
364
00:29:03,640 --> 00:29:05,600
Wow.
365
00:29:07,040 --> 00:29:10,880
Dar aș vrea să înțeleg de ce
doctorul nazist, Josef Mengele,
366
00:29:10,880 --> 00:29:12,840
...a fost așa de interesat de frații Ovitz.
367
00:29:16,520 --> 00:29:19,480
Acesta este Charlie Byrne,
sau Charles Byrne,
368
00:29:19,480 --> 00:29:22,440
...cunoscut ca Gigantul Irlandez,
pe vremea lui.
369
00:29:22,440 --> 00:29:26,000
Unul dintre cei mai înalți
oameni care au trăit vreodată.
370
00:29:26,000 --> 00:29:27,960
Uimitor, nu-i așa?
371
00:29:29,800 --> 00:29:32,040
Mai cunosc câțiva indivizi înalți ca el.
372
00:29:32,040 --> 00:29:34,840
Peter Mayhew, care a jucat în rolul
lui Chewbacca din Star Wars,
373
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
...e și el destul de înalt.
- Nimeni nu-i perfect.
374
00:29:37,400 --> 00:29:39,600
OK, eu am un model ușor diferit.
375
00:29:39,600 --> 00:29:42,920
Da, putem spune asta.
376
00:29:42,920 --> 00:29:46,800
Mengele provine dintr-o
tradiție de biologie comparată,
377
00:29:46,800 --> 00:29:48,560
....antropologie comparată.
378
00:29:48,560 --> 00:29:51,920
Măsurătorile craniului, de la
începutul sec XX din Germania,
379
00:29:51,920 --> 00:29:54,280
...devenite mai sofisticate.
380
00:29:55,440 --> 00:29:57,680
Și interesul crescut în genetică,
381
00:29:57,680 --> 00:30:01,120
...au dus la interesul în familia Ovitz.
382
00:30:01,120 --> 00:30:03,240
Și nu e vorba doar de Mengele.
383
00:30:03,240 --> 00:30:06,600
Fostul său șef, Verschuer,
un om de știință faimos,
384
00:30:06,600 --> 00:30:08,640
...și un antropolog celebru,
385
00:30:09,440 --> 00:30:12,000
...l-a trimis la Auschwitz, spunându-i:
"Vei aveao o ocazie
386
00:30:12,000 --> 00:30:15,800
...fantastică să experimentezi acolo.
387
00:30:15,800 --> 00:30:18,480
Să faci lucruri care nu pot
fi făcute altundeva."
388
00:30:18,480 --> 00:30:23,040
Mengele credea într-adevăr că...
389
00:30:23,040 --> 00:30:27,760
...familia Ovitz poate dezvălui
secretul creșterii.
390
00:30:27,760 --> 00:30:31,920
Am putea învăța din asta.
Și știi ceva?
391
00:30:31,920 --> 00:30:37,120
Intuiția lui era bună, însă
lucrurile pe care le-a făcut,
392
00:30:37,120 --> 00:30:39,360
...experimentele la care a supus
această familie.
393
00:30:40,560 --> 00:30:43,360
...n-ar fi putut să ducă la
vreun rezultat științific.
394
00:30:43,360 --> 00:30:48,000
Erau doar niște experiențe
bizare, irelevante, îngrozitoare.
395
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Era un fel de vacuuum moral,
396
00:30:56,680 --> 00:30:58,920
în care oamenii de știință aveau prilejul...
397
00:30:59,640 --> 00:31:03,400
...să facă absolut orice, indiferent
de cost sau de consecințe.
398
00:31:06,480 --> 00:31:08,440
Aveau dreptul de viață sau de moarte.
399
00:31:09,200 --> 00:31:11,120
Despre asta e vorba.
400
00:31:23,000 --> 00:31:24,480
Copii...
401
00:31:24,480 --> 00:31:26,040
...gemeni,...
402
00:31:26,040 --> 00:31:28,000
...romi.
403
00:31:28,960 --> 00:31:31,040
Mengele a făcut experimente
pe mulți oameni.
404
00:31:32,720 --> 00:31:35,360
Și ce le-a pregătit familiei Ovitz?
405
00:31:39,680 --> 00:31:41,640
Iată, avem aici documente...
406
00:31:43,000 --> 00:31:45,480
...de la așa-zisul Institut de Higienă SS.
407
00:31:45,480 --> 00:31:49,280
Acesta era de fapt un
laborator medical mare.
408
00:31:49,280 --> 00:31:52,840
- Și iată, acolo, numele Ovitz.
- Da, exact.
409
00:32:00,571 --> 00:32:02,905
Lua sânge, scotea dinți sănptoși...
410
00:32:04,538 --> 00:32:08,538
Uite câți dinți de aur mi-am pus!
Nu mai aveam cu ce mânca.
411
00:32:09,890 --> 00:32:11,290
A făcut asta tuturor.
412
00:32:12,448 --> 00:32:14,381
Ne-a smuls părul și genele...
413
00:32:18,223 --> 00:32:21,136
...ca să vadă dacă sunt la fel
cu ale oamenilor înalți.
414
00:32:21,160 --> 00:32:26,040
- Ce anume reprezintă asta?
- Acesta e ordinul de analiza sângelui.
415
00:32:26,920 --> 00:32:29,920
Arată că pe 28 iunie 1944,
s-a prelevat sânge...
416
00:32:33,080 --> 00:32:37,080
...de la acest prizonier, Ovitz Perla.
417
00:32:40,600 --> 00:32:44,480
Și aici este semnătura lui Mengele.
418
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Aceasta e semnătura lui?
419
00:32:51,331 --> 00:32:53,997
Ne turna apă rece ca gheața în urechi...
420
00:32:56,360 --> 00:32:58,360
...care ne făcea să ni se zgâlțâie capul.
421
00:32:59,269 --> 00:33:01,269
Apoi turna apă fiartă de pe foc...
422
00:33:03,752 --> 00:33:06,152
Credeam c-o să ne pierdem mințile...
423
00:33:07,710 --> 00:33:08,916
...sau chiar c-o să murim.
424
00:33:09,440 --> 00:33:12,440
Părea obsedat de analizele de sânge.
425
00:33:12,440 --> 00:33:15,920
- Mengele lua sânge zilnic.
426
00:33:16,480 --> 00:33:18,560
Foarte, foarte des.
427
00:33:18,560 --> 00:33:21,320
Dar nu putea afla prea
multe din asta, nu?
428
00:33:21,320 --> 00:33:25,120
Tot repetând analize de sânge,
nu obții prea multe date.
429
00:33:25,120 --> 00:33:28,840
Trăia cu impresia că face
ceva foarte important...
430
00:33:28,840 --> 00:33:32,120
...pentru viitorul celui de al 3-lea Reich.
- Înțeleg.
431
00:33:40,465 --> 00:33:42,065
Era cu siguranță unic...
432
00:33:44,717 --> 00:33:47,517
Dar n-aveam ce face, trebuia să-l lăsăm...
433
00:33:48,885 --> 00:33:51,085
...altfel se descotorosea de noi.
434
00:33:54,443 --> 00:33:56,176
Soră-mea mai mare a zis...
435
00:33:58,230 --> 00:33:59,963
"Stimate Dle Căpitan SS...
436
00:34:01,364 --> 00:34:03,764
...cât timp va trebui să stăm aici?"
437
00:34:05,127 --> 00:34:09,427
El a răspuns, 'Cât timp sunteți aici,
nu sunteți în partea cealaltă.'
438
00:34:12,362 --> 00:34:14,829
Adică, nu sunteți încă arși.
439
00:34:35,760 --> 00:34:37,720
Aici dormeau frații Ovitz.
440
00:34:40,480 --> 00:34:44,480
Baraca era făcută pentru 400 de oameni,
441
00:34:44,480 --> 00:34:48,080
...dar din cauza supraaglomerației,
numărul ocupanților era dublu.
442
00:34:48,840 --> 00:34:53,080
Unii martori spun că se ajungea
și la 1000 de oameni pe cameră.
443
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
- O mie de oameni aici?
- Mda...
444
00:34:56,480 --> 00:35:00,120
Frații Ovitz ar fi trebuit să
doarmă pe una din astea, nu?
445
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Probabil pe rândul de jos. Așa cred.
446
00:35:03,480 --> 00:35:07,520
Rândul de jos nu era un loc
prea sigur, din cauza diariei,
447
00:35:07,520 --> 00:35:11,920
...care era ceva frecvent și oamenii
nu mai puteau controla boala.
448
00:35:12,760 --> 00:35:18,480
Nici rândul de sus nu era bun,
din cauza acoperișului găurit.
449
00:35:18,480 --> 00:35:23,120
Aceasta era realitatea cu care
trebuiau să se lupte zilnic,
450
00:35:23,120 --> 00:35:25,080
...ca să rămână în viață.
451
00:35:43,520 --> 00:35:47,840
Ne uităm la poze și citim
povestiri și descrieri de întâmplări...
452
00:35:49,160 --> 00:35:51,120
Dar cumva, ne simțim detașați de ele...
453
00:35:53,600 --> 00:35:58,560
...dar abia când te afli la fața
locului, începi să realizezi...
454
00:35:58,560 --> 00:36:04,840
...că astea nu-s povestiri, nu-s basme.
455
00:36:04,840 --> 00:36:08,280
Astea sunt lucruri care s-au întâmplat,
și s-au întâmplat chiar aici.
456
00:36:15,240 --> 00:36:17,480
Copiii mei sunt pitici,...
457
00:36:17,480 --> 00:36:19,440
...soția mea e pitică,...
458
00:36:21,040 --> 00:36:24,520
...dar în alt timp, în alt loc...
459
00:36:33,600 --> 00:36:37,000
La Auschwitz au fost uciși
circa 100 de pitici,...
460
00:36:37,000 --> 00:36:40,120
...așa că statura mică n-ar fi fost
de ajuns ca să-i salveze pe Ovitz.
461
00:36:42,800 --> 00:36:46,920
Ca să câștige timp, trebuiau
să-și folosească alt atu.
462
00:36:46,920 --> 00:36:50,000
Unul care rezona cu logica
dementă a lui Mengele...
463
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
...și a celorlalți ofițeri.
464
00:36:54,560 --> 00:36:57,360
Durata medie de supraviețuire
era de circa trei luni.
465
00:37:00,040 --> 00:37:02,000
Te obișnuiai cu frica.
466
00:37:04,200 --> 00:37:06,160
Da.
467
00:37:08,360 --> 00:37:11,200
Anita, ca și frații Ovitz,
este muzician...
468
00:37:12,600 --> 00:37:15,720
...ceva atractiv pentru cei care
conduceau Auschwitz.
469
00:37:17,600 --> 00:37:22,560
Oricine putea face ceva considerat
folositor, avea valoare în ochii lor,...
470
00:37:22,560 --> 00:37:25,480
...cine nu, era expendabil.
471
00:37:25,480 --> 00:37:27,600
Am ajuns acolo în timpul nopții.
472
00:37:27,600 --> 00:37:30,800
Ne-au băgat într-o baracă,
să așteptăm.
473
00:37:30,800 --> 00:37:34,400
Nu mai știu cum, probabil
am fost întrebată,...
474
00:37:34,400 --> 00:37:37,760
..."Ce făceai înainte de război?"
și am răspuns "Cântam la violoncel."
475
00:37:37,760 --> 00:37:41,600
Mi-au răspuns, "Fantastic, avem o
orchestră aici." Norocul meu, nu?
476
00:37:41,600 --> 00:37:46,120
Aici se vede o paralelă între
povestea ta și ce a familiei Ovitz.
477
00:37:46,120 --> 00:37:50,120
Exact. Pentru că și ei erau diferiți.
- Oricine era un pic altfel,...
478
00:37:50,120 --> 00:37:53,560
...devenea, brusc, interesant.
479
00:37:53,560 --> 00:37:57,800
Asta înseamnă că fără interesul
lui Mengele în privința lor,...
480
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
...nu văd cum ar fi putut supraviețui.
481
00:38:04,163 --> 00:38:05,830
Ne-a adus pudră de ten...
482
00:38:06,807 --> 00:38:09,007
...a noastră fusese confiscată...
483
00:38:09,984 --> 00:38:11,984
Și ne-a adus ruj și farduri...
484
00:38:13,261 --> 00:38:15,661
Ne-a întrebat dacă avem un coafor...
485
00:38:21,920 --> 00:38:25,120
Când era în toane bune,
ne spunea în germană...
486
00:38:26,525 --> 00:38:29,391
'Peste șapte munți,
am șapte pitici.'
487
00:38:30,714 --> 00:38:32,181
Spunea asta cântănd...
488
00:38:32,431 --> 00:38:34,298
Cânta o dată, de două ori...
489
00:38:35,332 --> 00:38:37,132
...ca să ne înveselească...
490
00:38:37,421 --> 00:38:39,688
Ne-a întrebat, 'Știți să cântați?'
491
00:38:40,775 --> 00:38:43,508
I-am zis, 'Desigur, dar nu avem muzică...
492
00:38:47,490 --> 00:38:48,757
'Și el a răspuns...
493
00:38:48,864 --> 00:38:50,997
'Eu pot să cânt și fără muzică.'
494
00:38:52,043 --> 00:38:53,243
'Vreți să auziți?'
495
00:38:53,311 --> 00:38:54,311
Și a început...
496
00:38:55,011 --> 00:38:57,611
'Peste șapte munți, am șapte pitici...'
497
00:39:06,280 --> 00:39:09,240
Cumva, nu mă surprinde că
frații Ovitz și-au folosit...
498
00:39:09,240 --> 00:39:12,440
....tot talentul lor de interpreți
ca să aibă o șansă.
499
00:39:13,840 --> 00:39:16,440
Acesta este spiritul oamenilor
mici, al piticilor.
500
00:39:22,960 --> 00:39:26,840
Mantia artistică i-a ajutat
să se distanțeze...
501
00:39:26,840 --> 00:39:28,800
...de ce se întâmpla acolo.
502
00:39:29,280 --> 00:39:33,360
Pentru ei, era doar o altă
piesă în care jucau.
503
00:39:34,480 --> 00:39:36,440
Dar jucau pentru viața lor.
504
00:39:41,320 --> 00:39:45,720
Germanii puteau veni oricând
în block-ul nostru...
505
00:39:45,720 --> 00:39:48,520
...și să ne ceară să cântăm.
506
00:39:48,520 --> 00:39:50,440
- Și trebuia să fiți gata?
- Da.
507
00:39:50,440 --> 00:39:53,520
Așa a venit odată Dr Mengele,...
508
00:39:53,520 --> 00:39:59,160
...celebru pentru experimentele
pe oameni ieșiți din comun...
509
00:40:00,320 --> 00:40:05,360
...a venit în block la noi, cerând să-i
cântăm Traumerei de Schumann.
510
00:40:08,360 --> 00:40:11,120
Și a trebuit s-o fac, doar
era în repertoriul meu.
511
00:40:18,000 --> 00:40:22,440
Mi se pare interesant faptul
că naziștii doreau muzică,...
512
00:40:22,440 --> 00:40:25,160
...și mă întreb de ce asta,...
513
00:40:25,160 --> 00:40:27,160
...când în timpul zilei ucideau oameni.
514
00:40:28,520 --> 00:40:32,680
Muzica era pentru ei o distracție.
515
00:40:32,680 --> 00:40:34,760
Sau era o terapie?
516
00:40:34,760 --> 00:40:39,920
Într-un fel, cred că trebuie să fi fost...
517
00:40:39,920 --> 00:40:43,040
Și știi, duminica dădeam chiar concerte,...
518
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
...iar ei veneau și ascultau.
519
00:40:45,360 --> 00:40:50,360
Părea ceva grotesc, de fapt. Da.
520
00:40:50,360 --> 00:40:52,360
Traumerei
521
00:40:59,769 --> 00:41:02,569
Când l-am auzit cântând, am prins curaj...
522
00:41:05,714 --> 00:41:06,914
Dar ni s-a spus...
523
00:41:08,294 --> 00:41:10,094
...nu vă amăgiți singuri...
524
00:41:11,034 --> 00:41:12,634
Dacă îl apucă nebunia...
525
00:41:15,749 --> 00:41:17,283
...vă omoară pe toți...
526
00:41:26,560 --> 00:41:29,960
Nici nu pot să-mi imaginez.
Cred că aș fi fost...
527
00:41:29,960 --> 00:41:35,360
E imposibil să încerci să-ți
imaginezi prin ce-au trecut...
528
00:41:35,360 --> 00:41:39,160
Și chiar cu ce pot să-mi imaginez,
nu cred că aș fi putut face față.
529
00:41:40,320 --> 00:41:44,120
Este atât de greu să trăiești
sub teroare,...
530
00:41:44,120 --> 00:41:46,560
...în frică, în mod constant...
531
00:41:52,440 --> 00:41:55,920
Frații Ovitz știau că în clipa în
care Mengele se plictisea de ei,...
532
00:41:55,920 --> 00:41:58,160
...ar fi ajuns aici, în pădurice,...
533
00:41:59,600 --> 00:42:01,640
....anticamera camerei de gazare.
534
00:42:04,080 --> 00:42:07,120
Am văzut fotografii cu oameni
așteptând în pădurice,...
535
00:42:07,120 --> 00:42:09,600
...imediat după ce erau
debarcați din tren...
536
00:42:09,600 --> 00:42:11,640
Umm...
537
00:42:11,640 --> 00:42:13,640
Crematoriile erau uriașe.
538
00:42:15,000 --> 00:42:18,480
Constructorul crematoriilor spunea...
539
00:42:18,480 --> 00:42:21,360
...puteau arde 5.000 de cadavre pe zi.
540
00:42:25,720 --> 00:42:27,720
Partea asta mă înfurie.
541
00:42:29,000 --> 00:42:31,920
Da, e de-a dreptul...
Mi-e greu și să fiu aici...
542
00:42:32,720 --> 00:42:35,360
Știi, pot chiar să simt...
543
00:42:35,360 --> 00:42:39,880
...nu cum trebuie să fi fost, dar...
...despre ce e vorba aici.
544
00:42:39,880 --> 00:42:42,840
Da, toate astea...
Mi-e greu să fiu aici...
545
00:42:56,560 --> 00:42:59,720
Coșmarul fraților Ovitz a luat sfârșit
în Ianuarie 1945.
546
00:43:04,280 --> 00:43:08,280
La opt luni după ce au sosit la
Auschwitz, lagărul a fost eliberat.
547
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Ca și majoritatea celorlalți
ofițeri SS,
548
00:43:13,720 --> 00:43:15,720
Mengele fugise deja,...
549
00:43:16,720 --> 00:43:18,720
...luând cu el și cercetările sale.
550
00:43:22,320 --> 00:43:25,160
Cei 7 pitici au plecat
transportați cu o căruță,
551
00:43:25,160 --> 00:43:27,720
....și au ajuns înapoi în satul
lor un an mai târziu.
552
00:43:30,240 --> 00:43:33,200
Faptul că frații Ovitz au scăpat
cu viață este incredibil.
553
00:43:35,360 --> 00:43:38,240
Au fost singura familie care
a supraviețuit lagărului intactă.
554
00:43:43,023 --> 00:43:44,823
Eu nu-l urăsc pe Mengele...
555
00:43:44,914 --> 00:43:46,648
N-ar trebui să zic asta...
556
00:43:49,367 --> 00:43:51,500
De fapt, ar trebui să-l urăsc...
557
00:43:52,227 --> 00:43:53,960
Dar ne-a lăsat să trăim...
558
00:43:55,093 --> 00:43:57,360
...ca să poată experimenta pe noi.
559
00:43:58,642 --> 00:44:00,309
Așa că nu pot să-l urăsc.
560
00:44:06,440 --> 00:44:10,120
Mergând pe urmele acestei povești
și vorbind cu acești oameni,
561
00:44:10,120 --> 00:44:13,360
...simt că am putut arunca
o privire în viața lor,
562
00:44:13,360 --> 00:44:17,080
...și am simțit ce i-a făcut
oamenii care au fost.
563
00:44:19,520 --> 00:44:21,480
Povestea lor are un sfărșit fericit.
564
00:44:23,920 --> 00:44:27,160
Nu a fost așa pentru foarte mulți,
dar pentru frații Ovitz, a fost.
565
00:44:36,840 --> 00:44:38,800
Dar nu și fără un preț greu.
566
00:44:41,760 --> 00:44:45,120
Au trebuit să trăiască cu amintirea
chinurilor prin care au trecut.
567
00:44:49,240 --> 00:44:51,400
Eu am rămas deopotrivă
șocat și uimit,...
568
00:44:51,400 --> 00:44:55,880
...și îi găsesc și mai demni de
admirație, decât înainte.
569
00:45:05,670 --> 00:45:09,203
Îmi pun machiaj pentru că
nu vreau să stârnesc milă.
570
00:45:11,305 --> 00:45:12,305
Cum se zice...
571
00:45:13,485 --> 00:45:15,685
Buzele zâmbesc, dar inima plânge.
572
00:45:26,520 --> 00:45:29,560
În 1949, frații Ovitz au emigrat
în Israel.
573
00:45:33,040 --> 00:45:36,080
Acolo au reînceput să joace
în spectacole, cu săli pline,...
574
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
....ca și înainte de război.
575
00:45:41,600 --> 00:45:46,040
Iar mezina Perla, ultima dintre
acești pitici nemaipomeniți,
576
00:45:46,040 --> 00:45:49,520
...s-a stins din viață în 2001,
la vârsta de 80 de ani.
577
00:46:16,720 --> 00:46:18,880
Subtitrarea: petrake
kokoricogagu@gmail.com
48388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.