All language subtitles for Star.Wars.Episode.IV.-.A.New.Hope.1977.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,336 --> 00:02:50,171 Você ouviu isso? 2 00:02:50,255 --> 00:02:53,508 Eles fecharam o reator principal. Seremos destruídos com certeza. 3 00:02:53,591 --> 00:02:54,759 Isso é loucura. 4 00:03:05,228 --> 00:03:07,021 Estamos condenados. 5 00:03:08,731 --> 00:03:10,817 Não haverá fuga Para a princesa desta vez. 6 00:03:13,945 --> 00:03:15,446 O que é isso? 7 00:04:58,007 --> 00:05:00,510 R2-D2, onde você está? 8 00:05:16,859 --> 00:05:19,404 Afinal. Onde você esteve? 9 00:05:19,487 --> 00:05:22,615 Eles estão indo nessa direção. O que vamos fazer? 10 00:05:22,699 --> 00:05:27,245 Seremos enviados para as minas de especiarias de Kessel ou esmagou quem sabe o quê. 11 00:05:27,328 --> 00:05:29,956 Espere um minuto. Onde você está indo? 12 00:05:42,343 --> 00:05:44,971 Os planos da Estrela da Morte não estão no computador principal. 13 00:05:45,513 --> 00:05:47,724 Onde estão essas transmissões você interceptou? 14 00:05:48,182 --> 00:05:50,601 O que você fez com esses planos? 15 00:05:50,852 --> 00:05:53,312 Não interceptamos transmissões. 16 00:05:53,688 --> 00:05:57,650 Este é um navio consular. Estamos em uma missão diplomática. 17 00:05:57,900 --> 00:06:02,280 Se este é um navio consular, Onde fica o embaixador? 18 00:06:05,908 --> 00:06:09,328 Comandante, rasgue este navio Até você encontrar esses planos! 19 00:06:09,412 --> 00:06:12,290 E me traga os passageiros! Eu os quero vivo! 20 00:06:25,011 --> 00:06:26,387 Há um. Definido para atordoamento. 21 00:06:32,268 --> 00:06:33,603 Ela vai ficar bem. 22 00:06:33,686 --> 00:06:35,772 Informar Lord Vader que temos um prisioneiro. 23 00:06:37,315 --> 00:06:40,026 Ei. Você não é permitido lá. É restrito. 24 00:06:40,109 --> 00:06:41,778 Você será desativado com certeza. 25 00:06:43,905 --> 00:06:46,824 Não me chame de filósofo irracional, Você está acima do peso globo de graxa. 26 00:06:46,908 --> 00:06:48,493 Saia, antes que alguém o veja. 27 00:06:50,620 --> 00:06:52,830 Missão Secreta? Que planos? 28 00:06:52,914 --> 00:06:55,541 O que você está falando? Eu não estou entrando lá. 29 00:06:58,753 --> 00:07:00,087 Vou me arrepender disso. 30 00:07:08,304 --> 00:07:11,682 - lá vai outro. - Segure seu fogo. Não há formas de vida. 31 00:07:11,766 --> 00:07:13,059 Deve ter curto-circuito. 32 00:07:13,142 --> 00:07:17,104 É engraçado. O dano Não parece tão ruim daqui. 33 00:07:18,773 --> 00:07:20,775 Tem certeza de que essa coisa está segura? 34 00:07:39,710 --> 00:07:42,255 Darth Vader. Só você pode ser tão ousado. 35 00:07:42,338 --> 00:07:44,590 O Senado Imperial não ficará parado para isso. 36 00:07:44,674 --> 00:07:46,300 Quando eles ouvem que você atacou ... 37 00:07:46,384 --> 00:07:48,135 Não age tão surpreso, sua Alteza. 38 00:07:48,219 --> 00:07:50,513 Você não estava ligado qualquer missão de misericórdia desta vez. 39 00:07:50,596 --> 00:07:54,350 Várias transmissões foram transmitidas para este navio por espiões rebeldes. 40 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Eu quero saber o que aconteceu para os planos que eles enviaram. 41 00:07:57,520 --> 00:07:59,355 Não sei do que você está falando. 42 00:07:59,438 --> 00:08:02,525 Sou membro do Senado Imperial em uma missão diplomática em Alderaan. 43 00:08:02,608 --> 00:08:05,486 Você faz parte da Aliança Rebelde e um traidor. 44 00:08:06,028 --> 00:08:07,989 Leve -a embora! 45 00:08:11,742 --> 00:08:13,119 Segurando -a é perigoso. 46 00:08:13,202 --> 00:08:14,954 Se a notícia disso sair, poderia gerar 47 00:08:15,037 --> 00:08:16,747 simpatia pela rebelião no Senado. 48 00:08:16,831 --> 00:08:19,500 Eu rastreei os espiões rebeldes para ela. 49 00:08:19,584 --> 00:08:22,378 Agora ela é meu único link encontrar sua base secreta. 50 00:08:22,461 --> 00:08:24,255 Ela vai morrer antes Ela vai te dizer qualquer coisa. 51 00:08:24,338 --> 00:08:25,923 Deixe isso para mim. 52 00:08:26,007 --> 00:08:29,510 Envie um sinal de angústia e depois informe O Senado que todos a bordo foram mortos. 53 00:08:29,594 --> 00:08:32,805 Lord Vader, os planos da estação de batalha não estão a bordo deste navio 54 00:08:32,889 --> 00:08:34,348 E nenhuma transmissões foi feita. 55 00:08:34,849 --> 00:08:36,976 Uma vagem de fuga foi descartada Durante a luta, 56 00:08:37,059 --> 00:08:38,519 Mas nenhuma forma de vida estava a bordo. 57 00:08:39,186 --> 00:08:41,731 Ela deve ter escondido Os planos na cápsula de fuga. 58 00:08:41,814 --> 00:08:43,691 Envie um desapego para recuperá -los. 59 00:08:43,774 --> 00:08:45,443 Veja pessoalmente, comandante. 60 00:08:45,526 --> 00:08:47,445 Não haverá ninguém para nos parar desta vez. 61 00:08:47,528 --> 00:08:49,113 Sim, senhor. 62 00:09:03,711 --> 00:09:05,713 Como entramos nessa bagunça? 63 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 Eu realmente não sei como. 64 00:09:08,799 --> 00:09:12,762 Parece que sofremos. É o nosso lote na vida. 65 00:09:14,847 --> 00:09:19,060 Eu tenho que descansar antes de desmoronar. Minhas articulações estão quase congeladas. 66 00:09:25,358 --> 00:09:27,526 Que lugar desolado é este. 67 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 Para onde você acha que está indo? 68 00:09:33,824 --> 00:09:35,326 Bem, eu não vou assim. 69 00:09:36,077 --> 00:09:38,037 É muito rochoso. 70 00:09:38,120 --> 00:09:40,039 Assim é muito mais fácil. 71 00:09:40,122 --> 00:09:42,583 O que te faz pensar Existem assentamentos ali? 72 00:09:44,543 --> 00:09:46,087 Não fique técnico comigo. 73 00:09:47,338 --> 00:09:49,423 Que missão? O que você está falando? 74 00:09:51,634 --> 00:09:54,512 Eu quase tive o suficiente de você. 75 00:09:54,595 --> 00:09:55,846 Vá assim. 76 00:09:55,930 --> 00:09:59,642 Você estará com defeito dentro de um dia, Você está míope de sucata. 77 00:09:59,725 --> 00:10:02,186 E não me deixe pegar você Seguindo -me, implorando por ajuda 78 00:10:02,269 --> 00:10:03,646 Porque você não vai conseguir. 79 00:10:17,618 --> 00:10:19,120 Não há mais aventuras. 80 00:10:19,203 --> 00:10:21,288 Eu não vou assim. 81 00:10:55,322 --> 00:10:58,325 Aquele pequeno twerp com defeito. Isso é tudo culpa dele. 82 00:10:59,326 --> 00:11:01,412 Ele me enganou a ir assim, 83 00:11:01,495 --> 00:11:03,414 Mas ele não fará melhor. 84 00:11:07,001 --> 00:11:08,919 Espere. O que é isso? 85 00:11:09,003 --> 00:11:11,797 Um transporte. Estou salvo. 86 00:11:11,881 --> 00:11:13,591 Aqui! 87 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 Ei! Ei! 88 00:11:16,343 --> 00:11:19,847 Ajuda! Por favor, ajude! 89 00:14:50,975 --> 00:14:51,976 R2? 90 00:14:55,646 --> 00:14:59,483 R2-D2, é você! É você! 91 00:15:32,975 --> 00:15:36,937 Alguém estava no pod. As faixas disparam nessa direção. 92 00:15:37,021 --> 00:15:38,939 Olha, senhor. Dróides. 93 00:15:53,704 --> 00:15:54,955 Paramos. 94 00:15:55,039 --> 00:15:56,790 Acordar. Acordar! 95 00:16:03,714 --> 00:16:05,382 Estamos condenados. 96 00:16:13,640 --> 00:16:15,225 Você acha que eles vão nos derreter? 97 00:16:28,489 --> 00:16:30,657 Não atire. Não atire. 98 00:16:30,741 --> 00:16:32,910 Isso nunca vai acabar? 99 00:17:12,282 --> 00:17:15,077 - Multar. Vamos. - Luke! 100 00:17:15,160 --> 00:17:16,662 Luke! 101 00:17:20,207 --> 00:17:25,212 Luke, diga ao seu tio se ele conseguir Um tradutor, verifique se ele fala bocha. 102 00:17:25,295 --> 00:17:27,798 Não parece que temos muita escolha, Mas eu vou lembrá -lo. 103 00:17:37,891 --> 00:17:41,061 Sim, vamos pegar aquele vermelho. 104 00:17:41,145 --> 00:17:43,147 Não, não aquele. 105 00:17:44,898 --> 00:17:47,943 Você. Suponho que você está programado para etiqueta e protocolo. 106 00:17:48,026 --> 00:17:50,779 Protocolo? Por que, é minha função principal, senhor. 107 00:17:50,863 --> 00:17:52,531 Eu sou bem versado em todos os costumes ... 108 00:17:52,614 --> 00:17:55,451 - Não tenho necessidade de um protocolo Droid. - Claro que não, senhor. 109 00:17:55,534 --> 00:17:58,537 Não em um ambiente como este. É por isso que fui programado ... 110 00:17:58,620 --> 00:18:00,289 O que eu preciso é um dróide que entende 111 00:18:00,372 --> 00:18:02,332 a linguagem binária de vaporadores de umidade. 112 00:18:02,416 --> 00:18:05,752 Vaporadores? Senhor, meu primeiro trabalho estava programando levantadores de carga binária, 113 00:18:05,836 --> 00:18:07,963 muito parecido com seus vaporadores na maioria dos aspectos. 114 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 Você pode falar bocha? 115 00:18:09,131 --> 00:18:11,550 Claro que posso, senhor. É como uma segunda língua para mim. 116 00:18:11,633 --> 00:18:14,052 - Tudo bem. Cale-se. Vou pegar este. - Cale a boca, senhor. 117 00:18:14,136 --> 00:18:15,304 Luke! 118 00:18:17,055 --> 00:18:18,849 Leve esses dois Para a garagem, sim? 119 00:18:18,932 --> 00:18:20,476 Eu quero que eles sejam limpos antes do jantar. 120 00:18:20,559 --> 00:18:23,312 Mas eu estava entrando na estação de Tosche para pegar alguns conversores de energia. 121 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 Você pode perder tempo com seus amigos Quando suas tarefas são feitas. 122 00:18:26,064 --> 00:18:27,524 Agora vamos lá. Vá até isso. 123 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 Tudo bem. Vamos. 124 00:18:33,363 --> 00:18:35,741 E o vermelho. Vamos. 125 00:18:35,824 --> 00:18:38,494 Bem, vamos lá, vermelho. Vamos. 126 00:18:58,096 --> 00:19:00,098 - Tio Owen. - Sim? 127 00:19:00,182 --> 00:19:02,893 Esta unidade R2 tem um mau motivador. Olhar. 128 00:19:03,268 --> 00:19:05,395 Ei, o que você está tentando nos empurrar? 129 00:19:08,398 --> 00:19:13,320 Com licença, senhor, mas essa unidade R2 está em estado privilegiado, uma barganha real. 130 00:19:13,403 --> 00:19:15,989 - Tio Owen? E quanto a isso? - Sim? 131 00:19:16,073 --> 00:19:19,284 E aquele azul? Vamos pegar esse. 132 00:19:19,409 --> 00:19:20,536 Tire isso embora. 133 00:19:20,619 --> 00:19:22,162 Você ficará satisfeito com esse, senhor. 134 00:19:22,246 --> 00:19:25,666 Ele realmente está em condição de primeira classe. Eu já trabalhei com ele antes. 135 00:19:25,749 --> 00:19:27,251 Aqui vem ele. 136 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 OK. Vamos. 137 00:19:32,256 --> 00:19:33,715 Agora, não se esqueça disso. 138 00:19:33,799 --> 00:19:37,302 Por que eu deveria enfiar meu pescoço para você está muito além da minha capacidade. 139 00:19:43,475 --> 00:19:46,812 Agradeça ao fabricante. Este banho de óleo vai parecer tão bom. 140 00:19:48,272 --> 00:19:51,858 Eu tenho um caso tão ruim de Contaminação por poeira, mal consigo me mover. 141 00:19:51,942 --> 00:19:53,527 Simplesmente não é justo. 142 00:19:53,610 --> 00:19:56,738 Biggs está certo. Eu nunca vou sair daqui. 143 00:19:56,822 --> 00:19:59,032 Há algo que eu possa fazer para ajudar? 144 00:19:59,116 --> 00:20:02,536 Não, a menos que você possa alterar o tempo, acelerar a colheita, 145 00:20:02,619 --> 00:20:04,079 ou me teletransportar esta rocha. 146 00:20:04,162 --> 00:20:05,706 Acho que não, senhor. 147 00:20:05,789 --> 00:20:08,875 Eu sou apenas um dróide e não muito conhecedor de tais coisas. 148 00:20:08,959 --> 00:20:10,877 Não neste planeta, de qualquer maneira. 149 00:20:10,961 --> 00:20:14,381 De fato, Eu nem tenho certeza em em qual planeta estou. 150 00:20:14,464 --> 00:20:16,550 Bem, se houver um centro brilhante para o universo, 151 00:20:16,633 --> 00:20:18,885 Você está no planeta que é mais distante de. 152 00:20:18,969 --> 00:20:21,388 Entendo, senhor. 153 00:20:21,471 --> 00:20:24,308 - Você pode me chamar de Luke. - Entendo, Sir Luke. 154 00:20:24,600 --> 00:20:26,893 Apenas Luke. 155 00:20:27,561 --> 00:20:30,731 E eu sou C-3PO, Relações Human-Cyborg. 156 00:20:30,814 --> 00:20:33,483 E este é o meu colega, R2-D2. 157 00:20:33,567 --> 00:20:34,860 Olá. 158 00:20:36,194 --> 00:20:37,863 Você tem muita pontuação de carbono aqui. 159 00:20:37,946 --> 00:20:39,823 Parece vocês meninos já vi muita ação. 160 00:20:39,906 --> 00:20:41,074 Com tudo o que passamos, 161 00:20:41,158 --> 00:20:43,535 Às vezes fico impressionado Estamos em tão boas condições quanto nós, 162 00:20:43,619 --> 00:20:44,953 O que com a rebelião e tudo. 163 00:20:45,037 --> 00:20:46,997 Você conhece a rebelião contra o império? 164 00:20:47,080 --> 00:20:48,749 Foi assim que chegamos a ser em seu serviço, 165 00:20:48,832 --> 00:20:50,667 Se você aceitar meu significado, senhor. 166 00:20:50,751 --> 00:20:53,086 - Você já esteve em muitas batalhas? - Vários, eu acho. 167 00:20:53,170 --> 00:20:55,088 Na verdade, não há muito o que contar. 168 00:20:55,172 --> 00:20:58,842 Não sou muito mais do que um intérprete E não é muito bom em contar histórias. 169 00:20:58,925 --> 00:21:02,012 Bem, não em fazê -los Interessante, de qualquer maneira. 170 00:21:02,095 --> 00:21:04,014 Bem, meu amiguinho, 171 00:21:04,097 --> 00:21:06,183 você tem algo bloqueado aqui aqui é muito bom. 172 00:21:06,266 --> 00:21:07,768 Você estava em um estreante ou ... 173 00:21:08,602 --> 00:21:11,688 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. Você é minha única esperança. 174 00:21:11,772 --> 00:21:13,440 O que é isso? 175 00:21:13,523 --> 00:21:16,652 "O que é o que"? Ele fez uma pergunta a você. O que é aquilo? 176 00:21:16,735 --> 00:21:20,697 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. Você é minha única esperança. 177 00:21:24,076 --> 00:21:28,038 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. Você é minha única esperança. 178 00:21:30,540 --> 00:21:32,709 Ele diz que não é nada, senhor, apenas um mau funcionamento. 179 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 Dados antigos. Não se importe. 180 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Quem é ela? Ela é linda. 181 00:21:37,214 --> 00:21:40,634 Receio que não tenha certeza, senhor. 182 00:21:40,717 --> 00:21:42,928 Eu acho que ela era passageira em nossa última viagem. 183 00:21:43,011 --> 00:21:45,013 Uma pessoa de alguma importância, acredito. 184 00:21:45,097 --> 00:21:47,474 - Nosso capitão era ... - Existe mais alguma gravação? 185 00:21:49,643 --> 00:21:52,813 Comporte -se, r2. Você vai nos causar problemas. 186 00:21:52,896 --> 00:21:55,649 Está tudo bem. Você pode confiar nele. Ele é nosso novo mestre. 187 00:21:55,732 --> 00:21:57,401 você é minha única esperança. 188 00:21:58,777 --> 00:22:01,822 Ele diz que é a propriedade de Obi-Wan Kenobi, 189 00:22:01,905 --> 00:22:03,448 um residente dessas partes, 190 00:22:03,532 --> 00:22:05,242 E é uma mensagem privada para ele. 191 00:22:05,325 --> 00:22:07,661 Francamente, senhor, eu não sei do que ele está falando. 192 00:22:07,744 --> 00:22:09,496 Nosso último mestre foi o capitão Antilhas. 193 00:22:09,579 --> 00:22:11,248 Mas com tudo o que passamos, 194 00:22:11,331 --> 00:22:14,167 Esta pequena unidade R2 tornou -se um pouco excêntrico. 195 00:22:14,710 --> 00:22:17,629 Obi-Wan Kenobi. Gostaria de saber se ele quer dizer o velho Ben Kenobi. 196 00:22:17,713 --> 00:22:20,424 Eu imploro seu perdão, senhor, mas você sabe Do que ele está falando? 197 00:22:20,507 --> 00:22:22,968 Eu não conheço ninguém chamado Obi-Wan, 198 00:22:23,593 --> 00:22:25,721 Mas o velho Ben mora além do mar das dunas. 199 00:22:25,804 --> 00:22:27,639 Ele é um eremita e eremita estranha. 200 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Eu me pergunto quem ela é. 201 00:22:30,892 --> 00:22:33,937 Parece que ela está com problemas. É melhor eu reproduzir a coisa toda. 202 00:22:37,441 --> 00:22:40,861 Ele diz que o parafuso de restrição tem curto-circuito seu sistema de gravação. 203 00:22:41,278 --> 00:22:43,321 Ele sugere que se você remover o parafuso, 204 00:22:43,405 --> 00:22:46,324 Ele pode ser capaz de reproduzir toda a gravação. 205 00:22:46,408 --> 00:22:48,744 Sim. Bem... 206 00:22:48,827 --> 00:22:52,372 Eu acho que você é muito pequeno Para fugir de mim se eu tirar isso. 207 00:22:52,456 --> 00:22:53,623 OK. 208 00:22:56,376 --> 00:22:58,003 Lá vai você. 209 00:22:59,671 --> 00:23:03,216 Espere um minuto. Para onde ela foi? Traga -a voltar. Reproduza a mensagem inteira. 210 00:23:03,300 --> 00:23:04,301 "Que mensagem"? 211 00:23:05,093 --> 00:23:06,553 O que você acabou de jogar. 212 00:23:06,636 --> 00:23:08,764 Aquele que você está carregando Dentro de suas entranhas enferrujadas. 213 00:23:08,847 --> 00:23:11,224 Luke! Luke! 214 00:23:11,308 --> 00:23:13,518 Eu estarei ali, tia Beru. 215 00:23:13,643 --> 00:23:16,772 Sinto muito, senhor, mas ele parece ter pegou uma ligeira vibração. 216 00:23:16,855 --> 00:23:20,317 Aqui. Veja o que você pode fazer com ele. Eu estarei de volta. 217 00:23:22,986 --> 00:23:25,489 Só você reconsiderou tocando essa mensagem para ele. 218 00:23:26,990 --> 00:23:29,326 Não, acho que ele não gosta de você. 219 00:23:29,409 --> 00:23:31,661 Não, eu também não gosto de você. 220 00:23:40,504 --> 00:23:43,256 Você sabe, eu acho que a unidade R2 que compramos pode ter sido roubado. 221 00:23:43,340 --> 00:23:44,424 O que faz você pensar isso? 222 00:23:44,508 --> 00:23:47,135 Eu tropecei em uma gravação Enquanto eu o estava limpando. 223 00:23:47,219 --> 00:23:49,971 Ele diz que pertence a alguém chamado Obi-Wan Kenobi. 224 00:23:52,557 --> 00:23:55,894 Eu pensei que ele poderia ter significado o velho Ben. Você sabe do que ele está falando? 225 00:23:58,647 --> 00:24:00,190 Gostaria de saber se ele está relacionado a Ben. 226 00:24:00,273 --> 00:24:02,067 Esse mago é apenas um velho louco. 227 00:24:03,235 --> 00:24:05,529 Amanhã, eu quero que você leve Aquela unidade R2 para ancorar 228 00:24:05,612 --> 00:24:07,030 e ter sua memória apagada. 229 00:24:07,113 --> 00:24:09,282 Esse será o fim disso. Pertence a nós agora. 230 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 Mas e se este Obi-Wan vem procurando por ele? 231 00:24:14,162 --> 00:24:15,914 Ele não vai. 232 00:24:15,997 --> 00:24:17,958 Eu não acho que ele existe mais. 233 00:24:18,041 --> 00:24:19,876 Ele morreu ao mesmo tempo como seu pai. 234 00:24:20,252 --> 00:24:22,963 - Ele conhecia meu pai? - Eu disse para você esquecer. 235 00:24:24,089 --> 00:24:27,676 Sua única preocupação é preparar Esses novos dróides para amanhã. 236 00:24:27,759 --> 00:24:30,095 Pela manhã, Eu os quero lá em cima no sul de Ridge, 237 00:24:30,178 --> 00:24:31,471 trabalhando nesses condensadores. 238 00:24:31,555 --> 00:24:33,056 Sim, senhor. 239 00:24:34,432 --> 00:24:36,977 Eu acho que esses novos dróides vão funcionar bem. 240 00:24:37,060 --> 00:24:40,647 Na verdade, eu também estava pensando sobre o nosso acordo, 241 00:24:40,730 --> 00:24:42,482 sobre eu ficar em outra temporada. 242 00:24:44,484 --> 00:24:46,027 E se esses novos dróides funcionarem, 243 00:24:46,111 --> 00:24:48,613 Eu quero transmitir meu aplicativo para a academia este ano. 244 00:24:49,114 --> 00:24:51,074 Você quer dizer o próximo semestre Antes da colheita? 245 00:24:51,157 --> 00:24:53,076 Claro. Há dróides mais do que suficientes. 246 00:24:53,159 --> 00:24:55,161 A colheita é quando eu mais preciso de você. 247 00:24:55,245 --> 00:24:57,247 É apenas mais uma temporada. 248 00:24:57,330 --> 00:24:59,040 Este ano vamos fazer o suficiente na colheita 249 00:24:59,124 --> 00:25:00,876 Que eu poderei contratar Mais algumas mãos 250 00:25:00,959 --> 00:25:02,919 E então você pode ir para a academia no próximo ano. 251 00:25:03,837 --> 00:25:05,839 Você deve entender Eu preciso de você aqui, Luke. 252 00:25:05,922 --> 00:25:08,842 - Mas é um ano todo, nada. - É apenas mais uma temporada. 253 00:25:08,925 --> 00:25:11,011 Isso é o que você disse Quando Biggs e Tank saíram. 254 00:25:11,094 --> 00:25:13,555 - Onde você está indo? - Parece que estou indo a lugar nenhum. 255 00:25:13,638 --> 00:25:15,515 Eu tenho que ir terminar limpando esses dróides. 256 00:25:15,599 --> 00:25:19,019 Owen, ele não pode ficar aqui para sempre. A maioria de seus amigos se foi. 257 00:25:19,311 --> 00:25:21,521 Significa muito para ele. 258 00:25:21,605 --> 00:25:24,149 Vou compensar ele no próximo ano. Eu prometo. 259 00:25:25,817 --> 00:25:29,821 Luke não é um fazendeiro, Owen. Ele tem muito do pai nele. 260 00:25:30,280 --> 00:25:32,073 É disso que tenho medo. 261 00:26:21,289 --> 00:26:24,417 - O que você está fazendo se escondendo lá? - Não foi minha culpa, senhor. 262 00:26:24,501 --> 00:26:26,252 Por favor, não me desative. 263 00:26:26,336 --> 00:26:29,089 Eu disse a ele para não ir, Mas ele está com defeito, com defeito. 264 00:26:29,172 --> 00:26:32,425 - Continuou balbuciando sobre sua missão. - Não. 265 00:26:40,850 --> 00:26:43,269 Essa unidade R2 tem sempre foi um problema. 266 00:26:43,687 --> 00:26:45,939 Esses dróides astro estão ficando bastante fora de controle. 267 00:26:46,022 --> 00:26:48,233 Mesmo eu não consigo entender sua lógica às vezes. 268 00:26:48,316 --> 00:26:51,027 Como eu poderia ser tão estúpido? Ele não está à vista. 269 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Explique! 270 00:26:52,570 --> 00:26:54,823 Perdoe -me, senhor, Mas não poderíamos ir atrás dele? 271 00:26:54,906 --> 00:26:56,783 É muito perigoso com as pessoas de areia ao redor. 272 00:26:56,866 --> 00:26:58,076 Teremos que esperar até de manhã. 273 00:26:58,201 --> 00:27:00,161 Luke, estou fechando a energia. 274 00:27:00,245 --> 00:27:02,789 Tudo bem. Estarei lá em alguns minutos. 275 00:27:02,872 --> 00:27:05,291 Rapaz, eu vou entender. 276 00:27:05,375 --> 00:27:07,232 Você sabe, aquele pequeno droid vai Faça -me muitos problemas. 277 00:27:07,252 --> 00:27:09,087 Ele se destaca nisso, senhor. 278 00:27:09,170 --> 00:27:11,673 Vamos. 279 00:27:20,223 --> 00:27:21,558 Luke? 280 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 Luke? 281 00:27:24,894 --> 00:27:26,062 Luke! 282 00:27:32,235 --> 00:27:34,154 Você já viu Luke esta manhã? 283 00:27:34,237 --> 00:27:37,657 Ele disse que tinha algumas coisas para fazer antes Ele começou hoje, então saiu cedo. 284 00:27:37,741 --> 00:27:41,369 - Ele levou esses novos dróides com ele? - Eu penso que sim. 285 00:27:41,453 --> 00:27:44,330 É melhor ele ter essas unidades em A faixa sul reparada pelo meio -dia 286 00:27:44,414 --> 00:27:45,957 Ou haverá um inferno a pagar. 287 00:27:47,083 --> 00:27:49,669 Há um dróide no scanner. Morto à frente. 288 00:27:49,753 --> 00:27:52,756 Pode ser a nossa pequena unidade R2. Bata no acelerador. 289 00:28:14,903 --> 00:28:16,988 Ei! Para onde você acha que está indo? 290 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 Mestre Luke é seu legítimo proprietário agora. 291 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 Não teremos mais Deste Obi-Wan Kenobi Gibberish. 292 00:28:24,370 --> 00:28:26,039 Também não fale comigo sobre sua missão. 293 00:28:26,122 --> 00:28:29,209 Você tem a sorte de não te explodir em um milhão de pedaços aqui. 294 00:28:29,292 --> 00:28:32,170 Não. Está tudo bem, Mas acho que é melhor irmos. 295 00:28:32,253 --> 00:28:34,547 O que há de errado com ele agora? 296 00:28:34,839 --> 00:28:37,717 Existem várias criaturas aproximando -se do sudeste. 297 00:28:37,801 --> 00:28:40,261 Sandpeople. Ou pior. 298 00:28:41,638 --> 00:28:43,223 Vamos. Vamos dar uma olhada. 299 00:28:43,306 --> 00:28:44,432 Vamos. 300 00:28:47,143 --> 00:28:50,897 Bem, existem dois banthas lá embaixo, Mas eu não vejo nenhum ... 301 00:28:50,980 --> 00:28:52,774 Espere um segundo. 302 00:28:52,857 --> 00:28:55,318 São Sandpeople, tudo bem. Eu posso ver um deles agora. 303 00:30:10,393 --> 00:30:11,561 Olá. 304 00:30:14,230 --> 00:30:17,901 Venha aqui, meu amiguinho. Não tenha medo. 305 00:30:20,111 --> 00:30:21,738 Não se preocupe. Ele vai ficar bem. 306 00:30:27,911 --> 00:30:30,413 Descanse fácil, filho. Você teve um dia agitado. 307 00:30:31,247 --> 00:30:34,167 Você tem a sorte de estar todo em uma peça. 308 00:30:37,462 --> 00:30:39,714 Ben? Ben Kenobi? 309 00:30:39,797 --> 00:30:41,841 Rapaz, estou feliz em ver você. 310 00:30:41,925 --> 00:30:44,969 Os resíduos de Jundland não devem ser viajados de ânimo leve. 311 00:30:48,097 --> 00:30:52,268 Diga -me, jovem Luke, O que o leva até aqui? 312 00:30:52,352 --> 00:30:53,895 Este pequeno dróide. 313 00:30:55,605 --> 00:30:57,607 Eu acho que ele está procurando Para seu ex -mestre, 314 00:30:57,690 --> 00:30:59,901 Mas eu nunca vi tal devoção em um dróide antes. 315 00:31:01,861 --> 00:31:04,948 Ele afirma ser a propriedade de um Obi-Wan Kenobi. 316 00:31:05,031 --> 00:31:07,659 Ele é um parente? Você sabe de quem ele está falando? 317 00:31:09,202 --> 00:31:10,787 Obi-Wan Kenobi? 318 00:31:13,289 --> 00:31:15,208 Obi-Wan. 319 00:31:15,667 --> 00:31:19,879 Agora, isso é um nome Eu não ouvi há muito tempo. 320 00:31:20,463 --> 00:31:22,298 Muito tempo. 321 00:31:23,466 --> 00:31:26,386 Eu acho que meu tio o conhece. Ele disse que estava morto. 322 00:31:26,469 --> 00:31:28,304 Ele não está morto. 323 00:31:28,388 --> 00:31:29,514 Ainda não. 324 00:31:29,931 --> 00:31:33,101 - Você o conhece? - Bem, é claro que eu o conheço. 325 00:31:33,184 --> 00:31:34,560 Ele sou eu. 326 00:31:36,688 --> 00:31:40,024 Eu não fui com o nome de Obi-Wan 327 00:31:40,108 --> 00:31:42,735 Desde que, antes de você nascer. 328 00:31:42,819 --> 00:31:44,487 Bem, então o dróide pertence a você. 329 00:31:44,862 --> 00:31:47,198 Eu não pareço me lembrar sempre possuindo um dróide. 330 00:31:49,450 --> 00:31:51,202 Muito interessante. 331 00:31:52,537 --> 00:31:55,081 Acho que é melhor ficarmos em ambientes fechados. 332 00:31:55,164 --> 00:31:57,834 As pessoas de areia estão facilmente assustadas, 333 00:31:57,917 --> 00:32:00,753 Mas eles logo estarão de volta, e em maior número. 334 00:32:03,715 --> 00:32:05,008 3po. 335 00:32:14,350 --> 00:32:17,020 Onde estou? Eu devo ter dado um passo ruim. 336 00:32:18,563 --> 00:32:21,774 Você pode ficar? Temos que sair de aqui antes que as pessoas voltem. 337 00:32:21,858 --> 00:32:24,569 Eu não acho que posso conseguir. Você continua, Mestre Luke. 338 00:32:24,694 --> 00:32:28,781 Não há sentido em você arriscando -se por minha conta. Eu terminei. 339 00:32:29,741 --> 00:32:31,659 Não, você não é. Que tipo de conversa é essa? 340 00:32:31,743 --> 00:32:33,703 Rapidamente. Eles estão em movimento. 341 00:32:38,958 --> 00:32:42,337 Meu pai não brigou nas guerras. Ele era um navegador em um cargueiro de especiarias. 342 00:32:42,420 --> 00:32:44,255 Isso é o que seu tio disse a você. 343 00:32:44,339 --> 00:32:46,174 Ele não segurou com os ideais de seu pai. 344 00:32:46,257 --> 00:32:49,385 Pensei que ele deveria ter ficado aqui e não se envolveu. 345 00:32:50,094 --> 00:32:52,472 - Você lutou nas guerras do clone? - Sim. 346 00:32:52,930 --> 00:32:56,601 Eu já fui um cavaleiro Jedi, o mesmo que seu pai. 347 00:32:58,978 --> 00:33:00,313 Eu gostaria de conhecê -lo. 348 00:33:00,396 --> 00:33:03,149 Ele era o melhor Starpilot da Galáxia 349 00:33:04,233 --> 00:33:06,069 e um guerreiro astuto. 350 00:33:06,152 --> 00:33:09,072 Eu entendo que você se tornou Um bom piloto você mesmo. 351 00:33:10,948 --> 00:33:13,242 E ele era um bom amigo. 352 00:33:13,910 --> 00:33:15,036 O que me lembra ... 353 00:33:16,120 --> 00:33:18,122 Eu tenho algo aqui para você. 354 00:33:20,249 --> 00:33:22,835 Seu pai queria que você tivesse isso Quando você tinha idade suficiente, 355 00:33:23,336 --> 00:33:25,463 Mas seu tio não permitiria. 356 00:33:26,422 --> 00:33:28,549 Ele temia que você pudesse seguir o velho Obi-Wan 357 00:33:28,633 --> 00:33:32,136 em alguma cruzada idealista de fot-fool, Como seu pai fez. 358 00:33:32,220 --> 00:33:35,098 Senhor, se você não precisar de mim, Vou fechar por um tempo. 359 00:33:35,181 --> 00:33:36,766 Claro. Vá em frente. 360 00:33:39,435 --> 00:33:42,855 - O que é? - O sabre de luz do seu pai. 361 00:33:43,606 --> 00:33:45,274 Esta é a arma de um cavaleiro Jedi. 362 00:33:46,317 --> 00:33:49,487 Não tão desajeitado ou aleatório quanto um blaster. 363 00:33:50,154 --> 00:33:52,407 Uma arma elegante 364 00:33:52,490 --> 00:33:55,493 para uma idade mais civilizada. 365 00:33:57,370 --> 00:33:59,747 Por mais de mil gerações, Os Cavaleiros Jedi 366 00:33:59,831 --> 00:34:03,918 eram os guardiões de paz e justiça na antiga república 367 00:34:04,419 --> 00:34:06,838 Antes dos tempos sombrios, 368 00:34:06,921 --> 00:34:08,464 diante do império. 369 00:34:11,676 --> 00:34:13,386 Como meu pai morreu? 370 00:34:15,847 --> 00:34:18,391 Um jovem Jedi chamado Darth Vader, 371 00:34:18,474 --> 00:34:20,977 quem era aluno meu Até que ele se virou para o mal, 372 00:34:21,811 --> 00:34:25,148 ajudou o império a caçar e destruir os cavaleiros Jedi. 373 00:34:26,983 --> 00:34:29,402 Ele traiu e assassinou seu pai. 374 00:34:31,154 --> 00:34:33,489 Agora os Jedi estão quase extintos. 375 00:34:34,657 --> 00:34:38,453 Vader foi seduzido pelo lado sombrio da força. 376 00:34:39,245 --> 00:34:41,289 A força? 377 00:34:41,372 --> 00:34:44,417 A força é O que dá a um Jedi seu poder. 378 00:34:44,500 --> 00:34:47,086 É um campo de energia criado por todos os seres vivos. 379 00:34:47,170 --> 00:34:49,714 Ele nos envolve e nos penetra. 380 00:34:49,839 --> 00:34:51,924 Ele une a galáxia. 381 00:34:58,890 --> 00:35:01,976 Agora, vamos ver se não conseguimos descobrir O que você é, meu amiguinho, 382 00:35:02,727 --> 00:35:04,812 e de onde você vem. 383 00:35:04,896 --> 00:35:08,107 - Eu vi parte de uma mensagem ... - Eu pareço ter encontrado. 384 00:35:08,191 --> 00:35:12,528 General Kenobi, anos atrás você serviu meu pai nas guerras do clone. 385 00:35:12,904 --> 00:35:16,032 agora ele implora para você ajudá -lo em sua luta contra o império. 386 00:35:16,115 --> 00:35:19,452 lamento ter sido incapaz de apresentar Pedido de meu pai pessoalmente. 387 00:35:19,535 --> 00:35:21,204 Mas meu navio caiu sob ataque 388 00:35:21,287 --> 00:35:23,956 e tenho medo da minha missão para trazê -lo para Alderaan falhou. 389 00:35:24,040 --> 00:35:27,126 Eu coloquei informações vital para a sobrevivência da rebelião 390 00:35:27,210 --> 00:35:29,420 nos sistemas de memória desta unidade R2. 391 00:35:29,504 --> 00:35:31,422 meu pai saberá como recuperá -lo. 392 00:35:31,881 --> 00:35:35,635 você deve ver este dróide entregue com segurança a ele em Alderaan. 393 00:35:35,718 --> 00:35:37,386 Esta é a nossa hora mais desesperada. 394 00:35:38,137 --> 00:35:41,432 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. Você é minha única esperança. 395 00:35:56,405 --> 00:36:00,576 Você deve aprender os caminhos da força Se você vier comigo para Alderaan. 396 00:36:01,285 --> 00:36:02,662 Alderaan? 397 00:36:02,745 --> 00:36:03,996 Eu não vou para Alderaan. 398 00:36:04,080 --> 00:36:06,499 Eu tenho que chegar em casa. Está tarde. Eu tenho como é. 399 00:36:06,582 --> 00:36:09,043 Eu preciso da sua ajuda, Luke. Ela precisa da sua ajuda. 400 00:36:09,544 --> 00:36:12,213 Estou ficando muito velho Para esse tipo de coisa. 401 00:36:16,801 --> 00:36:20,179 Eu não posso me envolver. Eu tenho trabalho a fazer. 402 00:36:20,972 --> 00:36:22,848 Não é que eu goste do Império. Eu odeio isso. 403 00:36:22,932 --> 00:36:25,518 Mas não há nada Eu posso fazer sobre isso agora. 404 00:36:26,978 --> 00:36:30,606 - Está tudo muito longe daqui. - Esse é o seu tio falando. 405 00:36:30,815 --> 00:36:34,527 Oh, garoto. Meu tio. Como eu vou explicar isso? 406 00:36:34,610 --> 00:36:36,320 Aprenda sobre a força, Luke. 407 00:36:43,452 --> 00:36:46,205 Olha, eu posso te levar Quanto a Anchorhead. 408 00:36:46,289 --> 00:36:49,625 Você pode obter um transporte lá para Mos Eisley ou onde quer que você esteja indo. 409 00:36:50,960 --> 00:36:53,963 Você deve fazer o que você sente está certo, é claro. 410 00:37:01,512 --> 00:37:05,141 Até que esta estação de batalha esteja totalmente Operacional, estamos vulneráveis. 411 00:37:05,224 --> 00:37:07,685 A Aliança Rebelde está muito bem equipado. 412 00:37:07,768 --> 00:37:09,437 Eles são mais perigosos do que você percebe. 413 00:37:09,520 --> 00:37:12,398 Perigoso para sua estelar, Comandante, 414 00:37:12,481 --> 00:37:14,233 Não para esta estação de batalha. 415 00:37:14,317 --> 00:37:17,903 A rebelião continuará a Ganhe apoio no Senado Imperial ... 416 00:37:17,987 --> 00:37:22,325 O Senado imperial não vai mais ter qualquer preocupação para nós. 417 00:37:22,408 --> 00:37:26,579 Acabei de receber a notícia de que o imperador dissolveu o conselho permanentemente. 418 00:37:26,662 --> 00:37:30,666 Os últimos remanescentes da antiga república foram varridos. 419 00:37:30,750 --> 00:37:32,418 Isso é impossível. 420 00:37:32,501 --> 00:37:35,129 Como o imperador manterá o controle Sem a burocracia? 421 00:37:35,212 --> 00:37:40,009 Os governadores regionais agora têm Controle direto sobre seus territórios. 422 00:37:40,092 --> 00:37:43,846 O medo manterá os sistemas locais alinhados. 423 00:37:43,971 --> 00:37:46,057 Medo dessa estação de batalha. 424 00:37:46,140 --> 00:37:47,330 E o que dizer da rebelião? 425 00:37:47,350 --> 00:37:50,603 Se os rebeldes tiveram um completo leitura técnica desta estação, 426 00:37:50,686 --> 00:37:52,605 é possível, por mais improvável que 427 00:37:52,688 --> 00:37:54,857 para que eles possam encontrar uma fraqueza e explorá -lo. 428 00:37:55,441 --> 00:37:59,195 Os planos que você se refere logo estará de volta em nossas mãos. 429 00:37:59,278 --> 00:38:03,532 Qualquer ataque feito pelos rebeldes contra Esta estação seria um gesto inútil, 430 00:38:03,616 --> 00:38:05,701 Não importa quais dados técnicos Eles obtiveram. 431 00:38:05,785 --> 00:38:09,413 Esta estação é agora O poder final no universo. 432 00:38:10,081 --> 00:38:11,791 Eu sugiro que o usemos. 433 00:38:11,874 --> 00:38:16,128 Não se orgulhe muito disso Terror tecnológico que você construiu. 434 00:38:16,212 --> 00:38:19,632 A capacidade de destruir um planeta é insignificante 435 00:38:19,715 --> 00:38:21,550 ao lado do poder da força. 436 00:38:21,634 --> 00:38:25,137 Não tente nos assustar com Os caminhos de seu feiticeiro, Lord Vader. 437 00:38:25,221 --> 00:38:28,057 Sua triste devoção para aquela religião antiga 438 00:38:28,140 --> 00:38:30,726 não o ajudou a evocar as fitas de dados roubadas 439 00:38:31,227 --> 00:38:34,230 ou dado a você clarividência o suficiente Para encontrar a fortaleza escondida dos rebeldes ... 440 00:38:41,862 --> 00:38:44,490 Acho sua falta de fé perturbadora. 441 00:38:45,908 --> 00:38:48,536 Chega disso. Vader, solte -o. 442 00:38:48,619 --> 00:38:50,079 Como você deseja. 443 00:38:52,456 --> 00:38:54,417 Esta discussão é inútil. 444 00:38:55,584 --> 00:38:59,338 Lord Vader nos fornecerá a localização da fortaleza rebelde 445 00:38:59,422 --> 00:39:02,007 Quando esta estação estiver operacional. 446 00:39:02,091 --> 00:39:06,053 Vamos então esmagar a rebelião com um golpe rápido. 447 00:39:13,102 --> 00:39:15,062 Parece que os Sandpeople fizeram isso, tudo bem. 448 00:39:15,146 --> 00:39:16,772 Há bastões de gaffi, faixas de Bantha. 449 00:39:16,856 --> 00:39:19,692 Eu apenas nunca ouvi falar deles atingindo qualquer coisa tão grande antes. 450 00:39:19,775 --> 00:39:22,695 Eles não fizeram, mas nós somos pretendia pensar que sim. 451 00:39:22,778 --> 00:39:24,697 Essas faixas são lado a lado. 452 00:39:24,780 --> 00:39:28,909 Sandpeople sempre monta um único arquivo para esconder seus números. 453 00:39:28,993 --> 00:39:31,871 Estes são os mesmos jawas Isso nos vendeu R2 e 3PO. 454 00:39:31,954 --> 00:39:36,751 E esses pontos de explosão, muito preciso para as pessoas de areia. 455 00:39:36,834 --> 00:39:40,755 Apenas Stormtroopers imperiais são tão precisos. 456 00:39:40,838 --> 00:39:43,466 Mas por que tropas imperiais iriam Quer matar Jawas? 457 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 Se eles rastreiam os robôs aqui, 458 00:39:50,306 --> 00:39:52,099 Eles podem ter aprendido para quem eles os venderam 459 00:39:52,183 --> 00:39:54,059 E isso os levaria de volta para casa. 460 00:39:54,143 --> 00:39:55,186 Espere, Luke. 461 00:39:55,436 --> 00:39:57,438 É muito perigoso. 462 00:40:21,462 --> 00:40:23,339 Tio Owen. 463 00:40:23,422 --> 00:40:25,257 Tia Beru. 464 00:40:25,382 --> 00:40:26,759 Tio Owen. 465 00:41:16,976 --> 00:41:22,565 Agora, sua Alteza, discutiremos A localização da sua base rebelde oculta. 466 00:42:05,608 --> 00:42:07,902 Não há nada que você possa ter feito, Você esteve lá. 467 00:42:08,777 --> 00:42:10,696 Você teria sido morto também, 468 00:42:10,779 --> 00:42:13,574 E os dróides agora seriam nas mãos do Império. 469 00:42:15,284 --> 00:42:17,912 Eu quero vir com você para Alderaan. 470 00:42:17,995 --> 00:42:20,039 Não há nada para mim aqui agora. 471 00:42:20,122 --> 00:42:23,125 Eu quero aprender os caminhos da força e se tornar um Jedi como meu pai. 472 00:42:38,807 --> 00:42:41,226 Mos Eisley Spaceport. 473 00:42:41,310 --> 00:42:46,899 Você nunca encontrará um mais miserável colméia de escória e vilania. 474 00:42:46,982 --> 00:42:48,484 Devemos ser cautelosos. 475 00:43:29,858 --> 00:43:31,777 Há quanto tempo você tem esses dróides? 476 00:43:31,860 --> 00:43:35,030 - Cerca de três ou quatro temporadas. - Eles estão à venda, se quiser. 477 00:43:35,614 --> 00:43:37,032 Deixe -me ver sua identificação. 478 00:43:37,700 --> 00:43:40,452 Você não precisa para ver sua identificação. 479 00:43:40,744 --> 00:43:42,871 Não precisamos ver sua identificação. 480 00:43:42,955 --> 00:43:45,791 Estes não são os dróides Você está procurando. 481 00:43:45,874 --> 00:43:47,793 Estes não são os dróides Estamos procurando. 482 00:43:48,711 --> 00:43:51,046 Ele pode fazer seus negócios. 483 00:43:51,130 --> 00:43:54,383 - Você pode continuar com o seu negócio. - Avance. 484 00:43:54,717 --> 00:43:57,302 Avance. Avance. 485 00:44:13,402 --> 00:44:16,572 Não consigo suportar aqueles jawas. Criaturas nojentas. 486 00:44:17,573 --> 00:44:19,450 Continue, continue. 487 00:44:20,743 --> 00:44:22,661 Eu não consigo entender Como conseguimos por essas tropas. 488 00:44:22,745 --> 00:44:24,079 Eu pensei que estávamos mortos. 489 00:44:24,163 --> 00:44:28,542 A força pode ter uma forte influência na mente fraca. 490 00:44:31,920 --> 00:44:33,110 Você realmente acha que vamos encontrar 491 00:44:33,130 --> 00:44:35,132 um piloto aqui que vai Leve -nos para Alderaan? 492 00:44:35,215 --> 00:44:37,968 A maioria dos melhores pilotos de cargueiro podem ser encontrados aqui. 493 00:44:38,052 --> 00:44:41,847 Só assista a sua etapa, Este lugar pode ser um pouco difícil. 494 00:44:41,930 --> 00:44:43,640 Estou pronto para qualquer coisa. 495 00:44:47,436 --> 00:44:49,396 Venha, R2. 496 00:45:39,488 --> 00:45:43,033 - Ei. Não servimos sua espécie aqui. - O que? 497 00:45:43,117 --> 00:45:45,035 Seus dróides, Eles terão que esperar lá fora. 498 00:45:45,119 --> 00:45:46,120 Não os queremos aqui. 499 00:45:46,203 --> 00:45:48,914 Por que você não espera pelo speeder? Não queremos nenhum problema. 500 00:45:48,997 --> 00:45:50,666 Eu concordo sinceramente com você, senhor. 501 00:45:59,258 --> 00:46:01,760 Vou ter um desses. 502 00:46:37,671 --> 00:46:40,549 - Ele não gosta de você. - Desculpe. 503 00:46:41,717 --> 00:46:45,220 Eu também não gosto de você. Você apenas se observa. 504 00:46:45,387 --> 00:46:49,975 Somos homens procurados. Eu tenho o sentença de morte em 12 sistemas. 505 00:46:50,058 --> 00:46:52,853 - Terei cuidado então. - Você estará morto! 506 00:46:52,936 --> 00:46:54,897 Este pequeno não vale o esforço. 507 00:46:56,064 --> 00:46:57,524 Venha, deixe -me pegar algo para você. 508 00:47:24,843 --> 00:47:26,595 Estou bem. 509 00:47:28,138 --> 00:47:32,726 Chewbacca aqui é o primeiro companheiro em um navio que pode nos servir. 510 00:47:37,147 --> 00:47:39,191 Eu não gosto da aparência disso. 511 00:47:53,997 --> 00:47:57,584 Han Solo. Eu sou capitão do Millennium Falcon. 512 00:47:57,668 --> 00:48:00,921 Chewie aqui me diz que você está olhando para passagem para o sistema Alderaan. 513 00:48:01,004 --> 00:48:03,382 Sim, de fato, se for um navio rápido. 514 00:48:03,465 --> 00:48:07,761 Navio rápido? Você nunca ouviu falar de O Millennium Falcon? 515 00:48:07,844 --> 00:48:08,929 Devo ter? 516 00:48:09,012 --> 00:48:12,182 É o navio que fez o Kessel correr em menos de 12 parsecs. 517 00:48:14,226 --> 00:48:16,436 Eu superei as naves imperiais. 518 00:48:16,520 --> 00:48:18,522 Não os cruzadores a granel local, lembre -se. 519 00:48:18,605 --> 00:48:20,774 Estou falando sobre Os grandes navios corellianos agora. 520 00:48:22,651 --> 00:48:25,570 Ela é rápida o suficiente para você, velho. 521 00:48:25,654 --> 00:48:28,573 - Qual é a carga? - Apenas passageiros. 522 00:48:28,657 --> 00:48:31,493 Eu, o garoto, dois dróides ... 523 00:48:32,661 --> 00:48:34,579 E nenhuma pergunta feita. 524 00:48:36,039 --> 00:48:37,749 O que é isso, algum tipo de problema local? 525 00:48:38,166 --> 00:48:43,005 Digamos que gostaríamos de evitar quaisquer emaranhados imperiais. 526 00:48:44,381 --> 00:48:47,634 Bem, esse é o verdadeiro truque, não é? 527 00:48:47,718 --> 00:48:49,720 E vai te custar algo extra. 528 00:48:51,013 --> 00:48:52,848 Dez mil, tudo com antecedência. 529 00:48:54,516 --> 00:48:55,851 Dez mil? 530 00:48:57,144 --> 00:48:58,937 Nós poderíamos quase Compre nosso próprio navio para isso. 531 00:48:59,813 --> 00:49:02,024 Mas quem vai voar, garoto? Você? 532 00:49:02,107 --> 00:49:04,192 Você aposta que eu poderia. Eu não sou um piloto tão ruim, eu mesmo. 533 00:49:04,276 --> 00:49:06,778 Não precisamos sentar aqui e ouvir ... 534 00:49:07,362 --> 00:49:09,614 Podemos pagar 2.000 agora, 535 00:49:09,698 --> 00:49:13,035 Além de 15 quando chegamos a Alderaan. 536 00:49:13,952 --> 00:49:15,162 Dezessete? 537 00:49:18,623 --> 00:49:20,959 Ok, vocês têm um navio. 538 00:49:21,043 --> 00:49:23,879 Vamos sair assim que você estiver pronto. Baía de encaixe 94. 539 00:49:23,962 --> 00:49:25,505 Noventa e quatro. 540 00:49:26,381 --> 00:49:30,469 Parece o começo de alguém Para se interessar por sua obra. 541 00:49:31,720 --> 00:49:33,555 Tudo bem. Vamos dar uma olhada. 542 00:49:45,400 --> 00:49:48,987 Dezessete mil. Esses caras Deve realmente estar desesperado. 543 00:49:49,071 --> 00:49:53,450 Isso poderia realmente salvar meu pescoço. Volte para o navio, prepare -o. 544 00:49:53,533 --> 00:49:55,744 - Você terá que vender seu acelerador. - Tudo bem. 545 00:49:55,827 --> 00:49:58,455 Eu nunca vou voltar para este planeta novamente. 546 00:50:01,083 --> 00:50:02,084 Sim, Greedo. 547 00:50:02,167 --> 00:50:04,378 De fato, Eu só ia ver seu chefe. 548 00:50:04,461 --> 00:50:06,671 Diga a Jabba que eu tenho o dinheiro dele. 549 00:50:19,935 --> 00:50:22,187 Sim, mas desta vez Eu tenho o dinheiro. 550 00:50:26,316 --> 00:50:29,194 Eu não tenho isso comigo. Diga a Jabba ... 551 00:50:37,452 --> 00:50:38,934 Até eu sou embarcado às vezes. 552 00:50:38,954 --> 00:50:41,206 Você acha que eu tive uma escolha? 553 00:50:46,128 --> 00:50:47,546 Sobre meu cadáver. 554 00:50:52,968 --> 00:50:54,302 Aposto que você tem. 555 00:51:08,316 --> 00:51:10,402 Desculpe pela bagunça. 556 00:51:19,578 --> 00:51:22,706 Sua resistência à sonda da mente é considerável. 557 00:51:22,789 --> 00:51:26,168 Vai demorar algum tempo para que possamos Extraia qualquer informação dela. 558 00:51:26,251 --> 00:51:29,838 A finalização da compra final foi concluída. Todos os sistemas estão operacionais. 559 00:51:29,921 --> 00:51:32,132 Que curso devemos definir? 560 00:51:32,257 --> 00:51:36,011 Talvez ela respondesse a uma forma alternativa de persuasão. 561 00:51:36,094 --> 00:51:37,345 O que você quer dizer? 562 00:51:37,429 --> 00:51:40,390 Eu acho que é hora de demonstrarmos todo o poder desta estação. 563 00:51:40,474 --> 00:51:42,976 - Defina seu curso para Alderaan. - com prazer. 564 00:51:44,144 --> 00:51:46,188 Tloqueie a porta, R2. 565 00:51:48,273 --> 00:51:50,275 Tudo bem. Verifique este lado da rua. 566 00:51:54,446 --> 00:51:57,115 A porta está trancada. Passe para o próximo. 567 00:52:03,955 --> 00:52:06,917 Eu preferiria ter ido com Mestre Luke do que ficar aqui com você. 568 00:52:07,375 --> 00:52:10,962 Eu não sei do que se trata esse problema, Mas tenho certeza de que deve ser sua culpa. 569 00:52:11,046 --> 00:52:13,131 Você assiste seu idioma. 570 00:52:15,634 --> 00:52:18,553 Tudo bem. Dê para mim. Eu vou levar. 571 00:52:18,637 --> 00:52:22,224 Olhe para isso. Desde o XP-38 Saís, eles simplesmente não estão em demanda. 572 00:52:22,307 --> 00:52:24,309 Vai ser suficiente. 573 00:52:47,040 --> 00:52:49,042 Bem aqui, Jabba. 574 00:52:50,418 --> 00:52:51,836 Eu estive esperando por você. 575 00:52:55,757 --> 00:52:58,426 Você não pensou Eu ia correr, não é? 576 00:53:08,770 --> 00:53:10,293 Jabba, da próxima vez Você quer falar comigo, 577 00:53:10,313 --> 00:53:11,481 Venha me ver você mesmo. 578 00:53:11,564 --> 00:53:13,066 Não envie um desses twerps. 579 00:53:27,372 --> 00:53:30,792 Olha, Jabba, Até eu sou embarcado às vezes. 580 00:53:31,626 --> 00:53:34,129 Você acha que eu tive uma escolha? 581 00:53:34,212 --> 00:53:36,131 Mas eu tenho uma carta agradável e fácil. 582 00:53:36,214 --> 00:53:40,302 Vou te pagar de volta, além de um pouco mais. Eu só preciso de um pouco mais de tempo. 583 00:53:48,560 --> 00:53:50,687 Quinze, Jabba. Não empurre. 584 00:54:02,407 --> 00:54:05,160 Jabba, você é um ser humano maravilhoso. 585 00:54:14,085 --> 00:54:17,756 Se o navio é tão rápido quanto ele se gabando, Devemos fazer bem. 586 00:54:41,446 --> 00:54:43,073 Que pedaço de lixo. 587 00:54:43,156 --> 00:54:45,700 Ela vai fazer.5 velocidade de luz passada. 588 00:54:45,784 --> 00:54:48,536 Ela pode não parecer muito, Mas ela conseguiu onde conta, garoto. 589 00:54:48,620 --> 00:54:51,623 Eu fiz muito especial Modificações eu mesmo. 590 00:54:51,706 --> 00:54:55,627 Mas estamos um pouco apressados, então se você Apenas embarque, vamos sair aqui. 591 00:55:00,799 --> 00:55:02,300 Olá, senhor. 592 00:55:10,809 --> 00:55:12,018 Qual caminho? 593 00:55:13,895 --> 00:55:15,897 Tudo bem, homens, carregue suas armas. 594 00:55:18,149 --> 00:55:20,110 Pare esse navio. Exploda -os. 595 00:55:29,911 --> 00:55:31,913 Chewie, tire -nos daqui! 596 00:55:33,331 --> 00:55:36,918 Oh meu Deus. Eu tinha esquecido O quanto eu odeio viagens espaciais. 597 00:55:53,309 --> 00:55:54,394 Grrr ... 598 00:55:55,687 --> 00:55:57,105 Parece um cruzador imperial. 599 00:55:57,188 --> 00:55:59,107 Nossos passageiros Deve ser mais quente do que eu pensava. 600 00:55:59,190 --> 00:56:00,984 Segure -os. Ângulo os escudos de defletor 601 00:56:01,067 --> 00:56:03,445 Enquanto eu faço os cálculos Para o salto até a velocidade da luz. 602 00:56:13,121 --> 00:56:16,291 Fique afiado. Há mais dois chegando. Eles vão tentar nos cortar. 603 00:56:16,374 --> 00:56:18,751 Por que você não os supera? Você disse que isso era rápido. 604 00:56:18,835 --> 00:56:21,379 Observe sua boca ou você vai Encontre -se flutuando em casa. 605 00:56:21,463 --> 00:56:23,882 Estaremos seguros o suficiente Uma vez que fizemos o salto para o hiperespaço. 606 00:56:23,965 --> 00:56:26,092 Além disso, eu conheço algumas manobras. Vamos perdê -los. 607 00:56:30,847 --> 00:56:32,015 Aqui é onde a diversão começa. 608 00:56:32,098 --> 00:56:33,933 Quanto tempo antes de você poder Saltar para a velocidade da luz? 609 00:56:34,017 --> 00:56:36,978 Vai demorar alguns momentos para obter as coordenadas do Navicomputer. 610 00:56:37,061 --> 00:56:38,980 Você está brincando? Na taxa que eles estão ganhando? 611 00:56:39,063 --> 00:56:41,649 Viajando pelo hiperespaço Não é como as colheitas de Dustin, garoto. 612 00:56:41,733 --> 00:56:44,235 Sem cálculos precisos, Nós voávamos direto através de uma estrela 613 00:56:44,319 --> 00:56:48,239 ou saltar muito perto de uma supernova, E isso terminaria sua viagem bem rápida. 614 00:56:48,323 --> 00:56:50,700 - O que está piscando? - Estamos perdendo um escudo defletor. 615 00:56:50,783 --> 00:56:53,578 Vá se amarrar. Vou dar o salto para a velocidade da luz. 616 00:57:15,016 --> 00:57:17,685 Entramos no sistema Alderaan. 617 00:57:17,769 --> 00:57:19,062 Governador Tarkin. 618 00:57:19,145 --> 00:57:21,814 Eu deveria ter esperado Para encontrar você segurando a trela de Vader. 619 00:57:22,148 --> 00:57:25,527 Eu reconheci seu fedor sujo Quando fui trazido a bordo. 620 00:57:27,111 --> 00:57:28,988 Encantador até o último. 621 00:57:29,781 --> 00:57:31,616 Você não sabe o quanto eu achei difícil 622 00:57:31,741 --> 00:57:33,576 assinando o pedido para encerrar sua vida. 623 00:57:33,660 --> 00:57:36,621 Estou surpreso que você tenha coragem para assumir a responsabilidade você mesmo. 624 00:57:37,038 --> 00:57:39,791 Princesa Leia, antes da sua execução, 625 00:57:39,874 --> 00:57:42,335 Eu gostaria que você fosse meu convidado em uma cerimônia 626 00:57:42,418 --> 00:57:45,380 isso vai fazer Esta estação de batalha operacional. 627 00:57:45,463 --> 00:57:48,716 Nenhum sistema estelar vai ousar opor -se ao imperador agora. 628 00:57:48,800 --> 00:57:51,052 Quanto mais você aperta seu aperto, Tarkin, 629 00:57:51,135 --> 00:57:53,721 quanto mais sistemas estelares Vai escorregar pelos seus dedos. 630 00:57:53,805 --> 00:57:57,100 Não depois de demonstrarmos o poder desta estação. 631 00:57:57,183 --> 00:58:00,645 De certa forma, você determinou a escolha do planeta 632 00:58:00,728 --> 00:58:02,897 Isso será destruído primeiro. 633 00:58:02,981 --> 00:58:07,485 Já que você está relutante em nos fornecer com a localização da base rebelde, 634 00:58:07,569 --> 00:58:10,405 Eu escolhi testar poder destrutivo desta estação 635 00:58:10,488 --> 00:58:13,366 em seu planeta doméstico de Alderaan. 636 00:58:13,449 --> 00:58:16,244 Não. Alderaan é pacífico. Nós temos sem armas. Você não pode ... 637 00:58:16,327 --> 00:58:18,746 Você prefere outro alvo? Um alvo militar? 638 00:58:18,830 --> 00:58:20,999 Em seguida, nomeie o sistema. 639 00:58:22,959 --> 00:58:26,337 Eu me canso de perguntar isso, Então será a última vez. 640 00:58:27,088 --> 00:58:29,007 Onde está a base rebelde? 641 00:58:33,136 --> 00:58:34,679 Dantooine. 642 00:58:35,597 --> 00:58:36,681 Eles estão em Dantooine. 643 00:58:36,764 --> 00:58:40,184 Lá. Você vê, Lord Vader? Ela pode ser razoável. 644 00:58:40,268 --> 00:58:43,021 Continue com a operação. Você pode disparar quando estiver pronto. 645 00:58:43,104 --> 00:58:45,356 - O que? - Você está confiando demais. 646 00:58:45,690 --> 00:58:48,276 Dantooine é muito remoto fazer uma demonstração eficaz. 647 00:58:48,359 --> 00:58:52,447 Mas não se preocupe. Vamos lidar com Seus amigos rebeldes em breve. 648 00:58:52,530 --> 00:58:53,781 Não! 649 00:58:55,658 --> 00:58:57,076 Iniciar a ignição primária. 650 00:59:20,350 --> 00:59:22,935 Você está bem? O que está errado? 651 00:59:23,936 --> 00:59:26,397 Eu senti uma grande perturbação na força 652 00:59:26,481 --> 00:59:29,609 Como se milhões de vozes de repente gritou de terror 653 00:59:29,692 --> 00:59:32,028 e foram subitamente silenciados. 654 00:59:32,111 --> 00:59:34,197 Temo que algo terrível tenha acontecido. 655 00:59:35,865 --> 00:59:38,159 É melhor você continuar com seus exercícios. 656 00:59:40,953 --> 00:59:43,498 Você pode esquecer seus problemas com aquelas lesmas imperiais. 657 00:59:43,581 --> 00:59:46,042 Eu disse que eu os superaria. 658 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Não todo mundo me agradeça imediatamente. 659 00:59:52,090 --> 00:59:55,551 Enfim, devemos estar em Alderaan cerca de 0200 horas. 660 01:00:03,351 --> 01:00:05,353 Agora tenha cuidado, R2. 661 01:00:14,696 --> 01:00:17,281 Ele fez uma jogada justa. Gritar sobre isso não pode ajudá -lo. 662 01:00:17,365 --> 01:00:19,617 Deixe -o ter isso. Não é aconselhável perturbar um wookiee. 663 01:00:19,701 --> 01:00:22,036 Mas, senhor, ninguém se preocupa sobre perturbar um dróide. 664 01:00:22,412 --> 01:00:24,580 Isso porque um dróide Não puxe os braços das pessoas 665 01:00:24,664 --> 01:00:26,708 fora de seus soquetes quando eles perdem. 666 01:00:27,166 --> 01:00:29,377 Sabe -se que os Wookiees fazem isso. 667 01:00:29,460 --> 01:00:30,586 Grrr ... 668 01:00:31,254 --> 01:00:32,922 Eu vejo seu ponto, senhor. 669 01:00:33,047 --> 01:00:36,259 Eu sugiro uma nova estratégia, R2. Deixe o Wookiee vencer. 670 01:00:54,736 --> 01:00:58,364 Lembre -se, um Jedi pode sentir a força fluindo através dele. 671 01:00:59,115 --> 01:01:01,451 - Você quer dizer que controla suas ações? - parcialmente. 672 01:01:01,534 --> 01:01:03,453 Mas também obedece a seus comandos. 673 01:01:08,958 --> 01:01:10,668 Religiões Hokey e Armas Antigas 674 01:01:10,752 --> 01:01:12,962 não são correspondentes Para um blaster ao seu lado, garoto. 675 01:01:13,921 --> 01:01:15,548 Você não acredita na força, não é? 676 01:01:16,424 --> 01:01:18,885 Garoto, eu voei de um lado desta galáxia para a outra. 677 01:01:18,968 --> 01:01:20,553 Eu já vi muitas coisas estranhas, 678 01:01:20,636 --> 01:01:22,889 Mas eu nunca vi nada para me fazer acreditar 679 01:01:22,972 --> 01:01:26,434 há uma força todo-poderosa controlando tudo. 680 01:01:26,976 --> 01:01:30,605 Não há campo de energia mística Controla meu destino. 681 01:01:30,730 --> 01:01:33,691 É tudo muito truques simples e bobagens. 682 01:01:33,775 --> 01:01:36,652 Eu sugiro que você tente de novo, Luke. 683 01:01:38,196 --> 01:01:40,865 Desta vez, solte -se o seu eu consciente 684 01:01:42,950 --> 01:01:45,161 e agir por instinto. 685 01:01:46,162 --> 01:01:49,665 Com o escudo de explosão, não consigo ver. Como devo lutar? 686 01:01:49,749 --> 01:01:51,959 Seus olhos podem enganá -lo. Não confie neles. 687 01:02:01,803 --> 01:02:03,721 Estique com seus sentimentos. 688 01:02:18,361 --> 01:02:20,363 Você vê? Você pode fazer isso. 689 01:02:20,947 --> 01:02:22,114 Eu chamo de sorte. 690 01:02:22,198 --> 01:02:24,826 Na minha experiência, Não existe sorte. 691 01:02:25,368 --> 01:02:27,453 Olha, bom contra controles remotos é uma coisa. 692 01:02:27,537 --> 01:02:30,706 Bom contra os vivos, Isso é outra coisa. 693 01:02:30,790 --> 01:02:33,376 Parece que estamos chegando a Alderaan. 694 01:02:36,879 --> 01:02:39,632 Você sabe, eu senti algo. Eu quase podia ver o controle remoto. 695 01:02:39,715 --> 01:02:44,512 Isso é bom. Você tomou Seu primeiro passo para um mundo maior. 696 01:02:49,183 --> 01:02:50,935 Sim? 697 01:02:51,018 --> 01:02:52,770 Nossos navios de escoteiros alcançaram Dantooine. 698 01:02:52,854 --> 01:02:54,730 Eles encontraram os restos de uma base rebelde, 699 01:02:54,814 --> 01:02:57,233 Mas eles estimam que Está deserto há algum tempo. 700 01:02:57,316 --> 01:03:01,028 Eles agora estão conduzindo um extenso Pesquisa dos sistemas circundantes. 701 01:03:01,654 --> 01:03:04,240 Ela mentiu. Ela mentiu para nós. 702 01:03:04,323 --> 01:03:08,035 Eu te disse que ela nunca iria Trair conscientemente a rebelião. 703 01:03:09,495 --> 01:03:11,539 Terminá -la imediatamente. 704 01:03:14,542 --> 01:03:17,086 Fique por perto, Chewie. Aqui vamos nós. Corte nos motores sublutados. 705 01:03:19,881 --> 01:03:21,048 Que ... 706 01:03:22,550 --> 01:03:24,510 Aarghh arrgh! 707 01:03:24,594 --> 01:03:26,721 Nós saímos do hiperespaço em um chuveiro de meteoros, 708 01:03:26,804 --> 01:03:28,139 algum tipo de colisão de asteróides. 709 01:03:28,222 --> 01:03:30,308 - Não está em nenhum dos gráficos. - O que está acontecendo? 710 01:03:30,391 --> 01:03:32,435 Nossa posição está correta, Exceto não Alderaan. 711 01:03:32,518 --> 01:03:35,396 - O que você quer dizer? Cadê? - É isso que estou tentando lhe dizer. 712 01:03:35,479 --> 01:03:36,981 Não está lá. Está impressionado. 713 01:03:37,064 --> 01:03:39,400 - O que? Como? - destruído pelo império. 714 01:03:39,483 --> 01:03:41,861 Toda a Frota Estelar Não foi possível destruir o planeta inteiro. 715 01:03:41,944 --> 01:03:44,739 Levaria mil navios com mais poder de fogo do que eu ... 716 01:03:46,240 --> 01:03:49,035 - Há outro navio entrando. - Talvez eles saibam o que aconteceu. 717 01:03:49,118 --> 01:03:50,453 É um lutador imperial. 718 01:03:51,996 --> 01:03:54,916 - Ele nos seguiu. - Não. É um lutador de curto alcance. 719 01:03:54,999 --> 01:03:57,460 Não há bases por aqui. De onde veio? 720 01:03:59,712 --> 01:04:02,798 Com certeza está saindo com muita pressa. Se eles nos identificarem, estamos com problemas. 721 01:04:02,882 --> 01:04:05,051 Não se eu puder evitar. Chewie, Jam suas transmissões. 722 01:04:05,134 --> 01:04:08,554 - Deixa para lá. Está muito fora de alcance. - não por muito tempo. 723 01:04:12,308 --> 01:04:15,645 Um lutador que tamanho não conseguiu Isso profundamente no espaço por conta própria. 724 01:04:15,728 --> 01:04:18,397 Ele deve ter se perdido, faz parte de um comboio ou algo assim. 725 01:04:18,689 --> 01:04:21,275 Ele não vai estar por perto tempo suficiente para contar a alguém sobre nós. 726 01:04:23,653 --> 01:04:25,696 Olhe para ele. Ele está indo para aquela lua pequena. 727 01:04:25,780 --> 01:04:28,616 Eu acho que posso pegá -lo antes que ele chega lá. Ele está quase ao alcance. 728 01:04:29,951 --> 01:04:31,994 Isso não é lua. 729 01:04:32,078 --> 01:04:35,456 - É uma estação espacial. - É grande demais para ser uma estação espacial. 730 01:04:38,834 --> 01:04:41,253 Tenho um sentimento muito ruim sobre isso. 731 01:04:41,337 --> 01:04:43,172 Vire o navio. 732 01:04:43,255 --> 01:04:45,841 Sim. Eu acho que você está certo. Reverso completo. 733 01:04:45,925 --> 01:04:47,593 Chewie, trava no poder auxiliar. 734 01:04:52,431 --> 01:04:54,600 Chewie, trava no poder auxiliar. 735 01:04:56,769 --> 01:04:58,270 Por que ainda estamos nos movendo em direção a isso? 736 01:04:58,354 --> 01:05:00,439 Estamos pegos em um feixe de trator. Está nos puxando. 737 01:05:00,523 --> 01:05:02,191 Tem que haver algo que você possa fazer. 738 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 Não há nada que eu possa fazer, garoto. Estou em pleno poder. Eu tenho que desligar. 739 01:05:05,111 --> 01:05:06,821 Eles não vão Pegue -me sem lutar. 740 01:05:11,283 --> 01:05:14,704 Você não pode vencer, Mas há alternativas para lutar. 741 01:05:31,387 --> 01:05:33,472 Clear Bay 327. 742 01:05:33,556 --> 01:05:35,933 Estamos abrindo o campo magnético. 743 01:05:50,573 --> 01:05:52,867 Para suas estações. Venha comigo. 744 01:05:57,371 --> 01:06:01,000 Feche todos os escudos externos. Feche todos os escudos externos. 745 01:06:02,168 --> 01:06:03,169 Sim? 746 01:06:03,252 --> 01:06:06,422 Capturamos um cargueiro entrando os restos do sistema Alderaan. 747 01:06:06,505 --> 01:06:10,468 suas marcas combinam com as de um navio Isso saiu de Mos Eisley. 748 01:06:10,551 --> 01:06:14,263 Eles devem estar tentando voltar Os planos roubados para a princesa. 749 01:06:14,346 --> 01:06:17,141 Ela ainda pode ser de alguma utilidade para nós. 750 01:06:22,271 --> 01:06:26,275 Desbloqueie um, cinco, sete e nove. Liberação de liberação. 751 01:06:27,777 --> 01:06:29,945 três-um-seis, relate para o controle. 752 01:06:33,657 --> 01:06:34,909 Não há ninguém a bordo, senhor. 753 01:06:34,992 --> 01:06:37,787 De acordo com o log, a tripulação navio abandonado logo após a decolagem. 754 01:06:38,496 --> 01:06:41,499 Deve ser um engodo, senhor. Vários escape As vagens foram descartadas. 755 01:06:41,582 --> 01:06:43,459 - Você encontrou algum dróide? - Não, senhor. 756 01:06:43,542 --> 01:06:45,628 Se houvesse algum, Eles também devem ter descartado. 757 01:06:45,711 --> 01:06:49,048 Envie uma equipe de digitalização a bordo. Eu quero que todas as partes deste navio sejam verificadas. 758 01:06:49,131 --> 01:06:50,257 Sim, senhor. 759 01:06:50,341 --> 01:06:51,926 Eu sinto algo, 760 01:06:52,009 --> 01:06:54,845 uma presença que eu não senti desde ... 761 01:06:57,014 --> 01:06:58,933 Pegue -me uma equipe de digitalização aqui no duplo. 762 01:06:59,016 --> 01:07:00,643 Eu quero que todas as partes deste navio sejam verificadas. 763 01:07:09,401 --> 01:07:11,403 Não há ninguém aqui. 764 01:07:20,621 --> 01:07:22,581 Garoto, é sorte que você tem esses compartimentos. 765 01:07:22,665 --> 01:07:25,793 Eu os uso para contrabando. Eu nunca Pensei que eu estaria me contrabandeando para eles. 766 01:07:25,876 --> 01:07:27,086 Isso é ridículo. 767 01:07:27,169 --> 01:07:29,922 Mesmo se eu pudesse decolar, Eu nunca passaria pelo feixe do trator. 768 01:07:30,005 --> 01:07:31,132 Deixe isso para mim. 769 01:07:31,215 --> 01:07:34,426 Maldito idiota. Eu sabia que você ia dizer isso. 770 01:07:34,510 --> 01:07:38,180 Quem é o mais tolo, O tolo ou o tolo que o segue? 771 01:07:47,439 --> 01:07:51,986 O navio é todo seu. Se os scanners Pegue qualquer coisa, relate imediatamente. 772 01:07:52,862 --> 01:07:54,864 Tudo bem. Vamos. 773 01:08:09,086 --> 01:08:11,088 Ei, lá embaixo. 774 01:08:12,840 --> 01:08:14,842 Você poderia nos dar uma mão com isso? 775 01:08:23,225 --> 01:08:26,270 TK-421, por que você não está em sua postagem? 776 01:08:26,562 --> 01:08:28,564 TK-421, você copia? 777 01:08:40,993 --> 01:08:44,246 Assumir. Temos um transmissor ruim. Vou ver o que posso fazer. 778 01:08:47,166 --> 01:08:48,459 Grrr! 779 01:09:01,430 --> 01:09:03,515 Entre o uivo dele E você está explodindo tudo, 780 01:09:03,599 --> 01:09:05,893 É uma maravilha de toda a estação Não sabe que estamos aqui. 781 01:09:05,976 --> 01:09:09,271 Traga -os. Eu prefiro uma luta direta Para tudo isso furtivo. 782 01:09:09,438 --> 01:09:11,148 Encontramos a saída do computador, senhor. 783 01:09:11,232 --> 01:09:14,276 Conectar -se. Ele deve ser capaz de Interprete toda a rede imperial. 784 01:09:25,663 --> 01:09:29,041 Ele diz que encontrou os controles para o feixe de energia que está segurando o navio aqui. 785 01:09:29,124 --> 01:09:31,710 Ele tentará fazer o local preciso aparecer no monitor. 786 01:09:32,378 --> 01:09:36,298 O feixe do trator está acoplado ao reator principal em sete locais. 787 01:09:36,382 --> 01:09:39,718 Uma perda de energia em um dos terminais permitirá que o navio saia. 788 01:09:42,137 --> 01:09:45,391 Eu não acho que vocês, meninos, possam ajudar. Eu devo ir sozinho. 789 01:09:45,474 --> 01:09:48,936 O que você disser. Eu fiz mais do que Eu já esperava nesta viagem. 790 01:09:49,061 --> 01:09:50,187 Eu quero ir com você. 791 01:09:50,271 --> 01:09:53,107 Seja paciente, Luke. Fique e observe os dróides. 792 01:09:53,190 --> 01:09:54,608 Eles devem ser entregues com segurança 793 01:09:54,692 --> 01:09:58,404 ou outros sistemas estelares sofrerão O mesmo destino que Alderaan. 794 01:09:58,487 --> 01:10:01,824 Seu destino está junto um caminho diferente do meu. 795 01:10:05,494 --> 01:10:07,246 A força estará com você ... 796 01:10:07,621 --> 01:10:09,039 Sempre. 797 01:10:18,173 --> 01:10:20,467 Você disse, Chewie. 798 01:10:20,551 --> 01:10:22,970 Onde você desenterrou aquele velho fóssil? 799 01:10:24,221 --> 01:10:25,723 Ben é um grande homem. 800 01:10:25,806 --> 01:10:28,892 - Sim. Ótimo em nos causar problemas. - Não ouvi você dar nenhuma idéia. 801 01:10:28,976 --> 01:10:32,104 Qualquer coisa é melhor do que apenas enforcar por aí esperando que eles nos busquem. 802 01:10:32,187 --> 01:10:34,189 Quem você pensa ... 803 01:10:34,273 --> 01:10:37,526 - O que é? - Receio não ter certeza, senhor. 804 01:10:37,609 --> 01:10:40,446 Ele diz: "Eu a encontrei," E continua repetindo: "Ela está aqui". 805 01:10:40,529 --> 01:10:43,073 Quem? Quem ele encontrou? 806 01:10:43,157 --> 01:10:45,784 - Princesa Leia. - A princesa? Ela está aqui? 807 01:10:45,868 --> 01:10:47,536 - Princesa? - Onde? Onde ela está? 808 01:10:47,619 --> 01:10:49,538 Princesa? O que está acontecendo? 809 01:10:54,960 --> 01:10:57,755 Nível 5, bloco de detenção AA-23. 810 01:11:02,551 --> 01:11:05,220 Receio que ela esteja agendada a ser encerrado. 811 01:11:05,304 --> 01:11:08,307 Oh não. Temos que fazer algo. 812 01:11:08,390 --> 01:11:10,851 - O que você está falando? - Os dróides pertencem a ela. 813 01:11:10,934 --> 01:11:12,978 Ela é a única na mensagem. Temos que ajudá -la. 814 01:11:13,062 --> 01:11:15,814 Não receba idéias engraçadas. O velho quer que esperamos aqui. 815 01:11:15,898 --> 01:11:19,193 Ele não sabia que ela estava aqui. Encontre um caminho para o bloco de detenção. 816 01:11:19,276 --> 01:11:22,154 - Eu não vou a lugar nenhum. - Eles vão executá -la. 817 01:11:22,237 --> 01:11:25,449 Você disse que não queria apenas esperar ser capturado. Agora você quer ficar? 818 01:11:25,741 --> 01:11:28,577 Marchar para a área de detenção não é o que eu tinha em mente. 819 01:11:28,660 --> 01:11:31,497 - Mas eles vão matá -la. - Melhor dela do que eu. 820 01:11:39,421 --> 01:11:40,589 Ela é rica. 821 01:11:43,759 --> 01:11:45,177 Rico? 822 01:11:45,260 --> 01:11:49,598 Rico, poderoso. Se você fosse resgate -a, a recompensa seria ... 823 01:11:49,681 --> 01:11:52,184 - O que? - Bem, mais riqueza do que você pode imaginar. 824 01:11:52,267 --> 01:11:54,395 Não sei. Eu posso imaginar um pouco. 825 01:11:54,478 --> 01:11:56,438 - você vai conseguir. - eu é melhor. 826 01:11:56,522 --> 01:11:58,232 Você vai. 827 01:11:58,315 --> 01:12:00,567 Tudo bem, garoto. É melhor você estar certo sobre isso. 828 01:12:00,651 --> 01:12:02,653 - Tudo bem. - Qual é o seu plano? 829 01:12:03,654 --> 01:12:06,156 3po, entregue -me aqueles ligantes lá, você poderia? 830 01:12:07,699 --> 01:12:09,118 OK. 831 01:12:09,785 --> 01:12:11,787 Agora, eu vou colocar isso em você. 832 01:12:11,870 --> 01:12:13,080 Grrr! 833 01:12:13,205 --> 01:12:16,417 Ok, Han, você os coloca. 834 01:12:17,251 --> 01:12:19,628 Não se preocupe, Chewie. Eu acho que sei o que ele tem em mente. 835 01:12:20,671 --> 01:12:22,506 Mestre Luke, senhor, me perdoe por perguntar, 836 01:12:22,589 --> 01:12:25,426 Mas o que deve R2 e eu faz Se somos descobertos aqui? 837 01:12:26,176 --> 01:12:29,430 - Tloqueie a porta. - e espero que eles não tenham blasters. 838 01:12:29,513 --> 01:12:31,557 Isso não é muito reconfortante. 839 01:12:37,062 --> 01:12:38,272 Grrr! 840 01:12:51,827 --> 01:12:56,457 517 para digitalizar o controle. 517 para digitalizar o controle. 841 01:12:59,877 --> 01:13:01,753 316, relate ao controle. 842 01:13:05,507 --> 01:13:10,345 5-3 para a porta superior da baía. 5-3 para a porta da baía superior. 843 01:13:23,025 --> 01:13:25,360 Não consigo ver nada neste capacete. 844 01:13:56,600 --> 01:13:59,311 - Isso não vai funcionar. - Por que você não disse isso antes? 845 01:13:59,394 --> 01:14:01,396 Eu disse isso antes. 846 01:14:16,370 --> 01:14:19,623 Onde você está levando isso? 847 01:14:19,706 --> 01:14:22,459 Transferência de prisioneiros do bloco celular 1138. 848 01:14:23,752 --> 01:14:25,671 Eu não fui notificado. 849 01:14:25,754 --> 01:14:27,756 Vou ter que limpar isso. 850 01:14:34,263 --> 01:14:36,807 - Olhe! Ele está solto! - Ele nos separará! 851 01:15:01,123 --> 01:15:02,124 Olhe. 852 01:15:07,963 --> 01:15:09,339 Aargh! 853 01:15:12,301 --> 01:15:14,761 Temos que descobrir qual célula Esta sua princesa está dentro. 854 01:15:14,845 --> 01:15:17,055 Aqui está. 2187. Você vai buscá -la. 855 01:15:17,139 --> 01:15:19,141 Vou segurá -los aqui. 856 01:15:23,478 --> 01:15:25,689 Tudo está sob controle. Situação normal. 857 01:15:25,772 --> 01:15:26,857 O que aconteceu? 858 01:15:26,940 --> 01:15:28,984 Teve um leve mau funcionamento de armas, 859 01:15:29,067 --> 01:15:31,486 Mas tudo é perfeitamente tudo bem agora. 860 01:15:31,570 --> 01:15:34,740 Estamos bem. Estamos todos bem aqui agora. Obrigado. 861 01:15:34,823 --> 01:15:37,492 - Como vai você? - estamos enviando um esquadrão. 862 01:15:38,493 --> 01:15:41,872 Negativo, negativo. Temos um vazamento de reator aqui agora. 863 01:15:41,955 --> 01:15:45,667 Dê -nos alguns minutos para trancá -lo. Grande vazamento, muito perigoso. 864 01:15:45,751 --> 01:15:48,879 Quem é isso? Qual é o seu número operacional? 865 01:15:50,756 --> 01:15:54,468 Conversa chata de qualquer maneira. Luke, vamos ter companhia! 866 01:16:08,523 --> 01:16:10,484 Você não é um pouco curto Para um Stormtrooper? 867 01:16:10,567 --> 01:16:13,111 Oh, o uniforme. 868 01:16:14,988 --> 01:16:16,865 Eu sou Luke Skywalker. Estou aqui para resgatar você. 869 01:16:16,948 --> 01:16:17,949 Você é quem? 870 01:16:18,033 --> 01:16:19,910 Estou aqui para resgatar você. Eu tenho sua unidade R2. 871 01:16:19,993 --> 01:16:22,162 - Estou aqui com Ben Kenobi. - Ben Kenobi? Onde ele está? 872 01:16:22,245 --> 01:16:23,538 Vamos. 873 01:16:25,123 --> 01:16:28,960 - Ele está aqui. - Obi-Wan Kenobi? 874 01:16:29,044 --> 01:16:32,422 - O que faz você pensar assim? - Um tremor na força. 875 01:16:32,506 --> 01:16:36,385 A última vez que senti isso estava na presença do meu antigo mestre. 876 01:16:36,593 --> 01:16:38,887 Certamente ele deve estar morto agora. 877 01:16:38,970 --> 01:16:41,807 Não subestime a força. 878 01:16:42,432 --> 01:16:46,478 Os Jedi estão extintos. O fogo deles saiu do universo. 879 01:16:46,561 --> 01:16:49,856 Você, meu amigo, é tudo o que resta de sua religião. 880 01:16:49,940 --> 01:16:51,149 Sim. 881 01:16:51,233 --> 01:16:54,736 Temos um alerta de emergência no bloco de detenção AA-23. 882 01:16:55,529 --> 01:16:58,031 A princesa? Coloque todas as seções em alerta. 883 01:16:58,281 --> 01:17:01,743 Obi-Wan está aqui. A força está com ele. 884 01:17:01,827 --> 01:17:04,663 Se você estiver certo, Ele não deve ter permissão para escapar. 885 01:17:04,746 --> 01:17:08,250 Escape não é seu plano. Eu devo encará -lo sozinho. 886 01:17:17,801 --> 01:17:19,386 Fique atrás de mim. Fique atrás de mim. 887 01:17:30,939 --> 01:17:33,275 Observe sua esquerda. Eles desceram o compartimento da célula. 888 01:17:36,278 --> 01:17:37,279 Não posso sair dessa maneira. 889 01:17:37,362 --> 01:17:39,781 Parece que você conseguiu cortar Nossa única rota de fuga. 890 01:17:39,865 --> 01:17:42,325 Talvez você queira de volta no seu celular, Sua Alteza. 891 01:17:44,369 --> 01:17:46,538 - C-3PO. C-3PO. - Sim, senhor? 892 01:17:46,621 --> 01:17:50,125 Existem outras maneiras de fora de o compartimento da célula? Fomos cortados. 893 01:17:52,586 --> 01:17:54,463 O que é que foi isso? Eu não copiei. 894 01:17:54,755 --> 01:17:58,091 Eu disse que todos os sistemas foram alertado para a sua presença, senhor. 895 01:17:58,175 --> 01:18:00,719 A entrada principal Parece ser a única maneira de entrar ou sair. 896 01:18:00,802 --> 01:18:03,054 Todas as outras informações sobre seu nível é restrito. 897 01:18:03,138 --> 01:18:06,141 Abrir lá. Abrir lá. 898 01:18:07,017 --> 01:18:08,435 Oh não. 899 01:18:08,560 --> 01:18:10,145 Não há outra saída. 900 01:18:15,650 --> 01:18:17,986 Eu não posso segurá -los para sempre. Agora o quê? 901 01:18:18,069 --> 01:18:19,154 Este é um resgate. 902 01:18:19,237 --> 01:18:21,948 Quando você entrou aqui, Você não tinha um plano para sair? 903 01:18:22,032 --> 01:18:23,658 Ele é o cérebro, querida. 904 01:18:23,742 --> 01:18:25,410 Bem, eu não ... 905 01:18:26,828 --> 01:18:29,998 - O que diabos você está fazendo? - Alguém tem que salvar nossas peles. 906 01:18:32,250 --> 01:18:34,044 Na rampa de lixo, Flyboy. 907 01:18:41,593 --> 01:18:43,720 - Entre lá! - Aargh! 908 01:18:43,804 --> 01:18:46,807 Entre lá, seu grande OAF peludo. Eu não me importo com o que você cheira. 909 01:18:47,849 --> 01:18:50,143 Entre lá e não se preocupe com isso. 910 01:18:52,854 --> 01:18:53,855 Garota maravilhosa. 911 01:18:56,024 --> 01:18:58,318 Ou eu vou matá -la, Ou estou começando a gostar dela. 912 01:19:00,737 --> 01:19:01,738 Entre lá. 913 01:19:06,493 --> 01:19:08,078 Wa- 914 01:19:15,335 --> 01:19:18,797 A rampa de lixo era Uma ideia realmente maravilhosa. 915 01:19:18,880 --> 01:19:21,341 Que cheiro incrível você descobriu. 916 01:19:24,386 --> 01:19:26,179 Vamos sair daqui. 917 01:19:26,263 --> 01:19:28,723 - Fique longe daí. - Não, espere. 918 01:19:35,397 --> 01:19:37,774 Esqueça! Eu já tentei! Está magneticamente selado. 919 01:19:37,858 --> 01:19:40,151 Guarde aquela coisa! Você vai nos matar todos! 920 01:19:40,235 --> 01:19:41,987 Absolutamente, sua adoração. 921 01:19:42,070 --> 01:19:44,906 Olha, eu tinha tudo sob controle Até que você nos levou aqui. 922 01:19:44,990 --> 01:19:47,617 Não vai demorar muito Para descobrir o que aconteceu conosco. 923 01:19:47,701 --> 01:19:48,994 Pode ser pior. 924 01:19:53,832 --> 01:19:54,875 É pior. 925 01:19:54,958 --> 01:19:58,003 - Há algo vivo aqui. - Essa é a sua imaginação. 926 01:19:58,920 --> 01:20:00,755 Algo acabou de passar pela minha perna. 927 01:20:02,591 --> 01:20:05,635 - Olhar. Você viu isso? - O que? 928 01:20:27,282 --> 01:20:29,034 Criança! Luke! 929 01:20:30,035 --> 01:20:31,661 Luke! 930 01:20:32,746 --> 01:20:33,955 Luke! 931 01:20:41,630 --> 01:20:43,340 Aguarde isso! 932 01:20:43,715 --> 01:20:45,800 Explique! Minha arma está presa. 933 01:20:45,884 --> 01:20:48,637 - Onde? - Em qualquer lugar! 934 01:20:56,478 --> 01:20:57,604 Luke! Luke! 935 01:21:21,252 --> 01:21:22,921 Ajude -o! 936 01:21:23,004 --> 01:21:24,965 - O que aconteceu? - Não sei. 937 01:21:25,048 --> 01:21:27,884 Apenas me soltou e desapareceu. 938 01:21:33,932 --> 01:21:36,351 Eu tive um mau pressentimento sobre isso. 939 01:21:42,023 --> 01:21:43,024 As paredes estão se movendo! 940 01:21:43,108 --> 01:21:45,485 Não fique lá. Tente prepará -lo com algo. 941 01:21:49,823 --> 01:21:51,157 Grrr! 942 01:21:53,868 --> 01:21:55,453 Me ajude. 943 01:22:08,341 --> 01:22:10,093 Espere um minuto. 944 01:22:12,512 --> 01:22:15,724 3po! Entre, 3po! 945 01:22:16,516 --> 01:22:17,976 3PO! 946 01:22:18,059 --> 01:22:20,103 onde ele poderia estar? 947 01:22:24,274 --> 01:22:26,443 Assumir. Veja para ele. 948 01:22:28,903 --> 01:22:30,405 Olha, aí. 949 01:22:32,866 --> 01:22:35,201 Eles são loucos. Eles estão indo para o nível da prisão. 950 01:22:35,285 --> 01:22:37,203 Se você se apressar, poderá pegá -los. 951 01:22:37,287 --> 01:22:38,788 Me siga. 952 01:22:42,542 --> 01:22:44,586 Você fica de guarda. 953 01:22:49,257 --> 01:22:50,592 Vamos. 954 01:22:58,558 --> 01:23:01,686 Toda essa emoção foi invadida Os circuitos da minha contraparte aqui. 955 01:23:01,770 --> 01:23:04,898 Se você não se importar, eu gostaria de Leve -o para manutenção. 956 01:23:04,981 --> 01:23:06,566 Tudo bem. 957 01:23:18,745 --> 01:23:21,498 3po. Entre, 3po. 958 01:23:21,581 --> 01:23:23,041 3po. 959 01:23:23,124 --> 01:23:25,794 - Suba no topo. - Não posso. 960 01:23:25,877 --> 01:23:27,796 Onde ele poderia estar? 3po. 961 01:23:29,172 --> 01:23:31,007 3po, você vai entrar? 962 01:23:31,758 --> 01:23:34,010 Eles não estão aqui. Algo deve ter aconteceu com eles. 963 01:23:34,094 --> 01:23:36,721 Veja se eles foram capturados. Pressa. 964 01:23:40,558 --> 01:23:43,478 Uma coisa é certa. Todos nós vamos ser muito mais magros. 965 01:23:45,855 --> 01:23:48,650 - Suba no topo. - Estou tentando. 966 01:23:54,030 --> 01:23:57,992 Graças a Deus eles não têm encontrou -os. Onde eles poderiam estar? 967 01:23:59,410 --> 01:24:02,080 "Use o Comlink"? Oh meu Deus. 968 01:24:02,163 --> 01:24:03,748 Eu esqueci. Eu desliguei. 969 01:24:08,002 --> 01:24:10,713 - Você está aí, senhor? - 3po? 970 01:24:11,089 --> 01:24:13,716 - Tivemos alguns problemas. - Você vai calar a boca e me ouvir? 971 01:24:13,800 --> 01:24:17,554 Desligue todos os usuários de lixo no nível de detenção. Você copia? 972 01:24:17,637 --> 01:24:20,640 Desligue todos os usuários de lixo No nível de detenção! 973 01:24:21,766 --> 01:24:24,435 Desligue todos os usuários de lixo no nível de detenção! 974 01:24:24,519 --> 01:24:27,272 Não, desligue todos eles. Pressa! Não. 975 01:24:38,867 --> 01:24:40,368 O que? 976 01:24:41,452 --> 01:24:43,204 Você fez ótimo, 3PO! 977 01:24:43,705 --> 01:24:45,665 Ouça -os. Eles estão morrendo, R2. 978 01:24:45,748 --> 01:24:47,959 Amaldiçoe meu corpo de metal. Eu não era rápido o suficiente. 979 01:24:48,042 --> 01:24:51,129 É tudo culpa minha. Meu pobre mestre. 980 01:24:51,212 --> 01:24:52,797 Estamos bem. Você fez ótimo! 981 01:24:53,756 --> 01:24:56,092 Ei! Abra a pressão Hatch de manutenção 982 01:24:56,176 --> 01:24:57,594 No número da unidade ... onde estamos? 983 01:24:58,136 --> 01:25:00,930 3263827. 984 01:25:47,101 --> 01:25:50,521 Se pudermos evitar mais conselhos femininos, Devemos ser capazes de sair daqui. 985 01:25:50,605 --> 01:25:52,273 Vamos nos mexer. 986 01:25:52,523 --> 01:25:53,983 Grrr! 987 01:25:54,067 --> 01:25:56,152 Para onde você está indo? 988 01:25:56,236 --> 01:25:58,071 Espere! Eles vão ouvir! 989 01:25:59,864 --> 01:26:01,241 Venha aqui, seu grande covarde. 990 01:26:01,324 --> 01:26:02,992 - Chewie, venha aqui. - Ouvir. 991 01:26:03,868 --> 01:26:06,621 Eu não sei quem você é ou de onde você veio, 992 01:26:06,704 --> 01:26:09,540 Mas a partir de agora, Você faz o que eu te digo, ok? 993 01:26:10,458 --> 01:26:13,378 Olha, sua adoração, Vamos esclarecer uma coisa. 994 01:26:13,461 --> 01:26:16,756 Eu recebo ordens de apenas uma pessoa. Meu. 995 01:26:16,839 --> 01:26:18,758 É uma maravilha que você ainda está vivo. 996 01:26:18,841 --> 01:26:22,053 Alguém vai conseguir Este grande tapete de caminhada fora do meu caminho? 997 01:26:22,136 --> 01:26:24,430 Nenhuma recompensa vale isso. 998 01:26:34,649 --> 01:26:36,567 Dê -me relatórios regulares, por favor. 999 01:26:36,651 --> 01:26:37,735 Certo. 1000 01:26:39,904 --> 01:26:43,199 - Você sabe o que está acontecendo? - Talvez seja outra broca. 1001 01:26:48,204 --> 01:26:50,123 Você viu aquele novo VT-16? 1002 01:26:50,206 --> 01:26:52,500 Sim. Alguns dos outros caras estavam me contando sobre isso. 1003 01:26:52,583 --> 01:26:54,585 Eles dizem que é uma coisa que é uma coisa de se ver. 1004 01:26:54,669 --> 01:26:56,879 O que é que foi isso? 1005 01:26:56,963 --> 01:27:00,216 Não é nada. Supergassinagem. Não se preocupe com isso. 1006 01:27:05,221 --> 01:27:07,181 - lá está ela. - C-3PO, você copia? 1007 01:27:07,432 --> 01:27:08,433 Sim, senhor. 1008 01:27:08,516 --> 01:27:10,393 - Você está seguro? - por um momento. 1009 01:27:10,893 --> 01:27:12,812 Estamos no hangar principal em frente ao navio. 1010 01:27:15,148 --> 01:27:16,858 Estamos bem acima de você. Espera. 1011 01:27:16,941 --> 01:27:19,527 Você veio nessa coisa? Você é mais corajoso do que eu pensava. 1012 01:27:19,610 --> 01:27:21,612 Legal. Vamos. 1013 01:27:25,283 --> 01:27:26,701 São eles. Exploda -os. 1014 01:27:28,161 --> 01:27:29,454 - Volte para o navio! - Aargh! 1015 01:27:29,537 --> 01:27:31,748 - Onde você está indo? - Ele certamente tem coragem. 1016 01:27:31,831 --> 01:27:34,959 Que bom nos fará Se ele se matar? Vamos. 1017 01:27:40,840 --> 01:27:42,216 Aaaah! 1018 01:28:00,443 --> 01:28:02,445 Acho que demos uma guinada errada. 1019 01:28:07,408 --> 01:28:08,409 Não há fechadura. 1020 01:28:12,455 --> 01:28:15,333 - Isso deve mantê -los por um tempo. - Rápido. Temos que atravessar. 1021 01:28:15,416 --> 01:28:18,753 - Encontre os controles para estender a ponte. - Eu acho que apenas critiquei. 1022 01:28:18,836 --> 01:28:20,463 Eles estão chegando. 1023 01:28:42,819 --> 01:28:44,487 Aqui, mantenha isso. 1024 01:29:01,212 --> 01:29:02,422 Aqui estão eles. 1025 01:29:13,266 --> 01:29:14,809 Para sorte. 1026 01:29:20,940 --> 01:29:25,653 Achamos que eles podem estar se separando. Eles podem estar no nível 5 e 6 agora, senhor. 1027 01:29:39,750 --> 01:29:41,794 Onde eles poderiam estar? 1028 01:29:45,882 --> 01:29:47,425 Feche as portas da explosão. 1029 01:29:54,599 --> 01:29:56,851 Abra as portas da explosão. Abra as portas da explosão. 1030 01:30:15,369 --> 01:30:20,833 Eu estive esperando por você, Obi-Wan. Finalmente nos encontramos novamente. 1031 01:30:20,917 --> 01:30:22,627 O círculo está agora completo. 1032 01:30:23,002 --> 01:30:24,921 Quando eu te deixei, eu era apenas o aluno. 1033 01:30:25,004 --> 01:30:27,381 Agora eu sou o mestre. 1034 01:30:27,465 --> 01:30:29,800 Apenas um mestre do mal, Darth. 1035 01:30:49,779 --> 01:30:52,073 Seus poderes são fracos, velho. 1036 01:30:52,740 --> 01:30:55,910 Você não pode vencer, Darth. Se você me derrubar, 1037 01:30:55,993 --> 01:30:59,413 Eu me tornarei mais poderoso do que você pode imaginar. 1038 01:31:06,754 --> 01:31:08,798 Você não deveria ter voltado. 1039 01:31:34,532 --> 01:31:36,158 Não apenas deixamos esta festa? 1040 01:31:36,325 --> 01:31:37,410 Aargh! 1041 01:31:38,911 --> 01:31:41,414 - O que o manteve? - encontramos alguns velhos amigos. 1042 01:31:41,497 --> 01:31:43,791 - O navio está certo? - Parece bom, se pudermos chegar a isso. 1043 01:31:43,916 --> 01:31:45,876 Espero que o velho tenha o trator seio para baixo. 1044 01:32:01,225 --> 01:32:02,476 Olhar. 1045 01:32:05,396 --> 01:32:07,356 Vamos, r2. Estamos indo. 1046 01:32:09,025 --> 01:32:10,151 Agora é nossa chance. Ir! 1047 01:32:14,030 --> 01:32:15,281 Ben? 1048 01:32:30,463 --> 01:32:31,464 Não! 1049 01:32:40,264 --> 01:32:41,432 - Vamos! - Luke, vamos lá! 1050 01:32:42,391 --> 01:32:43,976 Vamos! 1051 01:32:44,060 --> 01:32:47,188 - Luke, é tarde demais! - Explique a porta, garoto! 1052 01:32:56,822 --> 01:32:58,366 correr, Luke, correr. 1053 01:33:01,535 --> 01:33:03,954 Espero que o velho tenha o trave de trator fora de comissão, 1054 01:33:04,038 --> 01:33:06,165 Ou esta vai ser uma curta viagem. Ok, acerte! 1055 01:33:17,593 --> 01:33:19,261 Aargh Aargh! 1056 01:33:38,322 --> 01:33:40,241 Estamos aparecendo em seus navios de sentinela. 1057 01:33:40,324 --> 01:33:42,118 Segure -os. Ângulo os escudos de defletor 1058 01:33:42,201 --> 01:33:43,828 Enquanto eu carrego as armas principais. 1059 01:33:52,920 --> 01:33:54,922 Não acredito que ele se foi. 1060 01:33:58,843 --> 01:34:00,636 Não havia nada você poderia ter feito. 1061 01:34:01,345 --> 01:34:03,305 Vamos lá, amigo. Ainda não estamos fora disso. 1062 01:34:20,156 --> 01:34:22,533 Você está, garoto? Ok, fique afiado. 1063 01:34:33,377 --> 01:34:34,503 Aqui estão eles. 1064 01:34:52,521 --> 01:34:54,356 Eles estão chegando rápido demais! 1065 01:35:02,364 --> 01:35:06,202 - Perdemos os controles laterais. - Não se preocupe. Ela vai se manter unida. 1066 01:35:07,870 --> 01:35:09,789 Ouça -me, baby? Segure -se. 1067 01:35:31,852 --> 01:35:33,437 Peguei ele. Eu o peguei! 1068 01:35:33,729 --> 01:35:35,898 Ótimo, garoto. Não fique arrogante. 1069 01:35:37,107 --> 01:35:38,901 Ainda há mais dois deles lá fora. 1070 01:36:12,768 --> 01:36:15,604 - É isso. Nós fizemos isso. - Fizemos isso. 1071 01:36:16,564 --> 01:36:19,108 Ajuda. Eu acho que estou derretendo. Isso é tudo culpa sua. 1072 01:36:27,116 --> 01:36:28,534 Eles estão fora? 1073 01:36:28,617 --> 01:36:31,579 Eles acabaram de dar o salto no hiperespaço. 1074 01:36:31,662 --> 01:36:35,082 Você tem certeza do farol de homing É seguro a bordo de seu navio? 1075 01:36:36,292 --> 01:36:38,836 Estou assumindo um risco terrível, Vader. 1076 01:36:38,919 --> 01:36:40,588 Isso teve um trabalho melhor. 1077 01:36:41,380 --> 01:36:43,632 Não é um pouco de resgate? 1078 01:36:43,716 --> 01:36:46,760 Você sabe, Às vezes eu me amontoar. 1079 01:36:47,094 --> 01:36:49,221 Isso não parece muito difícil. 1080 01:36:49,305 --> 01:36:53,309 Eles nos deixaram ir. É o único Explicação para a facilidade de nossa fuga. 1081 01:36:53,392 --> 01:36:56,186 - Fácil? Você chama isso de fácil? - Eles estão nos rastreando. 1082 01:36:56,270 --> 01:36:57,688 Não é este navio, irmã. 1083 01:36:58,981 --> 01:37:01,525 Pelo menos as informações em R2 ainda está intacto. 1084 01:37:01,775 --> 01:37:04,028 O que é tão importante? O que ele está carregando? 1085 01:37:04,153 --> 01:37:07,281 As leituras técnicas daquela estação de batalha. 1086 01:37:07,364 --> 01:37:10,659 Eu só espero que quando os dados Analisou uma fraqueza pode ser encontrada. 1087 01:37:10,743 --> 01:37:14,121 - ainda não acabou. - É para mim, irmã. 1088 01:37:14,204 --> 01:37:15,915 Olha, eu não estou nisso para sua revolução, 1089 01:37:15,998 --> 01:37:17,708 E eu não estou nisso para você, princesa. 1090 01:37:17,791 --> 01:37:20,544 Espero ser bem pago. Estou nele pelo dinheiro. 1091 01:37:20,794 --> 01:37:22,838 Você não precisa se preocupar com sua recompensa. 1092 01:37:22,922 --> 01:37:25,841 Se o dinheiro é tudo o que você ama, Então é isso que você receberá. 1093 01:37:29,011 --> 01:37:30,930 Seu amigo é um mercenário. 1094 01:37:31,013 --> 01:37:34,266 Eu me pergunto se ele realmente se importa sobre qualquer coisa ou qualquer um. 1095 01:37:35,517 --> 01:37:37,019 Eu me importo. 1096 01:37:42,983 --> 01:37:45,110 Então... 1097 01:37:45,653 --> 01:37:47,404 O que você acha dela, Han? 1098 01:37:47,488 --> 01:37:49,073 Estou tentando não, garoto. 1099 01:37:50,199 --> 01:37:51,200 Bom. 1100 01:37:55,120 --> 01:37:57,456 Ainda assim, ela tem muito espírito. 1101 01:38:00,125 --> 01:38:02,711 O que você acha? Você pensa Uma princesa e um cara como eu ... 1102 01:38:02,795 --> 01:38:03,796 Não. 1103 01:38:51,218 --> 01:38:54,263 Você está seguro. Quando ouvimos falar de Alderaan, temíamos o pior. 1104 01:38:54,346 --> 01:38:56,265 Não temos tempo para tristezas, Comandante. 1105 01:38:56,348 --> 01:38:59,351 Você deve usar a informação Nesta unidade R2 para ajudar a planejar o ataque. 1106 01:38:59,435 --> 01:39:01,437 É a nossa única esperança. 1107 01:39:22,541 --> 01:39:23,542 Sim. 1108 01:39:23,625 --> 01:39:25,252 Estamos nos aproximando do planeta Yavin. 1109 01:39:25,335 --> 01:39:27,671 A base rebelde está na lua do outro lado. 1110 01:39:27,755 --> 01:39:29,757 Estamos nos preparando para orbitar o planeta. 1111 01:39:38,766 --> 01:39:40,851 A estação de batalha está fortemente protegida 1112 01:39:40,934 --> 01:39:44,396 e carrega um poder de fogo Maior que metade da Frota Estelar. 1113 01:39:45,105 --> 01:39:49,193 Suas defesas são projetadas em torno Um ataque direto em larga escala. 1114 01:39:49,818 --> 01:39:54,490 Um pequeno lutador de um homem deve ser capaz para penetrar na defesa externa. 1115 01:39:56,283 --> 01:39:57,367 Perdoe -me por perguntar, senhor, 1116 01:39:57,451 --> 01:40:00,079 Mas que bem são lutadores de desprezo contra isso? 1117 01:40:00,162 --> 01:40:04,750 O império não considera um pequeno, lutador de um homem para ser qualquer ameaça 1118 01:40:04,833 --> 01:40:07,503 Ou eles teriam uma defesa mais apertada. 1119 01:40:07,669 --> 01:40:10,964 Uma análise dos planos Fornecido pela princesa Leia 1120 01:40:11,048 --> 01:40:14,134 demonstrou uma fraqueza na estação de batalha. 1121 01:40:14,968 --> 01:40:16,970 A abordagem não será fácil. 1122 01:40:17,596 --> 01:40:20,182 Você é obrigado a manobrar direto nesta trincheira 1123 01:40:20,265 --> 01:40:22,893 e vasculhar a superfície até este ponto. 1124 01:40:23,727 --> 01:40:26,480 A área alvo tem apenas dois metros de largura. 1125 01:40:26,647 --> 01:40:30,234 É uma pequena porta de escape térmica Logo abaixo da porta principal. 1126 01:40:31,777 --> 01:40:34,655 O eixo leva diretamente para o sistema de reator. 1127 01:40:34,738 --> 01:40:37,491 Um acerto preciso começará uma reação em cadeia 1128 01:40:37,574 --> 01:40:39,785 que deve destruir a estação. 1129 01:40:39,868 --> 01:40:43,413 Apenas um golpe preciso vai Configure uma reação em cadeia. 1130 01:40:43,497 --> 01:40:46,667 O eixo é protegido de raios, Então você terá que usar torpedos de prótons. 1131 01:40:47,167 --> 01:40:48,919 Isso é impossível, mesmo para um computador. 1132 01:40:49,002 --> 01:40:50,212 Mas não é impossível. 1133 01:40:50,295 --> 01:40:52,798 Eu costumava ter um olho Ratos WOMP no meu T-16 em casa. 1134 01:40:52,881 --> 01:40:55,300 Eles não são muito maiores do que dois metros. 1135 01:40:55,384 --> 01:40:58,554 Então cara seus navios, e que a força esteja com você. 1136 01:41:06,812 --> 01:41:09,398 orbitando o planeta na velocidade máxima. 1137 01:41:10,065 --> 01:41:13,777 a lua com a base rebelde estará no alcance em 30 minutos. 1138 01:41:14,027 --> 01:41:16,488 Este será um dia lembrado. 1139 01:41:16,572 --> 01:41:18,574 Viu o fim de Kenobi 1140 01:41:18,657 --> 01:41:21,702 e logo verá o fim da rebelião. 1141 01:41:26,999 --> 01:41:30,252 todas as equipes de voo, cara suas estações. 1142 01:41:30,627 --> 01:41:33,130 todas as equipes de voo, cara suas estações. 1143 01:41:35,716 --> 01:41:38,844 Então, você recebeu sua recompensa E você está saindo, então? 1144 01:41:38,927 --> 01:41:40,929 Isso mesmo. Sim. 1145 01:41:42,014 --> 01:41:44,641 Eu tenho algumas dívidas antigas Eu tenho que pagar com essas coisas. 1146 01:41:44,725 --> 01:41:46,894 Mesmo se eu não o fizesse, você não acha que eu seria bobo o suficiente 1147 01:41:46,977 --> 01:41:49,188 Para ficar por aqui, sim? 1148 01:41:49,271 --> 01:41:50,606 Por que você não vem conosco? 1149 01:41:50,689 --> 01:41:52,649 Você é muito bom em uma luta. Poderíamos usar você. 1150 01:41:52,733 --> 01:41:55,611 Vamos. Por que você não dá uma olhada em volta? 1151 01:41:55,694 --> 01:41:58,363 Você sabe o que está prestes a acontecer, O que eles estão enfrentando. 1152 01:41:58,447 --> 01:42:01,575 Eles poderiam usar um bom piloto como você. Você está dando as costas para eles. 1153 01:42:01,867 --> 01:42:04,036 Que bem é uma recompensa Se você não estiver por perto para usá -lo? 1154 01:42:04,244 --> 01:42:07,080 Além disso, atacando aquela estação de batalha Não é minha ideia de coragem. 1155 01:42:07,164 --> 01:42:09,750 É mais como suicídio. 1156 01:42:11,585 --> 01:42:14,421 Tudo bem. Bem, cuide -se, Han. 1157 01:42:14,504 --> 01:42:17,174 Eu acho que é nisso que você é melhor, Não é? 1158 01:42:17,549 --> 01:42:18,592 Ei, Luke. 1159 01:42:21,929 --> 01:42:24,306 Que a força esteja com você. 1160 01:42:30,812 --> 01:42:34,441 O que você está olhando? Eu sei o que estou fazendo. 1161 01:42:38,528 --> 01:42:40,906 todos os pilotos para suas estações. 1162 01:42:42,074 --> 01:42:44,034 todos os pilotos para suas estações. 1163 01:42:49,539 --> 01:42:52,084 - O que está errado? - É Han. 1164 01:42:52,167 --> 01:42:54,670 Não sei. Eu realmente pensei que ele mudaria de idéia. 1165 01:42:54,753 --> 01:42:58,298 Ele tem que seguir seu próprio caminho. Ninguém pode escolher para ele. 1166 01:42:59,299 --> 01:43:02,094 Eu só queria que Ben estivesse aqui. 1167 01:43:09,768 --> 01:43:12,688 Abra os tubos de lançamento principal. 1168 01:43:12,771 --> 01:43:14,690 Principal Tubos de lançamento abrindo, senhor. 1169 01:43:14,773 --> 01:43:16,441 Ei, Luke! 1170 01:43:16,525 --> 01:43:19,736 - Biggs! - Eu não acredito nisso. Como está você? 1171 01:43:19,820 --> 01:43:21,905 - chegando? - Eu estarei lá em cima com você. 1172 01:43:21,989 --> 01:43:24,533 - Eu tenho histórias para contar. - Skywalker. 1173 01:43:25,951 --> 01:43:27,577 Tem certeza de que pode lidar com este navio? 1174 01:43:27,661 --> 01:43:31,498 Senhor, Luke é o melhor piloto de Bush nos territórios de arestas externas. 1175 01:43:32,124 --> 01:43:34,626 - Você fará tudo bem. - Obrigado, senhor. Vou tentar. 1176 01:43:34,710 --> 01:43:38,630 Tenho que estar a bordo. Ouviremos todos os seus Histórias quando voltamos, tudo bem? 1177 01:43:38,714 --> 01:43:41,466 Ei, Biggs. Eu disse que eu faria algum dia. 1178 01:43:41,550 --> 01:43:44,553 Será como os velhos tempos, Luke. Eles nunca vão nos parar. 1179 01:43:45,053 --> 01:43:46,054 Fique claro. 1180 01:43:47,431 --> 01:43:50,350 Esta unidade r2 sua parece um pouco espancado. Você quer um novo? 1181 01:43:50,726 --> 01:43:53,603 Não em sua vida. Aquele pequeno dróide E eu já passei por muito. 1182 01:43:53,687 --> 01:43:54,730 Você está bem, R2? 1183 01:43:56,356 --> 01:43:57,774 Bom. 1184 01:43:58,817 --> 01:44:02,154 Esquadrão de ouro, Comece o procedimento de decolagem. 1185 01:44:02,237 --> 01:44:05,240 Espere -se apertado, R2. Você tem que voltar. 1186 01:44:06,908 --> 01:44:09,119 Você não gostaria da minha vida Para ficar chato, seria? 1187 01:44:57,918 --> 01:45:00,921 luke, a força estará com você. 1188 01:45:12,724 --> 01:45:16,019 alerta de espera. Estrela da morte se aproximando. 1189 01:45:16,103 --> 01:45:19,272 Tempo estimado para o intervalo de disparos, 15 minutos. 1190 01:45:32,369 --> 01:45:34,621 - Todas as asas relatam. - vermelho 10 de pé. 1191 01:45:34,704 --> 01:45:36,957 - sete vermelhos em pé. - Vermelho três de pé. 1192 01:45:37,040 --> 01:45:39,793 - Vermelho seis de pé. - Red nove de pé. 1193 01:45:39,876 --> 01:45:41,920 - Vermelho dois de pé. - vermelho 11 de pé. 1194 01:45:42,003 --> 01:45:43,964 Vermelho cinco de pé. 1195 01:45:45,298 --> 01:45:47,217 Bloqueie as folhas S na posição de ataque. 1196 01:45:51,471 --> 01:45:53,473 Estamos passando através do campo magnético. 1197 01:45:53,557 --> 01:45:56,351 Segure apertado. Ligue seus defletores. 1198 01:45:56,435 --> 01:45:57,894 Frente dupla. 1199 01:46:00,897 --> 01:46:02,399 Veja o tamanho dessa coisa. 1200 01:46:02,482 --> 01:46:05,318 Corte a conversa, vermelha dois. Acelerar para a velocidade de ataque. 1201 01:46:08,780 --> 01:46:11,533 - É isso, meninos. - Líder vermelho, este é o líder de ouro. 1202 01:46:11,616 --> 01:46:14,494 - copio, líder de ouro. - Estamos começando para o eixo alvo. 1203 01:46:14,578 --> 01:46:18,039 Estamos em posição. Eu vou cortar através do eixo e puxe o fogo. 1204 01:46:32,471 --> 01:46:35,765 - fogo pesado, chefe, 23 graus. - Eu vejo isso. Fique baixo. 1205 01:46:43,190 --> 01:46:44,733 Isso é vermelho cinco. Eu estou entrando. 1206 01:46:49,279 --> 01:46:50,280 luke, puxe para cima! 1207 01:46:52,199 --> 01:46:54,284 - Você está bem? - Um pouco cozido, mas estou bem. 1208 01:47:00,248 --> 01:47:01,958 Contamos 30 navios rebeldes, Lord Vader, 1209 01:47:02,042 --> 01:47:04,294 Mas eles são tão pequenos Eles estão fugindo de nossos turbolasers. 1210 01:47:04,377 --> 01:47:06,171 Teremos que destruí -los para enviar. 1211 01:47:06,254 --> 01:47:08,381 Leve as equipes para seus lutadores. 1212 01:47:10,926 --> 01:47:12,802 Observe -se. Há muito fogo 1213 01:47:12,886 --> 01:47:15,138 vindo de O lado direito dessa torre de deflexão. 1214 01:47:15,222 --> 01:47:16,223 Estou nisso. 1215 01:47:16,306 --> 01:47:19,726 - Vou entrar. Cubra -me, porkins. - Certo com você, vermelho três. 1216 01:47:26,066 --> 01:47:27,859 Eu tenho um problema aqui. 1217 01:47:27,943 --> 01:47:29,361 - ejetar. - Eu posso segurar. 1218 01:47:29,444 --> 01:47:31,613 - Puxe para cima! - Não, estou bem ... 1219 01:47:35,784 --> 01:47:39,412 A base rebelde estará em intervalo de disparo em sete minutos. 1220 01:47:42,624 --> 01:47:45,544 luke, confie em seus sentimentos. 1221 01:47:53,426 --> 01:47:55,053 Líderes de esquadrão, 1222 01:47:55,136 --> 01:47:57,264 Pegamos um novo grupo de sinais. 1223 01:47:57,347 --> 01:47:58,932 Lutadores inimigos vindo em seu caminho. 1224 01:47:59,015 --> 01:48:00,725 O meu escopo é negativo. Eu não vejo nada. 1225 01:48:00,809 --> 01:48:03,019 - Pegue sua digitalização visual. - Aqui estão eles. 1226 01:48:06,273 --> 01:48:07,983 Assista! Você tem um no seu rabo. 1227 01:48:13,321 --> 01:48:14,406 Eu sou atingido! 1228 01:48:15,657 --> 01:48:18,201 - Você pegou um. Assista. - Eu não consigo ver. 1229 01:48:20,203 --> 01:48:21,955 Ele está em mim com força. Eu não posso sacudi -lo. 1230 01:48:23,873 --> 01:48:25,959 Eu estarei aí. 1231 01:48:37,846 --> 01:48:41,308 Vários lutadores quebraram Do grupo principal. Venha comigo. 1232 01:48:44,728 --> 01:48:47,856 - cai. - Veja suas costas, Luke. 1233 01:48:47,939 --> 01:48:50,150 Assista suas costas! Lutadores acima de você, chegando. 1234 01:48:56,531 --> 01:48:59,284 Sou atingido, mas não é ruim. R2, veja o que você pode fazer com isso. 1235 01:48:59,367 --> 01:49:01,536 aguardar lá atrás. 1236 01:49:02,162 --> 01:49:04,289 vermelho seis, você pode ver o vermelho cinco? 1237 01:49:04,372 --> 01:49:06,833 Há uma zona de incêndio pesado. Vermelho cinco, cadê você? 1238 01:49:07,208 --> 01:49:08,668 Eu não posso sacudi -lo. 1239 01:49:12,339 --> 01:49:13,882 Estou com ele, Luke. 1240 01:49:17,093 --> 01:49:18,720 Explodir, Biggs. Onde você está? 1241 01:49:25,977 --> 01:49:28,521 - Obrigado, cunha. - bom tiro, cunha. 1242 01:49:28,605 --> 01:49:31,733 Líder vermelho, este é o líder de ouro. Estamos começando nosso ataque. 1243 01:49:33,568 --> 01:49:35,945 Eu copio, líder de ouro. Mova -se para a posição. 1244 01:49:38,365 --> 01:49:40,659 Fique na formação de ataques. 1245 01:49:40,742 --> 01:49:43,495 A porta de escape está marcado e trancado. 1246 01:49:49,459 --> 01:49:52,629 Alterne toda a energia para a tela do defletor frontal. 1247 01:49:52,712 --> 01:49:55,924 Alterne toda a energia para a tela do defletor frontal. 1248 01:50:00,637 --> 01:50:02,389 Quantas armas você acha, Ouro cinco? 1249 01:50:02,472 --> 01:50:05,725 diga cerca de 20 armas, algumas em a superfície, alguns nas torres. 1250 01:50:05,809 --> 01:50:08,645 a estrela da morte estará no alcance em cinco minutos. 1251 01:50:10,772 --> 01:50:13,817 Mude para o computador de segmentação. 1252 01:50:16,277 --> 01:50:18,279 O computador está bloqueado. Obtendo um sinal. 1253 01:50:20,615 --> 01:50:22,784 As armas. Eles pararam. 1254 01:50:24,494 --> 01:50:27,247 Estabilize seus defletores traseiros. Preste atenção nos combatentes inimigos. 1255 01:50:27,330 --> 01:50:29,582 Eles estão chegando. Três marcos em 210. 1256 01:50:31,835 --> 01:50:33,753 Vou levá -los eu mesmo. Cubra -me. 1257 01:50:33,837 --> 01:50:35,130 Sim, senhor. 1258 01:50:49,602 --> 01:50:52,105 - Não é bom. Eu não posso manobrar. - Fique no alvo. 1259 01:50:52,188 --> 01:50:54,107 - Estamos muito perto. - Fique no alvo. 1260 01:50:55,859 --> 01:50:56,860 Solte! 1261 01:50:59,821 --> 01:51:02,699 Ouro cinco para líder vermelho, Perdido Tiree, Lost Hutch. 1262 01:51:02,782 --> 01:51:05,160 - Eu copio, líder de ouro. - Eles vieram de trás. 1263 01:51:11,499 --> 01:51:14,127 Nós analisamos o ataque deles, senhor, E há um perigo. 1264 01:51:14,210 --> 01:51:16,129 Devo ter seu navio parado? 1265 01:51:16,212 --> 01:51:19,090 Evacuar? Em nosso momento de triunfo? 1266 01:51:19,174 --> 01:51:21,676 Eu acho que você superestima as chances deles. 1267 01:51:22,343 --> 01:51:24,387 base rebelde, três minutos e fechamento. 1268 01:51:25,388 --> 01:51:27,015 Red Boys, este é o líder vermelho. 1269 01:51:27,098 --> 01:51:28,808 rendez-vous na marca 6.1. 1270 01:51:28,892 --> 01:51:30,643 Isso é vermelho dois voando em sua direção. 1271 01:51:30,727 --> 01:51:32,687 vermelho três de pé. 1272 01:51:32,771 --> 01:51:34,481 Líder vermelho, esta é a base uma. 1273 01:51:34,564 --> 01:51:37,233 Mantenha metade do seu grupo fora do alcance para a próxima corrida. 1274 01:51:37,317 --> 01:51:39,944 Copiar, base um. Luke, pegue vermelho dois e três. 1275 01:51:40,028 --> 01:51:43,364 Segure aqui e espere por Meu sinal para iniciar sua corrida. 1276 01:51:51,998 --> 01:51:53,249 É isso. 1277 01:51:57,587 --> 01:51:59,088 Deveríamos poder vê -lo agora. 1278 01:52:01,382 --> 01:52:03,176 Mantenha os olhos abertos para esses lutadores. 1279 01:52:04,928 --> 01:52:07,347 Há muita interferência. Vermelho cinco, você pode vê -los? 1280 01:52:07,430 --> 01:52:10,433 - Nenhum sinal de qualquer ... Espere. Chegando. 35. - Eu os vejo. 1281 01:52:11,976 --> 01:52:13,061 Estou em alcance. 1282 01:52:14,354 --> 01:52:15,355 O alvo está chegando. 1283 01:52:18,650 --> 01:52:20,777 Basta segurá -los por alguns segundos. 1284 01:52:21,611 --> 01:52:23,238 Formação de fechamento. 1285 01:52:24,989 --> 01:52:26,574 Quase lá. 1286 01:52:35,834 --> 01:52:39,087 - solte -a. Eles estão logo atrás de mim. - quase lá. 1287 01:52:40,463 --> 01:52:42,131 Eu não posso segurá -los. 1288 01:52:50,098 --> 01:52:51,140 Está fora! 1289 01:52:55,603 --> 01:52:57,230 - É um sucesso! - negativo. 1290 01:52:57,313 --> 01:52:59,399 Negativo. Não entrou. 1291 01:52:59,482 --> 01:53:02,151 Isso apenas impactou na superfície. 1292 01:53:08,032 --> 01:53:09,701 líder vermelho, estamos bem acima de você. 1293 01:53:09,784 --> 01:53:12,537 Vira -se para.05. Vamos cobrir para você. 1294 01:53:12,620 --> 01:53:15,582 Fique lá. Acabei de perder meu motor de estibordo. 1295 01:53:16,374 --> 01:53:18,626 Seja configurado para o seu ataque. 1296 01:53:31,973 --> 01:53:34,601 Base rebelde, um minuto e fechamento. 1297 01:53:35,310 --> 01:53:36,895 biggs, cunha, vamos fechá -lo. 1298 01:53:36,978 --> 01:53:40,356 Estamos indo a todo vapor. Isso deveria Para manter esses lutadores fora de nossas costas. 1299 01:53:40,440 --> 01:53:41,441 Bem com você, chefe. 1300 01:53:42,483 --> 01:53:44,944 Luke, a essa velocidade, Você será capaz de sair a tempo? 1301 01:53:45,028 --> 01:53:47,030 Vai ser como BEGGARS Canyon de volta para casa. 1302 01:53:54,370 --> 01:53:56,664 Vamos ficar longe o suficiente para cobri -lo. 1303 01:53:56,748 --> 01:53:59,459 meu escopo mostra a torre, Mas não consigo ver a porta de escape. 1304 01:53:59,542 --> 01:54:01,127 Tem certeza de que o computador pode atingir? 1305 01:54:04,339 --> 01:54:06,341 Observe -se. Aumente a velocidade, aceleração total. 1306 01:54:06,424 --> 01:54:07,717 E a torre? 1307 01:54:07,800 --> 01:54:10,219 Você se preocupa com esses lutadores. Vou me preocupar com a torre. 1308 01:54:16,643 --> 01:54:20,229 R2, que o estabilizador está quebrado de novo. Veja se você não pode trancá -lo. 1309 01:54:29,405 --> 01:54:31,199 Lutadores chegando. 1310 01:54:40,124 --> 01:54:42,627 - Sou atingido. Eu não posso ficar com você. - esclareça, cunha. 1311 01:54:42,710 --> 01:54:44,295 Você não pode fazer mais bem lá atrás. 1312 01:54:44,379 --> 01:54:45,630 Desculpe. 1313 01:54:46,255 --> 01:54:48,216 Deixe -o ir. Fique no líder. 1314 01:54:51,177 --> 01:54:53,388 Apresse -se, Luke. Eles estão chegando muito mais rápido desta vez. 1315 01:54:57,558 --> 01:54:59,018 R2, tente aumentar a energia. 1316 01:55:05,650 --> 01:55:06,901 Apresse -se, Luke. Rápido. 1317 01:55:07,819 --> 01:55:08,945 Rápido. 1318 01:55:15,994 --> 01:55:18,538 Base rebelde, 30 segundos e fechamento. 1319 01:55:18,621 --> 01:55:19,622 Estou no líder. 1320 01:55:23,209 --> 01:55:24,711 Espere, r2. 1321 01:55:40,560 --> 01:55:43,104 Use a força, Luke. 1322 01:55:45,898 --> 01:55:47,900 Deixe ir, Luke. 1323 01:55:49,569 --> 01:55:51,779 A força é forte com este. 1324 01:55:51,863 --> 01:55:53,823 Luke, confie em mim. 1325 01:55:58,995 --> 01:56:00,830 O computador dele está desligado. 1326 01:56:00,913 --> 01:56:03,499 Luke, você desligou o seu Computador de direcionamento. O que há de errado? 1327 01:56:03,583 --> 01:56:06,252 nada. Estou bem 1328 01:56:18,973 --> 01:56:20,266 Perdi R2. 1329 01:56:21,684 --> 01:56:23,936 A Estrela da Morte limpou o planeta. 1330 01:56:24,020 --> 01:56:26,355 A Estrela da Morte limpou o planeta. 1331 01:56:27,398 --> 01:56:29,025 base rebelde no alcance. 1332 01:56:29,108 --> 01:56:31,027 Você pode disparar quando estiver pronto. 1333 01:56:31,736 --> 01:56:33,196 Comece a ignição primária. 1334 01:56:47,168 --> 01:56:48,628 Eu tenho você agora. 1335 01:56:51,047 --> 01:56:52,215 O que? 1336 01:56:54,842 --> 01:56:55,885 Olhe. 1337 01:57:02,517 --> 01:57:05,353 Você está claro, garoto. Agora vamos explodir essa coisa e ir para casa. 1338 01:57:12,193 --> 01:57:13,820 ficar de pé. 1339 01:57:17,198 --> 01:57:18,908 ficar de pé. 1340 01:57:28,709 --> 01:57:30,670 Ótimo tiro, garoto! Esse foi um em um milhão! 1341 01:57:32,046 --> 01:57:36,551 Lembre -se da força estará sempre com você. 1342 01:57:56,195 --> 01:57:57,488 - Luke! - Leia! 1343 01:58:00,575 --> 01:58:01,826 - Ei! - Ei! 1344 01:58:01,909 --> 01:58:03,786 Eu apenas sabia que você voltaria. Eu apenas sabia disso! 1345 01:58:03,870 --> 01:58:06,581 Eu não ia deixar você pegar tudo o crédito e aceite toda a recompensa. 1346 01:58:06,664 --> 01:58:09,041 Eu sabia que havia mais para você do que dinheiro. 1347 01:58:09,375 --> 01:58:10,418 Oh não. 1348 01:58:10,501 --> 01:58:12,962 Oh meu Deus. R2, você pode me ouvir? 1349 01:58:13,629 --> 01:58:16,507 Dizer algo. Você pode consertá -lo, não é? 1350 01:58:16,591 --> 01:58:19,844 - Vamos trabalhar nele imediatamente. - Você deve consertá -lo. 1351 01:58:19,927 --> 01:58:22,847 Senhor, se algum dos meus circuitos ou engrenagens Ajudarei, terei prazer em doá -los. 1352 01:58:22,930 --> 01:58:24,932 Ele vai ficar bem. 113673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.