Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,896 --> 00:00:23,482
Previously on Strange New Worlds...
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,732
I'm gonna give you a sedative now.
3
00:00:24,815 --> 00:00:26,985
And when you wake up,
you will be Gorn-free.
4
00:00:27,611 --> 00:00:28,736
I'm still here.
5
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
You're going to make it.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,410
I'm Erica Ortegas.
7
00:00:37,328 --> 00:00:38,455
I fly the ship.
8
00:00:39,498 --> 00:00:41,541
Fraternization can
lead to complications.
9
00:00:41,625 --> 00:00:43,376
Like I've been trying to tell you,
I just need some personal time.
10
00:00:43,459 --> 00:00:44,669
Away from me.
11
00:00:44,752 --> 00:00:46,964
About that fellowship,
the archaeological medicine?
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,506
I'm going to have to
replace you, aren't I?
13
00:00:48,590 --> 00:00:49,590
The thought of losing you,
14
00:00:49,674 --> 00:00:50,925
it affected me deeply.
15
00:00:51,008 --> 00:00:54,471
I am still going away for three
months to study with Roger Korby.
16
00:00:54,554 --> 00:00:56,305
When I get back,
let's just see where we are then.
17
00:01:05,524 --> 00:01:08,819
Science Officer's Personal Log,
Stardate 2251.7.
18
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
After a three-month
billet at Starbase 1,
19
00:01:11,904 --> 00:01:14,865
the battle scars of our encounter
with the Gorn are all but erased,
20
00:01:15,700 --> 00:01:18,036
which has left me with a
great deal of time to think.
21
00:01:19,830 --> 00:01:21,373
The Federation Day Centennial,
22
00:01:21,456 --> 00:01:24,500
the 100th anniversary of the founding
of the United Federation of Planets
23
00:01:24,583 --> 00:01:25,710
is just three days away.
24
00:01:26,669 --> 00:01:28,838
Captain Pike believes that
hosting a ceremonial gala
25
00:01:28,921 --> 00:01:31,591
for Federation Day will
improve morale among the crew.
26
00:01:32,592 --> 00:01:33,677
All of the crew.
27
00:01:35,595 --> 00:01:37,555
Nurse Chapel is returning
from her time away.
28
00:01:38,264 --> 00:01:40,391
We have not spoken since
she left for her fellowship.
29
00:01:41,642 --> 00:01:44,438
As such, I have a more
personal reason to prepare
30
00:01:44,521 --> 00:01:45,605
for the upcoming celebrations.
31
00:02:11,173 --> 00:02:12,382
Loosen up your shoulders.
32
00:02:13,175 --> 00:02:14,968
My shoulder placement has
been measured precisely.
33
00:02:15,052 --> 00:02:16,345
You're not supposed to measure them.
34
00:02:17,011 --> 00:02:18,263
You're supposed to let them flow.
35
00:02:19,222 --> 00:02:20,264
Like this.
36
00:02:31,776 --> 00:02:32,860
I am confused.
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,363
Am I not already
performing the movements
38
00:02:34,445 --> 00:02:35,654
to the parameters you specified?
39
00:02:36,322 --> 00:02:39,158
Yes. You're just stiff. Even for you.
40
00:02:40,285 --> 00:02:41,828
Five, six, seven, and...
41
00:02:42,371 --> 00:02:45,582
Please do not take this the wrong way,
but your aptitude for this activity
42
00:02:45,664 --> 00:02:47,501
is surprising, and if I may say so,
43
00:02:48,085 --> 00:02:51,212
this openness to new life
experiences suits you.
44
00:02:52,755 --> 00:02:54,925
There was a time when
I wanted nothing more
45
00:02:55,007 --> 00:02:56,718
than to be a prima ballerina.
46
00:02:59,888 --> 00:03:01,473
I assume the Gorn changed that?
47
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
That's just it.
48
00:03:04,809 --> 00:03:06,477
I've spent my whole life
waiting for them to come back.
49
00:03:09,647 --> 00:03:11,608
My own personal nightmare under the bed.
50
00:03:11,690 --> 00:03:14,360
And here's the thing,
they came back and I beat them. Anyway...
51
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Somehow
52
00:03:17,697 --> 00:03:20,492
the Gorn are less ravenous
than prima ballerinas.
53
00:03:21,451 --> 00:03:24,412
Perhaps that is why Vulcans,
as a rule, do not dance.
54
00:03:24,496 --> 00:03:26,832
It seems some of you will defy
that rule for the right person.
55
00:03:26,914 --> 00:03:28,792
When humans reunite
after a long absence,
56
00:03:28,875 --> 00:03:31,878
is it not tradition to make
a grand romantic gesture?
57
00:03:34,339 --> 00:03:36,048
Spock, I... I don't want to pry,
58
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
but I thought you and
Christine had decided
59
00:03:38,927 --> 00:03:40,679
to give each other some space.
Indeed.
60
00:03:40,761 --> 00:03:42,889
We have not spoken since
she left for her fellowship.
61
00:03:43,432 --> 00:03:46,309
But we all know what absence
does to the heart. Mmm-hmm.
62
00:03:46,393 --> 00:03:48,352
The absence of a heart
would be quite fatal.
63
00:03:48,936 --> 00:03:50,688
No, Spock, it's an idiom, it's...
64
00:03:54,985 --> 00:03:56,277
Mmm-hmm.
65
00:03:58,113 --> 00:03:59,656
Enterprise to Mr. Spock.
66
00:03:59,738 --> 00:04:02,117
You asked for a heads-up, so, heads up.
67
00:04:02,199 --> 00:04:04,201
Transport clearance
request from Nurse Chapel.
68
00:04:04,785 --> 00:04:06,412
Please excuse me. She is here.
69
00:04:17,549 --> 00:04:18,799
Looking good, Mr. Spock.
70
00:04:20,010 --> 00:04:21,470
Lieutenant?
Just doing my job.
71
00:04:22,053 --> 00:04:23,513
Chapel added someone
to the visitors list.
72
00:04:24,764 --> 00:04:25,765
Curious.
73
00:04:26,850 --> 00:04:28,184
That's funny.
74
00:04:28,268 --> 00:04:30,812
You know, for a wee moment there,
I thought I saw a bit of strangeness.
75
00:04:31,480 --> 00:04:33,023
What sort of strangeness?
76
00:04:33,105 --> 00:04:35,066
Just a sensor ghost outside the hull.
77
00:04:35,149 --> 00:04:36,442
But it's gone now.
78
00:04:36,526 --> 00:04:37,777
Nothing to see here, sir.
79
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
All relevant scans appear to
be within normal parameters.
80
00:04:42,699 --> 00:04:44,450
Two to beam aboard, Lieutenant Scott.
81
00:04:52,834 --> 00:04:54,752
Spock.
Christine.
82
00:04:55,337 --> 00:04:59,256
Uh... This is Dr. Korby.
83
00:04:59,341 --> 00:05:01,550
Your fellowship director? Mmm-hmm.
84
00:05:01,635 --> 00:05:02,843
Greetings, Dr. Korby.
85
00:05:02,928 --> 00:05:04,221
How are you? Call me Roger.
86
00:05:04,303 --> 00:05:06,430
I've heard a lot about you, Spock.
87
00:05:06,515 --> 00:05:08,390
Dr. Korby, I have read
a considerable number
88
00:05:08,475 --> 00:05:10,393
of your papers on
archaeological medicine.
89
00:05:10,476 --> 00:05:11,769
Ah, sure, there aren't that many.
90
00:05:11,852 --> 00:05:15,023
There are 234. Is that not accurate?
91
00:05:16,441 --> 00:05:17,984
It's actually exactly
how many there are.
92
00:05:18,067 --> 00:05:19,069
Wow.
93
00:05:19,694 --> 00:05:22,446
Is that a first edition of Saltavantur?
94
00:05:23,657 --> 00:05:24,699
May I?
95
00:05:26,493 --> 00:05:27,576
This is incredible.
96
00:05:27,661 --> 00:05:29,662
The engravings alone must date back to...
97
00:05:31,497 --> 00:05:32,707
It is a gift for Christine.
98
00:05:33,833 --> 00:05:34,876
Wow.
99
00:05:37,878 --> 00:05:39,713
Well, welcome aboard, Dr. Korby.
100
00:05:41,131 --> 00:05:42,384
Will you be needing quarters?
101
00:05:44,177 --> 00:05:46,011
No, no, I'm...
102
00:05:46,971 --> 00:05:48,014
I'm taken care of.
103
00:05:49,265 --> 00:05:53,019
He is here to attend the
centennial celebration with me.
104
00:05:56,480 --> 00:05:57,481
With you?
105
00:06:01,027 --> 00:06:02,903
Dr. Korby is my date.
106
00:06:14,958 --> 00:06:16,166
Space.
107
00:06:17,710 --> 00:06:19,170
The final frontier.
108
00:06:22,131 --> 00:06:24,759
These are the voyages of
the starship Enterprise.
109
00:06:27,178 --> 00:06:28,638
Its five-year mission,
110
00:06:29,847 --> 00:06:31,765
to explore strange new worlds...
111
00:06:34,561 --> 00:06:36,312
to seek out new life
112
00:06:37,647 --> 00:06:39,190
and new civilizations,
113
00:06:41,191 --> 00:06:44,528
to boldly go where no
one has gone before.
114
00:08:07,070 --> 00:08:08,321
Okay.
115
00:08:12,908 --> 00:08:14,243
Come on, baby boy.
116
00:08:15,453 --> 00:08:17,122
You can't handle the haymaker.
117
00:08:17,204 --> 00:08:18,622
Who even says that?
118
00:08:25,295 --> 00:08:27,048
Don't get cocky, I'll land one.
119
00:08:34,388 --> 00:08:36,307
Hey!
120
00:08:36,390 --> 00:08:37,892
I told you to turn that camera off.
121
00:08:37,976 --> 00:08:39,518
I'm just doing my job.
Yeah, your job
122
00:08:39,601 --> 00:08:41,104
is a documentary on the centennial gala,
123
00:08:41,187 --> 00:08:42,187
not this workout.
124
00:08:42,271 --> 00:08:43,815
I am a serious filmmaker.
125
00:08:43,898 --> 00:08:45,275
Erica, oh, there you are.
126
00:08:45,357 --> 00:08:47,192
You are not going to believe this.
127
00:08:47,276 --> 00:08:49,778
Christine brought home a date. Chapel?
128
00:08:49,862 --> 00:08:51,531
I'm just as shocked as you are.
129
00:08:52,781 --> 00:08:53,867
Hey.
130
00:08:54,408 --> 00:08:56,619
Hi. I'm... Haymaker!
131
00:08:58,620 --> 00:09:00,497
Okay, who's this?
132
00:09:01,166 --> 00:09:02,458
That's my little brother.
133
00:09:03,625 --> 00:09:04,710
Never could take a punch.
134
00:09:06,044 --> 00:09:07,755
Hi. I'm Nyota.
135
00:09:12,760 --> 00:09:14,012
All right, almost done.
136
00:09:14,094 --> 00:09:15,513
Take your time, Ensign.
137
00:09:15,596 --> 00:09:17,682
With all the centennial
preparations I have to do,
138
00:09:17,765 --> 00:09:19,768
this is the closest thing to
a vacation I'm gonna get.
139
00:09:19,851 --> 00:09:24,271
Well, this is the last one,
but I can take a bunch more.
140
00:09:24,354 --> 00:09:26,815
I mean, how much blood
does a person really need?
141
00:09:26,900 --> 00:09:28,817
They didn't cover that
in nursing school?
142
00:09:28,901 --> 00:09:31,111
Oof, I fell asleep. Like, a lot.
143
00:09:32,489 --> 00:09:33,822
I like you, Ensign.
144
00:09:33,906 --> 00:09:36,992
Well, now that Nurse Chapel is back,
my temporary assignment is done.
145
00:09:37,075 --> 00:09:38,911
I wouldn't be so sure.
146
00:09:39,828 --> 00:09:42,331
Don't look at me.
Take it up with your direct supervisor.
147
00:09:42,414 --> 00:09:43,708
Guilty as charged.
148
00:09:43,791 --> 00:09:45,585
I put in a request
with Starfleet Medical
149
00:09:45,668 --> 00:09:46,794
to make your transfer permanent.
150
00:09:47,711 --> 00:09:48,796
Wait, wait, please tell me
151
00:09:48,880 --> 00:09:50,172
this isn't a cruel joke.
152
00:09:50,255 --> 00:09:52,174
We are big on cruel jokes around here.
153
00:09:52,257 --> 00:09:54,218
Just wait until your first
formal Captain's Table.
154
00:09:54,302 --> 00:09:55,762
But in this case, no.
155
00:09:56,721 --> 00:09:58,223
Apparently, he isn't
ready to give you up.
156
00:09:58,807 --> 00:10:00,682
Frankly, none of us are, Ensign.
157
00:10:02,518 --> 00:10:03,560
Thank you.
158
00:10:08,106 --> 00:10:09,942
Captain Batel is lucky to have you.
159
00:10:10,026 --> 00:10:11,276
How's Marie doing?
160
00:10:11,361 --> 00:10:14,739
Her scans show that the Gorn
embryos have been fully reabsorbed.
161
00:10:19,953 --> 00:10:21,663
It was your blood that kept her body
162
00:10:21,745 --> 00:10:24,164
strong enough to survive
the metabolization process.
163
00:10:24,249 --> 00:10:27,627
All we're doing now is managing
some minor aftereffects.
164
00:10:27,710 --> 00:10:29,336
I've gotten used to having her on board.
165
00:10:30,004 --> 00:10:31,255
I'll be sorry to see her go.
166
00:10:31,965 --> 00:10:33,716
I imagine you won't be the only one.
167
00:10:38,888 --> 00:10:39,931
I have literally
168
00:10:40,013 --> 00:10:41,515
no idea what some of
these medals are for.
169
00:10:41,598 --> 00:10:44,143
And I can't wear all of them, or can I?
170
00:10:44,226 --> 00:10:45,979
Pick one.
171
00:10:46,062 --> 00:10:48,356
No, because then I would
insult whoever gave me
172
00:10:48,439 --> 00:10:49,982
the ones I'm not wearing and...
173
00:10:50,065 --> 00:10:51,984
Must be hard being such
an amazing captain.
174
00:10:57,072 --> 00:10:59,783
You, uh, shopping for a new starship?
175
00:11:01,202 --> 00:11:02,995
Admiral April said I've got my pick.
176
00:11:03,830 --> 00:11:05,414
There are about a dozen
commissions available.
177
00:11:06,749 --> 00:11:07,791
Okay.
178
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
So, what are you looking for?
179
00:11:12,296 --> 00:11:13,630
Deep space exploration.
180
00:11:14,424 --> 00:11:15,591
But then I never see you.
181
00:11:17,135 --> 00:11:18,844
Or short-range diplomatic courier.
182
00:11:18,927 --> 00:11:20,554
But then I still never see you.
183
00:11:27,228 --> 00:11:28,687
It still doesn't feel totally real.
184
00:11:28,770 --> 00:11:30,106
Hmm.
185
00:11:30,189 --> 00:11:32,650
I should be dead, I'm...
I'm on borrowed time.
186
00:11:33,817 --> 00:11:35,695
Well, you're preaching to
the choir on that one.
187
00:11:37,155 --> 00:11:39,197
Now I'm just picturing
you in a boys' choir.
188
00:11:40,491 --> 00:11:42,784
Actually, I was an altar boy.
189
00:11:45,120 --> 00:11:46,580
You're a captain. You'll find your ship.
190
00:11:46,664 --> 00:11:48,625
I just wish it didn't
have to be so soon.
191
00:11:49,583 --> 00:11:51,002
What are you asking me, Captain?
192
00:11:53,963 --> 00:11:55,340
Frankly, I don't know. I...
193
00:11:56,341 --> 00:11:59,218
All I know is that I'm
not ready to let you go.
194
00:12:03,138 --> 00:12:04,348
Well, this is awkward.
195
00:12:06,559 --> 00:12:07,893
Right, sorry.
196
00:12:07,976 --> 00:12:10,896
It was too far. That...
Relax.
197
00:12:11,521 --> 00:12:12,898
I was just wondering
what you're gonna do
198
00:12:12,981 --> 00:12:14,734
when I move you into my quarters.
199
00:12:15,151 --> 00:12:17,361
Where will all your hair products go?
200
00:12:25,828 --> 00:12:26,828
Mmm.
201
00:12:31,416 --> 00:12:32,460
Hey.
202
00:12:33,127 --> 00:12:35,546
I... I brought this.
I thought you might want it back.
203
00:12:36,255 --> 00:12:37,340
It was a gift.
204
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
Why would I not wish for you to have it?
205
00:12:39,883 --> 00:12:41,343
I'm sorry about earlier.
206
00:12:43,429 --> 00:12:45,181
I didn't want you to
meet Roger like that.
207
00:12:45,263 --> 00:12:48,184
The look of surprise on your face
was almost worth the misstep.
208
00:12:49,393 --> 00:12:50,560
This isn't easy.
209
00:12:55,857 --> 00:12:57,567
May I ask you a direct question?
210
00:12:58,318 --> 00:12:59,611
Never known you to be any different.
211
00:13:00,445 --> 00:13:02,489
You expressed the desire
to remain unattached,
212
00:13:03,156 --> 00:13:04,158
free of commitment.
213
00:13:05,158 --> 00:13:08,328
And then I bring my new
boyfriend home for the holidays.
214
00:13:09,830 --> 00:13:10,956
Yes.
215
00:13:14,919 --> 00:13:16,504
Uh...
216
00:13:16,586 --> 00:13:18,296
When I figure that out for myself,
217
00:13:19,382 --> 00:13:22,427
I swear you will be the first
person that I explain it to.
218
00:13:26,848 --> 00:13:28,390
The truth is, I don't know.
219
00:13:29,934 --> 00:13:31,143
It just is.
220
00:13:32,310 --> 00:13:33,604
Spock,
221
00:13:35,064 --> 00:13:36,356
are we gonna be okay?
222
00:13:41,611 --> 00:13:43,072
Um...
223
00:13:43,156 --> 00:13:45,198
We're having cocktails in
the Port Galley tonight.
224
00:13:45,867 --> 00:13:47,075
I hope you'll come.
225
00:13:57,461 --> 00:14:00,172
Fine, one drink, then I have to
go back and finish training.
226
00:14:01,007 --> 00:14:03,718
Aren't you the one who taught me
tequila is its own food group?
227
00:14:05,762 --> 00:14:07,471
You realize she's our
communications officer, right?
228
00:14:07,554 --> 00:14:09,265
She speaks, like, 900 languages.
229
00:14:09,348 --> 00:14:11,392
Is "obnoxious big sister" one of them?
230
00:14:11,476 --> 00:14:13,185
Let it go, Beto. You can hang with me.
231
00:14:13,895 --> 00:14:15,020
That seems like a plan to me.
232
00:14:17,481 --> 00:14:19,067
Wait one damn minute.
Mmm.
233
00:14:19,150 --> 00:14:22,278
This, you two, talking to
each other like you're...
234
00:14:22,361 --> 00:14:23,905
And looking at each other like you're...
235
00:14:23,987 --> 00:14:26,156
No. It's chaos, madness.
236
00:14:26,239 --> 00:14:27,825
You don't trust me
with your best friend?
237
00:14:27,908 --> 00:14:29,534
You don't trust me with
your baby brother?
238
00:14:31,244 --> 00:14:34,206
Okay. Okay, I'll stay for a while.
239
00:14:34,749 --> 00:14:36,000
But there will be no more flirting.
240
00:14:37,418 --> 00:14:38,460
Literally none.
241
00:14:39,211 --> 00:14:41,380
So, Dr. Korby... Sam,
I gotta say, I'm a big fan
242
00:14:41,463 --> 00:14:43,466
of your work on advanced
ancient cultures.
243
00:14:43,549 --> 00:14:45,133
I read that your latest dig
244
00:14:45,218 --> 00:14:46,760
was on Vadia IX.
Uh-huh.
245
00:14:46,843 --> 00:14:50,098
Have you climbed Mount Caleb?
We did, actually. Yeah.
246
00:14:50,640 --> 00:14:52,892
It was pretty romantic, actually.
247
00:14:52,974 --> 00:14:54,101
Ah, Mr. Spock.
248
00:14:55,520 --> 00:14:56,562
Glad you could join us.
249
00:14:58,146 --> 00:14:59,856
I finished my work early.
250
00:14:59,940 --> 00:15:03,151
Dr. Korby was just about to
tell us a romantic story.
251
00:15:03,236 --> 00:15:04,570
Oh, no, don't worry about it. No.
252
00:15:04,653 --> 00:15:05,947
Some other time.
You guys don't wanna hear...
253
00:15:06,030 --> 00:15:07,031
Bore the life out of you.
Yeah.
254
00:15:07,114 --> 00:15:08,116
I would like to hear it.
255
00:15:08,198 --> 00:15:10,075
I have, of late,
become a student of romance.
256
00:15:11,828 --> 00:15:15,289
Sudden thirst. Beto,
give me a hand with some drinks.
257
00:15:16,916 --> 00:15:19,752
Okay.Well,
258
00:15:19,835 --> 00:15:23,255
when I was a little girl,
whenever I would go away on a trip,
259
00:15:23,338 --> 00:15:24,882
to camp, to school...
260
00:15:25,591 --> 00:15:27,301
my mother would always say to me,
261
00:15:28,468 --> 00:15:30,554
Chrissy, I hope you find the sun...
262
00:15:30,638 --> 00:15:33,515
I hope you find the sun
and the moon and the stars.
263
00:15:35,268 --> 00:15:36,309
Yeah.
264
00:15:36,853 --> 00:15:40,648
And they turned out to be the
last words she ever said to me.
265
00:15:42,232 --> 00:15:43,442
And, um,
266
00:15:43,526 --> 00:15:45,778
Mount Caleb actually happens
to break the solar plane.
267
00:15:45,861 --> 00:15:48,531
So, you have the sun and the
moon visible at the same time.
268
00:15:48,614 --> 00:15:49,948
And it was my mother's birthday.
269
00:15:50,741 --> 00:15:54,203
And I didn't tell
anybody cause I never do.
270
00:15:54,286 --> 00:15:57,747
Uh, but he just noticed
that I was down, and...
271
00:15:58,791 --> 00:16:03,004
remembered the story and
put two and two together.
272
00:16:03,086 --> 00:16:05,213
And when we got to the top...
273
00:16:06,215 --> 00:16:07,382
When we got to the top,
274
00:16:07,466 --> 00:16:10,343
I showed her the stunning sky,
275
00:16:11,262 --> 00:16:13,513
and gave her this.
276
00:16:15,765 --> 00:16:17,184
Tilaryan Star Gems.
277
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
They're incredibly rare. Yeah.
278
00:16:21,021 --> 00:16:22,064
And he said,
279
00:16:22,856 --> 00:16:23,940
You looked sad.
280
00:16:25,276 --> 00:16:28,905
I wanted to give you the sun
and the moon and the stars.
281
00:16:41,166 --> 00:16:43,252
Libations. - Shots, everybody!
282
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
Fun. Thank God.
283
00:16:46,630 --> 00:16:48,132
That's a cool bracelet.
Where'd you get it?
284
00:17:06,025 --> 00:17:07,109
Good evening.
285
00:17:09,319 --> 00:17:10,529
Ready for a change?
286
00:17:11,572 --> 00:17:13,531
I was not aware we had
a Vulcan bartender.
287
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Temporary posting. Just passing through.
288
00:17:17,036 --> 00:17:20,163
So, something different but better?
289
00:17:21,040 --> 00:17:22,416
Something you definitely want?
290
00:17:23,708 --> 00:17:25,211
Yes, that would be fine.
291
00:17:26,128 --> 00:17:27,296
Fantastic.
292
00:17:28,130 --> 00:17:30,508
I have just the thing.
293
00:17:31,968 --> 00:17:33,927
Swirl it around. Brings out the aroma.
294
00:17:36,347 --> 00:17:38,807
Don't drink it too fast.
It'll go right to your head.
295
00:17:42,812 --> 00:17:43,854
Mmm.
296
00:18:19,973 --> 00:18:21,016
Good morning.
297
00:18:27,772 --> 00:18:28,899
Good morning back.
298
00:18:33,321 --> 00:18:35,322
Tonight, no sleepover.
299
00:18:36,865 --> 00:18:39,744
It is bad luck to see your bride
on the day of your wedding.
300
00:18:50,838 --> 00:18:54,592
Science Officer's Personal Log.
Stardate 2251.7.
301
00:18:55,343 --> 00:18:56,718
After a three-month billet,
302
00:18:56,802 --> 00:18:59,387
the battle scars of our encounter
with the Gorn are all but erased.
303
00:19:00,181 --> 00:19:02,098
And while docked at Starbase 1,
304
00:19:02,182 --> 00:19:05,936
our crew prepares to celebrate
a rare and joyous occasion,
305
00:19:06,020 --> 00:19:08,772
the wedding nuptials between
myself and Nurse Chapel.
306
00:19:09,522 --> 00:19:11,567
Your first dance is going to be great.
You're improving.
307
00:19:12,192 --> 00:19:13,318
Untrue.
308
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
I've never understood
the need for deception
309
00:19:18,281 --> 00:19:20,326
to smooth a potential negative reaction.
310
00:19:21,410 --> 00:19:23,328
Ah, you're just going
to excel at marriage.
311
00:19:25,663 --> 00:19:28,250
Have you ever been married?
Me? God no.
312
00:19:29,417 --> 00:19:31,087
I'm not really the commitment type.
313
00:19:32,838 --> 00:19:35,715
My childhood didn't really set
me up for a stable attachment.
314
00:19:37,301 --> 00:19:41,722
Now, shooting backwards
while running, that I can do.
315
00:19:43,140 --> 00:19:45,600
Of late, I must say you
have seemed lighter.
316
00:19:50,021 --> 00:19:52,066
Spock, if you don't have it by now,
then it's too late.
317
00:19:53,109 --> 00:19:54,442
Thank you, La'An.
318
00:19:54,526 --> 00:19:55,735
You have been a good friend to me.
319
00:19:56,444 --> 00:19:57,780
I must prepare for the rehearsal.
320
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
Places, everyone! We have much to do.
321
00:20:09,375 --> 00:20:11,751
A wedding doesn't just plan
itself overnight, you know.
322
00:20:11,836 --> 00:20:14,255
And the rehearsal is just
like the real thing,
323
00:20:14,338 --> 00:20:16,172
only with comfortable shoes.
324
00:20:16,256 --> 00:20:18,134
This wedding planner
of yours is something.
325
00:20:18,217 --> 00:20:21,428
Never thought of Andorians
as being so detail-oriented.
326
00:20:21,970 --> 00:20:23,139
Hmm.
327
00:20:23,222 --> 00:20:25,557
You two, you're like
two peas in a space pod.
328
00:20:25,640 --> 00:20:26,808
So delightful.
329
00:20:26,891 --> 00:20:30,437
Let's start with the cake.
Wait, where's Roger?
330
00:20:30,520 --> 00:20:32,439
I feel like we should probably
wait for my best man.
331
00:20:32,522 --> 00:20:34,567
I'm here. I am here.
332
00:20:35,192 --> 00:20:36,234
And I have the cakes.
333
00:20:36,317 --> 00:20:38,154
Excellent. Oh, yeah. Very nice.
334
00:20:39,280 --> 00:20:41,781
Christine, I couldn't just chat...
Later, Mr. Korby.
335
00:20:41,865 --> 00:20:44,160
Doctor. Dr. Korby.
336
00:20:45,161 --> 00:20:48,913
Fine. Actually, I have a special
best man task just for you.
337
00:20:48,998 --> 00:20:51,500
Could you wait for me way over there?
338
00:20:51,625 --> 00:20:52,834
Quick as you can.
339
00:20:56,421 --> 00:20:58,381
Good one. Now, Mr. Spock.
340
00:20:58,465 --> 00:21:00,968
I know you wanted to embrace
a human-type wedding,
341
00:21:01,051 --> 00:21:03,553
but what about fusion style?
342
00:21:03,636 --> 00:21:08,141
I call this "Hu-can." Or "Vul-man."
343
00:21:09,185 --> 00:21:10,352
Just try it.
344
00:21:17,234 --> 00:21:18,276
You hate it?
345
00:21:19,777 --> 00:21:24,032
I was not expecting cake with
quite so much heat and brine.
346
00:21:37,671 --> 00:21:39,214
Let's try that again, shall we?
347
00:21:39,881 --> 00:21:41,090
Oh, I'll go.
348
00:21:43,635 --> 00:21:47,431
Spock's joking, this is delicious.
It's like, chocolate and...
349
00:21:47,515 --> 00:21:48,890
Vulcan pahklor?
350
00:21:48,973 --> 00:21:53,604
Indeed, pahklor.
Nothing says love like pahklor.
351
00:21:55,188 --> 00:21:57,441
I must've been mistaken before.
This is quite good.
352
00:21:57,525 --> 00:22:00,818
Not just good but perfect,
like your wedding is going to be.
353
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
Let's talk about choreography.
354
00:22:05,031 --> 00:22:08,702
Spock, assuming we're not going
to have a Kal-if-ee situation,
355
00:22:08,786 --> 00:22:10,828
I have you over on the altar,
356
00:22:10,912 --> 00:22:16,084
and your best man Captain Pike
in the front row just here.
357
00:22:16,167 --> 00:22:17,670
Joseph and Una.
358
00:22:17,753 --> 00:22:23,133
I see you waltzing
Christine down the aisle
359
00:22:23,217 --> 00:22:25,052
and then spin her into Spock's arms.
360
00:22:25,843 --> 00:22:27,595
I didn't practice that.
361
00:22:27,680 --> 00:22:30,182
I have a surprise for you,
my blushing bride.
362
00:22:30,265 --> 00:22:31,599
Arrived all the way
363
00:22:31,683 --> 00:22:33,936
from Vermont, Earth this morning.
364
00:22:35,312 --> 00:22:36,479
My mother's flowers?
365
00:22:37,814 --> 00:22:39,692
She had these preserved
after her wedding.
366
00:22:50,244 --> 00:22:51,244
Oh, no.
367
00:22:52,996 --> 00:22:55,499
Those flowers look dead.
368
00:22:55,583 --> 00:22:57,917
Ugh. These were supposed to be
stored at exactly 2.7 degrees.
369
00:22:58,001 --> 00:23:00,004
I mean, the...
I'm so sorry, Christine.
370
00:23:00,087 --> 00:23:01,546
Is there any way to salvage them?
371
00:23:01,630 --> 00:23:03,339
I... I have a rehydrator in my quarters.
372
00:23:03,423 --> 00:23:06,843
I'll tell you what.
Maybe they just need to breathe.
373
00:23:21,066 --> 00:23:22,151
I mean...
374
00:23:24,277 --> 00:23:26,447
Oh, my God. What?
375
00:23:26,530 --> 00:23:27,864
It worked. I can't believe it.
376
00:23:29,907 --> 00:23:31,285
This is why we have rehearsal.
377
00:23:31,368 --> 00:23:34,746
And with that avertation of the
latest crisis, let's continue.
378
00:23:34,829 --> 00:23:36,206
We're both at the altar,
379
00:23:36,290 --> 00:23:39,834
we have the rings exchanged, and voilà.
380
00:23:39,917 --> 00:23:41,920
Everyone's as happy as a Ternaran bat.
381
00:23:42,004 --> 00:23:44,589
Christine, can we just chat
for two seconds, please?
382
00:23:44,672 --> 00:23:47,092
Unfortunately,
rehearsal has just finished,
383
00:23:47,176 --> 00:23:50,219
which means, Nurse Chapel,
I'm gonna have to scoop you away
384
00:23:50,303 --> 00:23:51,722
for your final fitting.
385
00:23:51,805 --> 00:23:54,057
So quickly, here we go.
386
00:23:54,140 --> 00:23:56,977
Please tell me you're not gonna
wear that jacket on the day, Korbs.
387
00:24:06,527 --> 00:24:08,113
Hey, how are you? How're you doing?
388
00:24:40,437 --> 00:24:42,271
Dr. Korby, what are you doing?
389
00:24:45,150 --> 00:24:46,192
I'm, um...
390
00:24:48,152 --> 00:24:49,530
trying to delete your vows.
391
00:24:49,613 --> 00:24:51,739
I knew it. The cake, the flowers,
392
00:24:51,823 --> 00:24:53,324
you are trying to sabotage our wedding.
393
00:24:53,409 --> 00:24:55,244
Yeah, you can't marry Christine.
394
00:24:56,286 --> 00:24:57,787
Are you in love with her?
Yes.
395
00:24:59,123 --> 00:25:01,083
But that's not the reason.
Well, not entirely.
396
00:25:01,958 --> 00:25:05,003
Look, this wedding is not
supposed to happen, okay?
397
00:25:05,087 --> 00:25:09,048
Uh, I can't fully explain it,
but our reality has shifted.
398
00:25:09,133 --> 00:25:10,926
I think you should leave, Doctor.
Just listen.
399
00:25:11,009 --> 00:25:12,969
Yesterday, Christine and I
arrived on the Enterprise
400
00:25:13,052 --> 00:25:14,345
to attend the Federation's Centennial.
401
00:25:14,430 --> 00:25:16,807
We specifically chose the
centennial as our wedding day.
402
00:25:16,890 --> 00:25:18,933
No, no, no, no.
It is the reason we are here.
403
00:25:19,560 --> 00:25:21,979
As of yesterday, there was no wedding.
404
00:25:22,062 --> 00:25:23,896
There was no "you and Nurse Chapel."
405
00:25:24,689 --> 00:25:26,316
She and I were together.
406
00:25:26,400 --> 00:25:28,609
You arrived together because
you are best friends.
407
00:25:28,693 --> 00:25:32,281
No, not as best friends,
romantically we are together.
408
00:25:32,364 --> 00:25:34,615
But I seem to be the only
one here that remembers that.
409
00:25:35,826 --> 00:25:37,828
I proposed to Christine
three months ago,
410
00:25:37,911 --> 00:25:39,787
before she embarked on
her fellowship with you.
411
00:25:39,871 --> 00:25:41,415
I procured my grandmother's
engagement ring.
412
00:25:41,498 --> 00:25:42,666
None of that happened.
413
00:25:42,750 --> 00:25:45,001
Why am I the only one
that remembers this?
414
00:25:45,084 --> 00:25:47,004
You parted ways before the fellowship.
415
00:25:47,087 --> 00:25:49,130
And, yeah, when I met her,
at first, she was pretty gloomy.
416
00:25:49,213 --> 00:25:51,175
I get it, endings are... are difficult.
417
00:25:51,258 --> 00:25:52,551
I think you should visit Sickbay, Doc...
418
00:25:52,634 --> 00:25:53,718
Wait.
419
00:25:54,594 --> 00:25:56,430
At first, she was a fellow, yes.
420
00:25:57,431 --> 00:25:59,390
But she quickly became more.
421
00:26:00,475 --> 00:26:01,517
An equal.
422
00:26:02,644 --> 00:26:04,395
After a while, she was
running the excavation site
423
00:26:04,479 --> 00:26:05,772
on Vadia IX with me.
424
00:26:07,399 --> 00:26:08,817
And one night, we stayed late.
425
00:26:10,193 --> 00:26:13,113
And I read her a poem by Neruda.
426
00:26:15,865 --> 00:26:20,995
I crave your mouth,
your voice, your hair.
427
00:26:22,998 --> 00:26:24,041
And she, um...
428
00:26:25,541 --> 00:26:26,584
She kissed me...
429
00:26:38,262 --> 00:26:39,598
Oh, no.
430
00:26:42,391 --> 00:26:43,519
Oh, no.
431
00:26:52,777 --> 00:26:55,155
Please, Dr. Korby.
432
00:26:55,239 --> 00:26:56,781
I owe you an apology.
433
00:26:56,864 --> 00:26:59,159
Yes, for that. But also, you were right.
434
00:26:59,993 --> 00:27:01,286
Reality has been changed.
435
00:27:01,369 --> 00:27:03,246
None of this is how it should be.
436
00:27:03,329 --> 00:27:04,998
So you remember?
I do.
437
00:27:05,082 --> 00:27:06,833
But I am not entirely sure why.
438
00:27:06,916 --> 00:27:09,628
Have you tried telling Christine?
Yes, but she shut me down.
439
00:27:09,711 --> 00:27:11,421
I've considered several
possible explanations
440
00:27:11,505 --> 00:27:13,130
for this mass delusion.
441
00:27:13,214 --> 00:27:15,133
First, that this is an
alternate dimension.
442
00:27:15,217 --> 00:27:17,927
I've already checked myself for
phase variance and found none.
443
00:27:18,010 --> 00:27:21,056
Second theory. Exposure to an
environmental hallucinogen.
444
00:27:21,139 --> 00:27:22,974
Christine and I arrived
at the same time, so...
445
00:27:23,683 --> 00:27:25,060
You would both be unaffected.
446
00:27:25,142 --> 00:27:26,436
Alien virus?
447
00:27:26,520 --> 00:27:28,187
The bio-filters have
been recently upgraded.
448
00:27:28,271 --> 00:27:30,691
Perhaps an improbability field?
449
00:27:31,567 --> 00:27:34,735
We once entered one that made us... sing.
450
00:27:35,571 --> 00:27:36,572
Perhaps.
451
00:27:36,655 --> 00:27:38,114
Now that I am aware of the situation,
452
00:27:38,739 --> 00:27:41,285
I will obviously not
proceed with the nuptials.
453
00:27:44,287 --> 00:27:45,454
You may not have a choice.
454
00:27:47,416 --> 00:27:49,208
Every time I've tried
to stop this wedding,
455
00:27:49,292 --> 00:27:51,336
something has interfered.
456
00:27:52,296 --> 00:27:54,672
You are suggesting the presence of
an advanced intelligent life-form
457
00:27:54,755 --> 00:27:56,258
with reality-altering capabilities.
458
00:27:56,340 --> 00:27:57,384
Yes.
459
00:27:57,467 --> 00:27:58,760
But why leave you unaffected?
460
00:27:59,468 --> 00:28:00,511
Well...
461
00:28:01,762 --> 00:28:03,223
my rigorous intellect may have
462
00:28:03,932 --> 00:28:05,725
shielded my mind from the illusion.
463
00:28:07,853 --> 00:28:09,104
Doctor,
464
00:28:09,187 --> 00:28:11,355
if one of our intellects
could bestow immunity,
465
00:28:11,439 --> 00:28:13,275
I am confident it would not be yours.
466
00:28:18,238 --> 00:28:20,406
Come. We can use the Science
Lab to scan the ship.
467
00:28:20,489 --> 00:28:22,326
Any anomalous energy
should be detectable.
468
00:28:25,119 --> 00:28:27,663
Great. Another Andorian annoyance.
469
00:28:27,748 --> 00:28:29,166
Ah, there you are!
470
00:28:29,249 --> 00:28:33,045
Greetings and many felicitations
on this happiest of wedding eves.
471
00:28:33,879 --> 00:28:35,671
Oh, Mr. Korby.
Doctor.
472
00:28:35,755 --> 00:28:38,300
You really are everywhere,
aren't you? Bit like a rash.
473
00:28:38,383 --> 00:28:40,593
Speaking of which,
the rest of the bridal party
474
00:28:40,677 --> 00:28:42,011
are enjoying facials.
475
00:28:42,094 --> 00:28:43,680
Perhaps you should join them.
476
00:28:43,764 --> 00:28:45,932
You do look a little dull.
Are you sleeping?
477
00:28:46,015 --> 00:28:48,894
The bags beneath your eyes say no.
478
00:28:48,977 --> 00:28:51,520
My darling groom,
what do you think of this?
479
00:28:51,604 --> 00:28:53,397
The color really brings out your eyes.
480
00:28:53,482 --> 00:28:55,651
Could this wait?
I have urgent duties to attend to.
481
00:28:55,734 --> 00:28:59,488
Don't be silly. Right now,
your most important
mission is matrimony.
482
00:29:02,782 --> 00:29:05,077
That one will be fine. Come. We must go.
483
00:29:05,160 --> 00:29:06,286
It's Doctor.
484
00:29:07,286 --> 00:29:08,454
"It's Doctor."
485
00:29:11,625 --> 00:29:13,834
Nice lab.
486
00:29:13,918 --> 00:29:17,171
Initiating ship-wide scan now.
It will take a few minutes.
487
00:29:17,255 --> 00:29:20,008
I was thinking about how it was
that you became disillusioned.
488
00:29:20,092 --> 00:29:21,593
At the moment I punched you,
489
00:29:21,677 --> 00:29:23,552
it was as if a fog in my mind lifted,
490
00:29:24,720 --> 00:29:26,098
and I knew.
491
00:29:26,181 --> 00:29:28,057
Perhaps it was the sudden burst
492
00:29:28,140 --> 00:29:30,185
of adrenaline and cortisol that did it.
493
00:29:30,267 --> 00:29:31,812
It is also possible that whatever power
494
00:29:31,895 --> 00:29:33,688
is creating this false
reality cannot be maintained
495
00:29:33,771 --> 00:29:35,607
when so directly
confronted with the truth.
496
00:29:35,691 --> 00:29:37,567
Regardless, we must find a way
497
00:29:37,651 --> 00:29:39,318
to communicate the
situation to the captain.
498
00:29:39,902 --> 00:29:41,029
Good luck with that.
499
00:29:41,113 --> 00:29:42,406
There you are.
500
00:29:42,489 --> 00:29:44,323
You were supposed to meet
me in your quarters.
501
00:29:44,407 --> 00:29:45,866
Whatever this is, I cannot.
502
00:29:45,951 --> 00:29:47,994
Sam! What do we have here?
503
00:29:48,078 --> 00:29:50,371
These are the wine selections
for the head table tomorrow.
504
00:29:55,543 --> 00:29:58,421
Listen to me very carefully,
Lieutenant Kirk.
505
00:29:59,588 --> 00:30:01,048
Enterprise came to Starbase 1
506
00:30:01,133 --> 00:30:02,634
to celebrate the
Federation's Centennial.
507
00:30:03,343 --> 00:30:04,427
Not a wedding.
508
00:30:05,469 --> 00:30:07,055
Nurse Chapel and I are
no longer a couple.
509
00:30:07,848 --> 00:30:09,015
We are not getting married.
510
00:30:09,932 --> 00:30:12,144
You are suffering from
an unknown phenomenon.
511
00:30:12,936 --> 00:30:14,895
It is possible we are all under attack.
512
00:30:16,939 --> 00:30:18,025
I get it.
513
00:30:19,526 --> 00:30:21,777
I get it, Spock, you have cold feet.
514
00:30:21,862 --> 00:30:23,572
It's totally normal, look...
Punch me.
515
00:30:23,655 --> 00:30:24,697
What?
516
00:30:27,409 --> 00:30:28,618
I'm not gonna punch you.
517
00:30:29,286 --> 00:30:30,453
You are sloppy.
518
00:30:30,536 --> 00:30:32,079
Less intelligent than your brother.
519
00:30:33,707 --> 00:30:34,750
No one likes your mustache.
520
00:30:40,338 --> 00:30:41,797
And you have terrible taste in wine.
521
00:30:48,137 --> 00:30:50,015
If I gave you a black eye
the day before your wedding,
522
00:30:50,098 --> 00:30:51,140
Christine would kill me.
523
00:30:51,557 --> 00:30:52,850
Scan complete.
524
00:30:52,933 --> 00:30:55,270
There are no anomalous
energy readings present.
525
00:30:57,229 --> 00:30:58,439
Perhaps the chardonnay.
526
00:31:00,442 --> 00:31:03,612
Sir, we have an urgent situation.
I am aware, Lieutenant.
527
00:31:07,114 --> 00:31:09,326
And there. Fix that.
528
00:31:10,285 --> 00:31:13,079
Mr. Spock, welcome to
your bachelor party.
529
00:31:13,829 --> 00:31:15,082
Hey. Spock-o!
530
00:31:15,165 --> 00:31:16,166
Spock!
531
00:31:16,249 --> 00:31:17,416
I prepared all of your favorites.
532
00:31:17,500 --> 00:31:18,793
Jumbo mollusk, Pok-tar,
533
00:31:18,876 --> 00:31:20,629
and look what I found.
534
00:31:21,254 --> 00:31:22,922
Lutrog.
535
00:31:23,005 --> 00:31:26,134
And something imbibable for
the rest of us, Saurian brandy.
536
00:31:26,218 --> 00:31:27,218
Mmm?
537
00:31:27,302 --> 00:31:29,762
Honestly, I'm not really
much of a drinker.
538
00:31:29,845 --> 00:31:30,889
I hardly touch the stuff.
539
00:31:31,723 --> 00:31:33,224
I believe tradition dictates
540
00:31:33,307 --> 00:31:35,644
the groom-to-be give us a toast
before he walks the plank.
541
00:31:35,727 --> 00:31:38,020
Yes, speech. - Speech.
542
00:31:38,104 --> 00:31:40,147
Come on, Mr. Spock.
543
00:31:42,651 --> 00:31:43,943
Our reality has been changed.
544
00:31:45,319 --> 00:31:46,655
Nurse Chapel and I are not together.
545
00:31:47,364 --> 00:31:48,572
She is in love with Dr. Korby,
546
00:31:49,156 --> 00:31:50,826
and only he and I remember this.
547
00:31:56,288 --> 00:31:59,667
To Spock, the luckiest man in the world.
548
00:31:59,750 --> 00:32:00,751
Yes, to Spock.
549
00:32:00,836 --> 00:32:01,962
Mr. Spock.
Cheers.
550
00:32:04,547 --> 00:32:07,092
Captain, Enterprise is
experiencing a mass delusion.
551
00:32:07,175 --> 00:32:08,260
I told you. Cold feet.
552
00:32:08,343 --> 00:32:09,760
My feet are perfectly warm, thank you.
553
00:32:10,886 --> 00:32:12,097
This is serious.
554
00:32:12,180 --> 00:32:14,057
Relax, Mr. Spock.
555
00:32:14,140 --> 00:32:15,474
Which I know is difficult for you.
556
00:32:16,267 --> 00:32:18,478
That's why the Lutrog.
557
00:32:21,355 --> 00:32:22,439
Careful with that.
558
00:32:23,692 --> 00:32:25,484
It would seem clear by now
559
00:32:25,568 --> 00:32:27,904
that being confronted with the truth
is not enough to break the spell.
560
00:32:27,988 --> 00:32:30,197
Which leaves us with emotional response.
561
00:32:30,281 --> 00:32:33,076
But we have seen a range of emotions,
and yet none dispel the delusion.
562
00:32:36,245 --> 00:32:39,374
Anger, rage, it's one of the
most powerful emotions there is.
563
00:32:40,250 --> 00:32:43,003
Perhaps another equally
powerful emotion.
564
00:32:44,254 --> 00:32:45,296
Like what?
565
00:32:45,838 --> 00:32:46,839
Love.
566
00:32:48,425 --> 00:32:50,468
Mr. Spock, I almost forgot,
the wedding planner
567
00:32:50,552 --> 00:32:52,303
asked you to weigh in on
the seating arrangement.
568
00:32:52,386 --> 00:32:54,848
Take a look at row eight,
if you don't mind.
569
00:32:54,931 --> 00:32:55,973
Uh, Captain?
570
00:32:56,724 --> 00:32:58,852
How many guests are
invited to the wedding?
571
00:32:58,935 --> 00:33:02,521
All the crew and 107 registered guests.
572
00:33:02,605 --> 00:33:03,689
Thanks.
573
00:33:05,275 --> 00:33:08,444
Computer, how many individuals are
currently aboard the Enterprise
574
00:33:08,527 --> 00:33:11,114
besides crew and registered guests?
575
00:33:12,364 --> 00:33:13,449
One.
576
00:33:14,201 --> 00:33:15,493
We have a wedding crasher.
577
00:33:15,577 --> 00:33:16,661
Hiding in plain sight.
578
00:33:17,036 --> 00:33:18,621
Computer, locate that individual.
579
00:33:20,248 --> 00:33:21,916
The individual
fitting that description
580
00:33:22,000 --> 00:33:23,375
is in the Port Galley.
581
00:33:25,670 --> 00:33:27,505
Spock, where you going?
582
00:33:28,130 --> 00:33:29,256
We're gonna do karaoke.
583
00:33:30,467 --> 00:33:33,177
Oh, Mr. Korby, Mr. Spock.
584
00:33:33,260 --> 00:33:34,803
Shouldn't you be at your bachelor party?
585
00:33:34,887 --> 00:33:37,265
I'm working on a specialty
drink for the reception.
586
00:33:38,224 --> 00:33:39,725
How do we feel about pomegranate?
587
00:33:40,392 --> 00:33:41,978
I do not need a bacchanal.
588
00:33:42,062 --> 00:33:43,479
Then you should get your beauty rest.
589
00:33:43,562 --> 00:33:44,855
I do not need to sleep.
590
00:33:45,482 --> 00:33:46,775
Count tribbles, then.
591
00:33:47,567 --> 00:33:48,859
You. You are the entity.
592
00:33:49,193 --> 00:33:50,862
Mr. Spock.
593
00:33:50,946 --> 00:33:53,322
Your Vulcan sense of
humor gets me every time.
594
00:33:53,406 --> 00:33:55,784
I'm your wedding planner, remember?
595
00:33:55,866 --> 00:33:58,828
You twirled into my office,
drunk on love,
596
00:33:58,911 --> 00:34:02,082
wishing for a wedding day full
of magic and unspeakable joy.
597
00:34:02,165 --> 00:34:03,500
A wish.
598
00:34:04,375 --> 00:34:07,837
That night, here in the Port Galley,
you were the bartender then too.
599
00:34:07,921 --> 00:34:10,257
I wished things could be
different with Christine.
600
00:34:10,340 --> 00:34:11,925
And you made it so.
601
00:34:12,008 --> 00:34:13,176
You're welcome.
602
00:34:14,218 --> 00:34:15,469
It does not matter.
603
00:34:15,552 --> 00:34:17,096
We are not going through
with the wedding.
604
00:34:17,179 --> 00:34:18,430
You have to fix this.
605
00:34:19,306 --> 00:34:21,643
You can't just control people's minds.
606
00:34:21,726 --> 00:34:22,769
I can do anything I want.
607
00:34:23,436 --> 00:34:24,854
I am a wedding planner.
608
00:34:32,237 --> 00:34:35,531
And I do not like it when
people ruin my plans.
609
00:34:43,873 --> 00:34:47,084
Wakey wakey, Mr. Spock.
It's your big day.
610
00:34:47,167 --> 00:34:49,962
You cannot force me to
continue this charade.
611
00:34:50,045 --> 00:34:51,256
Can't I, though? Do you know
612
00:34:51,339 --> 00:34:53,341
what would happen to
everyone if you made me mad?
613
00:34:54,968 --> 00:34:56,385
I don't think I can even imagine it.
614
00:35:01,141 --> 00:35:04,561
Well, look at that.
My own little Vulcan terrarium.
615
00:35:04,644 --> 00:35:06,229
My friends will be so jealous.
616
00:35:08,856 --> 00:35:11,400
I do hope you'll play along now, yes?
617
00:35:16,864 --> 00:35:18,657
I can hear the wedding bells.
618
00:35:42,474 --> 00:35:45,101
Look at you, you look great.
619
00:35:46,186 --> 00:35:49,938
All weddings should be on the beach,
and everyone should be in shorts.
620
00:35:50,022 --> 00:35:51,023
Okay.
621
00:35:56,571 --> 00:35:57,697
I have been searching for you.
622
00:35:58,989 --> 00:36:00,240
He's made me the maid of honor.
623
00:36:00,949 --> 00:36:04,162
And he says if I don't play along,
he's gonna wish us all to a cornfield.
624
00:36:04,245 --> 00:36:06,247
I do not understand the
significance of this wish.
625
00:36:06,331 --> 00:36:08,500
It's from a... Doesn't matter.
626
00:36:08,583 --> 00:36:10,542
He's talking about wiping
us from all of existence.
627
00:36:10,626 --> 00:36:12,878
Yes, he made this threat to me as well.
628
00:36:12,961 --> 00:36:14,881
You're gonna have to
go through with this.
629
00:36:14,964 --> 00:36:17,467
Just... Maybe that's the
only way to end it.
630
00:36:17,550 --> 00:36:18,635
Play his game.
631
00:36:20,511 --> 00:36:21,720
It's time, Spock.
632
00:36:22,471 --> 00:36:23,889
Let's get you married.
633
00:37:34,168 --> 00:37:35,210
Please be seated.
634
00:37:40,675 --> 00:37:41,718
What a delight
635
00:37:42,760 --> 00:37:46,513
to be gathered here today to
celebrate something so special.
636
00:37:46,597 --> 00:37:50,268
A force more powerful than
the fastest starship.
637
00:37:51,352 --> 00:37:52,937
Humans call it love,
638
00:37:53,020 --> 00:37:55,397
and I'm told love can conquer
639
00:37:55,481 --> 00:37:57,316
all things.
Christine...
640
00:37:57,399 --> 00:37:58,693
Not yet.
641
00:38:04,281 --> 00:38:06,033
Do you both have your vows?
642
00:38:06,116 --> 00:38:07,451
No.
643
00:38:07,534 --> 00:38:08,620
No!
644
00:38:10,121 --> 00:38:11,122
I object.
645
00:38:11,206 --> 00:38:12,832
We're not there yet.
Roger, what are you doing?
646
00:38:12,916 --> 00:38:16,251
Christine, you have to stop this.
You stop.
647
00:38:16,335 --> 00:38:20,215
You can't just make people feel
things that they don't really feel!
648
00:38:20,298 --> 00:38:21,758
That's it.
649
00:38:24,635 --> 00:38:26,220
Aw.
650
00:38:28,805 --> 00:38:32,143
Please, continue, Mr. Spock.
651
00:38:43,071 --> 00:38:45,531
The human poet Neruda wrote,
652
00:38:46,448 --> 00:38:50,035
I crave your mouth,
your voice, your hair.
653
00:38:51,287 --> 00:38:54,541
Silent and starving,
I prowl through the streets.
654
00:38:55,833 --> 00:38:57,042
Bread does not nourish me,
655
00:38:57,918 --> 00:38:59,002
dawn disrupts me,
656
00:39:00,170 --> 00:39:03,758
all day I hunt for the liquid
measure of your steps.
657
00:39:06,343 --> 00:39:08,387
This is what it is like
to love you, Christine.
658
00:39:09,888 --> 00:39:11,558
And the person worthy of your love,
659
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
they must be courageous.
660
00:39:16,104 --> 00:39:17,479
They cannot be drowning.
661
00:39:18,272 --> 00:39:19,481
They cannot be unsure
662
00:39:19,565 --> 00:39:21,608
or at the mercy of their
own emotional storms.
663
00:39:23,403 --> 00:39:24,779
They must be a safe harbor.
664
00:39:26,739 --> 00:39:29,157
They must have the ability
to hold space for you.
665
00:39:30,659 --> 00:39:31,702
To see you.
666
00:39:32,620 --> 00:39:33,746
Just you.
667
00:39:35,248 --> 00:39:37,583
They must be able to hear
your unuttered call.
668
00:39:43,214 --> 00:39:44,924
They must be able to
give you everything.
669
00:39:48,760 --> 00:39:51,179
They must offer you the moon
670
00:39:52,347 --> 00:39:55,310
and the sun and the stars
671
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
all at once.
672
00:40:02,149 --> 00:40:04,485
I did not know when it was
your mother's birthday.
673
00:40:06,195 --> 00:40:07,405
I didn't tell you.
674
00:40:08,447 --> 00:40:10,115
It's no one's fault.
675
00:40:14,996 --> 00:40:16,289
This is wrong, Spock.
676
00:40:20,626 --> 00:40:22,878
We're not supposed to
be getting married.
677
00:40:23,879 --> 00:40:25,006
No.
678
00:40:25,882 --> 00:40:27,091
We are not.
679
00:40:28,593 --> 00:40:29,635
Yes, you are.
680
00:40:30,594 --> 00:40:31,762
Roger...
681
00:40:33,180 --> 00:40:34,222
Roger.
682
00:40:34,306 --> 00:40:35,767
Well, no, he's a dog.
683
00:40:35,850 --> 00:40:37,644
So, no!
684
00:40:37,727 --> 00:40:39,312
No, no, no, no, no!
685
00:40:39,395 --> 00:40:40,812
That is it.
686
00:40:40,896 --> 00:40:42,105
Everybody dies.
687
00:40:43,649 --> 00:40:46,194
And I'm starting with the dog.
You keep away from him.
688
00:40:46,277 --> 00:40:48,404
Prepare for a cavalcade of death.
689
00:40:48,488 --> 00:40:50,739
No one gets a wedding
cake slice tonight.
690
00:40:50,822 --> 00:40:53,116
You're going to die. You'll be dead.
691
00:40:53,200 --> 00:40:55,035
And you with the crown,
what were you thinking?
692
00:40:55,118 --> 00:40:56,746
Trying to outshine the bride?
693
00:40:56,829 --> 00:40:59,707
And you blue faces,
you could see I was in blue.
694
00:40:59,791 --> 00:41:01,000
How dare you?
695
00:41:01,083 --> 00:41:04,294
Death to you. And you at
the back with no mouth.
696
00:41:04,378 --> 00:41:06,047
Yes, you.
697
00:41:06,547 --> 00:41:09,300
Actually, that's... I like that.
You can... You can live.
698
00:41:10,051 --> 00:41:11,468
What is this?
699
00:41:18,267 --> 00:41:19,352
Not now, Dad.
700
00:41:19,435 --> 00:41:21,479
Oh, you have made enough of a mess.
701
00:41:21,562 --> 00:41:23,397
Please, let's not make a scene.
702
00:41:23,480 --> 00:41:25,482
Oh, my...
703
00:41:25,565 --> 00:41:26,983
Christine.
Oh...
704
00:41:27,819 --> 00:41:30,905
But they're not playing along.
They're not listening to me.
705
00:41:30,988 --> 00:41:32,656
And you are not listening to me.
706
00:41:32,739 --> 00:41:35,325
Shall I show you once more
what the consequence is
707
00:41:35,409 --> 00:41:37,829
for disobedience?
No.
708
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
I'll be good, I promise.
709
00:41:41,833 --> 00:41:43,000
Wait, you're a child?
710
00:41:43,083 --> 00:41:46,712
A very young one.
Only 8,000 of your Earth years.
711
00:41:46,795 --> 00:41:48,715
8,020, Dad.
712
00:41:48,798 --> 00:41:51,217
It's time to go. Don't wanna go.
713
00:41:51,300 --> 00:41:53,010
Wait, before you leave...
714
00:41:54,886 --> 00:41:56,138
Might I ask why?
715
00:41:57,222 --> 00:41:59,183
Well... Look at him.
716
00:42:00,476 --> 00:42:03,312
I spotted him digging in the
dirt on the old homeworld.
717
00:42:03,395 --> 00:42:06,606
He's just so handsome
and smart and perfect.
718
00:42:07,274 --> 00:42:08,568
It's just annoying.
719
00:42:09,569 --> 00:42:11,237
Yes, that does make perfect sense.
720
00:42:11,320 --> 00:42:13,239
Oi! Now,
721
00:42:13,322 --> 00:42:15,323
free the rest of them.
Okay.
722
00:42:24,583 --> 00:42:25,667
Tallyho.
723
00:42:26,460 --> 00:42:28,336
You've all been lots of fun.
724
00:42:50,525 --> 00:42:51,778
Uh...
725
00:42:53,613 --> 00:42:56,114
Okay, everybody, all right, all right,
all right, all right, okay, all right.
726
00:42:56,198 --> 00:42:59,326
That was, uh... That was strange.
727
00:42:59,993 --> 00:43:03,998
A shared delusion about a
wedding is a new one, isn't it?
728
00:43:04,081 --> 00:43:07,042
Okay, uh... Federation Day.
729
00:43:07,125 --> 00:43:09,586
2161, the founding species
730
00:43:09,669 --> 00:43:13,174
came together to create the Federation.
731
00:43:13,883 --> 00:43:15,384
Um... Largely in response
732
00:43:15,468 --> 00:43:17,385
to our interactions with
other foreign species.
733
00:43:18,261 --> 00:43:20,180
Some of them very awkward.
734
00:43:20,263 --> 00:43:22,433
Uh, so it's only fitting
735
00:43:22,517 --> 00:43:28,396
that our centennial be marked by,
uh, a similar awkward...
736
00:43:29,147 --> 00:43:30,774
uh, interaction.
737
00:43:34,779 --> 00:43:36,113
And the bar is open.
738
00:43:48,583 --> 00:43:50,210
Those look incredible.
739
00:43:50,293 --> 00:43:53,339
I'll make you one,
but it's Alanni rye.
740
00:43:53,422 --> 00:43:55,842
It will burn a hole
through your esophagus,
741
00:43:56,592 --> 00:43:59,135
and whatever is below your esophagus.
742
00:43:59,219 --> 00:44:01,137
And maybe the floor.
743
00:44:01,221 --> 00:44:02,264
Two pints of Guinness, please.
744
00:44:02,347 --> 00:44:04,976
Probably a safer bet.
745
00:44:05,059 --> 00:44:06,519
Are you the doctor from the Enterprise?
746
00:44:07,436 --> 00:44:09,229
Joseph M'Benga.
Mmm.
747
00:44:19,281 --> 00:44:20,282
Mmm.
748
00:44:23,326 --> 00:44:24,912
You know, I kind of
miss the flower crown.
749
00:44:24,996 --> 00:44:26,205
Oh, yeah?
Mmm.
750
00:44:26,289 --> 00:44:28,124
I kind of miss the big green veil thing
751
00:44:28,207 --> 00:44:29,250
you had going on.
752
00:44:29,875 --> 00:44:31,585
I can tell you it is
not every girl's dream
753
00:44:31,668 --> 00:44:34,714
to have a cosmic trickster
play dress-up dolls
754
00:44:34,797 --> 00:44:35,882
with her emotions,
755
00:44:36,883 --> 00:44:39,260
and make her marry the wrong man.
756
00:44:40,218 --> 00:44:42,262
The last 48 hours have been...
Roger...
757
00:44:43,972 --> 00:44:45,141
I know.
758
00:44:47,476 --> 00:44:48,686
Me, too.
759
00:44:50,395 --> 00:44:54,941
Now, let's go dance and
never talk about this, ever.
760
00:44:55,025 --> 00:44:56,027
Deal.
761
00:45:05,577 --> 00:45:07,747
You thinking what I'm thinking? Mmm-hmm.
762
00:45:07,830 --> 00:45:09,415
If we play our cards right.
763
00:45:09,498 --> 00:45:12,500
We were just saying that an artist
with such prodigious skills
764
00:45:12,584 --> 00:45:14,127
shouldn't be confined to a starbase.
765
00:45:14,920 --> 00:45:17,590
If you're offering me
a job on the Starship,
766
00:45:18,674 --> 00:45:20,176
my answer is yes.
767
00:45:21,760 --> 00:45:23,011
Thank you.
768
00:45:23,094 --> 00:45:25,180
Pleasure meeting you. Thank you.
769
00:45:26,014 --> 00:45:27,391
I just had a very
interesting conversation
770
00:45:27,475 --> 00:45:29,435
with the Chancellor of
Starfleet's Public Relations.
771
00:45:29,518 --> 00:45:30,895
Yeah?
They may commission
772
00:45:30,978 --> 00:45:33,146
a feature-length
documentary of Starfleet.
773
00:45:33,229 --> 00:45:36,733
Well, the Chancellor likes me,
so I'll put in a good word.
774
00:45:36,816 --> 00:45:40,780
You know, anything to annoy Erica.
775
00:45:40,863 --> 00:45:42,989
Shall we annoy Erica?
To annoying Erica.
776
00:45:43,073 --> 00:45:44,199
To annoying Erica. Mmm-hmm.
777
00:46:06,262 --> 00:46:08,556
That was a beautiful speech.
778
00:46:10,101 --> 00:46:11,352
Yes. I suppose so.
779
00:46:13,687 --> 00:46:16,314
Love comes in all forms, Mr. Spock,
780
00:46:16,940 --> 00:46:18,233
and you gave her yours.
781
00:46:22,405 --> 00:46:23,489
And I have no regrets.
782
00:46:26,366 --> 00:46:28,284
Still, it is a waste.
783
00:46:28,910 --> 00:46:29,912
What is?
784
00:46:29,996 --> 00:46:31,747
Well, you spent all this
time learning to dance,
785
00:46:31,831 --> 00:46:33,666
and now you're just sitting on it.
786
00:46:36,042 --> 00:46:37,669
After all, your shoulder placement
787
00:46:37,752 --> 00:46:39,422
has been measured precisely, has it not?
788
00:46:41,007 --> 00:46:42,216
If I'm not mistaken,
789
00:46:43,092 --> 00:46:44,427
I am not supposed to measure them.
790
00:46:45,093 --> 00:46:46,428
I am supposed to let them flow.
791
00:46:47,804 --> 00:46:48,847
Lieutenant...
792
00:46:50,016 --> 00:46:51,392
are you asking me to dance?
793
00:46:52,560 --> 00:46:54,311
Jitterbug
794
00:46:54,812 --> 00:46:56,604
Jitterbug
795
00:46:56,688 --> 00:46:57,981
It's all you. It's all you.
796
00:46:58,064 --> 00:47:00,233
Jitterbug
797
00:47:00,316 --> 00:47:02,153
Jitterbug
798
00:47:03,404 --> 00:47:06,281
You put the boom boom into my heart
799
00:47:06,364 --> 00:47:09,159
You send my soul sky high
when your loving starts
800
00:47:09,242 --> 00:47:12,288
Jitterbug into my brain
Yeah, yeah
801
00:47:12,371 --> 00:47:15,916
Goes a bang-bang-bang
till my feet do the same
802
00:47:16,000 --> 00:47:18,918
But something's bugging
me Something ain't right
803
00:47:19,002 --> 00:47:21,839
My best friend told me
what you did last night
804
00:47:21,922 --> 00:47:24,216
Left me sleeping in my bed
805
00:47:24,300 --> 00:47:26,010
I was dreaming
806
00:47:26,093 --> 00:47:28,344
But I should've been with you instead
807
00:47:28,428 --> 00:47:30,472
Wake me up before you go-go
808
00:47:30,555 --> 00:47:33,976
Don't leave me hanging on like a yo-yo
809
00:47:34,060 --> 00:47:36,895
Wake me up before you go-go
810
00:47:36,979 --> 00:47:39,814
I don't want to miss it
when you hit that high
811
00:47:39,898 --> 00:47:42,777
Wake me up before you go-go
812
00:47:42,860 --> 00:47:45,821
Cause I'm not planning on going solo
813
00:47:45,905 --> 00:47:49,324
Wake me up before you go-go
814
00:47:49,407 --> 00:47:52,535
Take me dancing tonight
815
00:47:55,498 --> 00:47:58,166
I want to hit that high
816
00:49:43,229 --> 00:49:44,230
English
SDH
59574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.