All language subtitles for Sniper.Vengeance.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:07,069 De politie laat ons weten dat alle overvallers... 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,920 die deelnamen aan de wapendiefstal overleden zijn. 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,600 Er zouden linken zijn met een beveiligingsbedrijf. 4 00:00:13,350 --> 00:00:15,582 Van zodra wij meer nieuws hebben, laten we het weten. 5 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 6 00:00:49,680 --> 00:00:50,806 Alle eenheden opgelet. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,240 Het doelwit is in zicht. 8 00:00:53,080 --> 00:00:54,110 Blijf alert. 9 00:01:08,120 --> 00:01:12,806 Ze zijn met tien en dragen allemaal lichte wapens. 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,230 Er zijn geen zware wapens gespot. 11 00:01:23,720 --> 00:01:26,193 Hé, blijf staan. 12 00:01:26,270 --> 00:01:28,039 Ik wil eerst het geld controleren. 13 00:01:30,039 --> 00:01:31,800 Het geld is er zoals je kan zien. 14 00:01:32,080 --> 00:01:34,539 Waar is de machine die jullie hebben gestolen? 15 00:01:34,910 --> 00:01:36,440 Niet zo brutaal, makker. 16 00:01:36,910 --> 00:01:38,000 Doe het luik open. 17 00:01:44,910 --> 00:01:47,716 Hou ze in de gaten zodat ze geen gekke dingen gaan doen. 18 00:01:51,680 --> 00:01:55,106 Gao, wat denk je dat ze van plan zijn? 19 00:01:55,400 --> 00:01:58,453 Ze hebben ons ingehuurd als beveiliging maar ze behandelen ons als dieven. 20 00:01:58,910 --> 00:02:00,440 Er klopt iets niet. 21 00:02:03,120 --> 00:02:05,307 Ik denk dat het antwoord daarbinnen ergens ligt. 22 00:02:08,880 --> 00:02:10,080 De communicatie is verstoord. 23 00:02:10,240 --> 00:02:12,620 Ah Zhong, het signaal wordt verstoord. 24 00:02:12,910 --> 00:02:14,080 Je bent te dichtbij. 25 00:02:14,270 --> 00:02:15,440 Begrepen. 26 00:02:19,966 --> 00:02:21,160 Dat ziet er goed uit. 27 00:02:22,550 --> 00:02:23,670 De machine is in orde. 28 00:02:24,030 --> 00:02:25,140 Geef hen het geld. 29 00:02:26,030 --> 00:02:27,160 Vijandelijke aanval. 30 00:02:27,720 --> 00:02:28,800 Zoek dekking. 31 00:02:31,857 --> 00:02:32,990 Schakel de vijand uit. 32 00:02:33,079 --> 00:02:34,370 Verspreiden vooraan. 33 00:02:44,778 --> 00:02:45,880 Er is een sluipschutter. 34 00:02:45,910 --> 00:02:47,511 15° naar rechts. 600 meter verderop. 35 00:02:54,800 --> 00:03:00,640 Ah Zhong, we hebben een gewonde. 36 00:03:00,800 --> 00:03:02,390 Stuur versterking. 37 00:03:03,040 --> 00:03:04,775 De vuurkracht van de vijand is te sterk. 38 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 Dit wordt onze dood. 39 00:03:07,030 --> 00:03:08,947 Aan alle eenheden. Evacueer het slagveld. 40 00:03:13,520 --> 00:03:16,060 Ah Zhong, geef antwoord. 41 00:03:16,270 --> 00:03:17,386 Fat Ass... 42 00:03:19,000 --> 00:03:21,273 Bel het hoofdkantoor en zeg dat de missie mislukt is. 43 00:03:21,600 --> 00:03:23,906 Vraag het Rapid Response-team om ons dekking te geven. 44 00:03:25,190 --> 00:03:27,293 Fat Ass, terugtrekken. 45 00:03:27,780 --> 00:03:28,975 Begrepen, Badger Boy. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,681 Begrepen, het Rapid Response-team is er over twintig minuten. 47 00:03:35,630 --> 00:03:36,656 Weg hier. 48 00:05:38,040 --> 00:05:39,993 Old Bird, blijf daar. 49 00:05:42,230 --> 00:05:44,500 Hou vol, ik kom jou redden. 50 00:05:48,480 --> 00:05:49,620 Vang dit. 51 00:06:51,790 --> 00:06:53,416 Kapitein Gao, wakker worden. 52 00:06:53,441 --> 00:06:55,896 Verhoog de zuurstoftoevoer. - Hoe gaat het met Mike? 53 00:06:56,440 --> 00:06:57,930 We liepen in een hinderlaag. 54 00:06:57,955 --> 00:06:59,818 Meneer Mai is al op de hoogte. Hoe voel je je? 55 00:06:59,843 --> 00:07:01,329 Hij vraagt ​​jou om goed uit te rusten. 56 00:07:01,354 --> 00:07:03,357 De rest zal door het bedrijf worden afgehandeld. 57 00:07:06,600 --> 00:07:07,700 Wat is er gebeurd? 58 00:07:14,790 --> 00:07:15,837 Meneer Mai... 59 00:07:16,000 --> 00:07:17,205 Kom, uitstappen. 60 00:07:23,670 --> 00:07:25,110 Iemand heeft ons verraden. 61 00:07:25,880 --> 00:07:26,956 Ik weet het. 62 00:07:27,230 --> 00:07:28,810 Ben jij de verrader niet? 63 00:07:29,106 --> 00:07:33,040 Er staat ineens 400.000 euro op jouw rekening. 64 00:07:34,454 --> 00:07:35,587 Wat? 65 00:07:36,110 --> 00:07:37,830 Wat heb je daarop te zeggen? 66 00:07:38,920 --> 00:07:41,941 Voor 400.000 euro jouw team verraden. 67 00:07:42,159 --> 00:07:46,712 Ik was het niet. Het is Howard. 68 00:07:46,920 --> 00:07:49,550 Ga je nu een dode man de schuld geven? 69 00:07:50,230 --> 00:07:51,510 Bekijk dit maar eens. 70 00:07:51,640 --> 00:07:53,773 Dit is het medisch dossier over jouw hersentumor. 71 00:07:53,830 --> 00:07:55,070 Ik weet dat je geld nodig hebt. 72 00:07:55,480 --> 00:07:58,613 Maar ik accepteer het niet dat jij daarvoor jouw team verraden hebt. 73 00:08:01,640 --> 00:08:02,766 Achteruit. 74 00:08:05,000 --> 00:08:06,446 Leg jullie wapens neer. 75 00:08:06,880 --> 00:08:07,966 Vooruit. 76 00:08:14,160 --> 00:08:15,445 Achteruit. 77 00:08:16,070 --> 00:08:18,758 Zeg dat ze hun wapens moeten neerleggen. - Leg jullie wapens neer. 78 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 Leg ze neer! 79 00:08:27,600 --> 00:08:29,414 Zeg dat ze in de auto moeten stappen. 80 00:08:31,830 --> 00:08:33,270 Stap in de auto. 81 00:08:33,909 --> 00:08:35,110 Sneller. 82 00:08:42,909 --> 00:08:44,400 Het spijt mij, Mike. 83 00:08:44,960 --> 00:08:46,400 Hier zit heel zeker meer achter. 84 00:08:47,080 --> 00:08:48,110 Ik ga het uitzoeken. 85 00:08:48,880 --> 00:08:52,735 Ik zou Old Bird en Ah Zhong nooit zonder reden laten sterven. 86 00:08:54,880 --> 00:08:55,882 Doe de deur dicht. 87 00:09:03,670 --> 00:09:05,000 Klootzak. 88 00:09:05,230 --> 00:09:08,296 Gao Zhan, ik ga jou hier nooit mee laten wegkomen. 89 00:09:31,000 --> 00:09:32,710 Verrader. 90 00:09:32,960 --> 00:09:36,611 Je moest je schamen. Jouw team verkopen voor geld. 91 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 Twee partijen willen zijn hoofd. 92 00:11:35,840 --> 00:11:38,415 Zoals je kan zien, hebben zich veel mensen bij de deur verzameld. 93 00:11:38,440 --> 00:11:41,325 Ze staan in de rij om de zaal ordelijk te betreden. 94 00:11:41,350 --> 00:11:43,320 De deuren zullen dadelijk openen. 95 00:12:19,790 --> 00:12:23,683 Als vertegenwoordiger van het bedrijf wil ik zeggen dat het een grote eer is... 96 00:12:23,743 --> 00:12:27,238 om met jullie in contact te mogen komen. 97 00:12:33,440 --> 00:12:34,586 Hallo. 98 00:12:35,470 --> 00:12:36,613 Bedankt. 99 00:12:46,000 --> 00:12:47,113 Hallo. 100 00:12:49,280 --> 00:12:51,280 Sorry... 101 00:13:29,150 --> 00:13:30,230 Dokters! 102 00:13:33,470 --> 00:13:35,083 Rennen. 103 00:13:36,000 --> 00:13:37,976 Begeleid de wetenschapper snel naar buiten. 104 00:13:39,080 --> 00:13:40,088 Snel. 105 00:13:55,590 --> 00:13:56,843 Sneller. 106 00:13:57,150 --> 00:13:58,236 Stap in de auto. 107 00:13:59,230 --> 00:14:00,316 Geef ons dekking. 108 00:14:01,030 --> 00:14:02,200 Kopje op de tafel. 109 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 Stuur versterking. 110 00:14:43,110 --> 00:14:48,302 De politie doet nu nader onderzoek naar de gijzeling van vanmorgen... 111 00:14:48,369 --> 00:14:51,295 op de Maranise International Convention in het Exhibition Centre. 112 00:14:51,320 --> 00:14:55,457 Het is incident is nog door geen enkele organisatie opgeëist. 113 00:14:55,482 --> 00:15:00,002 Dit is het derde voorval in drie maanden waarbij energie-experts werden ontvoerd... 114 00:15:00,710 --> 00:15:04,816 Volgens ingewijden houdt dit mogelijk verband met de onlangs uitgebrachte... 115 00:15:04,841 --> 00:15:07,350 hooggeconcentreerde natrium-ion batterijmodule 116 00:16:00,440 --> 00:16:01,986 Hallo Gao, met Fat Ass. 117 00:16:02,150 --> 00:16:04,613 Ik ben 28 jaar oud en 1,83 meter lang. 118 00:16:04,760 --> 00:16:08,566 Ik zal niet snel iets liefs zeggen maar ik ben sterk. 119 00:16:08,640 --> 00:16:10,438 Hallo Gao, mijn naam is A Zhong. 120 00:16:10,520 --> 00:16:11,710 Ik ben 34 jaar oud. 121 00:16:11,758 --> 00:16:16,293 Ik ben in de wieg gelegd voor de speciale strijdkrachten. Vooral als aanvaller. 122 00:16:16,350 --> 00:16:18,790 Ik ben opgewonden om lid te worden van de Storm Squad. 123 00:16:20,790 --> 00:16:24,270 Gao, na een tijd met jou te hebben doorgebracht, heb ik het gevoel... 124 00:16:26,520 --> 00:16:31,246 dat jij voor ons meer als een soort van vaderfiguur bent. 125 00:16:31,470 --> 00:16:32,839 We zijn samen een stelletje mensen 126 00:16:33,030 --> 00:16:35,245 die hulpeloos zijn en waar niemand naar om kijkt. 127 00:16:36,000 --> 00:16:40,826 De Storm Squad os een toevluchtsoord voor ons. Een thuis. 128 00:16:41,966 --> 00:16:44,506 Bedankt dat je voor ons hebt gezorgd kapitein Gao. 129 00:17:58,070 --> 00:17:59,280 Jij daar... 130 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 Wat ben je aan het doen? 131 00:18:09,040 --> 00:18:11,380 We zagen een verdacht persoon naar beneden komen. 132 00:18:11,430 --> 00:18:12,470 Begrepen. 133 00:18:12,920 --> 00:18:17,046 Meneer, blijf rustig en werk met ons mee. 134 00:18:58,070 --> 00:18:59,283 Voordeur veilig gesteld. 135 00:19:04,710 --> 00:19:05,796 Ga verder. 136 00:19:22,280 --> 00:19:23,310 Controleer die kamer. 137 00:19:26,040 --> 00:19:27,233 Veilig. 138 00:19:45,470 --> 00:19:46,516 Naar binnen. 139 00:19:59,950 --> 00:20:01,160 Veilig. 140 00:20:19,040 --> 00:20:20,146 Veilig 141 00:20:26,920 --> 00:20:27,957 Niet bang zijn. 142 00:20:28,110 --> 00:20:29,470 Je mag snel weer naar huis. 143 00:20:29,830 --> 00:20:31,034 Team Tiger... 144 00:20:31,190 --> 00:20:34,055 Dit is Tiger, de gijzelaars zijn in veiligheid. 145 00:20:34,110 --> 00:20:35,703 We staan ​​op het punt om terug te keren. 146 00:20:43,590 --> 00:20:45,599 Pang Jian, breek de missie af. 147 00:20:46,000 --> 00:20:48,160 We hebben een nieuwe opdracht voor jullie. 148 00:20:49,000 --> 00:20:52,640 We moeten de gijzelaars nog naar de bestemming begeleiden. 149 00:20:52,920 --> 00:20:54,040 We hebben Gao Zhan gevonden. 150 00:20:54,160 --> 00:20:55,164 Wie? 151 00:20:55,560 --> 00:20:57,070 De informatie klopt. 152 00:20:57,470 --> 00:20:59,470 We sturen jou de locatie nog door. 153 00:21:00,160 --> 00:21:01,250 Begrepen. 154 00:21:20,590 --> 00:21:22,063 Stop. 155 00:21:22,310 --> 00:21:23,430 Kom hier maar buk je. 156 00:21:36,400 --> 00:21:37,679 Blokkeer alle uitgangen. 157 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 Iedereen, blijf alert. 158 00:21:44,950 --> 00:21:46,830 Vooruit. 159 00:22:14,590 --> 00:22:15,830 Haast je. 160 00:22:59,680 --> 00:23:00,733 Kijk hiernaast. 161 00:24:12,400 --> 00:24:13,533 Loop naar de hel. 162 00:24:25,880 --> 00:24:26,993 Loop naar de hel. 163 00:24:36,280 --> 00:24:38,013 We hebben de verdachte gevonden. 164 00:24:40,040 --> 00:24:41,213 Gao Zhan... 165 00:24:42,830 --> 00:24:44,833 Ons doelwit is ontsnapt via de voortuin. 166 00:24:45,880 --> 00:24:46,939 Geen beweging. 167 00:24:47,920 --> 00:24:49,179 Op jouw knieën. 168 00:24:52,070 --> 00:24:53,310 Handen achter jouw hoofd. 169 00:25:06,310 --> 00:25:07,470 Waarom ben jij hier? 170 00:25:12,230 --> 00:25:13,430 Old Bird had gelijk. 171 00:25:14,520 --> 00:25:15,569 Mooi is dat. 172 00:25:22,040 --> 00:25:24,173 Jij hebt niet het recht om zijn naam te vernoemen. 173 00:25:25,640 --> 00:25:28,273 Kapitein, we moeten hen levend te pakken krijgen. 174 00:25:29,173 --> 00:25:31,816 Het is hier niet veilig, we moeten onmiddellijk vertrekken. 175 00:25:34,110 --> 00:25:35,276 Ga weg. 176 00:25:43,920 --> 00:25:46,786 Hoofdkwartier voor Tiger, observeer de route. 177 00:25:46,880 --> 00:25:52,033 Gisterenavond werd ons systeem gehackt en is er gezocht naar vluchtplannen. 178 00:25:58,470 --> 00:26:04,183 Woede is niet de emotie die je nu zou moeten hebben. 179 00:26:04,640 --> 00:26:10,215 Het zou jouw oordelen beïnvloeden wanneer je hem vermoord. 180 00:26:10,710 --> 00:26:12,110 Je was zo kalm, toch? 181 00:26:14,110 --> 00:26:17,473 Weet je wat mijn oude meester altijd zei? 182 00:26:20,190 --> 00:26:25,209 Ook al heeft hij iedereen vermoord, behandel hem altijd als familie. 183 00:26:26,230 --> 00:26:29,142 Heeft Old Bird jou niet geleerd hoe je een oordeel moet vellen? 184 00:26:36,160 --> 00:26:37,606 Achteruit. 185 00:26:39,800 --> 00:26:41,780 Achteruit, zei ik. 186 00:26:57,880 --> 00:26:59,333 Maak jezelf vast. 187 00:27:04,625 --> 00:27:09,112 Vlieg na het eiland rechtsaf op een hoogte van 7000 meter. 188 00:27:09,950 --> 00:27:11,642 Waarom heb je ineens de route gewijzigd? 189 00:27:11,680 --> 00:27:13,215 Bevel van de teamleider. 190 00:28:01,470 --> 00:28:03,760 De power module is aangesloten. 191 00:28:07,880 --> 00:28:09,450 Baas, we zijn helemaal klaar. 192 00:28:19,520 --> 00:28:20,740 Kijk dit eens. 193 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Goed gedaan, heren. 194 00:28:23,590 --> 00:28:25,470 Heel erg goed gedaan. 195 00:28:26,830 --> 00:28:28,110 Geweldig werk is dat. 196 00:28:28,470 --> 00:28:29,760 Goed werk van iedereen. 197 00:28:30,520 --> 00:28:33,927 Het duurt twee of drie minuten om op te starten. 198 00:28:33,952 --> 00:28:35,609 Laten we jouw werk maar eens testen dan. 199 00:28:35,634 --> 00:28:39,856 Dan weten we wat dit ding kan doen, toch? - Je moet wel een hoofdtelefoon opzetten. 200 00:28:40,160 --> 00:28:43,680 Anders zal je je misselijk voelen of moeten braken. 201 00:28:44,110 --> 00:28:46,950 Ik kan niet wachten om het resultaat te zien. 202 00:28:50,470 --> 00:28:51,590 Start de machine. 203 00:29:55,590 --> 00:29:58,205 Gao Zhan, denk maar niet dat je al gewonnen hebt. 204 00:29:58,230 --> 00:30:00,230 Ik had jou net moeten neerschieten. 205 00:30:00,430 --> 00:30:06,195 Een sluipschutter moet leren om zijn emoties te beheersen. 206 00:30:06,400 --> 00:30:09,305 Gao Zhan, ik kom achter jou aan. 207 00:30:11,710 --> 00:30:15,614 Hoogte 700 meter. Veilige hoogte voor openen parachute bereikt. 208 00:30:15,880 --> 00:30:17,160 Zeshonderd, vijfhonderd... 209 00:30:18,590 --> 00:30:20,000 Gevaar! 210 00:30:20,400 --> 00:30:21,590 Driehonderd, tweehonderd. 211 00:30:22,710 --> 00:30:26,800 Vijandelijke radar niet geactiveerd en grond veilig bereikt. 212 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Vlieg terug. - Wat? 213 00:31:39,800 --> 00:31:43,234 Ik zei, vlieg terug. - Pang, ik heb het bedrijf al verwittigd. 214 00:31:43,280 --> 00:31:47,310 Mike heeft jou gevraagd om terug te keren naar het bedrijf en stand-by te staan. 215 00:31:47,350 --> 00:31:50,910 Van nu af aan luister je naar mij. 216 00:31:51,000 --> 00:31:53,353 Kapitein, wilt u echt terug naar het eiland? 217 00:31:53,430 --> 00:31:55,520 We weten niet wat er op het eiland te vinden is. 218 00:31:55,545 --> 00:31:57,591 En we weten niet wat de plannen van Gao Zhan zijn. 219 00:31:57,616 --> 00:31:58,779 Dat is erg riskant. 220 00:31:59,052 --> 00:32:01,366 Op het eiland kan hij geen kant op. 221 00:32:01,391 --> 00:32:03,487 We moeten zorgen dat daar alles onder controle is. 222 00:32:03,512 --> 00:32:06,129 Dan hebben we hem op hoogstens een paar dagen terug te pakken. 223 00:32:07,470 --> 00:32:13,356 Dit is iets tussen hem en mij en heeft niets met jou te maken. 224 00:32:15,070 --> 00:32:17,587 Nee, jij bent onze kapitein. 225 00:32:18,070 --> 00:32:21,194 Ik zal gaan waar jij ook gaat. Wij staan aan jouw kant. 226 00:32:23,710 --> 00:32:26,640 Daar ben ik akkoord mee. Ik doe mee. 227 00:32:48,310 --> 00:32:49,920 Wat is het maximale bereik 228 00:32:51,000 --> 00:32:53,640 Ongeveer 120 kilometer. 229 00:32:54,110 --> 00:32:57,306 Goed zo. Heel erg goed. 230 00:32:58,710 --> 00:33:00,323 Ik wist dat jullie de besten waren. 231 00:33:00,830 --> 00:33:03,205 Dus dan laat je ons nu terug vrij en mogen we naar huis? 232 00:33:03,230 --> 00:33:04,735 Naar huis? - Ja... 233 00:33:05,640 --> 00:33:07,920 Na dat meesterwerk dat je net hebt gemaakt? 234 00:33:08,190 --> 00:33:10,400 Al die moeite en energie die je hierin hebt gestoken. 235 00:33:11,230 --> 00:33:12,610 En nu zou je willen vertrekken? 236 00:33:13,310 --> 00:33:15,350 Je had ons gezegd dat je ons zou laten gaan. 237 00:33:16,190 --> 00:33:19,203 Luister, ik ben een verantwoordelijke ondernemer. 238 00:33:19,920 --> 00:33:24,565 Dus ben ik persoonlijk verantwoordelijk voor de belangen van mijn klanten. 239 00:33:24,590 --> 00:33:25,800 Is dat zo verkeerd dan? 240 00:33:27,920 --> 00:33:30,593 Sluit ze terug op. - Meekomen. 241 00:33:39,560 --> 00:33:40,880 Zie je die vogels op de monitor? 242 00:33:42,760 --> 00:33:45,190 Ik wil dat je die vogels terug naar de keuken brengt. 243 00:33:45,710 --> 00:33:52,336 Ik hou er van om onze eregasten te laten meegenieten van de testresultaten. 244 00:33:52,430 --> 00:33:53,530 Ja, meneer. 245 00:33:59,110 --> 00:34:00,760 Ik heb goed nieuws. 246 00:34:01,590 --> 00:34:05,803 Het nieuwe speeltje waar je zat op te wachten is klaar voor gebruik. 247 00:34:06,040 --> 00:34:10,837 Je kunt het komen ophalen zoals we hadden afgesproken. 248 00:34:11,870 --> 00:34:19,415 Ik zal er persoonlijk op toezien samen met twee mensen van mijn technische staf. 249 00:34:19,840 --> 00:34:21,962 Uiteraard is dat in de prijs inbegrepen. 250 00:34:22,630 --> 00:34:25,561 Baas, er is een inbraak geweest. 251 00:34:26,600 --> 00:34:29,429 Oké, tot dan. Tot ziens. 252 00:34:31,389 --> 00:34:33,120 De radar heeft iets gedetecteerd. 253 00:34:33,389 --> 00:34:35,523 Er is iemand met een parachute binnen gedrongen. 254 00:34:35,949 --> 00:34:37,956 Met hoeveel zijn ze? - Zes of zeven. 255 00:34:38,120 --> 00:34:39,786 Laat mij dat eens bekijken. 256 00:34:42,080 --> 00:34:43,870 Stuur iemand om dit te controleren. 257 00:34:44,760 --> 00:34:45,999 Nu onmiddellijk! - Ja, meneer. 258 00:35:31,526 --> 00:35:33,389 De vijand is het eiland binnen gedrongen. 259 00:35:33,390 --> 00:35:34,630 Jullie gaan met mij mee. 260 00:37:17,000 --> 00:37:19,433 Wacht, bukken. 261 00:37:21,470 --> 00:37:22,993 Wat is er? 262 00:37:24,080 --> 00:37:27,157 Dit een boobytrap. Het kan een hinderlaag zijn. 263 00:37:29,910 --> 00:37:31,136 Een hinderlaag? 264 00:37:31,810 --> 00:37:33,685 Wie zou ons in een hinderlaag willen lokken? 265 00:37:33,710 --> 00:37:34,810 Dat weet ik nog niet. 266 00:38:00,320 --> 00:38:01,526 De kat zit op haar plaats. 267 00:38:01,670 --> 00:38:02,753 Klaar voor actie. 268 00:38:14,280 --> 00:38:15,620 Kom hier. 269 00:38:17,000 --> 00:38:19,320 Ga jij langs achter. 270 00:38:32,670 --> 00:38:35,529 Iedereen opgelet, de prooi is wakker. 271 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 Linker zijde is veilig. 272 00:39:46,230 --> 00:39:48,132 Onderdruk de frontale aanval. - Begrepen. 273 00:39:48,230 --> 00:39:49,910 Ga langszij. - Geef mij dekking. 274 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 Bata, geef mij dekking. 275 00:40:25,670 --> 00:40:26,710 Vooruit. 276 00:40:34,320 --> 00:40:36,526 Granaat. 277 00:40:43,062 --> 00:40:44,119 A Dong? 278 00:40:44,120 --> 00:40:45,722 Kapitein... - A Dong... 279 00:40:46,040 --> 00:40:47,445 Zijn luchtpijp zit dicht met bloed. 280 00:40:47,470 --> 00:40:49,950 Als we niks doen, zal hij stikken. - Het is hier niet veilig. 281 00:40:49,975 --> 00:40:52,382 Seven, zoek een plaats waar we hem kunnen verzorgen. 282 00:40:52,407 --> 00:40:53,442 Oké, vooruit. 283 00:41:05,760 --> 00:41:07,080 We hebben bezoek. 284 00:41:09,470 --> 00:41:11,205 Ik heb mijn mannen er al naartoe gestuurd. 285 00:41:11,230 --> 00:41:12,573 Kom met mij mee. - Nee... 286 00:41:12,950 --> 00:41:16,670 Jouw taak is om hier te blijven om het wapen te beveiligen. 287 00:41:21,870 --> 00:41:25,570 Jouw mannen zijn amateurs. 288 00:41:26,190 --> 00:41:29,710 Als dit professionals zijn, zijn jouw mannen zo goed als dood. 289 00:41:37,360 --> 00:41:40,066 Laofo, geef ons een status report. 290 00:41:41,520 --> 00:41:46,952 Drie bewakers waarvan er twee voor de deur staan en één op de begane grond. 291 00:41:47,150 --> 00:41:50,123 Ze zijn niet zwaar bewapend. - Wij zijn klaar om te beginnen. 292 00:41:59,870 --> 00:42:01,276 Ben jij helemaal gek geworden. 293 00:42:04,390 --> 00:42:06,856 Wat is dat kabaal allemaal hier? 294 00:42:07,040 --> 00:42:08,506 Ga allemaal gehurkt zitten. 295 00:42:08,670 --> 00:42:10,079 Grijp na drie seconden in. 296 00:42:10,470 --> 00:42:11,593 Drie... 297 00:42:12,320 --> 00:42:13,913 Twee... - Hurken. 298 00:42:15,470 --> 00:42:19,290 Eén. - Actie. 299 00:42:28,710 --> 00:42:31,283 Als je wil blijven leven, kom dan met mij mee. 300 00:42:48,230 --> 00:42:49,670 Check alle kamers. 301 00:42:53,360 --> 00:42:54,390 Noord veilig. 302 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 West veilig. 303 00:43:04,630 --> 00:43:05,750 Bel de kapitein. 304 00:43:15,930 --> 00:43:19,230 A Dong... 305 00:43:22,230 --> 00:43:24,194 Laat de dokterstas maar. Geef een balpen. 306 00:43:24,630 --> 00:43:27,984 Jij en Sheen gaan naar buiten en zorg ervoor dat de omgeving veilig is. 307 00:43:28,800 --> 00:43:33,209 A Dong, blijf volhouden. 308 00:43:37,190 --> 00:43:38,603 We moeten opsplitsen. 309 00:43:39,390 --> 00:43:40,520 Blijf volhouden. 310 00:43:41,000 --> 00:43:42,054 A Dong... 311 00:44:12,670 --> 00:44:13,896 Lao Gao... 312 00:44:17,150 --> 00:44:18,529 Lao Buddha... 313 00:44:19,840 --> 00:44:21,860 Zijn we compleet? - Ja. 314 00:44:23,390 --> 00:44:26,319 Al het bewijs over het infrasoonwapen staat op band. 315 00:44:26,670 --> 00:44:30,019 Het verdomde ding kan overal binnendringen. 316 00:44:30,106 --> 00:44:31,160 Niets kan het tegenhouden. 317 00:44:31,579 --> 00:44:33,710 Geen wonder dat Howard er zoveel moeite voor deed. 318 00:44:35,430 --> 00:44:36,470 Bewaar het bewijs. 319 00:44:37,382 --> 00:44:39,942 Ik heb een paar honderd meter noordwaarts een boot verstopt. 320 00:44:39,975 --> 00:44:42,205 Er zit genoeg brandstof in om hier weg te geraken. 321 00:44:42,230 --> 00:44:43,875 Wat? - Ga jij niet meer met ons? 322 00:44:45,600 --> 00:44:49,095 Er zijn hier nog een aantal mensen. Ze zijn hier voor mij. 323 00:44:49,120 --> 00:44:50,320 Ik kan hen niet achterlaten. 324 00:44:53,600 --> 00:44:59,320 Lao Gao, zorg zeker dat je over een half uur terug bent. 325 00:45:50,320 --> 00:45:52,267 A Dong, hou vol. 326 00:46:30,470 --> 00:46:32,896 Blijf volhouden, A Dong. 327 00:46:50,230 --> 00:46:51,263 A Dong... 328 00:46:52,710 --> 00:46:53,749 A Dong... 329 00:46:54,080 --> 00:46:55,430 A Dong... 330 00:47:16,670 --> 00:47:17,670 Bata... 331 00:47:19,430 --> 00:47:20,956 Bata... 332 00:47:26,520 --> 00:47:27,760 Bata... 333 00:48:43,150 --> 00:48:44,630 We hebben er twee gevangenen genomen. 334 00:48:45,670 --> 00:48:50,910 Iedereen is uitgerukt om het hele eiland te doorzoeken. 335 00:48:58,710 --> 00:48:59,903 Ruim hen op. 336 00:49:10,320 --> 00:49:11,860 Baas... - Hoe gaat het daar? 337 00:49:17,280 --> 00:49:19,520 Het lijkt erop dat we een oude vriend op bezoek hebben. 338 00:49:19,950 --> 00:49:21,150 Welke oude vriend? 339 00:49:21,760 --> 00:49:23,670 Ik denk dat ik al ontmaskerd ben. 340 00:49:24,230 --> 00:49:25,800 Ik moet de koper heel snel ontmoeten. 341 00:49:27,120 --> 00:49:31,373 De vos zal niet de winnaar zijn maar de jager. 342 00:49:31,760 --> 00:49:34,470 Ik geef niks om die vos of jager of wat je daar ook allemaal zei. 343 00:49:35,760 --> 00:49:37,670 Ik heb jou nodig om mijn wapen te beschermen. 344 00:49:39,390 --> 00:49:45,210 Rustig maar, de vos zal dood zijn nog voordat jij hier bent. 345 00:49:45,360 --> 00:49:48,524 Eerder mag jij niet terug komen. 346 00:50:14,670 --> 00:50:17,336 Sorry baas, ééntje van hen is kunnen ontsnappen. 347 00:50:28,630 --> 00:50:29,963 Hij is hier. 348 00:50:31,430 --> 00:50:32,943 Eindelijk. 349 00:50:37,360 --> 00:50:40,370 Verdomme, de boot is weg. 350 00:51:14,430 --> 00:51:15,876 Blijf uit mijn buurt. 351 00:51:30,470 --> 00:51:31,950 Drie mannen van jouw team zijn dood. 352 00:51:32,280 --> 00:51:33,815 Twee werden er gevangen genomen. 353 00:51:33,840 --> 00:51:35,196 Waarom wil je terug gaan? 354 00:51:41,670 --> 00:51:43,000 Dat gaat jouw dood worden. 355 00:51:45,630 --> 00:51:46,870 Om te sterven. 356 00:51:47,670 --> 00:51:48,990 Om te sterven. 357 00:51:50,280 --> 00:51:51,320 Ik ben anders dan jij. 358 00:51:51,910 --> 00:51:55,553 Jij nam geld aan om jouw team te verraden en mijn baas te doden. 359 00:51:55,950 --> 00:51:57,093 Ik moet terug. 360 00:51:57,320 --> 00:51:59,009 Ik zal samen met hen sterven. 361 00:51:59,150 --> 00:52:00,360 Jij, verrader. 362 00:52:12,120 --> 00:52:18,306 Old Bird stierf vlak voor mijn neus. Ik heb ieder schot moeten aanzien. 363 00:52:19,840 --> 00:52:23,699 Hij was dan wel jouw meester maar hij is wel mijn broer. 364 00:52:48,710 --> 00:52:50,156 Lao Buddha, hoe is de situatie? 365 00:52:50,181 --> 00:52:52,815 Lao Gao, ze hebben twee van ons gevangen genomen op het eiland. 366 00:52:52,840 --> 00:52:55,049 En nu zetten ze alles op alles om jou te vinden. 367 00:52:55,560 --> 00:52:57,150 Waarom vertrek jij nu niet? 368 00:53:00,630 --> 00:53:02,686 Old Buddha, we moeten ons snel terugtrekken. 369 00:54:40,150 --> 00:54:41,360 Interessant. 370 00:54:57,670 --> 00:55:01,936 Broeder, de eerste keer dat wij elkaar spreken zonder sluipschutter. 371 00:55:03,000 --> 00:55:04,069 Wat wil je? 372 00:55:07,230 --> 00:55:10,769 Lao Gao, ik heb het deze keer echt verpest, mijn vriend. 373 00:55:11,600 --> 00:55:12,670 Pas heel goed op. 374 00:55:13,320 --> 00:55:14,363 Laat hem gaan. 375 00:55:15,840 --> 00:55:17,150 Ik ben de persoon die jij zoekt. 376 00:55:18,630 --> 00:55:19,840 Ik zal jou zoeken en vinden. 377 00:55:20,230 --> 00:55:21,800 Doe niet zo stom. 378 00:55:21,840 --> 00:55:23,000 Doe wat je moet doen. 379 00:55:23,230 --> 00:55:26,802 De leden van de The Storm Squad zijn nooit bang geweest voor de dood. 380 00:55:26,870 --> 00:55:30,268 Broeder, kijk nu heel goed. 381 00:55:32,710 --> 00:55:33,950 Stop. 382 00:56:01,080 --> 00:56:02,593 Old Man, mijn medicatie. 383 00:56:09,390 --> 00:56:11,127 Mijn pillen. 384 00:56:11,280 --> 00:56:12,685 Pillen? Waar zijn jouw pillen? 385 00:56:12,710 --> 00:56:13,831 In de zak. 386 00:56:37,470 --> 00:56:40,696 Old Man, wat is er gebeurd met jou? 387 00:56:42,840 --> 00:56:43,890 Booby traps. 388 00:56:44,800 --> 00:56:46,080 Overal booby traps. 389 00:56:47,630 --> 00:56:49,779 Wat is er hier aan de hand, verdomme? 390 00:56:52,430 --> 00:56:53,760 Howard is nog niet dood. 391 00:56:55,040 --> 00:56:57,926 In die tijd gebruikte hij ons om zijn dood in scène te zetten. 392 00:56:58,000 --> 00:57:00,320 Gewoon om het infrasoonwapen te kunnen stelen. 393 00:57:01,280 --> 00:57:03,189 Ik had niet verwacht dat ik het zou overleven. 394 00:57:03,190 --> 00:57:06,445 Om de waarheid te verbergen, heeft hij mij erin geluisd. 395 00:57:06,470 --> 00:57:08,829 Hij bracht The Storm Squad in diskrediet. 396 00:57:09,190 --> 00:57:13,535 Het was dus Howard die ons aanviel? 397 00:57:13,560 --> 00:57:19,292 Ja, in de interne communicatie van het beveiligingsbedrijf... 398 00:57:19,317 --> 00:57:24,172 vond ik Old Buddha en vroeg hem of hij zich wou vermommen als wetenschapper. 399 00:57:24,785 --> 00:57:31,271 Zo kon ik dichter bij Howard geraken om bewijsmateriaal te verzamelen. 400 00:57:31,430 --> 00:57:36,638 Ik heb opzettelijk jullie vliegtuig gebruikt om op het eiland te landen. 401 00:57:36,670 --> 00:57:38,991 In de hoop dat ik hem hier kon ontmoetten. 402 00:57:39,040 --> 00:57:43,341 Gebruik deze bewijzen om Howard's echte doel aan het licht te brengen. 403 00:57:43,390 --> 00:57:47,700 Maak duidelijk dat ik en het team hier niets mee te maken hadden. 404 00:57:54,840 --> 00:57:56,488 Wat ga je nu doen? 405 00:57:56,760 --> 00:57:58,120 Jij bent er al zo slecht aan toe. 406 00:57:58,190 --> 00:58:00,546 Moet jij tegen hen blijven vechten? 407 00:58:03,840 --> 00:58:09,353 Als het wapen in de handen van terroristen valt dan zijn de problemen ongezien. 408 00:58:09,800 --> 00:58:14,277 Jij moet jouw broeders hier weg zien te krijgen. 409 00:58:14,870 --> 00:58:16,120 Ik moet gaan nu. 410 00:58:16,710 --> 00:58:19,284 Ik zal mijn broeders redden. 411 00:58:19,630 --> 00:58:22,364 Ik heb jou niet nodig om een held te zijn. 412 00:58:25,190 --> 00:58:28,443 Voor een man die stervende is, is de dood niet erg. 413 00:58:29,320 --> 00:58:32,663 Jij bent nog jong en hebt nog een heel leven voor jou. 414 00:58:34,870 --> 00:58:38,688 Ik zal dit doen. 415 00:58:40,949 --> 00:58:46,789 Old Man, mijn teamleden stierven door mij. 416 00:58:47,280 --> 00:58:50,139 Ik wil wraak nemen op hem. 417 00:58:50,710 --> 00:58:53,699 We gaan samen en anders blijf jij maar hier. 418 00:58:53,870 --> 00:58:55,046 Aan jou de keuze. 419 00:59:07,190 --> 00:59:11,376 Old Bird, jij had gelijk. 420 00:59:54,950 --> 00:59:56,456 Kapitein... 421 00:59:59,760 --> 01:00:04,764 Doe alsof je mensen wil redden en wij nemen hen vanaf daar onder vuur. 422 01:00:04,910 --> 01:00:06,255 Doe voorzichtig. 423 01:00:06,280 --> 01:00:07,360 Vooruit. 424 01:00:09,320 --> 01:00:12,055 We stellen de coördinaten nu in op de kleinste stad. 425 01:00:12,080 --> 01:00:14,226 Op ongeveer honderd kilometer van onze positie. 426 01:00:14,251 --> 01:00:15,405 Zijn jullie klaar? 427 01:00:15,430 --> 01:00:16,439 Wij zijn klaar. 428 01:00:16,520 --> 01:00:18,469 Ik ben altijd klaar. 429 01:00:18,470 --> 01:00:19,760 Maar ben jij klaar? 430 01:00:19,910 --> 01:00:24,653 Meneer Howard, ik zal eerst de helft naar uw rekening sturen. 431 01:00:24,710 --> 01:00:30,471 Als ik zie dat jij de stad vernietigd hebt, betaal ik de rest. 432 01:00:30,760 --> 01:00:33,670 Ik hoop dat jouw ogen genoeg rust hebben gehad... 433 01:00:34,950 --> 01:00:37,535 want jij gaat het moeilijk krijgen om zelfs maar te knipperen. 434 01:00:37,560 --> 01:00:39,659 Zeker na wat jij dadelijk te zien gaat krijgen. 435 01:02:15,120 --> 01:02:17,693 Wij zijn het reddingsteam. 436 01:02:21,360 --> 01:02:22,566 Volg mij. 437 01:02:51,988 --> 01:02:53,125 Blijf staan. 438 01:02:53,150 --> 01:02:54,368 Rennen. 439 01:03:23,630 --> 01:03:24,743 Vooruit. 440 01:03:27,430 --> 01:03:28,470 Zoek dekking. 441 01:04:00,390 --> 01:04:01,390 Is iedereen oké? 442 01:04:12,950 --> 01:04:15,616 Baas, wat moet ik doen? 443 01:04:16,710 --> 01:04:19,923 Vind hen en vermoord ze allemaal. 444 01:04:21,950 --> 01:04:24,783 Oké. Kom, we gaan. 445 01:08:45,430 --> 01:08:47,450 Geen beweging. 446 01:08:50,720 --> 01:08:52,829 Rustig aan. 447 01:08:52,830 --> 01:08:54,215 Leg het pistool neer. 448 01:08:54,560 --> 01:08:55,659 Leg jou wapen neer. 449 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Oké. 450 01:10:18,660 --> 01:10:20,495 Ik ben nu degene die de leiding heeft. 451 01:10:20,520 --> 01:10:21,830 Wie ben jij in hemelsnaam? 452 01:10:22,080 --> 01:10:23,470 Het maakt niet uit wie ik ben. 453 01:10:24,390 --> 01:10:26,240 Het wapen is bij mij nu. 454 01:10:26,390 --> 01:10:28,789 Maak het geld over naar dezelfde rekening. 455 01:10:28,790 --> 01:10:32,571 Oké, maar jij moet eerst de stad vernietigen. 456 01:10:32,600 --> 01:10:34,044 Dat is prima. 457 01:10:34,350 --> 01:10:35,790 Je hebt mijn woord. 458 01:10:38,390 --> 01:10:40,063 Start de machine. 459 01:12:16,470 --> 01:12:17,556 Wat is dat? 460 01:12:18,750 --> 01:12:20,600 Het infrasoonwapen werd geactiveerd. 461 01:12:20,640 --> 01:12:24,063 Het doelwit is een stadje op honderd kilometer hier vandaan. 462 01:12:29,430 --> 01:12:31,455 Kapitein, ben jij oké? 463 01:12:31,480 --> 01:12:32,519 Wat is er aan de hand? 464 01:12:32,520 --> 01:12:34,141 Ze activeerden het infrasoonwapen... 465 01:12:34,166 --> 01:12:36,838 en hebben het op een stad gericht hier honderd kilometer verderop. 466 01:12:36,865 --> 01:12:39,405 Kunnen we het uitschakelen? - Eenmaal gestart kan dat niet meer. 467 01:12:39,430 --> 01:12:44,188 Het is gemaakt van titanium dus kan moeilijk van buitenaf vernietigd worden. 468 01:12:44,270 --> 01:12:46,000 De kern is het kwetsbaarst. 469 01:12:47,040 --> 01:12:49,135 Snake, zorg goed voor de wetenschappers. 470 01:12:49,160 --> 01:12:50,853 Wat ga jij doen? 471 01:12:51,790 --> 01:12:53,240 Kapitein... 472 01:14:01,600 --> 01:14:03,133 Kapitein... 473 01:14:14,240 --> 01:14:15,853 Terug... 474 01:16:07,750 --> 01:16:09,023 Pang Jian... 475 01:16:09,080 --> 01:16:10,310 Wat moeten we nu doen? 476 01:16:12,870 --> 01:16:15,310 Het kan alleen worden gestopt door op de kern te schieten. 477 01:16:17,390 --> 01:16:20,875 Pang Jian, richt op de kern. 478 01:16:21,120 --> 01:16:22,390 Ik zal jou dekking geven. 479 01:16:39,350 --> 01:16:40,750 Het is te laat. 480 01:16:41,560 --> 01:16:44,039 Het staat op het punt om gelanceerd te worden. 481 01:16:44,040 --> 01:16:46,710 Pang Jian, luister naar mij. 482 01:16:46,870 --> 01:16:48,790 De positie van mijn hart is het doelwit. 483 01:16:55,680 --> 01:16:57,239 Voer het bevel uit. 484 01:16:57,240 --> 01:17:00,373 Ga weg, Old Man. 485 01:17:00,600 --> 01:17:03,233 Pang Jian, luister naar mij. 486 01:17:04,830 --> 01:17:10,244 Zowel ik als jouw meester weten wat we op dit moment moeten doen. 487 01:17:10,390 --> 01:17:11,470 Schiet. 488 01:17:13,950 --> 01:17:15,040 Schiet. 489 01:17:19,350 --> 01:17:20,430 Schiet. 490 01:18:22,240 --> 01:18:23,790 Old Bird heeft nooit ongelijk. 491 01:18:24,470 --> 01:18:25,780 Geweldig. 492 01:18:26,974 --> 01:18:32,168 Hij was dan wel jouw meester maar hij is wel mijn broer. 493 01:18:33,310 --> 01:18:34,850 Jij bent nog jong. 494 01:18:35,120 --> 01:18:36,716 Maak er een mooie tijd van. 495 01:18:38,790 --> 01:18:40,536 Ik zal dit doen. 496 01:18:45,000 --> 01:18:49,187 Old Man, mijn teamleden stierven door mij. 497 01:18:49,240 --> 01:18:52,641 Ik wil wraak nemen op hem. 498 01:18:54,750 --> 01:18:57,739 Wij gaan samen of jij blijft maar hier. 499 01:18:57,790 --> 01:19:00,319 De keuze is aan jou. 499 01:19:01,305 --> 01:20:01,892 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 36297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.