All language subtitles for Refuge.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,279 --> 00:00:13,615 911, quelle est votre urgence ? 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,618 C'est... c'est... c'est... c'est ma... ma fille, Sophie. 3 00:00:16,684 --> 00:00:17,685 Elle... elle a disparu... disparu. 4 00:00:17,752 --> 00:00:19,119 Je peux... Je ne la trouve nulle part. 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,420 Monsieur, je vais Il va falloir que vous vous calmiez. 6 00:00:20,487 --> 00:00:22,122 - Quel est ton nom ? - Sam. 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,224 S-- Sam MacKenzie. 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,059 Sam... Sam... Sam MacKenzie. 9 00:00:26,126 --> 00:00:27,929 Ma fille, Sophie, elle a 10 ans. 10 00:00:27,996 --> 00:00:29,964 J'ai... je suis allĂ© la voir ce matin... 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Et la fenĂȘtre Ă©tait grande ouverte. 12 00:00:31,098 --> 00:00:32,132 Elle est juste... elle est juste... elle est partie ! 13 00:00:32,199 --> 00:00:33,066 Monsieur, je comprends. 14 00:00:33,133 --> 00:00:34,368 J'ai besoin que vous vous calmiez. 15 00:00:34,434 --> 00:00:35,369 Quelle est votre adresse actuelle ? 16 00:00:35,435 --> 00:00:37,772 C'est le 7-5-1 Clymer Street. 17 00:00:37,839 --> 00:00:40,008 D'accord. Dites-moi ce qui s'est passĂ©. 18 00:00:40,073 --> 00:00:41,408 La nuit derniĂšre, elle Ă©tait au lit. 19 00:00:41,475 --> 00:00:43,110 On a... nous sommes rentrĂ©s d'un mariage. 20 00:00:43,176 --> 00:00:44,478 Nous avons vĂ©rifiĂ© son Ă©tat Ă  notre retour, 21 00:00:44,546 --> 00:00:46,079 puis Ă  nouveau Ă  minuit, et puis... puis maintenant 22 00:00:46,146 --> 00:00:47,347 Elle est... Elle est juste... Elle est partie ! 23 00:00:47,414 --> 00:00:48,550 Monsieur, Comment ça, elle est partie ? 24 00:00:48,616 --> 00:00:49,984 Y a-t-il quelqu'un d'autre dans la maison avec vous ? 25 00:00:50,050 --> 00:00:52,520 La fenĂȘtre est ouverte. Elle n'est pas lĂ . 26 00:00:52,587 --> 00:00:54,254 Je ne sais pas oĂč elle aurait pu aller. 27 00:00:54,321 --> 00:00:55,790 Elle Ă©tait... il n'y a pas moyen qu'elle parte comme ça. 28 00:00:55,857 --> 00:00:57,659 Monsieur, j'envoie J'envoie un officier tout de suite. 29 00:00:57,725 --> 00:00:58,860 Et si elle est blessĂ©e ? 30 00:00:58,927 --> 00:01:00,060 Restez oĂč vous ĂȘtes. 31 00:01:00,127 --> 00:01:01,596 S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt retrouvez ma petite fille. 32 00:01:01,663 --> 00:01:02,830 Veuillez la trouver. 33 00:01:02,897 --> 00:01:04,666 Ne bougez pas. N'allez nulle part. 34 00:01:04,732 --> 00:01:06,300 Un officier est en route. 35 00:01:06,366 --> 00:01:08,736 Monsieur, un officier est en route. 36 00:01:57,652 --> 00:02:00,021 Bonsoir. Des recherches sont en cours dans toute la ville 37 00:02:00,088 --> 00:02:01,221 pour Sophie MacKenzie, 10 ans Sophie MacKenzie. 38 00:02:02,590 --> 00:02:04,224 DerniĂšres nouvelles. 39 00:02:04,291 --> 00:02:05,793 La police, ainsi que le CBI, 40 00:02:05,860 --> 00:02:08,596 ont lancĂ© une alerte Amber, et la raison... 41 00:02:08,663 --> 00:02:10,197 Nous utilisons toutes les ressources dont nous disposons. 42 00:02:10,263 --> 00:02:12,399 Nous essayons d'utiliser des avions ou des hĂ©licoptĂšres qui ont... 43 00:02:12,466 --> 00:02:13,668 Du FBI, 44 00:02:13,735 --> 00:02:15,369 qui peut maintenant confirmer que Sophie portait 45 00:02:15,435 --> 00:02:17,071 un tĂ©lĂ©phone prĂ©payĂ©. 46 00:02:47,068 --> 00:02:50,270 Message urgent pour la ville de Philadelphie. 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,471 Un enfant a disparu. 48 00:02:51,539 --> 00:02:54,075 Et les diffĂ©rentes polices ont besoin de votre aide. 49 00:02:54,142 --> 00:02:55,475 Elle a 10 ans, 50 00:02:55,543 --> 00:02:58,913 Femme caucasienne, cheveux blonds, yeux bleus, 51 00:02:58,980 --> 00:03:01,916 4 pieds 6 pouces, et 70 livres. 52 00:04:25,499 --> 00:04:27,201 Pourquoi ĂȘtes-vous si long ? 53 00:04:27,267 --> 00:04:28,669 S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, venez. 54 00:04:28,736 --> 00:04:32,206 Nous devons la retrouver ! Pourquoi ? Je ne sais pas oĂč elle est. 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,342 Je ne la trouve nulle part. Vous ne comprenez pas. 56 00:04:35,408 --> 00:04:37,712 Elle est seule dehors. Nous ne pouvons plus perdre de temps. 57 00:04:37,779 --> 00:04:39,947 Elle est juste... elle est juste une petite fille ! 58 00:04:40,014 --> 00:04:44,384 Elle est toute seule. Je suis vraiment, vraiment dĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. 59 00:04:45,452 --> 00:04:47,588 Je vous en supplie, s'il vous plaĂźt. 60 00:04:48,189 --> 00:04:50,357 S'il vous plaĂźt, vous devez la trouver. 61 00:04:52,193 --> 00:04:53,795 Je ne veux pas perdre mon sang-froid. 62 00:04:53,861 --> 00:04:56,030 Je suis dĂ©solĂ©, dĂ©pĂȘchez-vous, s'il vous plaĂźt. 63 00:04:57,297 --> 00:04:58,633 J'ai besoin de vous ici maintenant... 64 00:04:59,867 --> 00:05:02,469 Comment pouvez-vous ne pas savoir ta droite de ta gauche, mec ? 65 00:05:02,537 --> 00:05:04,539 Je suis ambidextre, donc je n'ai jamais eu Ă  apprendre 66 00:05:04,605 --> 00:05:06,373 la diffĂ©rence entre la droite et la gauche. 67 00:05:06,439 --> 00:05:07,575 Je peux aller dans les deux sens. 68 00:05:09,110 --> 00:05:10,144 A-t-il pris quelque chose ce matin ? 69 00:05:10,211 --> 00:05:11,546 Est-il encore sous l'emprise de la drogue ? 70 00:05:12,180 --> 00:05:14,347 Non, je suis sobre. Je le promets. Dis-lui, Mike. 71 00:05:15,016 --> 00:05:15,983 Et vous ? 72 00:05:16,918 --> 00:05:18,152 Putain, dis-lui, Mike ! 73 00:05:18,953 --> 00:05:20,855 Croyez-le ou non, il est en fait sobre. 74 00:05:22,023 --> 00:05:23,323 OĂč sommes-nous, bon sang ? 75 00:05:23,390 --> 00:05:25,392 J'ai un mauvais pressentiment Ă  ce sujet, 76 00:05:25,458 --> 00:05:27,195 et c'est un autre signe que nous devrions revenir en arriĂšre. 77 00:05:28,296 --> 00:05:30,064 Qu'est-ce qui peut mal tourner lors d'une partie de pĂȘche ? 78 00:05:30,131 --> 00:05:31,032 Il n'y a que Sam et les autres. 79 00:05:31,098 --> 00:05:32,332 -Oui. -Nous l'avons dĂ©jĂ  fait. 80 00:05:32,399 --> 00:05:33,801 Tout peut aller de travers lors d'une partie de pĂȘche. 81 00:05:33,868 --> 00:05:36,003 C'est comme dire : "Qu'est-ce qui pourrait mal se passer quand on vole 82 00:05:36,070 --> 00:05:37,238 un avion ?", vous voyez ? 83 00:05:37,305 --> 00:05:38,806 Eh bien, non, non, eh bien, statistiquement parlant, 84 00:05:38,873 --> 00:05:41,408 il est plus sĂ»r de prendre l'avion que de conduire sur les autoroutes amĂ©ricaines. 85 00:05:41,474 --> 00:05:42,777 -Et voilĂ , des faits amusants, Barry. -C'est un fait ! 86 00:05:42,844 --> 00:05:44,011 Oui. 87 00:05:44,078 --> 00:05:45,513 Pourquoi devez-vous rendre tout si littĂ©ral ? 88 00:05:45,580 --> 00:05:46,981 Je voulais juste dire que beaucoup de choses peuvent mal tourner. 89 00:05:47,048 --> 00:05:48,149 Vous savez quoi ? J'ai lu 90 00:05:48,216 --> 00:05:49,482 sur les forums de la communautĂ© Ă  propos de ce... 91 00:05:49,550 --> 00:05:51,451 Oh, le voilĂ  qui recommence avec ses conneries de fake news. 92 00:05:51,519 --> 00:05:55,556 Non, non, non, non, non, les mĂ©dias traditionnels sont des conneries, d'accord ? 93 00:05:55,623 --> 00:05:58,526 Je le dis simplement, j'ai lu certaines choses. 94 00:05:58,593 --> 00:06:02,263 Cet endroit est putain de hantĂ©. Il y a des fantĂŽmes et tout ça. 95 00:06:05,833 --> 00:06:08,302 FantĂŽme et tout le reste. Il a juste dit, tu... 96 00:06:08,368 --> 00:06:09,804 Était-ce un vrai rire ? 97 00:06:11,339 --> 00:06:12,607 Non. 98 00:06:12,673 --> 00:06:14,508 Vous ne feriez pas faire semblant, n'est-ce pas ? 99 00:06:14,575 --> 00:06:16,644 Seul un psychopathe rit comme ça. 100 00:06:16,711 --> 00:06:18,179 Ted Bundy avait un rire comme ça. 101 00:06:18,246 --> 00:06:19,680 Il l'a fait, oui. 102 00:06:20,514 --> 00:06:24,417 Allez vous faire foutre. 103 00:06:24,484 --> 00:06:25,418 Allons-y, mec. 104 00:06:25,485 --> 00:06:27,255 Nous sommes ici juste pour perdre du temps. 105 00:06:27,321 --> 00:06:29,489 Oui, laissez-moi vous ouvrir la porte pour vous. 106 00:06:42,069 --> 00:06:43,938 Je me souviens que cet endroit Ă©tait plus grand. 107 00:06:44,005 --> 00:06:45,673 Eh bien, tu avais l'habitude d'ĂȘtre dĂ©foncĂ© tout le temps et tout ça, donc. 108 00:06:45,740 --> 00:06:47,241 - EspĂšce d'enfoirĂ©. - Ouais, c'est ça. 109 00:06:47,308 --> 00:06:48,475 Vous savez ce que c'est. 110 00:06:48,542 --> 00:06:51,012 Entrez-vous. 111 00:06:51,078 --> 00:06:52,380 Oh, mec, c'Ă©tait quand la derniĂšre fois que nous sommes venus ici ? 112 00:06:52,445 --> 00:06:53,848 Oh mon Dieu, ça doit ĂȘtre ça, je ne sais pas, 113 00:06:53,915 --> 00:06:56,317 quatre ans, un mois, et une semaine 114 00:06:56,384 --> 00:06:57,818 presque jusqu'Ă  aujourd'hui. 115 00:06:57,885 --> 00:06:58,886 Mon Dieu, wow ! 116 00:06:59,687 --> 00:07:01,022 HĂ© ! 117 00:07:11,265 --> 00:07:12,166 Mike ! 118 00:07:13,433 --> 00:07:14,467 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 119 00:07:15,169 --> 00:07:17,939 Il vaudrait mieux que ce ne soit pas comme ça tout le temps, putain, mec. 120 00:07:18,806 --> 00:07:19,774 Vraiment ? 121 00:07:19,840 --> 00:07:22,610 Eh bien, allez, mec. On a toujours dormi ensemble. 122 00:07:24,879 --> 00:07:27,114 J'ai juste pensĂ© que tu dormirais sur le canapĂ©. 123 00:07:27,181 --> 00:07:28,616 Oui, mais pourquoi ferais-je cela ? 124 00:07:29,684 --> 00:07:32,452 Parce que techniquement vous vivez sur un canapĂ©. 125 00:07:34,388 --> 00:07:36,023 Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux, n'est-ce pas ? 126 00:07:36,090 --> 00:07:37,591 Non, il ne l'est pas. 127 00:07:38,993 --> 00:07:40,227 Dis-lui, Mike. 128 00:07:40,294 --> 00:07:41,362 Lui dire quoi ? 129 00:07:41,429 --> 00:07:43,664 Que vous ĂȘtes prĂȘt Ă  coucher avec lui. 130 00:07:51,906 --> 00:07:52,807 Merci. 131 00:07:54,075 --> 00:07:55,509 Oui, c'est vrai. 132 00:07:59,947 --> 00:08:02,416 Alors, euh, comment vont les l'immobilier, Barry ? 133 00:08:02,482 --> 00:08:03,851 Ça se passe bien. Oui, c'est vrai. 134 00:08:03,918 --> 00:08:05,519 - L'annĂ©e derniĂšre, c'Ă©tait bien. - Mm-hmm. 135 00:08:05,586 --> 00:08:07,688 L'annĂ©e prĂ©cĂ©dente Ă©tait incroyable. 136 00:08:08,723 --> 00:08:10,224 Cette annĂ©e, cependant, ça a juste Ă©tĂ©... 137 00:08:10,291 --> 00:08:11,491 - C'est un peu lent. - Oh, allez. 138 00:08:11,559 --> 00:08:13,160 Écoutez ce type qui dit , "Bien." 139 00:08:13,227 --> 00:08:16,130 Vous savez qu'il a achetĂ© Ă  Donna une Tesla flambant neuve, n'est-ce pas ? 140 00:08:16,197 --> 00:08:20,601 Il a transformĂ© la Ford en F-350. Il a une Infiniti. 141 00:08:20,668 --> 00:08:22,636 Mec, tu es en train de tout dĂ©chirer. 142 00:08:22,703 --> 00:08:23,537 C'est bien, mec. Je suis fier de toi. 143 00:08:23,604 --> 00:08:24,638 Oui, allons-y. 144 00:08:24,705 --> 00:08:25,973 Merci. Merci... merci, les gars. 145 00:08:26,040 --> 00:08:26,807 Nous vous remercions. 146 00:08:28,476 --> 00:08:29,677 Et toi, Jay ? 147 00:08:33,247 --> 00:08:34,615 Hein ? 148 00:08:34,682 --> 00:08:36,684 Qu'est-ce... qu'est-ce qu'il y a Ă  propos de moi, qu'est-ce qu'il y a ? 149 00:08:36,751 --> 00:08:39,186 Est-ce que vous Ă©coutez quelque chose que nous disons ici ? 150 00:08:39,253 --> 00:08:40,554 Un emploi. Vous avez un travail ? 151 00:08:40,621 --> 00:08:42,757 Emploi. Ha ! 152 00:08:42,823 --> 00:08:44,592 Euh, je baise cette cougar de 50 ans. 153 00:08:44,658 --> 00:08:46,694 Elle me paie. 154 00:08:46,761 --> 00:08:48,029 Je suis, vous savez, en train de faire des courses, 155 00:08:48,095 --> 00:08:49,764 Je fais le mĂ©nage, ce genre de choses. 156 00:08:49,830 --> 00:08:51,699 Personne ne parle de de ta vie sexuelle chez QAnon, Jay. 157 00:08:51,766 --> 00:08:54,335 Il a demandĂ© si vous aviez un travail. Vous n'avez pas de travail. 158 00:08:54,402 --> 00:08:55,336 Vous n'avez pas de maison. 159 00:08:55,403 --> 00:08:56,771 C'est pourquoi tu dors sur mon canapĂ©, 160 00:08:56,837 --> 00:08:59,273 et vous passez vos journĂ©es Ă  parler Ă  des putains de cinglĂ©s en ligne 161 00:08:59,340 --> 00:09:01,042 et de se branler Dieu sait quoi. 162 00:09:01,108 --> 00:09:04,478 Ouais, eh bien, au moins j'ai des amis Ă  qui je parle. 163 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 Si vous mouriez demain, personne ne s'en apercevrait. 164 00:09:07,314 --> 00:09:08,549 De quoi tu parles, putain ? 165 00:09:09,550 --> 00:09:11,318 Je dis que vous n'avez pas d'amis 166 00:09:11,385 --> 00:09:13,454 et personne ne se soucie de vous. 167 00:09:13,522 --> 00:09:16,057 Pour ĂȘtre honnĂȘte, je suis un peu... Je suis dĂ©solĂ© pour vous. 168 00:09:17,658 --> 00:09:19,293 J'ai des amis. 169 00:09:19,360 --> 00:09:20,895 Cite-moi un ami que tu as. 170 00:09:22,129 --> 00:09:24,098 - Paul Dorsey. - Vous travaillez avec lui. 171 00:09:25,132 --> 00:09:26,535 TrĂšs bien, trĂšs bien. Tu es mon ami. 172 00:09:26,600 --> 00:09:27,968 Je suis ton frĂšre. 173 00:09:31,005 --> 00:09:32,139 Sam et Barry. 174 00:09:34,475 --> 00:09:35,776 Sam, Ă  qui tu n'as pas parlĂ© depuis des annĂ©es. 175 00:09:35,843 --> 00:09:38,179 Barry, tu ne parles Ă  que si tu as besoin de quelque chose. 176 00:09:38,245 --> 00:09:42,216 Regardons les choses en face, Mike, tu n'as personne dans ta vie. 177 00:09:42,283 --> 00:09:46,087 Tu n'as pas d'amis, et tu as ces regards bienveillants 178 00:09:46,153 --> 00:09:47,021 et tout le reste, 179 00:09:47,088 --> 00:09:48,322 mais tu n'obtiens vraiment aucune chatte. 180 00:09:48,389 --> 00:09:50,658 Regardons les choses en face : vous ĂȘtes peut-ĂȘtre la personne la plus pathĂ©tique 181 00:09:50,724 --> 00:09:53,260 -Je n'ai jamais... -Ferme ta gueule ! 182 00:09:56,864 --> 00:09:57,898 Assez ! 183 00:10:07,475 --> 00:10:08,742 Putain de connard. 184 00:10:18,786 --> 00:10:20,821 Alors, Mike, oĂč enseignez-vous ces jours-ci ? enseignez-vous ces jours-ci ? 185 00:10:21,755 --> 00:10:23,958 Je suis Ă  Melrose Ă  Melrose maintenant. 186 00:10:25,759 --> 00:10:28,195 Qu'est-ce qu'un gars comme vous fait dans un trou Ă  rats comme ça ? 187 00:10:29,396 --> 00:10:31,265 Tout le monde doit ĂȘtre quelque part, Sam. 188 00:10:31,332 --> 00:10:33,767 Hm. Comment cela se passe-t-il ? 189 00:10:36,470 --> 00:10:39,140 Ce qui manque de charme il se rattrape sur le plan du caractĂšre. 190 00:10:39,206 --> 00:10:40,040 Oui, c'est vrai. 191 00:10:41,142 --> 00:10:42,109 Vous savez ce qui est drĂŽle ? 192 00:10:42,176 --> 00:10:43,811 Ce type ne peut pas garder un emploi pendant plus d'un an, 193 00:10:43,878 --> 00:10:45,212 mais c'est moi qui a merdĂ©, n'est-ce pas ? 194 00:10:54,822 --> 00:10:57,024 Oui, quoi ? S'Ă©loigner. 195 00:11:01,428 --> 00:11:02,463 Qu'est-ce que c'est ? 196 00:11:02,531 --> 00:11:04,131 Votre colĂšre est incontrĂŽlable ! 197 00:11:07,968 --> 00:11:09,670 Putain de conneries. 198 00:11:28,722 --> 00:11:30,625 Qu'est-ce que vous fumez ? Est-ce une e-cigarette ? 199 00:11:30,691 --> 00:11:32,459 Va te faire foutre. 200 00:11:33,861 --> 00:11:36,598 Allez, fais-moi goĂ»ter. Qu'est-ce que c'est ? 201 00:11:36,665 --> 00:11:37,731 Le bonheur des myrtilles. 202 00:11:42,469 --> 00:11:44,338 Oh ! 203 00:11:44,405 --> 00:11:45,540 C'est vraiment dĂ©goĂ»tant. 204 00:11:45,607 --> 00:11:46,707 Oui, c'est vrai. 205 00:11:46,774 --> 00:11:47,841 Oh, jeez. 206 00:11:48,876 --> 00:11:50,744 Ah. 207 00:11:51,946 --> 00:11:53,714 HĂ©. 208 00:11:54,782 --> 00:11:56,116 Ça va, mec ? 209 00:11:58,385 --> 00:12:01,088 Euh, Ă©coute, je... je dois ĂȘtre honnĂȘte avec toi, Sam. 210 00:12:01,155 --> 00:12:05,159 Je pensais que vous auriez dĂ©mĂ©nagĂ© en Écosse depuis des annĂ©es. 211 00:12:05,826 --> 00:12:08,630 Je veux dire, tu sais, aprĂšs tout ce qui s'est passĂ©. 212 00:12:10,030 --> 00:12:11,633 Et soyez avec votre famille. 213 00:12:13,167 --> 00:12:16,470 Oui, eh bien, il n'y a plus beaucoup de de famille lĂ -bas. 214 00:12:17,938 --> 00:12:20,307 Quoi qu'il en soit, ma... ma famille est ici, n'est-ce pas ? 215 00:12:23,645 --> 00:12:26,447 Et vous ? Vous allez bien ? 216 00:12:26,514 --> 00:12:28,516 Oui, ça va. Pourquoi ? 217 00:12:29,283 --> 00:12:31,485 Eh bien, tout ce qui se passe ce qui se passe Ă  l'intĂ©rieur. 218 00:12:35,055 --> 00:12:38,092 Tu sais qu'il vit avec moi maintenant. Oui, c'est vrai. 219 00:12:38,158 --> 00:12:40,828 Et parce qu'il est en libertĂ© conditionnelle, il ne peut pas trouver de travail, 220 00:12:40,894 --> 00:12:42,830 et parce qu'il ne peut pas trouver de travail, il n'a pas d'argent. 221 00:12:42,896 --> 00:12:45,032 Il n'a pas d'argent, alors il dort sur mon canapĂ©. 222 00:12:46,400 --> 00:12:47,401 Oui, j'ai compris. 223 00:12:47,468 --> 00:12:48,703 Non, je veux dire honnĂȘtement, Sam... 224 00:12:50,237 --> 00:12:51,673 Une partie de moi souhaite qu'il soit qu'il se fasse encore arrĂȘter et tout ça, 225 00:12:51,740 --> 00:12:52,439 pour que je n'aie pas Ă  m'occuper de lui. 226 00:12:52,507 --> 00:12:53,907 Hey, whoa, whoa. 227 00:12:53,974 --> 00:12:55,610 - Allez, viens. Ne dis pas ça. - Je suis honnĂȘte avec toi. 228 00:12:55,677 --> 00:12:57,111 Vous n'avez pas idĂ©e du niveau de sacrifice 229 00:12:57,177 --> 00:12:58,846 que j'ai dĂ» faire pour lui. 230 00:13:01,115 --> 00:13:02,283 Vous ne savez pas ce que vous dites. 231 00:13:02,349 --> 00:13:03,884 Non, je sais. 232 00:13:03,951 --> 00:13:07,054 L'autre jour, il laisse le four allumĂ© toute la nuit 233 00:13:07,121 --> 00:13:08,255 parce qu'il a oubliĂ© de se faire une pizza. 234 00:13:08,322 --> 00:13:09,456 Il aurait pu nous avoir... 235 00:13:09,524 --> 00:13:11,225 Non, il aurait pu nous faire tuer ! 236 00:13:11,292 --> 00:13:12,793 Savez-vous de quoi vous parlez en ce moment ? 237 00:13:12,860 --> 00:13:13,695 -Quoi ? -La famille. 238 00:13:13,762 --> 00:13:14,562 -Oh, allez. -Oui. 239 00:13:16,063 --> 00:13:17,865 Prenons l'exemple de quelqu'un qui sait, c'est mieux d'avoir une famille 240 00:13:17,931 --> 00:13:20,401 que de ne pas en avoir du tout. D'accord ? 241 00:13:20,467 --> 00:13:24,104 Je... eh bien, je n'ai pas... Je ne voulais pas dire ça comme ça. 242 00:13:24,171 --> 00:13:26,807 Oui, c'est bien ce que tu voulais dire, et je sais, parce que 243 00:13:26,874 --> 00:13:28,208 J'Ă©tais dans la mĂȘme situation. 244 00:13:31,445 --> 00:13:34,281 Ecoutez, les choses se passent mal, n'est-ce pas ? 245 00:13:34,348 --> 00:13:39,053 La vie, la vie change et un jour tu regarderas en arriĂšre 246 00:13:39,119 --> 00:13:42,056 et souhaiterais pouvoir reprendre ces mots, mais vous ne pouvez pas. 247 00:13:50,931 --> 00:13:53,367 J'ai Ă©tĂ© pĂšre. 248 00:13:53,434 --> 00:13:54,769 C'Ă©tait la meilleure chose qui me soit arrivĂ©e, 249 00:13:54,835 --> 00:13:57,171 et je ne suis plus un pĂšre. 250 00:14:01,743 --> 00:14:03,511 Je... Je ne sais pas, juste... 251 00:14:06,280 --> 00:14:08,115 ...ne sois pas si dur avec Jay, d'accord ? 252 00:14:08,849 --> 00:14:10,017 Parce qu'on ne sait jamais 253 00:14:10,084 --> 00:14:11,786 quand tu devras tu devras arrĂȘter d'ĂȘtre un frĂšre. 254 00:15:22,356 --> 00:15:23,290 HĂ© ! 255 00:15:23,357 --> 00:15:25,192 Pourquoi ne pas un par un ? 256 00:15:25,259 --> 00:15:26,895 Allons-y, allons-y, allons-y. 257 00:15:35,804 --> 00:15:36,738 C'est vrai ? 258 00:15:56,691 --> 00:15:58,593 Vous ĂȘtes le pire conteur de l'histoire conteur de l'histoire 259 00:15:58,660 --> 00:15:59,794 du monde, Mike. 260 00:15:59,861 --> 00:16:00,994 C'est ce que tout le monde dit. 261 00:16:08,670 --> 00:16:10,471 Tu te fais toujours le putain de hĂ©ros 262 00:16:10,538 --> 00:16:11,338 dans cette affaire. 263 00:16:15,577 --> 00:16:16,878 DĂ©solĂ©, je ne peux pas. 264 00:16:16,945 --> 00:16:17,978 Cela aurait Ă©tĂ© partial. 265 00:16:28,455 --> 00:16:29,389 J'Ă©tais... 266 00:16:31,559 --> 00:16:32,459 Jay. 267 00:16:36,497 --> 00:16:40,535 Je... Je pensais que vous aviez dit qu'il ne se droguait pas. 268 00:16:42,704 --> 00:16:44,438 Il ne l'est pas. 269 00:16:44,506 --> 00:16:47,509 Putain de sommeil sur la putain de table. 270 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 Oh mon Dieu, je ne... Je ne me sens pas... 271 00:17:01,756 --> 00:17:03,357 Oh, mon Dieu. 272 00:17:10,130 --> 00:17:11,633 Que se passe-t-il ? 273 00:17:12,600 --> 00:17:15,603 Sam, comment suis-je censĂ© obtenir... Sam ! Sam. 274 00:17:16,704 --> 00:17:18,405 Jay ? 275 00:17:18,472 --> 00:17:24,144 Jay ? Oh mon Dieu, je ne sais pas. Putain, je me sens pas trĂšs bien. 276 00:17:28,983 --> 00:17:30,284 Sam ? 277 00:17:31,451 --> 00:17:35,590 Sam, appelle, appelle une ambulance. Oh, mon Dieu. 278 00:18:18,165 --> 00:18:19,601 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 279 00:18:39,988 --> 00:18:40,788 Mike. 280 00:18:42,590 --> 00:18:47,461 Mike ! Mike ! Mike. Mike, Mike, Mike. 281 00:18:49,296 --> 00:18:52,734 HĂ©, hĂ©, hĂ©, tu es avec moi ? Hey. 282 00:19:01,876 --> 00:19:02,710 - Oui, c'est ça. - Oh, putain. 283 00:19:02,777 --> 00:19:03,511 Je sais, je sais. 284 00:19:03,578 --> 00:19:05,278 - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? - Putain. 285 00:19:06,146 --> 00:19:07,414 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 286 00:19:08,816 --> 00:19:09,651 HĂ©. 287 00:19:11,819 --> 00:19:12,920 Barry. 288 00:19:14,287 --> 00:19:15,823 Barry ! 289 00:19:15,890 --> 00:19:16,791 Barry. 290 00:19:18,325 --> 00:19:20,028 Putain de merde, il est mort ? 291 00:19:22,930 --> 00:19:24,032 Barry, rĂ©veille-toi ! 292 00:19:24,799 --> 00:19:26,000 - Non, il bave. - Uh-huh. 293 00:19:26,067 --> 00:19:27,101 Il bave sur lui-mĂȘme. 294 00:19:27,167 --> 00:19:29,570 Oh, Dieu merci. Hey, Barry. 295 00:19:29,637 --> 00:19:31,371 OĂč en sommes-nous ? 296 00:19:33,206 --> 00:19:35,242 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce qui se passe ? 297 00:19:35,308 --> 00:19:36,544 Oh, mon Dieu. 298 00:19:37,612 --> 00:19:38,846 Bon sang de bonsoir. 299 00:19:41,549 --> 00:19:42,950 Oh, j'ai un air de dĂ©jĂ  vu en ce moment mĂȘme. 300 00:19:43,017 --> 00:19:44,451 Vous vous me fais pas chier ? 301 00:19:44,519 --> 00:19:46,486 - Uh-huh, dĂ©jĂ  vu. DĂ©jĂ  vu. - DĂ©jĂ  vu ? DĂ©jĂ  vu ? 302 00:19:46,554 --> 00:19:48,355 Ferme ta gueule, Mike. Écoute-moi. 303 00:19:48,422 --> 00:19:50,024 J'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ© ici Ă  ce moment prĂ©cis moment avant, 304 00:19:50,091 --> 00:19:51,526 Je le jure devant Dieu. 305 00:19:51,592 --> 00:19:53,528 J'ai fait des putains de rĂȘves bizarres putain de rĂȘves bizarres ces derniers temps, Barry, 306 00:19:53,594 --> 00:19:55,096 Je le jure, mec. 307 00:19:55,163 --> 00:19:57,098 Vous savez, j'ai lu quelque part.., j'ai lu quelque part... 308 00:19:59,433 --> 00:20:02,302 ...que trois personnes sur quatre en cours de sevrage 309 00:20:02,369 --> 00:20:04,172 ont des terreurs nocturnes, de sorte que... 310 00:20:04,237 --> 00:20:05,238 cela pourrait ĂȘtre une chose. 311 00:20:07,542 --> 00:20:09,844 Je suis sobre depuis un an, Barry. 312 00:20:09,911 --> 00:20:12,279 Tu crois que je suis encore en manque le sevrage ? 313 00:20:16,084 --> 00:20:16,918 Sobre ? 314 00:20:18,186 --> 00:20:19,587 Tu as bu tout ce temps, 315 00:20:19,654 --> 00:20:20,621 pendant tout ce temps. 316 00:20:20,688 --> 00:20:23,558 Ok, donc je suis comme, Je suis comme LA sobre, vous savez ? 317 00:20:23,624 --> 00:20:25,425 J'ai bu de la biĂšre lĂ©gĂšre et j'ai fumĂ© un peu d'herbe, 318 00:20:25,492 --> 00:20:27,562 mais je ne suis pas... je ne fais pas la grande consommation d'alcool 319 00:20:27,628 --> 00:20:29,262 ou les cristaux de mĂ©thamphĂ©tamine, Je le jure devant Dieu. 320 00:20:30,965 --> 00:20:32,100 - Putain. - Qui c'est ? 321 00:20:32,166 --> 00:20:33,167 Sam ? 322 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Qu'est-ce que c'est ? un putain de jeu ? 323 00:20:44,011 --> 00:20:45,847 Cela dĂ©pend de vous. 324 00:20:52,220 --> 00:20:53,855 Cela dĂ©pend de quoi ? 325 00:21:05,265 --> 00:21:07,001 C'Ă©tait le matin de NoĂ«l. 326 00:21:10,270 --> 00:21:11,839 Je l'ai gĂątĂ©e cette annĂ©e-lĂ . 327 00:21:13,908 --> 00:21:15,475 Vous savez, j'ai dĂ» travailler deux fois plus de travail pendant trois semaines 328 00:21:15,543 --> 00:21:17,477 pour tout payer. 329 00:21:18,913 --> 00:21:19,981 Putain de merde, c'est un pistolet ? 330 00:21:20,047 --> 00:21:22,315 Oh, putain de JĂ©sus Christ, es-tu devenu fou ? 331 00:21:23,117 --> 00:21:27,320 Oh, je ne me suis jamais sentie plus sain d'esprit de toute ma vie. 332 00:21:27,387 --> 00:21:28,523 Putain de merde, c'est un flingue. 333 00:21:28,589 --> 00:21:30,124 Je n'aime pas les armes. Je n'aime pas les armes. 334 00:21:30,191 --> 00:21:32,126 Je n'aime pas les armes. 335 00:21:32,193 --> 00:21:35,462 Vous savez, c'est Ă©tonnant de voir Ă  quelle vitesse ces quatre derniĂšres annĂ©es. 336 00:21:37,532 --> 00:21:40,234 La premiĂšre semaine, tout le monde court partout, 337 00:21:40,300 --> 00:21:41,401 essayant de comprendre ce qui s'est passĂ©. 338 00:21:41,468 --> 00:21:43,905 La police, elle, fait son travail. font leur travail. 339 00:21:45,540 --> 00:21:48,209 Et vous vous accrochez Ă  ce... ce minuscule, minuscule 340 00:21:48,276 --> 00:21:49,977 une lueur d'espoir. 341 00:21:52,280 --> 00:21:56,551 Un mois s'est Ă©coulĂ©, mais toujours rien. 342 00:21:58,186 --> 00:21:59,687 Puis une annĂ©e s'Ă©coule, 343 00:22:01,923 --> 00:22:06,027 et votre femme divorce, et vous dĂ©mĂ©nagez de 344 00:22:06,093 --> 00:22:07,094 la maison familiale, et vous dĂ©mĂ©nagez 345 00:22:07,161 --> 00:22:09,897 dans un putain d'appartement dans un putain d'appartement, 346 00:22:09,964 --> 00:22:11,498 et vous avez juste... 347 00:22:14,135 --> 00:22:16,037 ...vous fixez ces boĂźtes. 348 00:22:18,639 --> 00:22:19,874 Vous ne les ouvrez mĂȘme pas. 349 00:22:19,941 --> 00:22:22,910 Tu es soit ivre ou vous ĂȘtes... vous ĂȘtes Ă©vanoui. 350 00:22:26,914 --> 00:22:29,416 Et puis, sorti de nulle part, vous vous relevez. 351 00:22:29,482 --> 00:22:31,586 Vous... vous commencez Ă  suivre votre routine, vous savez, 352 00:22:31,652 --> 00:22:33,254 et vous passez en revue tout mĂ©ticuleusement, 353 00:22:33,321 --> 00:22:36,991 petit Ă  petit, putain de petit Ă  petit, en espĂ©rant trouver quelque chose. 354 00:22:37,058 --> 00:22:37,859 Et puis... 355 00:22:40,962 --> 00:22:42,462 ... puis cela se produit. 356 00:22:45,166 --> 00:22:46,534 Vous le trouvez. 357 00:22:48,870 --> 00:22:51,005 Je veux dire que cela ressemble Ă  un clichĂ©, n'est-ce pas ? d'un clichĂ©, n'est-ce pas ? 358 00:22:51,072 --> 00:22:52,372 Mais... 359 00:22:55,543 --> 00:22:57,078 ...il Ă©tait lĂ  tout le temps. 360 00:23:00,480 --> 00:23:03,918 Une entrĂ©e de journal dans son cahier d'Ă©colier. 361 00:23:05,753 --> 00:23:08,556 Je veux dire, est-ce que j'Ă©tais vraiment naĂŻf pour le rater ? 362 00:23:11,726 --> 00:23:13,995 Vous voyez, cette entrĂ©e de journal... 363 00:23:16,631 --> 00:23:18,232 il me dit que l'un d'entre vous 364 00:23:18,299 --> 00:23:20,500 ont Ă©tĂ© impliquĂ©s dans sa disparition. 365 00:23:22,236 --> 00:23:24,672 ImpliquĂ© dans sa disparition ? 366 00:23:25,907 --> 00:23:27,440 Sam, tu te moques de moi ? 367 00:23:31,379 --> 00:23:33,581 L'un d'entre vous le reconnaĂźt-il ? 368 00:23:37,919 --> 00:23:41,122 -Jay, tu reconnais ça ? -Je ne le reconnais pas. 369 00:23:41,188 --> 00:23:45,026 Christ, Sam, laisse-nous partir. 370 00:23:46,493 --> 00:23:47,828 Si l'entrĂ©e du journal dit quelque chose, 371 00:23:47,895 --> 00:23:51,431 alors nous allons comprendre cette merde, mec. 372 00:23:53,167 --> 00:23:54,769 Mais vous devez nous laisser partir. 373 00:24:00,241 --> 00:24:03,077 Vous voulez que je... veux que je le lise ? 374 00:24:04,111 --> 00:24:05,379 Oui, c'est vrai. 375 00:24:05,445 --> 00:24:06,781 Ne le lisez pas, putain. 376 00:24:07,615 --> 00:24:08,916 Il a un putain de pistolet. 377 00:24:10,284 --> 00:24:12,553 Jay. 378 00:24:12,620 --> 00:24:13,955 Il a une arme. 379 00:24:18,359 --> 00:24:22,897 "Cher journal, mon anniversaire approche. 380 00:24:22,964 --> 00:24:24,632 Je veux vraiment un tĂ©lĂ©phone. 381 00:24:24,699 --> 00:24:28,202 Tous mes amis en ont un, mais mes parents m'ont dit de ne pas le faire avant... 382 00:24:30,237 --> 00:24:31,839 ...collĂšge. 383 00:24:31,906 --> 00:24:34,308 L'ami de papa a dit qu'il pourrait m'en offrir un. 384 00:24:34,375 --> 00:24:35,676 Il m'achĂšte toujours les meilleurs cadeaux, 385 00:24:35,743 --> 00:24:37,745 mais il m'a dit que je ne pouvais pas le dire Ă  papa et maman. 386 00:24:38,646 --> 00:24:40,648 Je ne le vois pas souvent, mais quand je le vois, 387 00:24:40,715 --> 00:24:42,016 nous jouons parfois de drĂŽles de... 388 00:24:42,683 --> 00:24:45,453 Nous jouons Ă  des jeux amusants, et ils font tous une partie de pĂȘche 389 00:24:45,519 --> 00:24:46,787 Ă  venir, donc..." 390 00:24:48,756 --> 00:24:49,991 - Je ne peux pas lire ce putain de... - Continue. 391 00:24:50,057 --> 00:24:51,325 Je ne vais pas lire ce putain de truc. 392 00:24:51,392 --> 00:24:52,927 Continuez ! 393 00:24:57,765 --> 00:25:00,534 "Il a dit qu'il penserait Ă  moi tout le temps. 394 00:25:02,603 --> 00:25:03,904 Je t'aime, Sophie. 395 00:25:06,140 --> 00:25:08,642 P.S. Peut-ĂȘtre la prochaine fois que j'Ă©crirai, 396 00:25:08,709 --> 00:25:12,980 J'aurai un tĂ©lĂ©phone, et j'espĂšre qu'il sera violet". 397 00:25:19,353 --> 00:25:20,154 Barry. 398 00:25:25,159 --> 00:25:26,527 Vous avez quelque chose Ă  dire ? 399 00:25:35,036 --> 00:25:36,804 Barry, as-tu... 400 00:25:37,405 --> 00:25:38,639 Ce n'Ă©tait pas moi. 401 00:25:38,706 --> 00:25:40,574 Ce n'Ă©tait pas moi. Ce n'Ă©tait pas moi. 402 00:25:40,641 --> 00:25:41,475 Je ne l'ai pas fait. 403 00:25:41,542 --> 00:25:43,844 Parle-t-elle de vous ? 404 00:25:45,379 --> 00:25:47,314 Dis quelque chose, Barry. 405 00:25:49,283 --> 00:25:51,152 JĂ©sus, Barry. 406 00:25:53,087 --> 00:25:55,056 Je le jure devant Dieu, Barry, si tu ne dis rien, 407 00:25:55,122 --> 00:25:56,323 Je vais te tuer, putain. 408 00:25:57,591 --> 00:25:58,959 Parle-t-elle de vous ? 409 00:26:00,194 --> 00:26:01,262 C'est quoi ce bordel, Barry ? 410 00:26:03,397 --> 00:26:04,598 Dites-moi oĂč est ma fille ! 411 00:26:05,534 --> 00:26:06,535 Oh, whoa ! Hey ! 412 00:26:06,600 --> 00:26:08,302 Je ne l'ai pas fait ! Je ne l'ai pas fait ! 413 00:26:08,369 --> 00:26:10,337 Putain de merde ! Sam, c'est quoi ce bordel ? 414 00:26:10,404 --> 00:26:11,705 Non, je ne l'ai pas fait. 415 00:26:11,772 --> 00:26:14,675 Alors pourquoi vous comportez-vous comme ça, hein ? 416 00:26:14,742 --> 00:26:16,744 Je ne lui avais pas parlĂ© ou parler, putain... 417 00:26:16,811 --> 00:26:18,345 Je n'ai pas vu Sophie. 418 00:26:19,680 --> 00:26:23,918 Je viens de faire pipi dans mon pantalon, putain de psychopathe. 419 00:26:27,354 --> 00:26:28,355 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 420 00:26:28,422 --> 00:26:31,425 Sam, c'est quoi ce bordel, mec ? C'est quoi ce bordel ? 421 00:26:31,492 --> 00:26:32,593 Qu'est-ce qui se passe ? -Putain d'esprit ! 422 00:26:32,660 --> 00:26:33,627 Mike, que se passe-t-il en ce moment ? 423 00:26:33,694 --> 00:26:34,695 Je ne sais pas, putain. 424 00:26:34,762 --> 00:26:36,363 - Ma jambe. - Vous allez bien ? 425 00:26:36,430 --> 00:26:37,264 Putain de merde, on a... 426 00:26:37,331 --> 00:26:38,365 Ma putain de jambe ! 427 00:26:38,432 --> 00:26:39,300 Ta putain de jambe. 428 00:26:39,366 --> 00:26:40,968 Sam ? 429 00:26:41,035 --> 00:26:42,970 Putain de merde ! Sam, c'est quoi ce bordel ? 430 00:26:43,037 --> 00:26:44,573 - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? - Merde ! 431 00:26:44,638 --> 00:26:46,640 Qu'est-ce qui se passe se passe-t-il ? 432 00:26:46,707 --> 00:26:48,175 C'est quoi ce bordel, mec ? 433 00:26:48,242 --> 00:26:50,311 - Est-ce que ça va ? - Oh mon Dieu, votre jambe. 434 00:26:50,377 --> 00:26:53,013 - Mec. - Oh putain ! 435 00:26:53,080 --> 00:26:55,216 Oh mon Dieu. Sam ? Sam ? 436 00:26:56,518 --> 00:26:57,718 -Putain ! Regarde, regarde-moi. Regarde-moi. 437 00:26:57,785 --> 00:26:58,587 - Obtenez-moi le putain de... - Regarde-moi maintenant. 438 00:26:58,652 --> 00:27:00,754 Qu'est-ce qui se passe ? 439 00:27:28,149 --> 00:27:31,185 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 440 00:27:31,252 --> 00:27:32,887 HĂ©, hĂ©, regardez-moi. 441 00:27:32,953 --> 00:27:35,422 HĂ© ! Vous avez quelque chose Ă  voir Ă  faire avec ça ? 442 00:27:35,489 --> 00:27:36,357 Moi ? 443 00:27:37,491 --> 00:27:38,627 On dirait que c'est ce que vous feriez. 444 00:27:38,692 --> 00:27:41,028 Va te faire foutre, Mike. Je ne suis pas un putain de pĂ©dophile. 445 00:27:41,095 --> 00:27:42,696 TrĂšs bien. Putain de merde. 446 00:27:42,763 --> 00:27:44,431 JĂ©sus-Christ. Barry, ça va ? 447 00:27:45,866 --> 00:27:48,202 Non, Mike, je... Est-ce que j'ai l'air d'aller bien pour toi ? 448 00:27:48,836 --> 00:27:50,704 Je suis dĂ©solĂ©e, Barry. Je demandais juste, putain. 449 00:27:50,771 --> 00:27:52,873 J'ai une idĂ©e. Et si vous arrĂȘtiez de demander ? 450 00:27:53,407 --> 00:27:54,576 Oh, mon Dieu. 451 00:27:54,643 --> 00:27:57,912 Putain, eh bien, il a clairement perdu son putain d'esprit. 452 00:27:58,712 --> 00:27:59,713 Putain, il faut qu'on sorte d'ici. 453 00:27:59,780 --> 00:28:00,948 Nous sommes attachĂ©s Ă  des putains de chaises. 454 00:28:01,015 --> 00:28:02,950 Comment allons-nous sortir d'ici, Mike ? 455 00:28:05,786 --> 00:28:07,656 TrĂšs bien, hey, je l'ai. J'ai compris. 456 00:28:08,956 --> 00:28:10,224 D'accord, Jay, ça va sembler un peu dur, 457 00:28:10,291 --> 00:28:12,726 mais Ă©coutez-moi. 458 00:28:13,662 --> 00:28:15,597 -Si tu dis que tu l'as fait... -Oh, va te faire foutre ! 459 00:28:15,664 --> 00:28:18,600 S'il vous plaĂźt, Ă©coutez-moi la merde, d'accord ? 460 00:28:18,667 --> 00:28:19,767 Si vous dites que vous l'avez fait... 461 00:28:19,833 --> 00:28:21,335 Je ne l'ai pas fait ! 462 00:28:21,402 --> 00:28:24,138 En plus, c'est... c'est Ă©vident que c'est Barry qui l'a fait. 463 00:28:24,872 --> 00:28:26,740 Que voulez-vous dire par qu'il est Ă©vident que je l'ai fait ? 464 00:28:26,807 --> 00:28:28,075 ArrĂȘtez, putain. Vous, fermez-la. 465 00:28:28,142 --> 00:28:29,176 Laissez-moi finir cette putain de pensĂ©e, 466 00:28:29,243 --> 00:28:30,411 et je promets que c'est un putain de bon plan. 467 00:28:30,477 --> 00:28:31,378 Parlez donc, putain. 468 00:28:31,445 --> 00:28:33,314 Parlez, bon sang ! 469 00:28:33,380 --> 00:28:36,518 Si vous dites que vous l'avez fait, d'accord, alors il me laisse 470 00:28:36,585 --> 00:28:38,219 et Barry s'en vont, 471 00:28:38,285 --> 00:28:41,121 et puis on te laisse partir, et on se tire d'ici. 472 00:28:42,591 --> 00:28:44,358 Oui, oui, oui. 473 00:28:53,500 --> 00:28:54,468 C'est ça le plan ? 474 00:28:54,536 --> 00:28:55,670 Oui, oui, c'est... c'est le plan. 475 00:28:55,736 --> 00:28:57,304 C'est... c'est le plan. 476 00:28:57,371 --> 00:29:01,308 Attendez, vous voulez que je dise que j'ai tuĂ© sa fille 477 00:29:01,375 --> 00:29:05,145 Ă  un putain de fou pour que vous puissiez tous les deux ĂȘtre relĂąchĂ©s ? 478 00:29:05,212 --> 00:29:06,681 Et puis tu vas quoi ? Tu reviendras, 479 00:29:06,747 --> 00:29:08,015 et tu vas... tu vas me laisser partir ? 480 00:29:08,082 --> 00:29:10,585 Quoi, aprĂšs qu'il m'ait tuĂ© ? Non, non, non. 481 00:29:10,652 --> 00:29:11,919 Non merci, putain. 482 00:29:11,986 --> 00:29:14,355 Et en plus, nous savons tous les deux que Barry l'a fait, putain ! 483 00:29:14,421 --> 00:29:16,757 HĂ©, mec, ça fait deux fois que tu dis que je l'ai fait. 484 00:29:16,824 --> 00:29:18,092 Comment cela se fait-il ? 485 00:29:18,158 --> 00:29:20,261 Parce que Mike et moi, on est comme... on est des mecs normaux, 486 00:29:20,327 --> 00:29:24,131 mais tu... tu es... tu es, eh bien, tu... tu es un monstre, Barry. 487 00:29:24,198 --> 00:29:25,199 Je suis dĂ©solĂ©e. 488 00:29:27,801 --> 00:29:29,704 Que voulez-vous dire par "un monstre" ? 489 00:29:29,770 --> 00:29:31,405 Vous voyez ce que je veux dire. 490 00:29:31,472 --> 00:29:32,873 Non, ce n'est pas le cas. 491 00:29:32,940 --> 00:29:37,778 Vous voyez ce que je veux dire. 492 00:29:37,845 --> 00:29:43,150 Je ne sais pas ce que vous voulez dire. ce que vous voulez dire. 493 00:29:43,217 --> 00:29:44,686 Alors peut-ĂȘtre devriez-vous parler Ă  votre femme. 494 00:29:44,753 --> 00:29:46,320 Ne dites pas un mot sur ma femme rien sur ma femme ! 495 00:29:46,387 --> 00:29:47,988 Ou quoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ? Barry ? Hein ? 496 00:29:48,055 --> 00:29:49,189 Qu'allez-vous faire ? 497 00:29:49,256 --> 00:29:53,827 Va te faire foutre, toi... toi l'hĂ©roĂŻne de l'hĂ©roĂŻne, bĂ©bĂ© de merde. 498 00:29:53,894 --> 00:29:55,195 BĂ©bĂ© ? BĂ©bĂ© ? 499 00:29:55,262 --> 00:29:56,765 Ce n'est pas moi qui me suis pissĂ© dessus, Barry. mon pantalon, Barry. 500 00:29:58,032 --> 00:30:00,367 Eh bien, il... il m'avait, hum, m'a battu avec un marteau. 501 00:30:00,434 --> 00:30:01,636 Oh, ne jouez pas Ă  ça. 502 00:30:01,703 --> 00:30:03,705 Tu as pissĂ© dans ton pantalon bien avant qu'il te frappe avec un marteau. 503 00:30:03,772 --> 00:30:05,740 Je le sens. Je le sens encore en ce moment. 504 00:30:24,659 --> 00:30:25,926 J'ai gagnĂ© ? 505 00:30:26,628 --> 00:30:28,095 Oui ? 506 00:30:28,162 --> 00:30:29,296 Je peux y aller ? 507 00:30:30,632 --> 00:30:33,200 Laissez-moi ĂȘtre clair comme de l'eau de roche putain de clair. 508 00:30:33,267 --> 00:30:35,637 Aucun d'entre vous ne partira ce soir 509 00:30:35,704 --> 00:30:37,137 jusqu'Ă  ce que j'obtienne un aveu. 510 00:30:37,204 --> 00:30:39,406 Maintenant, j'ai six balles dans ce pistolet, 511 00:30:39,473 --> 00:30:41,208 mais je n'en ai besoin que de trois. 512 00:30:41,942 --> 00:30:43,477 Est-ce que vous vous entendez vous-mĂȘme ? 513 00:30:43,545 --> 00:30:44,945 C'est une mauviette. 514 00:30:45,012 --> 00:30:47,014 Tu n'as pas les putains de couilles d'appuyer sur cette gĂąchette. 515 00:30:47,081 --> 00:30:49,983 Vous savez quoi ? En fait, je vous mets au dĂ©fi. 516 00:30:50,050 --> 00:30:51,820 Je vous dĂ©fie d'appuyer cette putain de gĂąchette. 517 00:30:51,885 --> 00:30:52,787 Oh, putain ! 518 00:30:52,853 --> 00:30:53,722 Oh ! 519 00:30:53,788 --> 00:30:55,923 Ahh ! Putain ! 520 00:30:55,989 --> 00:30:57,491 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 521 00:31:00,695 --> 00:31:01,862 Ooh. 522 00:31:06,400 --> 00:31:07,602 Oh, salut, Sam. 523 00:31:12,674 --> 00:31:13,974 Tu vas me tuer ? 524 00:31:14,942 --> 00:31:16,377 Putain, tu vas me tuer. 525 00:31:27,187 --> 00:31:29,156 D'accord, pouvez-vous juste le faire rapidement, alors ? 526 00:31:31,693 --> 00:31:32,627 Ou le faire lentement. 527 00:31:33,894 --> 00:31:37,331 Putain ! JĂ©sus ! Ah ! 528 00:31:39,199 --> 00:31:44,438 Quoi que tu veuilles, fais-le. Mais ne me tue pas, tu sais ? 529 00:31:45,339 --> 00:31:47,441 Putain, je ne peux pas... Je ne peux pas t'entendre. 530 00:31:48,510 --> 00:31:51,513 Qu'est-ce que c'est ? d'un putain d'Ă©pisode de Law & Order ? 531 00:31:52,514 --> 00:31:53,247 Dun-dun. 532 00:31:55,215 --> 00:31:56,851 Allez, mec, je ne sais mĂȘme pas mĂȘme pas ce que je fais ici. 533 00:31:56,917 --> 00:31:58,919 Je... tu sais, mĂȘme si je n'ai rien fait. 534 00:31:58,986 --> 00:32:01,955 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 535 00:32:02,022 --> 00:32:04,191 -Ah. -Et le lycĂ©e de Swindon ? 536 00:32:05,860 --> 00:32:06,960 Que faites-vous ? 537 00:32:07,027 --> 00:32:09,263 Qu'avez-vous dit ? Avez-vous dit Swindon High ? 538 00:32:09,329 --> 00:32:11,165 Mike, Mike, je ne t'entends pas. 539 00:32:11,231 --> 00:32:13,635 Vous avez dit Swindon, Swindon High ? 540 00:32:13,701 --> 00:32:14,968 Vous avez fait quelque chose lĂ , Mike ? 541 00:32:15,035 --> 00:32:17,004 Emma Dobbins. Emma Dobbins. 542 00:32:17,070 --> 00:32:18,840 Putain, Barry, c'est quoi ce bordel ? 543 00:32:18,907 --> 00:32:20,608 Emma, nous... Ă©tions une... l'une de ses Ă©tudiantes. 544 00:32:20,675 --> 00:32:22,744 Elle avait, quoi, euh, 14 ans. 545 00:32:22,811 --> 00:32:26,447 Oui, elle avait 14 ans, et elle a aussi admis qu'elle avait menti. 546 00:32:26,514 --> 00:32:28,883 Barry, tu penses vraiment qu'ils me laisseraient encore ĂȘtre professeur 547 00:32:28,949 --> 00:32:29,818 si j'Ă©tais pĂ©dophile ? 548 00:32:29,884 --> 00:32:30,984 Je n'ai pas suivi. 549 00:32:31,051 --> 00:32:33,020 Pouvez-vous parler juste un peu plus fort 550 00:32:33,086 --> 00:32:34,154 ou ralentir ? 551 00:32:34,221 --> 00:32:36,123 J'essaie de lire sur tes lĂšvres en ce moment mĂȘme. 552 00:32:36,190 --> 00:32:39,694 J'ai eu Swindon High et Emma. Emma. Emma ? 553 00:32:40,895 --> 00:32:42,029 Pourquoi avez-vous une ordonnance restrictive 554 00:32:42,095 --> 00:32:43,497 de Christina, Barry ? 555 00:32:45,132 --> 00:32:47,067 Vous savez de qui je parle, Barry. 556 00:32:47,134 --> 00:32:49,704 Christina, la petite sƓur de Gary Huntley. 557 00:32:55,275 --> 00:32:56,477 Vous... vous avez ça lĂ -dedans ? 558 00:32:57,478 --> 00:32:59,346 OĂč ĂȘtes-vous allĂ© ce jour-lĂ , Mike ? 559 00:33:00,247 --> 00:33:01,415 Quel jour ? 560 00:33:03,250 --> 00:33:05,118 Le 1er fĂ©vrier 2020, 561 00:33:05,185 --> 00:33:07,287 le jour oĂč ma fille fille a disparu. 562 00:33:08,556 --> 00:33:11,358 J'assistais au mĂȘme mariage que vous, Sam. 563 00:33:11,425 --> 00:33:13,962 Et si vous voulez parler d'histoires, pourquoi ne pas raconter Ă  Sam 564 00:33:14,027 --> 00:33:15,162 Ă  propos de Sheila ? 565 00:33:15,229 --> 00:33:17,732 Sheila ? Je pensais que c'Ă©tait Emma. C'est Sheila ? 566 00:33:17,799 --> 00:33:18,967 Ma faute, j'ai cru que c'Ă©tait Emma. 567 00:33:19,032 --> 00:33:22,236 Non, Monsieur le pĂšre de famille, l'envoi de photos de bites 568 00:33:22,302 --> 00:33:24,506 Ă  sa petite assistante sexy. 569 00:33:24,572 --> 00:33:27,609 Je... Je veux dire, c'Ă©tait... c'Ă©tait seulement pour... 570 00:33:27,675 --> 00:33:29,777 pendant... pendant... pendant trois mois ou quelque chose comme ça, 571 00:33:29,844 --> 00:33:31,478 parce que j'Ă©tais jeune, 572 00:33:32,346 --> 00:33:36,383 et je... je ne savais pas comment faire les choses 573 00:33:36,450 --> 00:33:37,417 Ă  l'Ă©poque. 574 00:33:45,793 --> 00:33:47,494 C'est votre dossier, Jay. 575 00:33:52,534 --> 00:33:55,168 Pourquoi votre dossier est-il si volumineux que celui des autres ? 576 00:33:57,170 --> 00:33:59,339 J'ai vĂ©cu une putain une vie d'enfer, mec. 577 00:34:05,947 --> 00:34:07,949 OĂč... oĂč avez-vous eu ça ? 578 00:34:08,016 --> 00:34:10,018 Mon frĂšre a Ă©tĂ© un putain de dĂ©sastre. 579 00:34:10,718 --> 00:34:12,921 Chaque fois que j'ai eu besoin de quelqu'un, tu Ă©tais lĂ . 580 00:34:12,987 --> 00:34:14,187 Non, non. 581 00:34:14,254 --> 00:34:17,759 Non, non, non, non, non, non. Non. Putain non, mec. 582 00:34:17,825 --> 00:34:20,260 Je n'ai rien Ă  foutre lĂ -dedans, d'accord ? J'ai juste vendu de la drogue. 583 00:34:20,327 --> 00:34:21,996 Oui, c'est vrai, Barry. 584 00:34:22,062 --> 00:34:23,130 J'ai vu les textes, 585 00:34:23,196 --> 00:34:24,498 et ils n'Ă©taient pas faits pour baiser avec Donna. 586 00:34:24,566 --> 00:34:26,935 Elles Ă©taient destinĂ©es Ă  votre sexy petite assistante sexy, 587 00:34:27,001 --> 00:34:29,069 qui, soit dit en passant, n'a pas obtenu son poste, n'a pas obtenu son poste 588 00:34:29,136 --> 00:34:31,573 sur la base de ses ses putains de qualifications. 589 00:34:33,206 --> 00:34:35,309 Comment as-tu vu ces textos ? 590 00:34:35,375 --> 00:34:37,845 Ouais, eh bien, qui pensez-vous qu'elle les a envoyĂ©s 591 00:34:37,912 --> 00:34:38,680 quand tout cela s'est passĂ© ? 592 00:34:38,746 --> 00:34:39,479 Je pense que je suis bon. 593 00:34:39,547 --> 00:34:41,248 Je suis de retour, les gars. Mon oreille a Ă©clatĂ©. 594 00:34:41,883 --> 00:34:44,151 Je veux t'aider Ă  rĂ©soudre ce problĂšme, 595 00:34:44,217 --> 00:34:47,589 mais ce que vous faites ici, vous avez perdu la tĂȘte. 596 00:34:47,655 --> 00:34:48,923 Et je ne sais pas ce qui se passe ici, 597 00:34:48,990 --> 00:34:50,223 mais je... j'ai compris, mec. 598 00:34:50,290 --> 00:34:52,259 Tu dois faire ce que tu dois faire, n'est-ce pas ? 599 00:34:54,862 --> 00:34:57,865 Si j'Ă©tais toi, je regarderais ce putain de Barry, n'est-ce pas ? 600 00:34:57,932 --> 00:35:02,770 Il a dit quoi ? Qu'est-ce qu'il a dit ? Jay a dit ça ? 601 00:35:02,837 --> 00:35:03,705 Oui, c'est vrai. 602 00:35:04,839 --> 00:35:06,674 Fils de pute. 603 00:35:08,810 --> 00:35:10,477 EspĂšce de merde. 604 00:35:10,979 --> 00:35:13,180 Et tu me l'as cachĂ© ? 605 00:35:13,246 --> 00:35:14,983 Savez-vous tout ce que j'ai dĂ» pour cela ? 606 00:35:15,049 --> 00:35:17,685 Tu es dans des trucs bizarres, aussi, Barry. 607 00:35:17,752 --> 00:35:22,824 Douches dorĂ©es, asphyxie autoĂ©rotique asphyxie autoĂ©rotique. Hein ? 608 00:35:22,890 --> 00:35:24,458 Tu es un putain de tarĂ©, mec. 609 00:35:24,525 --> 00:35:26,460 HĂ©, va te faire foutre, Mike ! Va te faire foutre. 610 00:35:26,527 --> 00:35:29,097 Je commence Ă  croire que vous pourriez l'avoir rĂ©ellement fait. 611 00:35:29,162 --> 00:35:30,397 Oui, oui, oui. 612 00:35:30,464 --> 00:35:31,799 C'est ce que j'ai dit tout ce temps. 613 00:35:31,866 --> 00:35:34,334 Jay, si tu ne la fermes pas, je vais te tuer, putain. 614 00:35:34,401 --> 00:35:36,169 Qu'est-ce que tu vas faire, hein ? Qu'est-ce que tu vas faire, putain ? 615 00:35:36,236 --> 00:35:38,539 Est-ce vrai ce qu'il dit, Barry ? 616 00:35:38,606 --> 00:35:41,441 Vous envoyez des photos de bites Ă  votre secrĂ©taire ? 617 00:35:46,380 --> 00:35:47,280 Je, euh... 618 00:35:49,751 --> 00:35:50,551 Oui, c'est vrai. 619 00:35:52,386 --> 00:35:55,923 Oh, tu m'as bien eu, tu es un putain de malade. 620 00:35:57,491 --> 00:36:00,528 Ecoutez, j'ai ce feu bizarre feu en moi que j'ai juste, je... 621 00:36:02,864 --> 00:36:03,931 Je ne peux pas contrĂŽler. 622 00:36:06,100 --> 00:36:08,603 Mais Sam, Ă©coute, je n'ai rien Ă  voir avec... 623 00:36:08,670 --> 00:36:11,371 avec la disparition de Sophie, d'accord ? 624 00:36:11,438 --> 00:36:13,373 Je ne sais pas oĂč elle est. 625 00:36:13,440 --> 00:36:15,710 Oui, j'aime les trucs bizarres et les trucs pervers. 626 00:36:17,779 --> 00:36:20,280 Et j'aime les jeunes filles, mais quand je dis jeunes, 627 00:36:22,382 --> 00:36:24,484 Je veux dire dans la vingtaine, d'accord ? 628 00:36:25,953 --> 00:36:28,956 JĂ©sus-Christ, pas des enfants, d'accord ? 629 00:36:30,725 --> 00:36:31,993 Je pensais que Je te connaissais, Barry. 630 00:36:32,060 --> 00:36:33,393 Je ne te connais plus. 631 00:36:33,460 --> 00:36:34,896 AprĂšs avoir lu cette merde. 632 00:36:35,495 --> 00:36:40,300 Qu'est-ce que je suis censĂ© faire ? Vous vous fermez complĂštement. 633 00:36:40,367 --> 00:36:43,705 Tu Ă©tais parti, ivre dans ta propre merde. 634 00:36:45,073 --> 00:36:46,174 Eh bien, je ne croirais pas tout 635 00:36:46,239 --> 00:36:47,508 que je lis, vous savez ? 636 00:36:47,575 --> 00:36:49,610 Vous... vous ne croyez pas tout ce que vous lisez. 637 00:36:49,677 --> 00:36:51,445 Ecoutez, je suis tombĂ© dans la mauvaise foule. 638 00:36:51,512 --> 00:36:53,715 Je suis une de ces histoires, mec, dont on entend toujours parler. 639 00:36:55,482 --> 00:36:57,151 Avez-vous pensĂ© que peut-ĂȘtre au fait que vous lisez 640 00:36:57,217 --> 00:36:58,619 le journal est erronĂ© ? 641 00:36:59,554 --> 00:37:01,254 Eh bien, que diriez-vous... vous me dĂ©tachez, 642 00:37:01,321 --> 00:37:04,257 on peut prendre une biĂšre, prendre quelques snacks que j'ai, vous savez, 643 00:37:04,324 --> 00:37:06,426 nous, vous savez, nous... nous... on pourrait juste parler, mec. 644 00:37:07,195 --> 00:37:09,362 Il n'est pas nĂ©cessaire que ce soit comme ça. 645 00:37:09,429 --> 00:37:10,497 Je ne sais pas exactement ce que vous vivez, 646 00:37:10,565 --> 00:37:12,299 mais je sais un peu... Je ne... 647 00:37:12,365 --> 00:37:15,670 Non, je ne sais rien. Je... C'est mal sorti. 648 00:37:15,737 --> 00:37:19,841 N'est-ce pas possible, n'est-ce pas avec... dans le domaine 649 00:37:19,907 --> 00:37:22,810 des possibilitĂ©s de se tromper que vous vous trompiez ? 650 00:37:23,644 --> 00:37:25,813 La derniĂšre chose dont j'ai besoin en ce moment, c'est un verre. 651 00:37:27,447 --> 00:37:30,118 Ok, on... on... on pourrait faire un seltzer. 652 00:37:30,184 --> 00:37:32,520 Alors tu vas me laisser partir ? Oui, c'est ça ? 653 00:37:32,587 --> 00:37:34,021 Je n'en ai pas fini avec toi, Jay. 654 00:37:34,088 --> 00:37:35,757 Tu n'en as pas fini avec... Mais ce n'est pas moi. 655 00:37:36,456 --> 00:37:39,961 J'emmerde Jay. Tu es mon frĂšre. 656 00:37:40,027 --> 00:37:41,294 OĂč avez-vous trouvĂ© cela ? 657 00:37:41,361 --> 00:37:43,330 Vous l'avez obtenu de l'inspecteur l'inspecteur Buchanan ? Buchanan ? 658 00:37:43,396 --> 00:37:45,199 Buchanan, il me dĂ©testait, putain. Je ne ferais confiance Ă  rien 659 00:37:45,265 --> 00:37:46,734 qui est lĂ -dedans, d'accord ? 660 00:37:47,869 --> 00:37:50,437 Je dois trouver des rĂ©ponses ce soir, 661 00:37:50,505 --> 00:37:54,474 et je suis dĂ©solĂ©e de t'avoir fait du mal, mais si c'est toi... 662 00:37:58,880 --> 00:38:00,915 ...je ne peux pas ĂȘtre responsable de ce que je vais faire. 663 00:38:39,587 --> 00:38:42,023 Je t'aime, papa. 664 00:38:51,599 --> 00:38:53,000 Je t'aime, papa. 665 00:38:58,371 --> 00:39:03,044 Oh, putain. J'ai la tĂȘte qui bat la chamade. 666 00:39:03,110 --> 00:39:04,512 Vous avez mal Ă  la tĂȘte ? 667 00:39:04,579 --> 00:39:06,814 Qu'est-ce qu'il met dans l'eau, mec ? 668 00:39:06,881 --> 00:39:09,517 Et maintenant, il m'a fait venir ici loin de vous, 669 00:39:09,584 --> 00:39:10,618 et je n'aime pas ça, je n'aime pas ça. 670 00:39:10,685 --> 00:39:12,220 Je n'aime pas ĂȘtre seul en ce moment. 671 00:39:12,286 --> 00:39:13,855 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 672 00:39:13,921 --> 00:39:15,923 J'ai tellement froid, putain, mais je transpire. 673 00:39:16,824 --> 00:39:19,660 Ooh, mon Dieu, il va nous tuer, putain. 674 00:39:20,294 --> 00:39:22,196 J'espĂšre qu'il ne va pas nous nous tuer. 675 00:39:22,263 --> 00:39:23,496 Vous savez, honnĂȘtement, s'il nous tue, 676 00:39:23,564 --> 00:39:24,765 Cela va probablement faire la une des journaux. la une des journaux, 677 00:39:24,832 --> 00:39:25,465 vous savez ? 678 00:39:25,533 --> 00:39:26,499 Mais ils vont probablement utiliser 679 00:39:26,567 --> 00:39:27,869 cette putain de photo d'identitĂ© judiciaire du Vermont. 680 00:39:27,935 --> 00:39:29,170 J'espĂšre qu'ils utiliseront celui de l'Indiana. 681 00:39:29,237 --> 00:39:29,971 C'Ă©tait tellement mieux, putain. 682 00:39:31,505 --> 00:39:34,008 Putain ! Vous savez, vous connaissez de ces films, vous savez, 683 00:39:34,075 --> 00:39:35,877 quand les gens disent, genre, "Oh, je n'ai aucun regret" ? 684 00:39:35,943 --> 00:39:38,445 J'ai tellement de putain de regrets, mec. 685 00:39:38,512 --> 00:39:40,815 J'ai tellement de putains de regrets. Je suis une putain de menteuse. 686 00:39:40,882 --> 00:39:43,551 Je veux dire, je mens sur putain de tout, 687 00:39:43,618 --> 00:39:46,754 et parfois c'est vraiment pour, de bonnes raisons, vous savez ? 688 00:39:46,821 --> 00:39:49,489 Je veux dire, putain, Mike, j'ai menti sur oĂč tu Ă©tais la nuit 689 00:39:49,557 --> 00:39:50,958 que Sophie est partie, vous savez ? 690 00:39:52,627 --> 00:39:55,495 Attends, c'est toi, Jay ? 691 00:39:56,429 --> 00:39:58,833 Quoi ? A propos des regrets et des choses comme ça ? 692 00:39:58,900 --> 00:39:59,667 Oui, j'en ai tellement... 693 00:39:59,734 --> 00:40:01,936 Non, ce que vous venez de dire Ă  propos de Mike. 694 00:40:03,204 --> 00:40:04,505 Oh, oui, c'est mon frĂšre. 695 00:40:04,572 --> 00:40:06,439 Bien sĂ»r, j'ai menti pour lui, vous voyez ? 696 00:40:06,507 --> 00:40:07,508 -Sam ! -Il ment. 697 00:40:07,575 --> 00:40:08,576 -Sam ! -Il ment. 698 00:40:08,643 --> 00:40:10,144 -Sam ! -Barry, ferme ta gueule, ugh. 699 00:40:10,211 --> 00:40:12,880 -Sam ! Sam ! -Barry, il ment. 700 00:40:12,947 --> 00:40:14,749 - Sam ! - Barry, ferme ta gueule ! 701 00:40:14,815 --> 00:40:15,716 Sam ! 702 00:40:15,783 --> 00:40:17,417 Barry, je jure que qu'il ment, putain. 703 00:40:17,484 --> 00:40:19,220 - S-- - Oh, merde. 704 00:40:19,287 --> 00:40:20,087 Putain de merde ! 705 00:40:23,524 --> 00:40:24,892 Alors, vous ĂȘtes prĂȘts Ă  parler ? 706 00:40:24,959 --> 00:40:26,894 Non, non, Sam, quoi qu'il s'il te plaĂźt, Ă©coute-moi. 707 00:40:26,961 --> 00:40:27,795 Il ment. 708 00:40:27,862 --> 00:40:29,163 Sam, il faut que tu entendes ça. 709 00:40:29,230 --> 00:40:30,731 Non, il ne le fait pas. 710 00:40:30,798 --> 00:40:31,966 Jay, dis-lui ce que tu viens de dire. 711 00:40:32,033 --> 00:40:32,934 Jay, s'il te plaĂźt. 712 00:40:33,000 --> 00:40:34,368 Jay, dis-lui ce que tu viens de dire ! 713 00:40:34,434 --> 00:40:35,369 Jay, s'il te plaĂźt... 714 00:40:35,435 --> 00:40:36,837 - A propos de quoi ? - Ne le faites pas. 715 00:40:36,904 --> 00:40:39,273 Parlez Ă  Sam du faux alibi. 716 00:40:39,340 --> 00:40:40,541 Ne l'Ă©coutez pas. 717 00:40:40,608 --> 00:40:41,842 - Um... - Il ment. 718 00:40:41,909 --> 00:40:44,679 Donc l'inspecteur Buchanan, il... il est venu me voir la semaine 719 00:40:44,745 --> 00:40:48,282 que Sophie a, vous savez, euh, disparue, 720 00:40:48,349 --> 00:40:51,285 et, euh, je savais que Mike lui avait dit que 721 00:40:51,352 --> 00:40:52,787 il m'avait ramenĂ©e chez moi du mariage des Wesley, 722 00:40:52,853 --> 00:40:54,454 mais... mais il ne l'a pas fait, parce que... 723 00:40:55,756 --> 00:40:57,858 Je suis rentrĂ©e chez moi avec une demoiselle d'honneur. 724 00:40:57,925 --> 00:40:58,859 Lequel ? 725 00:40:59,894 --> 00:41:03,965 Le plus grand, le... a l'argent, vous savez ? 726 00:41:04,031 --> 00:41:06,767 Sam, viens. 727 00:41:07,802 --> 00:41:10,671 Maintenant, vous ne pouvez pas vraiment acheter cette merde. 728 00:41:11,605 --> 00:41:13,507 Il se joue de toi, putain. 729 00:41:15,343 --> 00:41:20,715 Pour une fois dans votre vie, peux-tu arrĂȘter de parler ? 730 00:41:23,084 --> 00:41:23,985 Continue, Jay. 731 00:41:24,051 --> 00:41:26,754 Oui, donc, euh, l'inspecteur Buchanan, il m'a demandĂ© 732 00:41:26,821 --> 00:41:28,889 si Mike m'avait ramenĂ©e Ă  la maison du mariage, 733 00:41:28,956 --> 00:41:32,927 et j'ai dit oui, ce qui Ă©tait un mensonge, vous savez ? 734 00:41:32,994 --> 00:41:33,961 Mais c'est mon frĂšre. 735 00:41:34,028 --> 00:41:35,495 Bien sĂ»r, j'allais me porter garant pour lui, vous savez ? 736 00:41:35,563 --> 00:41:36,430 Mais vous savez, ce morceau de... 737 00:41:36,496 --> 00:41:39,000 Non, ce n'est pas... ce n'est pas vrai. 738 00:41:39,066 --> 00:41:41,035 Je t'ai ramenĂ© Ă  la maison aprĂšs ce putain de mariage. 739 00:41:41,102 --> 00:41:42,203 Je me suis mĂȘme occupĂ© de lui 740 00:41:42,269 --> 00:41:43,637 aprĂšs qu'il soit devenu de son putain d'esprit. 741 00:41:43,704 --> 00:41:47,808 - Attends, non, tu ne l'as pas fait. - Si, je... je l'ai fait, Sam, je le jure. 742 00:41:49,477 --> 00:41:51,912 Vous n'avez donc aucune idĂ©e de l'endroit oĂč se trouvait votre frĂšre ? 743 00:41:53,681 --> 00:41:55,516 Je n'en ai pas la moindre idĂ©e. 744 00:41:58,519 --> 00:42:00,154 OĂč Ă©tais-tu, Mike ? 745 00:42:09,130 --> 00:42:10,998 TrĂšs bien, trĂšs bien, trĂšs bien. 746 00:42:11,065 --> 00:42:13,100 Ecoutez, je vais vous dire oĂč j'Ă©tais, mais vous devez me laisser finir... 747 00:42:13,167 --> 00:42:14,935 Vous voyez ? Je le savais, putain, putain de menteur. 748 00:42:15,002 --> 00:42:16,604 Qui est le menteur maintenant, hein ? Je vous l'avais dit. 749 00:42:16,670 --> 00:42:18,406 Ferme ta gueule, Jay. 750 00:42:18,472 --> 00:42:20,341 Oh, tu ferais mieux de commencer Ă  parler. 751 00:42:20,408 --> 00:42:24,578 C'est vrai. Tu te souviens de Karen, avec qui je sortais Ă  l'Ă©poque ? 752 00:42:24,645 --> 00:42:25,980 Oui, la fille de M. Armstrong. 753 00:42:26,047 --> 00:42:30,751 Oui, c'est vrai. Ecoutez, elle voulait se marier, avoir des enfants, 754 00:42:30,818 --> 00:42:32,887 tu sais, faire tout ce putain de de famille, mais... 755 00:42:33,788 --> 00:42:37,825 Je baisais cette fille sur le cĂŽtĂ©, Anna. 756 00:42:37,892 --> 00:42:40,594 - Anna ? - Oui. Anna. 757 00:42:40,661 --> 00:42:42,263 C'est le mieux que vous ayez ? 758 00:42:42,329 --> 00:42:45,599 S'il te plaĂźt, Sam, laisse-moi finir. Je peux t'expliquer. Je peux t'expliquer. 759 00:42:45,666 --> 00:42:48,335 Eh bien, parce que nous savions tous que que M. Armstrong Ă©tait un grand homme, 760 00:42:48,402 --> 00:42:50,371 et... 761 00:42:50,438 --> 00:42:51,739 Nous le respections tous. 762 00:42:51,806 --> 00:42:54,775 Je ne voulais pas qu'il qu'il dĂ©couvre que j'ai une piĂšce de rechange. 763 00:42:54,842 --> 00:42:56,077 TrĂšs bien, qui est Anna ? 764 00:42:56,143 --> 00:42:58,979 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ! C'Ă©tait un grand homme ? 765 00:42:59,046 --> 00:43:00,047 Qu'est-ce que tu... 766 00:43:00,114 --> 00:43:02,216 Pourquoi parlez-vous tous comme si M. Armstrong Ă©tait mort ? 767 00:43:03,984 --> 00:43:04,952 Parce qu'il l'est. 768 00:43:05,019 --> 00:43:05,986 Quoi ? Non. 769 00:43:06,053 --> 00:43:07,488 Oui, il l'est. 770 00:43:07,556 --> 00:43:09,423 Quand ? 771 00:43:09,490 --> 00:43:11,926 Il y a deux ans. 772 00:43:11,992 --> 00:43:13,427 Bon sang de bonsoir. Comment ? 773 00:43:13,494 --> 00:43:15,229 Cancer du poumon. Vous n'en avez pas entendu parler ? 774 00:43:16,230 --> 00:43:17,698 Putain de cancer, mec. 775 00:43:17,765 --> 00:43:20,401 Ferme ta gueule, Jay. 776 00:43:20,468 --> 00:43:21,268 DĂ©solĂ©. 777 00:43:22,603 --> 00:43:23,904 Qui est Anna ? 778 00:43:25,239 --> 00:43:26,006 Vous connaissez Anna. 779 00:43:26,073 --> 00:43:28,075 Non, je ne sais pas qui est Anna. 780 00:43:28,142 --> 00:43:31,045 Euh, oui, c'est vrai. 781 00:43:31,112 --> 00:43:33,681 La seule Anna que je connaisse est mon ex-belle-sƓur. 782 00:43:34,549 --> 00:43:35,983 Oui, celui-lĂ  ! 783 00:43:42,591 --> 00:43:44,291 Est-ce que c'est vrai ce qu'il dit, Mike ? 784 00:43:45,926 --> 00:43:48,028 Je suis rentrĂ© chez moi avec elle aprĂšs le mariage. 785 00:43:49,697 --> 00:43:51,398 C'est pourquoi j'ai demandĂ© Ă  Jay de mentir. 786 00:43:53,602 --> 00:43:56,737 Je veux dire, elle est mariĂ©e, putain pour l'amour du Christ, mec. 787 00:43:59,707 --> 00:44:01,075 Je suis dĂ©solĂ©e. 788 00:44:05,246 --> 00:44:07,314 Il n'y a qu'une seule façon de le savoir. 789 00:44:27,001 --> 00:44:29,370 Euh, oui, bonjour ? 790 00:44:30,505 --> 00:44:31,939 HĂ©, c'est Sam. 791 00:44:32,706 --> 00:44:34,775 Attendez, que se passe-t-il ? 792 00:44:34,842 --> 00:44:36,210 Tout va bien ? 793 00:44:36,277 --> 00:44:38,979 Oui. Ça ne vous dĂ©range pas de vous Ă©loigner ? 794 00:44:39,046 --> 00:44:41,081 Je ne veux pas que Chris entende rien de tout cela. 795 00:44:42,283 --> 00:44:43,518 C'est quelque chose de personnel. 796 00:44:43,585 --> 00:44:45,554 Chris n'est pas lĂ , 797 00:44:45,620 --> 00:44:47,922 Mais qu'entendez-vous par "personnel" ? 798 00:44:48,889 --> 00:44:50,791 Ecoutez, cela peut sembler un peu grossier, 799 00:44:50,858 --> 00:44:54,094 mais je m'en fiche un peu. 800 00:44:54,161 --> 00:44:56,363 Ce n'est pas comme si nous nous voyions plus. 801 00:44:57,666 --> 00:45:02,002 J'ai juste besoin de la vĂ©ritĂ©. Tu voyais Mike ? 802 00:45:03,237 --> 00:45:05,674 Qu'est-ce que c'est ? Mike, ton ami ? 803 00:45:05,739 --> 00:45:07,975 Sam, c'est une question une question trĂšs dĂ©licate. 804 00:45:08,042 --> 00:45:09,843 Est-ce que c'est censĂ© ĂȘtre drĂŽle ? 805 00:45:09,910 --> 00:45:12,246 Je ne comprends pas comment vous avez le culot de m'appeler et de me demander 806 00:45:12,313 --> 00:45:15,249 quelque chose de personnel comme ça. Tout va bien ? 807 00:45:15,316 --> 00:45:16,283 Es-tu... es-tu ivre ? 808 00:45:16,350 --> 00:45:19,753 Je me fiche de la la rĂ©ponse, d'accord ? 809 00:45:20,721 --> 00:45:24,491 Si vous me dites la vĂ©ritĂ©, alors je ne la dis Ă  personne 810 00:45:24,559 --> 00:45:25,627 Ă  ce sujet. 811 00:45:25,694 --> 00:45:27,127 Cela reste entre toi et moi. 812 00:45:27,194 --> 00:45:30,764 C'est votre derniĂšre chance. Tu baisais Mike ? 813 00:45:32,701 --> 00:45:34,134 Ce n'est pas ce que vous pensez. 814 00:45:34,201 --> 00:45:36,971 Chris et moi traversions une phase terrible, 815 00:45:37,037 --> 00:45:39,306 et Mike et moi nous nous sommes toujours bien entendus. 816 00:45:39,373 --> 00:45:43,978 Il Ă©tait doux et gentil. C'est arrivĂ© comme ça. 817 00:45:44,845 --> 00:45:46,347 Une derniĂšre chose. 818 00:45:46,413 --> 00:45:48,048 Vous ne pouvez le dire Ă  personne. 819 00:45:48,115 --> 00:45:50,784 La nuit du mariage de Wesley, est-ce que toi et Mike 820 00:45:50,851 --> 00:45:52,286 passer la nuit ensemble ? 821 00:45:53,921 --> 00:45:56,323 Je veux dire.., nous nous voyions l'un l'autre 822 00:45:56,390 --> 00:46:00,494 Ă  l'Ă©poque, donc oui, la chronologie correspond. 823 00:46:05,734 --> 00:46:06,967 Je vous l'ai dit. 824 00:46:11,405 --> 00:46:13,140 Mike, je suis dĂ©solĂ©e. 825 00:46:14,842 --> 00:46:16,544 C'est de ma faute, mec. Je suis... 826 00:46:20,147 --> 00:46:22,483 Je ne suis pas trĂšs douĂ©e avec la pression, vous savez, et... 827 00:46:24,653 --> 00:46:25,886 ...Je suis dĂ©solĂ©. 828 00:46:26,820 --> 00:46:28,455 Va te faire foutre, mec. 829 00:46:29,591 --> 00:46:31,258 Tu aurais pu me faire tuer. 830 00:46:32,192 --> 00:46:35,396 Je sais. Je n'ai pas rĂ©flĂ©chi. 831 00:46:36,397 --> 00:46:38,165 Ce n'est jamais le cas. 832 00:46:41,770 --> 00:46:44,204 J'en ai fini avec ces putains de jeux, mec. 833 00:46:49,009 --> 00:46:51,178 Êtes-vous prĂȘt Ă  admettre que vous avez eu tort ? 834 00:46:55,015 --> 00:46:56,718 Êtes-vous prĂȘt Ă  admettre que toute cette histoire Ă©tait 835 00:46:56,785 --> 00:46:58,419 une putain d'erreur ? 836 00:47:02,122 --> 00:47:04,592 Juste un gigantesque putain de cauchemar. 837 00:47:08,462 --> 00:47:09,463 Vous aviez tort. 838 00:47:11,666 --> 00:47:15,436 Admettez-le. Laissez-nous partir. 839 00:47:18,839 --> 00:47:20,274 Vous devez nous laisser partir. 840 00:47:22,242 --> 00:47:25,312 Sam, viens. 841 00:47:26,413 --> 00:47:27,948 Tu dois nous laisser partir, mec. 842 00:47:29,116 --> 00:47:32,486 Ce n'est pas nous. Ce n'est pas nous. 843 00:47:41,696 --> 00:47:42,731 Oui ? 844 00:47:42,797 --> 00:47:44,365 HĂ©, c'est encore moi. 845 00:47:44,431 --> 00:47:48,235 Je viens de rĂ©aliser que Mike est parti plus tĂŽt du mariage, 846 00:47:48,302 --> 00:47:51,972 a dit qu'il Ă©tait malade, quelque chose Ă  voir avec la nourriture. 847 00:47:52,039 --> 00:47:54,676 C'est pourquoi il n'est pas sur la photo de groupe avec nous. 848 00:47:55,577 --> 00:47:59,514 J'ai Ă©tĂ© l'un des derniers Ă  partir, tout comme toi et Emily. 849 00:48:00,180 --> 00:48:01,281 C'est aussi la nuit oĂč Chris s'est cognĂ© la tĂȘte... 850 00:48:01,348 --> 00:48:04,985 Sam, je peux t'expliquer. Je le jure. Sam, s'il te plaĂźt. 851 00:48:06,320 --> 00:48:06,954 Sam... 852 00:48:07,020 --> 00:48:08,757 Sale menteur ! 853 00:48:08,823 --> 00:48:10,157 Je jure que je peux expliquer. S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt. 854 00:48:10,224 --> 00:48:11,425 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. ArrĂȘtez ! 855 00:48:11,492 --> 00:48:14,061 - Hey ! Hey ! Stop ! - Stop, Sam ! 856 00:48:14,128 --> 00:48:15,195 -ArrĂȘtez ! -Sam, ne fais pas ça. 857 00:48:15,262 --> 00:48:16,997 -C'est un malentendu. -Non, arrĂȘtez ! 858 00:48:17,064 --> 00:48:18,899 -VoilĂ  ce que c'est. -Sam... ArrĂȘtez ! 859 00:48:18,966 --> 00:48:20,167 Ne le faites pas, c'est un malentendu. 860 00:48:20,234 --> 00:48:21,268 Qu'est-ce que tu fais, putain ? 861 00:48:21,335 --> 00:48:23,571 - Non, non ! Laissez-le partir ! - ArrĂȘtez ! 862 00:48:23,638 --> 00:48:25,105 - Bon sang ! - Sam ! 863 00:48:25,172 --> 00:48:26,508 - Mike ! - Allez, on y va ! 864 00:48:26,574 --> 00:48:28,208 Vous ĂȘtes fou ? C'est quoi ce bordel, mec ? 865 00:48:28,275 --> 00:48:28,942 Oh ! 866 00:48:34,716 --> 00:48:36,283 Que faites-vous ? 867 00:48:36,350 --> 00:48:39,854 Sam ! Non, Sam ! 868 00:48:39,920 --> 00:48:42,256 HĂ©, Mike, Mike, tu m'entends, Mike ? 869 00:48:42,322 --> 00:48:44,759 HĂ©, je le jure devant Dieu ! Je le jure devant Dieu, 870 00:48:44,826 --> 00:48:46,326 Je vais te tuer. Je vais putain de... 871 00:48:46,393 --> 00:48:48,395 Mike, Mike, ça va ? Tu vas bien ? 872 00:48:48,462 --> 00:48:52,534 Je le jure devant Dieu. Putain de Sam ! Sam, arrĂȘte. Putain de merde ! 873 00:48:52,600 --> 00:48:53,768 Barry, il faut faire quelque chose. 874 00:48:54,869 --> 00:48:56,303 Barry, Barry, arrĂȘte de pleurer, putain, 875 00:48:56,370 --> 00:48:57,104 faire quelque chose. 876 00:48:57,171 --> 00:48:58,472 Faites quelque chose, Barry. 877 00:49:00,140 --> 00:49:03,377 Maintenant, tu m'Ă©coutes, espĂšce de bĂątard menteur. 878 00:49:05,078 --> 00:49:07,080 Nous pouvons rester ici aussi longtemps que tu le souhaites, 879 00:49:09,149 --> 00:49:12,386 mais je te connais, Mike, et je sais que tu ne vas pas 880 00:49:12,453 --> 00:49:14,021 rĂ©sister Ă  toutes les tortures. 881 00:49:15,189 --> 00:49:17,424 Et au moment oĂč j'en aurai fini avec toi... 882 00:49:21,061 --> 00:49:23,096 ...tu vas avouer tout. 883 00:49:24,699 --> 00:49:25,800 Il en reste un pour vous. 884 00:49:34,609 --> 00:49:35,810 Non, non. 885 00:49:35,877 --> 00:49:37,077 Non. 886 00:49:37,144 --> 00:49:39,313 Dites son nom. 887 00:49:39,379 --> 00:49:41,081 Non ! 888 00:49:41,148 --> 00:49:43,016 Dites son nom. 889 00:49:45,219 --> 00:49:46,888 Dites son nom ! 890 00:49:48,088 --> 00:49:52,527 Dites son nom ! Dites son putain de nom ! 891 00:50:08,175 --> 00:50:11,144 Je ne l'ai pas fait, putain de psychopathe. 892 00:50:11,211 --> 00:50:14,381 Je suis un putain de psychopathe ? Je suis le putain de psychopathe ? 893 00:50:14,448 --> 00:50:16,818 Dites-moi oĂč est ma putain de fille fille ! 894 00:50:16,885 --> 00:50:18,252 Dites-moi ce que vous en pensez ! 895 00:50:18,318 --> 00:50:21,856 OĂč est-elle ? OĂč est-elle ? 896 00:50:22,524 --> 00:50:27,862 OĂč est ma putain de fille ? espĂšce de connard ! 897 00:50:27,929 --> 00:50:28,963 EspĂšce de salaud ! 898 00:50:47,180 --> 00:50:50,217 Barry, tu es toujours avec moi ? Tu es toujours avec moi, Barry ? 899 00:50:50,284 --> 00:50:51,151 Non ! 900 00:50:51,218 --> 00:50:52,520 Barry, tu dois arrĂȘter de pleurer tout de suite. 901 00:50:52,587 --> 00:50:54,622 -J'essaie ! -Tu es l'homme qui a le plan. 902 00:50:54,689 --> 00:50:55,990 Il faut que tu trouves quelque chose tout de suite. 903 00:50:56,056 --> 00:50:58,191 D'accord, d'accord. Sam ! 904 00:50:58,258 --> 00:50:59,961 Non, ça ne va pas le faire, d'accord ? 905 00:51:00,028 --> 00:51:02,229 Il faut faire quelque chose, putain, s'il vous plaĂźt. 906 00:51:02,296 --> 00:51:03,965 - Barry, dites-moi... - Pourquoi moi ? Pourquoi pas toi ? 907 00:51:04,032 --> 00:51:05,098 Vous ĂȘtes le... vous ĂȘtes l'exĂ©cutant. 908 00:51:05,165 --> 00:51:06,333 C'est vous qui agissez, Barry. 909 00:51:06,400 --> 00:51:07,902 C'est toi l'homme, tu dois me dire quoi faire. 910 00:51:07,969 --> 00:51:10,070 Je ne suis qu'un baratineur, je ne fais rien. ne fais rien. S'il vous plaĂźt ! 911 00:51:10,137 --> 00:51:11,471 Vous avez raison, vous avez raison. 912 00:51:11,539 --> 00:51:13,875 Je sais que j'ai raison ! S'il vous plaĂźt, il va le tuer 913 00:51:13,942 --> 00:51:15,442 si nous ne faisons rien dĂšs maintenant. 914 00:51:15,510 --> 00:51:16,978 D'accord, laissez-moi y rĂ©flĂ©chir. 915 00:51:17,045 --> 00:51:18,613 - D'accord, d'accord. - Laissez-moi rĂ©flĂ©chir. 916 00:51:18,680 --> 00:51:20,480 Qu'est-ce que vous avez ? 917 00:51:20,548 --> 00:51:22,382 - Jay, j'ai compris. - D'accord. 918 00:51:22,449 --> 00:51:25,319 Eh bien, d'un point de vue statistique, la probabilitĂ© qu'il 919 00:51:25,385 --> 00:51:27,789 nous laisser partir est assez Ă©levĂ© aprĂšs qu'il ait tuĂ© ton frĂšre. 920 00:51:29,323 --> 00:51:30,324 Vous ĂȘtes d'accord avec ça ? 921 00:51:30,390 --> 00:51:31,759 Non, je ne suis pas d'accord avec ça, Barry ! 922 00:51:31,826 --> 00:51:33,561 -Oh. -Allez, mec. 923 00:51:56,084 --> 00:51:57,852 Ooh, ooh, ooh, ooh. 924 00:51:57,919 --> 00:51:59,587 HĂ©, hĂ©. 925 00:51:59,654 --> 00:52:00,989 Oui ? 926 00:52:01,055 --> 00:52:02,155 J'ai une idĂ©e. 927 00:52:02,222 --> 00:52:03,256 Oui ? 928 00:52:04,726 --> 00:52:06,728 Nous pourrons peut-ĂȘtre de mĂącher cette bande. 929 00:52:08,161 --> 00:52:11,032 MĂącher Ă  travers ? Oui. 930 00:52:11,099 --> 00:52:12,066 Oui, oui. 931 00:52:12,132 --> 00:52:13,333 Vous... vous... vous... vous venez ici. 932 00:52:13,400 --> 00:52:14,736 Non, tu viens vers moi. 933 00:52:14,802 --> 00:52:16,938 Je ne peux pas, j'ai un problĂšme de jambe, le truc de la jambe, mec. 934 00:52:17,005 --> 00:52:18,305 - La jambe ? - Oui, la jambe. 935 00:52:18,372 --> 00:52:19,807 Oh, oui, ouais, ouais, ouais. 936 00:52:19,874 --> 00:52:21,375 Vous venez donc ici. 937 00:52:21,441 --> 00:52:23,377 - Je le ferai. - J'ai le temps, j'attendrai. 938 00:52:23,443 --> 00:52:25,913 Et si tu toussais quand je tombe ? 939 00:52:25,980 --> 00:52:28,049 Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez. 940 00:52:28,116 --> 00:52:28,883 Je... Je ne... 941 00:52:30,150 --> 00:52:33,420 -Je n'entends rien. -Oh, d'accord. D'accord. 942 00:52:35,623 --> 00:52:36,390 1, 2, 3, ou 3, 2, 1 ? 943 00:52:36,456 --> 00:52:37,759 J... vas-y, mec. 944 00:52:41,029 --> 00:52:42,030 Êtes-vous tombĂ© ? 945 00:52:42,096 --> 00:52:43,363 - Oui, c'est vrai. - Tu l'as fait ? D'accord. 946 00:52:43,430 --> 00:52:45,265 D'accord, et maintenant ? 947 00:52:46,299 --> 00:52:48,736 Je n'en suis pas encore lĂ . 948 00:52:48,803 --> 00:52:50,638 Merde, putain de Barry. 949 00:52:53,440 --> 00:52:57,411 HĂ©, Ă©coute-moi, Sam. 950 00:52:57,477 --> 00:52:59,781 Sam, Sam. 951 00:53:04,519 --> 00:53:10,558 Ecoutez, je sais, et je ne peux mĂȘme pas commencer Ă  comprendre 952 00:53:10,625 --> 00:53:15,930 la douleur que vous ressentez, mais ceci, 953 00:53:17,297 --> 00:53:19,366 c'est une Ă©norme erreur. 954 00:53:24,105 --> 00:53:27,675 Ce qui vous est arrivĂ© est terrible. 955 00:53:29,811 --> 00:53:31,746 Aucun ĂȘtre humain ne devrait jamais avoir Ă  subir 956 00:53:31,813 --> 00:53:33,246 ce que vous avez vĂ©cu. 957 00:53:36,483 --> 00:53:39,486 Mais votre besoin de quelqu'un Ă  blĂąmer 958 00:53:39,554 --> 00:53:41,221 obscurcit votre jugement. 959 00:53:47,028 --> 00:53:49,229 Je sais que vous t'en veux aussi. 960 00:53:51,264 --> 00:53:53,201 Ce n'est pas ta faute, Sam. 961 00:53:53,266 --> 00:53:55,402 J'Ă©tais censĂ© la protĂ©ger. 962 00:54:02,543 --> 00:54:03,678 Sam... 963 00:54:06,748 --> 00:54:08,916 Il n'y a rien que vous auriez pu faire. 964 00:54:11,351 --> 00:54:12,787 Et au lieu de nous battre l'un contre l'autre, mec, 965 00:54:12,854 --> 00:54:15,690 nous... nous devrions... nous devrions travailler ensemble. 966 00:54:19,292 --> 00:54:23,798 Sam, regarde-moi. Nous sommes tes amis. 967 00:54:26,167 --> 00:54:28,002 On ne se retourne pas contre ses amis. 968 00:54:29,871 --> 00:54:30,972 Je n'allume pas le mien. 969 00:54:34,341 --> 00:54:36,811 Vous vous souvenez du 4 juillet 2006 ? 970 00:54:38,445 --> 00:54:40,280 Votre combat contre Eric Hull, 971 00:54:41,414 --> 00:54:43,151 et vous l'avez battu si sauvagement 972 00:54:43,217 --> 00:54:45,019 que vous l'avez envoyĂ© Ă  l'hĂŽpital, 973 00:54:46,386 --> 00:54:49,157 et vous pensiez que vous alliez ĂȘtre dĂ©portĂ© Ă  Glasgow ? 974 00:54:52,660 --> 00:54:53,995 Si je ne vous avais pas couvert, 975 00:54:54,061 --> 00:54:56,531 tu ne serais jamais allĂ© Ă  ces rendez-vous avec Emily. 976 00:55:03,004 --> 00:55:06,174 Vous pensez vraiment que je pourrais ĂȘtre responsable de Sophie ? 977 00:55:21,055 --> 00:55:22,857 Sam, tu dois nous laisser partir. 978 00:55:27,460 --> 00:55:29,897 Aucun d'entre nous n'a fait ça, je vous le promets. 979 00:55:34,334 --> 00:55:35,670 Si je te laisse partir... 980 00:55:40,208 --> 00:55:41,576 ...pouvez-vous me pardonner ? 981 00:55:45,345 --> 00:55:48,749 Oui, je peux. 982 00:55:53,287 --> 00:55:54,856 Et les autres ? 983 00:55:57,792 --> 00:55:58,860 Jay, oui. 984 00:56:00,862 --> 00:56:03,898 Barry, il peut... il peut prendre un certain temps. 985 00:56:04,999 --> 00:56:06,901 Il suffit de le mordre ! Mordez-le. 986 00:56:06,968 --> 00:56:08,069 Mordez-le, Barry. 987 00:56:08,135 --> 00:56:09,770 Allez, viens, utilise ces putains de dents. 988 00:56:09,837 --> 00:56:10,470 Utilisez les dents. 989 00:56:10,538 --> 00:56:12,073 Utilisez ce foutu... mordez-le ! 990 00:56:13,975 --> 00:56:15,576 Oui, c'est vrai. 991 00:56:15,643 --> 00:56:19,013 - Oh, oh. Whew. - Oh, merde. 992 00:56:19,080 --> 00:56:22,316 Ok, attendez, attendez, attendez. 993 00:56:22,382 --> 00:56:24,285 -Putain. -T'es libre, Jay ? T'es libre ? 994 00:56:24,352 --> 00:56:25,319 -Oh ! Êtes-vous libre ? 995 00:56:25,385 --> 00:56:26,654 -Attendez, attendez, attendez. -Oui. 996 00:56:26,721 --> 00:56:28,455 Yo, tu y es presque ? Hmm ? 997 00:56:28,522 --> 00:56:30,892 HonnĂȘtement, il ne nous a pas fait entrer ici trĂšs bien. 998 00:56:30,958 --> 00:56:31,826 Ça va ? 999 00:56:31,893 --> 00:56:32,660 -Ah ! -Tu as compris ? 1000 00:56:32,727 --> 00:56:33,961 Presque. Ooh. 1001 00:56:34,996 --> 00:56:36,530 - C'est un putain de... - Bon. 1002 00:56:36,597 --> 00:56:37,665 Nous sortons d'ici, mon pote. 1003 00:56:37,732 --> 00:56:39,399 -D'accord. D'accord. -Nous sortons d'ici. 1004 00:56:39,466 --> 00:56:41,836 -D'accord. D'accord. D'accord. -Attendez. 1005 00:56:41,903 --> 00:56:43,537 Attendez, attendez, attendez. Attendez, attendez, attendez, attendez. 1006 00:56:43,604 --> 00:56:45,339 D'accord. Jay, qu'est-ce que tu fais ? 1007 00:56:45,405 --> 00:56:47,174 - Qu'est-ce que tu fais ? - Oh. 1008 00:56:47,241 --> 00:56:48,910 -HĂ©, mec. -Ok, ok. J'ai juste... 1009 00:56:48,976 --> 00:56:51,846 HĂ©, dĂ©tachez-moi maintenant. DĂ©tache-moi. Je suis prĂȘt, je suis prĂȘt. 1010 00:56:51,913 --> 00:56:53,281 - D'accord. - Je suis prĂȘt. DĂ©tache-moi. 1011 00:56:53,347 --> 00:56:54,782 -Non. -Hein ? Que voulez-vous dire par "non" ? 1012 00:56:54,849 --> 00:56:56,651 -Je vais aller chercher de l'aide. Je vais aller chercher de l'aide. -HĂ©, ne joue pas avec moi, Jay. 1013 00:56:56,717 --> 00:56:58,485 -Non. -Jay, ne joue pas avec moi, mec ! 1014 00:56:58,552 --> 00:56:59,754 Tu as ton genou, d'accord ? 1015 00:56:59,820 --> 00:57:01,421 -Et alors ? -Tu vas juste me ralentir. 1016 00:57:01,488 --> 00:57:02,590 -Non, je ne le suis pas. -Je vais ĂȘtre le hĂ©ros. 1017 00:57:02,657 --> 00:57:04,457 -Je promets que je... -Je vais chercher de l'aide. 1018 00:57:04,525 --> 00:57:05,893 -Je veux ĂȘtre un hĂ©ros aussi, mec. -Non, tu... 1019 00:57:05,960 --> 00:57:07,995 Je vais leur faire savoir que c'Ă©tait votre plan, 1020 00:57:08,062 --> 00:57:09,797 tu es une partie importante de ceci et de tout, d'accord ? 1021 00:57:09,864 --> 00:57:11,699 -Je vais m'assurer qu'ils le sachent. -Jay, ne joue pas... 1022 00:57:11,766 --> 00:57:13,433 Je vais y aller et je vais sauver tout le monde. Je reviens tout de suite. 1023 00:57:13,500 --> 00:57:14,702 Jay, je vais te jeter cette putain de chaise sur toi. 1024 00:57:14,769 --> 00:57:16,170 -Je vais chercher de l'aide. -Ne joue pas avec moi, Jay. 1025 00:57:16,237 --> 00:57:17,071 Je vais chercher de l'aide. 1026 00:57:17,138 --> 00:57:18,506 -Allez... -Je m'en vais. 1027 00:57:20,341 --> 00:57:23,144 Jay ! Jay ! Jay. 1028 00:57:23,210 --> 00:57:26,013 Putain, je vais mourir ici. 1029 00:58:23,471 --> 00:58:27,708 Mike ! Mike ! 1030 00:58:31,245 --> 00:58:34,949 Mike ? Mike ? 1031 00:58:35,016 --> 00:58:35,983 Qu'est-ce que c'est ? 1032 00:58:37,284 --> 00:58:38,152 Tu vas bien ? 1033 00:58:39,453 --> 00:58:41,489 Que voulez-vous dire par lĂ  ? 1034 00:58:41,555 --> 00:58:44,725 Comment tu tiens le coup ? 1035 00:58:46,093 --> 00:58:52,600 Hum, plutĂŽt terrible, Barry. Et toi, comment vas-tu ? 1036 00:58:52,666 --> 00:58:55,603 Ça n'a jamais Ă©tĂ© pire, Mike. Ça n'a jamais Ă©tĂ© pire, mec. 1037 00:58:57,538 --> 00:58:58,839 Yo, Mike ! 1038 00:59:00,207 --> 00:59:03,244 Hey, Jay, Jay est parti. 1039 00:59:03,310 --> 00:59:06,280 Il... il a dit qu'il allait chercher de l'aide, et qu'il reviendrait. 1040 00:59:07,448 --> 00:59:08,315 Vous croyez cela ? 1041 00:59:09,683 --> 00:59:13,487 Je ne le fais pas. Non, je n'en ai pas. 1042 00:59:16,123 --> 00:59:18,225 Sam n'a-t-il pas couru aprĂšs lui ? 1043 00:59:18,292 --> 00:59:21,429 Eh bien, je ne l'ai pas vu, mais il Ă©tait proche de ses talons 1044 00:59:21,495 --> 00:59:22,563 d'aprĂšs ce que j'ai pu entendre. 1045 00:59:22,630 --> 00:59:26,567 VoilĂ , c'est fait. VoilĂ , c'est fait. 1046 00:59:26,634 --> 00:59:27,902 Donc vous ne pensez pas qu'il va rĂ©ussir ? 1047 00:59:27,968 --> 00:59:28,969 Je ne le fais pas. 1048 00:59:31,739 --> 00:59:35,309 Mon frĂšre vous a-t-il dĂ©jĂ  donnĂ© une raison de croire en lui ? 1049 00:59:35,376 --> 00:59:36,477 C'est un bon point, Mike. 1050 00:59:36,545 --> 00:59:39,180 VoilĂ , c'est fait. Euh... 1051 00:59:42,349 --> 00:59:43,818 Yo, Mike ! 1052 00:59:43,884 --> 00:59:45,019 Qu'est-ce que c'est ? 1053 00:59:47,288 --> 00:59:48,856 Je t'aime, mec. 1054 00:59:53,627 --> 00:59:55,863 - Je t'aime aussi. - Hein ? 1055 00:59:55,930 --> 00:59:56,964 Je n'ai pas entendu la derniĂšre chose que tu as dite, Mike. 1056 00:59:57,031 --> 00:59:58,099 Qu'avez-vous dit ? 1057 00:59:58,165 --> 01:00:00,668 J'ai dit, je sais, Barry. Je vais... Je vais m'occuper de ça. 1058 01:00:00,734 --> 01:00:01,902 Tenez bon. 1059 01:00:01,969 --> 01:00:03,070 Vous ĂȘtes sĂ»r que c'est ce que vous avez dit ? 1060 01:00:03,137 --> 01:00:05,406 Oui, je suis presque sĂ»r que c'est ce que j'ai dit. 1061 01:00:05,473 --> 01:00:06,674 D'accord. 1062 01:00:08,309 --> 01:00:09,243 Hey, Barry. 1063 01:00:09,310 --> 01:00:10,611 Hmm ? 1064 01:00:10,678 --> 01:00:11,745 Je t'aime. 1065 01:00:12,613 --> 01:00:13,747 Qu'est-ce que c'est ? 1066 01:00:47,648 --> 01:00:49,150 Oh, putain. 1067 01:00:58,959 --> 01:01:00,761 Ooh, oh ! 1068 01:01:00,828 --> 01:01:03,297 Non, attendez ! Oh, putain ! 1069 01:01:10,605 --> 01:01:12,973 Fils de pute, tu m'as quittĂ©. 1070 01:01:13,040 --> 01:01:15,176 Il m'a jetĂ© dans les les escaliers. Tu as entendu ça ? 1071 01:01:15,242 --> 01:01:16,810 J'ai le dos brisĂ©. 1072 01:01:17,711 --> 01:01:19,046 Que voulez-vous dire par lĂ  ? 1073 01:01:19,113 --> 01:01:20,414 Il m'a brisĂ© le dos. 1074 01:01:21,182 --> 01:01:22,049 Vos vertĂšbres ? 1075 01:01:22,116 --> 01:01:23,250 Non, Ă©pinal. 1076 01:01:23,317 --> 01:01:25,554 Oh, merde. OĂč es-tu allĂ© ? OĂč es-tu passĂ© ? 1077 01:01:25,620 --> 01:01:27,121 Hein ? Qu'est-ce que c'est ? 1078 01:01:27,855 --> 01:01:29,591 Je suis juste curieux. OĂč... oĂč es-tu allĂ© ? 1079 01:01:31,225 --> 01:01:32,726 Il va me tuer, Barry. Tu dois faire quelque chose. 1080 01:01:32,793 --> 01:01:33,827 Je ne fais rien. 1081 01:01:33,894 --> 01:01:35,329 Tu dois faire quelque chose ! Oh, putain. 1082 01:01:36,931 --> 01:01:38,465 - Qu'est-ce que tu en sais, Jay, hm ? - Qu'est-ce que tu sais ? 1083 01:01:38,533 --> 01:01:39,601 Je ne... Je... Je ne sais rien. 1084 01:01:39,668 --> 01:01:40,935 Oh, tu sais quoi, Jay. 1085 01:01:41,001 --> 01:01:42,236 - Il me manque quelque chose. - Vous savez quelque chose ! 1086 01:01:42,303 --> 01:01:44,371 Je ne sais jamais rien. Je ne sais rien. 1087 01:01:44,438 --> 01:01:46,073 Tu sais quelque chose, Jay. Tu mets toujours le doigt dans l'engrenage. tu mets toujours le doigt dans l'engrenage. 1088 01:01:46,140 --> 01:01:46,840 Vous savez toujours quelque chose. 1089 01:01:46,907 --> 01:01:47,942 Non, je ne sais jamais rien ! 1090 01:01:48,008 --> 01:01:49,276 Oh, oui, c'est vrai. Oui, c'est vrai. 1091 01:01:49,343 --> 01:01:50,844 - Pourquoi t'es-tu enfui ? - Pourquoi t'es-tu enfui ? 1092 01:01:50,911 --> 01:01:52,112 Parce que vous essayez de tuer des gens, mec ! 1093 01:01:52,179 --> 01:01:53,648 Est-ce que j'ai l'air que je veux tuer quelqu'un ? 1094 01:01:53,714 --> 01:01:54,848 Oui, on dirait que vous allez tuer quelqu'un. 1095 01:01:54,915 --> 01:01:56,083 Je veux des rĂ©ponses, Jay ! 1096 01:01:56,150 --> 01:01:57,384 Pourquoi ne vĂ©rifient-ils pas le tĂ©lĂ©phone, 1097 01:01:57,451 --> 01:01:58,419 les journaux, tout ? 1098 01:01:58,485 --> 01:01:59,621 Il y avait le tĂ©lĂ©phone Ă  l'intĂ©rieur, n'est-ce pas ? 1099 01:01:59,688 --> 01:02:00,689 Que savez-vous sur le tĂ©lĂ©phone ? 1100 01:02:00,754 --> 01:02:01,889 -le tĂ©lĂ©phone ! 1101 01:02:01,956 --> 01:02:03,190 Que savez-vous sur le tĂ©lĂ©phone ? 1102 01:02:03,257 --> 01:02:04,892 Je ne sais pas, je ne sais pas rien Ă  propos du tĂ©lĂ©phone. 1103 01:02:04,959 --> 01:02:06,860 Vous devez juste essayer de... Non, non, non ! 1104 01:02:06,927 --> 01:02:07,928 La photo a fait l'objet d'un article dans les journaux. 1105 01:02:07,995 --> 01:02:09,698 - Hey. Hey. - C'Ă©tait dans les nouvelles. 1106 01:02:09,763 --> 01:02:11,031 Qu'est-ce que tu sais Ă  propos du le tĂ©lĂ©phone, Jay ? 1107 01:02:11,098 --> 01:02:12,132 Parlez-moi du tĂ©lĂ©phone. -Je ne... 1108 01:02:12,199 --> 01:02:13,100 Que savez-vous du le tĂ©lĂ©phone ? 1109 01:02:14,034 --> 01:02:15,169 Que savez-vous sur le tĂ©lĂ©phone ? 1110 01:02:15,236 --> 01:02:17,639 Dites-moi ce que vous savez sur le tĂ©lĂ©phone ! 1111 01:02:17,706 --> 01:02:18,673 Parlez-moi du tĂ©lĂ©phone ! 1112 01:02:19,773 --> 01:02:21,475 Parlez-moi du tĂ©lĂ©phone ! 1113 01:02:23,612 --> 01:02:25,714 Parlez-moi du tĂ©lĂ©phone ! 1114 01:02:36,691 --> 01:02:39,193 Ahh. Allez, on y va. 1115 01:02:40,227 --> 01:02:41,362 Putain, allez. 1116 01:02:42,564 --> 01:02:43,497 Stop, non ! 1117 01:02:43,565 --> 01:02:45,232 Ne le faites pas ! Non, arrĂȘtez ! 1118 01:02:45,299 --> 01:02:47,067 VĂ©rifier le tĂ©lĂ©phone. Non ! 1119 01:02:47,134 --> 01:02:48,570 Dites-moi ce que vous savez sur le tĂ©lĂ©phone ! 1120 01:02:48,637 --> 01:02:50,838 Que savez-vous sur le tĂ©lĂ©phone ? 1121 01:02:53,073 --> 01:02:54,509 Stop ! 1122 01:02:54,576 --> 01:02:57,211 -Pourquoi, pourquoi ? -Pourquoi ? 1123 01:02:57,278 --> 01:02:58,613 Il mentionnait le tĂ©lĂ©phone violet dans le journal. 1124 01:02:58,680 --> 01:02:59,947 -C'est seulement un... Qu'est-ce que vous en savez ? 1125 01:03:00,014 --> 01:03:01,315 HĂ© ! 1126 01:03:01,382 --> 01:03:02,850 Parlez-moi du tĂ©lĂ©phone ! 1127 01:03:02,916 --> 01:03:04,351 C'est dans l'agenda. 1128 01:03:08,322 --> 01:03:09,724 Jay. 1129 01:03:09,790 --> 01:03:11,258 Dans l'agenda. 1130 01:03:12,159 --> 01:03:15,095 Putain, tu me l'as dit, tu m'as dit que c'Ă©tait dans le journal. 1131 01:03:15,162 --> 01:03:17,798 Je l'ai lu, c'est la seule la seule raison que je connaisse. 1132 01:03:17,865 --> 01:03:20,301 Le journal que vous m'avez fait lire lire tout Ă  l'heure. 1133 01:03:20,367 --> 01:03:21,802 Oh, mon Dieu. 1134 01:03:21,869 --> 01:03:23,505 C'est ainsi que je sais pour le tĂ©lĂ©phone. 1135 01:03:24,673 --> 01:03:25,573 Oh, putain. 1136 01:03:30,712 --> 01:03:31,680 Baiser. 1137 01:03:42,222 --> 01:03:43,290 Baiser. 1138 01:03:46,327 --> 01:03:49,330 Ah ! Ah ! 1139 01:03:55,436 --> 01:03:57,438 Allez, allez. 1140 01:04:23,732 --> 01:04:25,466 Cela dure depuis trop longtemps. 1141 01:04:29,704 --> 01:04:31,573 Il n'Ă©tait pas prĂ©vu d'aller aussi loin. 1142 01:04:34,942 --> 01:04:37,579 J'ai juste besoin que l'un d'entre vous me dise ce qu'il sait. 1143 01:04:40,013 --> 01:04:41,248 Dis-moi oĂč est Sophie et je vous laisserai partir. 1144 01:04:41,315 --> 01:04:42,916 Je... Je ne dirai mĂȘme pas le dire Ă  la police, 1145 01:04:42,983 --> 01:04:46,286 tout ce dont nous parlons reste dans cette cabine. 1146 01:04:57,532 --> 01:04:59,299 Puis-je avoir de l'eau ? 1147 01:04:59,366 --> 01:05:02,604 Oui, je peux... je peux avoir de l'eau, aussi, s'il vous plaĂźt ? 1148 01:05:03,370 --> 01:05:04,304 S'il vous plaĂźt. 1149 01:05:06,407 --> 01:05:07,341 Oui, c'est vrai. 1150 01:05:52,953 --> 01:05:54,221 Ici. 1151 01:06:01,261 --> 01:06:02,095 Oh. 1152 01:06:13,240 --> 01:06:14,141 Je vais bien. 1153 01:06:28,723 --> 01:06:32,192 Oh, merde. Ça doit ĂȘtre Donna. 1154 01:06:35,462 --> 01:06:37,064 Vous avez un tĂ©lĂ©phone ? 1155 01:06:40,300 --> 01:06:43,203 Vous avez un tĂ©lĂ©phone... vous avez un tĂ©lĂ©phone. 1156 01:06:45,573 --> 01:06:47,542 J'aurais pu appeler quelqu'un. J'aurais pu... 1157 01:06:49,109 --> 01:06:51,345 Je suis dĂ©solĂ©. 1158 01:06:51,411 --> 01:06:53,013 Tu avais un putain de tĂ©lĂ©phone. 1159 01:06:53,080 --> 01:06:54,516 Je m'en excuse. Cela m'a Ă©chappĂ©. 1160 01:06:55,315 --> 01:06:56,885 Oui, cela m'est sorti de l'esprit. 1161 01:06:56,951 --> 01:07:00,420 J'ai traversĂ© beaucoup de choses aujourd'hui, d'accord ? 1162 01:07:00,487 --> 01:07:04,626 J'aurais pu... J'aurais pu l'utiliser. 1163 01:07:04,692 --> 01:07:07,094 J'aurais pu appeler tout le monde, leur dire ce qui se passait. 1164 01:07:10,430 --> 01:07:13,033 Tu avais un putain de tĂ©lĂ©phone pendant tout ce putain de temps ? 1165 01:07:14,002 --> 01:07:17,204 Attendez, attendez, pourquoi elle t'appelle maintenant ? 1166 01:07:19,039 --> 01:07:20,608 Que voulez-vous dire par lĂ  ? 1167 01:07:20,675 --> 01:07:22,042 Eh bien, connaissant Donna, 1168 01:07:22,109 --> 01:07:24,411 elle t'aurait appelĂ© Ă  la premiĂšre heure du matin, 1169 01:07:24,478 --> 01:07:25,680 Ă  plusieurs reprises. 1170 01:07:26,413 --> 01:07:29,149 C'est vrai. Pourquoi m'appelle-t-elle maintenant ? 1171 01:07:33,086 --> 01:07:37,324 Parce que j'ai dĂ©placĂ© les sacs. Vous ĂȘtes Ă  la rĂ©ception maintenant. 1172 01:07:41,194 --> 01:07:43,363 Oh, JĂ©sus Christ, elle va me tuer, putain. 1173 01:07:43,430 --> 01:07:45,098 Elle a appelĂ© tout ce putain de temps ! 1174 01:07:50,470 --> 01:07:53,675 Elle va rappeler, et un... 1175 01:07:55,175 --> 01:07:57,344 Vous aviez un tĂ©lĂ©phone. 1176 01:07:57,411 --> 01:08:00,247 Elle va... elle... elle va rappeler 1177 01:08:00,314 --> 01:08:02,082 et encore si je ne rĂ©ponds pas. 1178 01:08:03,250 --> 01:08:05,853 Vous aviez un tĂ©lĂ©phone. Vous aviez un tĂ©lĂ©phone. 1179 01:08:08,221 --> 01:08:09,891 Tu... tu avais un putain de tĂ©lĂ©phone. 1180 01:08:09,958 --> 01:08:11,960 Putain de folle, elle est folle. 1181 01:08:14,227 --> 01:08:16,564 Qu'est-ce que tu as mis dans l'eau, mec ? 1182 01:08:17,599 --> 01:08:19,534 Bon sang, tu vas les tuer, putain. 1183 01:08:19,601 --> 01:08:22,937 Tu avais un tĂ©lĂ©phone tout le temps. 1184 01:08:23,004 --> 01:08:24,304 TrĂšs bien, Barry. 1185 01:08:24,371 --> 01:08:25,940 Barry ! 1186 01:08:26,007 --> 01:08:27,675 Je vais te laisser lui parler, d'accord ? 1187 01:08:27,742 --> 01:08:31,779 Mais rappelez-vous, j'ai deux balles dans ce pistolet. 1188 01:08:31,846 --> 01:08:33,081 Je ne vous laisserai pas tomber, monsieur. 1189 01:08:33,146 --> 01:08:34,048 - Ne le faites pas. - Je ne le ferai pas. 1190 01:08:35,115 --> 01:08:38,853 Ne le laissez pas tomber. Ne le faites pas. 1191 01:08:38,920 --> 01:08:41,856 Fais-moi confiance, mec. Fais-moi confiance. 1192 01:08:41,923 --> 01:08:42,991 Bonjour ? Barry ? 1193 01:08:43,057 --> 01:08:44,291 D'accord. 1194 01:08:44,358 --> 01:08:46,360 - Barry ? - HĂ©, hĂ©, chĂ©rie. Hey, hey. 1195 01:08:46,426 --> 01:08:48,029 Mm-hmm. 1196 01:08:48,096 --> 01:08:49,262 Il l'a appelĂ©e "chĂ©rie". 1197 01:08:49,329 --> 01:08:51,298 Nous sommes dans le... nous sommes dans le... 1198 01:08:51,365 --> 01:08:52,567 Oh non, on s'amuse bien. 1199 01:08:52,634 --> 01:08:55,069 - Nous avons passĂ© un excellent moment. - Un bon moment. 1200 01:08:55,135 --> 01:08:57,170 Mm-hmm. 1201 01:08:57,237 --> 01:08:58,438 Je n'ai pas demandĂ©... 1202 01:08:58,506 --> 01:09:01,208 Hum, c'Ă©tait parce que... il n'y avait pas de service. 1203 01:09:01,274 --> 01:09:03,511 Tu connais les bois, tu sais, c'est juste un peu bizarre ici 1204 01:09:03,578 --> 01:09:05,546 -dans le... Mm-hmm. 1205 01:09:05,613 --> 01:09:06,446 . ... n'a rĂ©pondu Ă  aucun de mes appels. 1206 01:09:06,514 --> 01:09:07,849 Oh non, voilĂ  le problĂšme. 1207 01:09:07,915 --> 01:09:12,053 Je n'ai pas Ă©tĂ© servi. Trois, trois, j'ai bu trois biĂšres. 1208 01:09:12,120 --> 01:09:13,988 Oui, j'ai bu trois biĂšres. 1209 01:09:14,055 --> 01:09:15,890 J'ai failli vous le dire Ă  vous deux, on a bu trois biĂšres. 1210 01:09:15,957 --> 01:09:17,357 Oh, ne me dites pas... 1211 01:09:17,424 --> 01:09:20,227 Non, je ne suis pas ivre. Tu es ivre ? Tu es ivre ? 1212 01:09:20,293 --> 01:09:22,295 Barry, tu m'as menti. 1213 01:09:22,362 --> 01:09:24,899 ChĂ©rie, je ne t'entends pas. 1214 01:09:24,966 --> 01:09:26,266 Dites Ă  Buster de ralentir. 1215 01:09:26,333 --> 01:09:27,334 Dites-lui de ralentir. Pourquoi est-il... 1216 01:09:27,401 --> 01:09:29,169 Il va toujours si vite. Pourquoi... 1217 01:09:30,638 --> 01:09:31,939 Que faites-vous ? 1218 01:09:32,006 --> 01:09:33,440 Je n'ai pas fait de bĂȘtises. Je n'ai pas fait de bĂȘtises. 1219 01:09:33,508 --> 01:09:35,409 Donnez-moi le tĂ©lĂ©phone. Rappelle-la. 1220 01:09:35,475 --> 01:09:36,678 Rappelle-la. Je n'ai pas dit au revoir. 1221 01:09:36,744 --> 01:09:38,079 Qui est Buster ? 1222 01:09:38,146 --> 01:09:39,747 De quoi parlez-vous ? de quoi parlez-vous, monsieur ? 1223 01:09:41,214 --> 01:09:42,016 Écoutez-moi, Barry. 1224 01:09:42,083 --> 01:09:43,117 Mm. 1225 01:09:43,183 --> 01:09:44,351 Qui est Buster ? 1226 01:09:45,687 --> 01:09:48,122 Buster Douglas, le boxeur ? 1227 01:09:48,188 --> 01:09:49,757 Le voilĂ  qui l'attaque. 1228 01:09:49,824 --> 01:09:52,860 Mike Tyson l'a battu. Il est meilleur que Mike Tyson... 1229 01:09:52,927 --> 01:09:55,963 Buster est votre chien. 1230 01:09:57,165 --> 01:10:00,535 - Ohh. - Ohh. 1231 01:10:00,601 --> 01:10:04,639 C'est... c'est mon chien. C'est un Rhodesian Ridgeback. 1232 01:10:04,706 --> 01:10:08,142 C'est un si gros chiot. Il est si grand. 1233 01:10:09,209 --> 01:10:11,512 J'adore ce type. 1234 01:10:11,579 --> 01:10:14,082 Il est, vous savez, il est... il est comme un bon, 1235 01:10:14,148 --> 01:10:15,183 comme un brun foncĂ©... 1236 01:10:15,248 --> 01:10:16,283 "Un compagnon loyal". 1237 01:10:16,349 --> 01:10:17,652 Elle adore les animaux de compagnie... 1238 01:10:17,719 --> 01:10:18,720 "Courageux et gentil, 1239 01:10:19,687 --> 01:10:22,389 un chien nommĂ© Buster pour toujours dans notre cƓur. 1240 01:10:23,691 --> 01:10:26,794 A chaque fois qu'il remue la queue, dans nos mĂ©moires 1241 01:10:26,861 --> 01:10:28,328 il ne partira jamais". 1242 01:10:44,846 --> 01:10:46,047 Ce poĂšme est nul. 1243 01:10:47,380 --> 01:10:48,983 Je peux Ă©crire un meilleur poĂšme que celui-lĂ . 1244 01:10:53,253 --> 01:10:54,756 J'ai un secret. 1245 01:10:54,822 --> 01:10:55,690 Barry a un secret. 1246 01:10:55,757 --> 01:10:57,257 - J'ai un secret. - Tu as un secret ? 1247 01:10:57,324 --> 01:10:59,193 Vous voulez l'entendre ? Vous voulez l'entendre ? 1248 01:10:59,292 --> 01:11:02,196 - Barry a un secret. - Il a un secret. 1249 01:11:02,262 --> 01:11:05,533 Barry a un secret. 1250 01:11:05,600 --> 01:11:07,367 Attendez, attendez, attendez, laissez-moi rĂ©flĂ©chir Ă  ce que c'est. 1251 01:11:07,434 --> 01:11:09,402 Je... J'ai dĂ©jĂ  oubliĂ© ce que c'Ă©tait. 1252 01:11:09,469 --> 01:11:12,607 Barry, comment Sophie connaĂźt-elle Buster ? 1253 01:11:15,743 --> 01:11:17,178 Elle l'a rencontrĂ©. 1254 01:11:17,245 --> 01:11:18,212 Oh. 1255 01:11:18,278 --> 01:11:19,147 Quand ? 1256 01:11:19,213 --> 01:11:21,414 Alors, voilĂ  le truc, hein ? 1257 01:11:22,116 --> 01:11:25,153 Je suis allĂ© rejoindre Emily, et j'ai amenĂ© Buster... 1258 01:11:25,219 --> 01:11:26,319 Whoa, whoa, whoa, qu'est-ce que tu faisais 1259 01:11:26,386 --> 01:11:27,822 rencontre avec Emily ? 1260 01:11:31,726 --> 01:11:34,028 Comment pensez-vous que que votre saisie a Ă©tĂ© payĂ©e ? 1261 01:11:34,095 --> 01:11:35,395 Comment peut-il ne pas savoir ? 1262 01:11:35,462 --> 01:11:36,564 Il ne sait pas. Il ne sait pas. 1263 01:11:36,631 --> 01:11:38,666 Regardez son visage. Il ne... 1264 01:11:38,733 --> 01:11:41,035 C'est une surprise. Une surprise ! 1265 01:11:41,102 --> 01:11:43,237 Vous ĂȘtes fauchĂ© comme une vulgaire blague. 1266 01:11:43,303 --> 01:11:44,471 C'est tout ! 1267 01:11:45,273 --> 01:11:47,508 J'ai payĂ© la saisie, 1268 01:11:47,575 --> 01:11:51,045 et elle m'a remboursĂ© m'a remboursĂ© tous les mois. 1269 01:11:51,112 --> 01:11:53,080 Vous avez payĂ© sa saisie. 1270 01:11:53,147 --> 01:11:57,484 Elle savait que tu ne serais pas d'accord pour ça, et donc nous avons dĂ» le faire. 1271 01:11:57,552 --> 01:11:58,986 Vous savez, vous... vous alliez perdre votre maison. 1272 01:11:59,053 --> 01:12:01,856 Je ne le savais mĂȘme pas. Quel putain de loser. 1273 01:12:01,923 --> 01:12:03,356 C'est un vrai loser ! 1274 01:12:03,423 --> 01:12:05,159 Pas Ă©tonnant qu'Emily l'ait quittĂ©. 1275 01:12:05,226 --> 01:12:06,393 Elle a quittĂ© son cul. 1276 01:12:06,459 --> 01:12:07,562 Elle a quittĂ© son cul. 1277 01:12:07,628 --> 01:12:09,130 Je le quitterais aussi. 1278 01:12:10,131 --> 01:12:12,099 - J'ai payĂ© l'hypothĂšque. - Il n'a pas... 1279 01:12:12,166 --> 01:12:14,334 J'ai payĂ© sa moitiĂ©. Je l'ai payĂ©e. 1280 01:12:16,070 --> 01:12:18,306 - Je l'ai payĂ©. - Quel perdant. 1281 01:12:18,371 --> 01:12:20,141 C'est juste un putain d'idiot... Regardez son visage. 1282 01:12:20,208 --> 01:12:22,677 Il a l'air si triste. Il a l'air si triste. 1283 01:12:23,878 --> 01:12:28,683 Il n'a pas d'argent. Je n'ai pas d'argent. 1284 01:12:29,684 --> 01:12:33,855 Vous ĂȘtes fauchĂ©, et vous n'avez rien ni personne, 1285 01:12:33,921 --> 01:12:35,388 comme moi. 1286 01:12:36,423 --> 01:12:37,825 Nous sommes les mĂȘmes. 1287 01:12:41,195 --> 01:12:43,130 Il est tellement fauchĂ©. Il est juste fauchĂ©. 1288 01:12:43,197 --> 01:12:44,532 C'est une plaisanterie. 1289 01:12:44,599 --> 01:12:46,033 C'est une plaisanterie. 1290 01:12:46,100 --> 01:12:47,400 C'est une plaisanterie. 1291 01:12:47,467 --> 01:12:48,903 C'est une plaisanterie. 1292 01:12:48,970 --> 01:12:50,137 C'est une plaisanterie. 1293 01:12:53,908 --> 01:12:57,778 Tu es comme moi. Tu n'as pas d'argent. 1294 01:12:57,845 --> 01:13:00,114 Une blague de potache. C'est une plaisanterie. 1295 01:13:00,181 --> 01:13:01,949 Oh mon Dieu, nous sommes les mĂȘmes. 1296 01:13:02,016 --> 01:13:03,251 C'est une plaisanterie. 1297 01:13:03,317 --> 01:13:05,753 Nous sommes pareils, toi et moi. 1298 01:13:05,820 --> 01:13:07,387 Nous sommes les mĂȘmes. 1299 01:13:08,122 --> 01:13:09,456 Putain de loser. 1300 01:13:12,693 --> 01:13:17,098 Vous n'aviez pas d'argent. Je n'ai pas d'argent. 1301 01:13:18,431 --> 01:13:19,901 Nous sommes les mĂȘmes. 1302 01:13:25,006 --> 01:13:26,908 Il a payĂ© pour votre saisie, 1303 01:13:26,974 --> 01:13:28,843 et vous n'en saviez rien ! 1304 01:13:32,113 --> 01:13:33,413 Aucun indice. 1305 01:13:33,480 --> 01:13:35,149 C'est un putain de loser. 1306 01:13:46,894 --> 01:13:47,695 HĂ©. 1307 01:13:48,729 --> 01:13:49,730 HĂ©. 1308 01:13:50,698 --> 01:13:53,668 Vous savez qu'elle a fait le bon choix en acceptant le prĂȘt, n'est-ce pas ? 1309 01:13:57,538 --> 01:13:58,973 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 1310 01:14:00,274 --> 01:14:04,477 Eh bien, je veux dire, elle vous a probablement demandĂ© de le faire, et vous avez dit non. 1311 01:14:05,646 --> 01:14:07,348 Et elle a ravalĂ© sa fiertĂ©... 1312 01:14:08,549 --> 01:14:10,584 Quelque chose que vous n'avez jamais Ă©tĂ© de le faire, 1313 01:14:11,519 --> 01:14:12,653 et elle a demandĂ© l'argent 1314 01:14:12,720 --> 01:14:14,689 pour que tu aies un toit au-dessus de votre tĂȘte. 1315 01:14:17,490 --> 01:14:21,128 Sam, nous avons tous des secrets. 1316 01:14:22,530 --> 01:14:25,066 Je pense que nous l'avons l'avons prouvĂ© aujourd'hui. 1317 01:14:27,168 --> 01:14:33,040 Et aucun d'entre nous n'est parfait, mec, mais nous ne sommes pas des tueurs. 1318 01:14:44,185 --> 01:14:46,053 Dans quoi me suis-je fourrĂ© ? 1319 01:14:48,589 --> 01:14:52,593 Sam, tu es pĂšre. 1320 01:14:54,929 --> 01:14:57,131 N'importe lequel d'entre nous aurait fait la mĂȘme chose. 1321 01:15:16,550 --> 01:15:18,452 Je suis tellement... 1322 01:15:18,519 --> 01:15:21,155 Qu'est-ce que tu fais ? Oh, merde ! 1323 01:15:21,222 --> 01:15:22,323 Oh mon Dieu, il Ă©tait temps. 1324 01:15:22,390 --> 01:15:23,724 - Oui, c'est ça ? - Oh... 1325 01:15:23,791 --> 01:15:25,493 Oh, merci mon Dieu. 1326 01:15:25,559 --> 01:15:27,895 Hey. Hey, Sam, passe-moi le prochain. Prends-moi aprĂšs, mec. 1327 01:15:27,962 --> 01:15:29,597 Oh, Barry, on rentre Ă  la maison, mon pote. 1328 01:15:29,663 --> 01:15:31,032 Oh, merde. 1329 01:15:31,098 --> 01:15:32,967 Oh, mon Dieu. 1330 01:15:33,034 --> 01:15:34,335 Oh, allez. 1331 01:15:34,402 --> 01:15:35,870 Cette chaise de dur Ă  cuire aussi, mec. 1332 01:15:35,936 --> 01:15:37,838 - C'est tellement... - Mike, Mike. 1333 01:15:37,905 --> 01:15:38,706 Oui, c'est vrai. 1334 01:15:38,773 --> 01:15:40,241 Mike, on rentre Ă  la maison, mon pote. 1335 01:15:40,307 --> 01:15:41,409 Oui, c'est vrai. 1336 01:15:41,475 --> 01:15:43,744 Oui, c'est ça. Il faut m'attraper, m'attraper, m'attraper. 1337 01:15:43,811 --> 01:15:44,678 Ah. 1338 01:15:44,745 --> 01:15:46,313 - On en a un de plus. - Oh, mec. 1339 01:15:46,380 --> 01:15:47,581 Oh, Barry... 1340 01:15:47,648 --> 01:15:48,783 -Vous l'avez ? -Oh mon Dieu, merci. 1341 01:15:48,849 --> 01:15:50,317 - Vous allez bien ? - Je vais bientĂŽt aller mieux. 1342 01:15:51,719 --> 01:15:52,686 - Je vais bientĂŽt aller mieux. - Oui ! 1343 01:15:52,753 --> 01:15:53,754 Aide-moi Ă  me relever, mec. Non, aide-moi Ă  me relever. 1344 01:15:53,821 --> 01:15:55,456 Mes jambes, mec, elles sont comme de la gelĂ©e. 1345 01:15:55,524 --> 01:15:57,324 Attrape-moi, attrape-moi, attrape-moi, attrape-moi, attrape-moi. 1346 01:15:57,391 --> 01:15:59,060 Allez, viens. 1347 01:15:59,126 --> 01:16:01,062 -Oh, mec ! -Oh, non ! 1348 01:16:01,128 --> 01:16:02,630 Mike, qu'est-ce que tu fais ? -Oh, Mike ! 1349 01:16:02,696 --> 01:16:04,098 -Bon sang ! Attrapez-le ! 1350 01:16:04,165 --> 01:16:05,299 -Allez, mec ! Attrapez-le ! 1351 01:16:05,366 --> 01:16:06,667 Maintenant, venez me chercher, venez me chercher ! 1352 01:16:06,734 --> 01:16:08,335 LĂąchez-le ! -Oh ! 1353 01:16:08,402 --> 01:16:10,438 Attrape-le, Mike ! 1354 01:16:10,504 --> 01:16:11,338 Attrapez-le ! 1355 01:16:16,444 --> 01:16:17,278 Allez, on y va ! 1356 01:16:17,344 --> 01:16:18,446 - Ah ! - Tuez-le ! 1357 01:16:18,513 --> 01:16:20,081 - Non, non ! - Attrapez-le ! 1358 01:16:20,147 --> 01:16:21,115 Allez, Mike ! 1359 01:16:21,182 --> 01:16:22,216 Fais-le, Mike ! 1360 01:16:22,283 --> 01:16:23,684 Qu'est-ce que c'est ? 1361 01:16:23,751 --> 01:16:25,753 Putain ! Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 1362 01:16:25,820 --> 01:16:29,356 Putain, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 1363 01:16:29,423 --> 01:16:31,025 Qu'est-ce que tu as fait, putain ? -Non ! Putain. 1364 01:16:54,115 --> 01:16:55,517 Sam, nous devons l'emmener Ă  l'hĂŽpital. 1365 01:16:55,584 --> 01:16:56,884 - Il pourrait mourir. S'il vous plaĂźt. - Non. 1366 01:16:56,951 --> 01:16:59,053 Bon sang, Barry, arrĂȘte d'ĂȘtre aussi dramatique. 1367 01:17:00,254 --> 01:17:02,557 Je suis dĂ©solĂ©, je n'ai pas l'habitude Ă  voir un ami se faire tirer dessus. 1368 01:17:02,623 --> 01:17:04,058 C'est... C'est quoi ce bordel ? 1369 01:17:04,125 --> 01:17:06,827 C'est bon. Je vais bien. 1370 01:17:06,894 --> 01:17:08,395 Vous pensez que c'est le cas ? 1371 01:17:08,462 --> 01:17:11,132 Non, je plaisante. 1372 01:17:11,198 --> 01:17:13,801 - Oh, merde. - Je suis en train de mourir. 1373 01:17:13,868 --> 01:17:15,604 Attendez, c'est aussi une blague ? 1374 01:17:15,669 --> 01:17:18,005 Non. 1375 01:17:18,072 --> 01:17:19,206 Je le suis vraiment. 1376 01:17:19,273 --> 01:17:20,509 Non, non, vraiment ? 1377 01:17:20,575 --> 01:17:21,876 Oui, c'est vrai. 1378 01:17:24,378 --> 01:17:26,747 HĂ©, hĂ©, regardez-moi. 1379 01:17:26,814 --> 01:17:28,550 J'ai besoin que tu me promettes quelque chose. 1380 01:17:28,617 --> 01:17:29,783 ArrĂȘte de parler comme ça comme ça, mec. 1381 01:17:29,850 --> 01:17:30,885 Tais-toi, Jay, s'il te plaĂźt. 1382 01:17:30,951 --> 01:17:32,853 Promets-moi juste quelque chose quelque chose, d'accord ? 1383 01:17:32,920 --> 01:17:35,956 S'il vous plaĂźt, arrĂȘtez d'ĂȘtre une fouine. 1384 01:17:37,391 --> 01:17:39,693 Maintenant, ressaisissez-vous. 1385 01:17:39,760 --> 01:17:41,395 - ArrĂȘte de parler comme ça. - Non, Jay. 1386 01:17:43,464 --> 01:17:44,865 Je le pense vraiment. 1387 01:17:46,433 --> 01:17:47,501 - HĂ©... - Ouais ? 1388 01:17:47,569 --> 01:17:49,170 Tu es un bon garçon. 1389 01:17:50,237 --> 01:17:51,438 Non, ce n'est pas le cas. 1390 01:17:56,777 --> 01:18:01,482 Et vous, hĂ©, j'ai peut-ĂȘtre... J'ai peut-ĂȘtre parlĂ© 1391 01:18:01,550 --> 01:18:02,917 un peu de merde, hein ? 1392 01:18:05,686 --> 01:18:07,321 Mais vous ĂȘtes un homme bon, Barry. 1393 01:18:08,856 --> 01:18:12,826 Ce que vous avez fait pour lui, tu es un homme bon. 1394 01:18:17,698 --> 01:18:19,200 J'ai failli t'avoir. 1395 01:18:20,602 --> 01:18:21,969 Presque. 1396 01:18:24,305 --> 01:18:25,739 Ça va aller ? 1397 01:18:27,074 --> 01:18:28,943 Je pense qu'il faut que j'aille Ă  l'hĂŽpital, 1398 01:18:31,345 --> 01:18:33,447 et ensuite je vais aller en prison pour meurtre. 1399 01:18:33,515 --> 01:18:35,816 Non, non, non, non, non, voyez, non, c'Ă©tait un accident. 1400 01:18:35,883 --> 01:18:36,717 Tout ce que tu as Ă  faire c'est de nous laisser partir, 1401 01:18:36,784 --> 01:18:37,418 et nous irons Ă  l'hĂŽpital suivant. 1402 01:18:37,484 --> 01:18:38,385 -Barry... -Nous pouvons le faire. 1403 01:18:38,452 --> 01:18:39,554 Nous pouvons sauver tout cela, Je le sais ! 1404 01:18:39,621 --> 01:18:40,754 Ça suffit, mec. 1405 01:18:40,821 --> 01:18:43,324 Je baise, je meurs. C'est fini. 1406 01:18:43,390 --> 01:18:44,626 D'accord ? 1407 01:18:44,693 --> 01:18:49,263 Ecoutez, vous devez tous faire un pacte, d'accord ? 1408 01:18:50,532 --> 01:18:56,904 Ecoutez, hey, ce qui s'est passĂ© ici au cours des derniĂšres 24 heures 1409 01:18:57,539 --> 01:19:02,209 reste dans ce groupe, d'accord ? 1410 01:19:03,344 --> 01:19:04,912 DĂ©barrasse-toi de moi. -Ferme ta gueule. 1411 01:19:04,979 --> 01:19:05,913 - Non, non. - ArrĂȘtez de parler comme ça. 1412 01:19:05,980 --> 01:19:06,814 - DĂ©barrasse-toi de moi. - Non. 1413 01:19:06,880 --> 01:19:07,881 ArrĂȘtez de parler comme ça. 1414 01:19:07,948 --> 01:19:09,250 ArrĂȘtez de dire ces conneries, mec, arrĂȘte ! 1415 01:19:09,316 --> 01:19:10,818 Tout va bien. 1416 01:19:10,884 --> 01:19:12,987 DĂ©barrassez-vous de moi. Passez Ă  autre chose. 1417 01:19:18,526 --> 01:19:20,227 Tu te souviens de Midnight Chrissy ? 1418 01:19:22,196 --> 01:19:23,665 Oui, je me souviens de toi racontant les histoires. 1419 01:19:23,732 --> 01:19:24,999 Oui, c'est vrai. 1420 01:19:25,065 --> 01:19:27,968 Comment l'avons-nous appelĂ© ? Euh, le numĂ©ro du tĂ©moin... 1421 01:19:28,737 --> 01:19:29,870 2-1. 1422 01:19:30,938 --> 01:19:32,806 Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ  demandĂ© ce qui lui est arrivĂ© ? 1423 01:19:35,175 --> 01:19:36,310 Hein ? 1424 01:19:36,377 --> 01:19:38,012 Vous vous souvenez de mon hypothĂšse ? 1425 01:19:40,715 --> 01:19:44,351 Les rĂ©servoirs de pĂ©trole Ă  Cambridge. 1426 01:19:46,854 --> 01:19:49,290 C'est le meilleur endroit pour cacher un corps. 1427 01:19:50,525 --> 01:19:51,825 Attendez. 1428 01:19:51,892 --> 01:19:54,428 W... w... w... de quoi parlez-vous de quoi tu parles, Mike ? 1429 01:19:59,967 --> 01:20:04,171 Pourquoi personne n'a jamais regardĂ© lĂ -bas me paraĂźt toujours... insensĂ©. 1430 01:20:09,511 --> 01:20:10,512 Lequel ? 1431 01:20:14,882 --> 01:20:16,250 Le jaune. 1432 01:20:25,593 --> 01:20:26,528 - Oh ! - Oh, merde ! 1433 01:20:26,594 --> 01:20:28,896 - Mike ! - Non, non ! Merde ! 1434 01:20:28,962 --> 01:20:31,633 - Oh, putain ! - Oh mon Dieu ! 1435 01:20:31,700 --> 01:20:33,133 - Mike ! - Mike. 1436 01:20:33,200 --> 01:20:35,002 - Sam, c'est quoi ce bordel ? - Mike ! 1437 01:20:35,069 --> 01:20:36,470 - Mike, lĂšve-toi. - Mike, ça va ? 1438 01:20:36,538 --> 01:20:37,171 - LĂšve-toi ! - Tu vas bien ? 1439 01:20:37,237 --> 01:20:38,972 Sam, qu'as-tu fait ? 1440 01:20:39,039 --> 01:20:40,742 - Sam, c'est quoi ce bordel ? - Je ne sais pas. 1441 01:20:40,809 --> 01:20:41,909 Qu'est-ce que tu fais, putain ? qu'est-ce que tu fais ? 1442 01:20:41,975 --> 01:20:43,010 Oh, mon Dieu ! 1443 01:20:43,077 --> 01:20:44,746 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? Mike ! Je ne vais pas... 1444 01:20:44,813 --> 01:20:46,681 Non, non, non. Faites-moi sortir d'ici. 1445 01:20:46,748 --> 01:20:47,749 Ça doit ĂȘtre un putain de cauchemar. 1446 01:20:49,917 --> 01:20:51,118 - Sam, qu'est-ce que tu as fait ? - Qu'est-ce que tu as fait ? 1447 01:20:51,185 --> 01:20:52,754 Je ne sais pas... 1448 01:20:52,821 --> 01:20:54,054 Non ! 1449 01:20:54,121 --> 01:20:55,523 C'est quoi ce bordel, Barry ? 1450 01:20:56,890 --> 01:20:58,560 Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi, Barry ! 1451 01:20:58,626 --> 01:21:00,528 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1452 01:21:05,667 --> 01:21:06,634 Putain de merde ! 1453 01:21:13,907 --> 01:21:15,577 Je suis dĂ©solĂ©e. 1454 01:21:23,651 --> 01:21:24,586 Je ne comprends pas. 1455 01:21:26,387 --> 01:21:30,859 Quand nous Ă©tions enfants, il y avait quelqu'un de notre rue 1456 01:21:30,924 --> 01:21:33,227 appelĂ©e "Midnight Chrissy" qui a disparu. 1457 01:21:35,062 --> 01:21:37,431 Nous avions l'habitude d'inventer des histoires pour savoir oĂč le trouver. 1458 01:21:39,199 --> 01:21:41,770 Mais Mike a toujours dit.., il disait que le vieux rĂ©servoir de pĂ©trole 1459 01:21:41,836 --> 01:21:43,303 prĂšs de l'ancien centre commercial. 1460 01:21:46,574 --> 01:21:49,644 Le fait qu'il nous ait racontĂ© cette histoire c'Ă©tait lui en quelque sorte... 1461 01:21:50,879 --> 01:21:54,281 avouant la disparition de la disparition de Sophie. 1462 01:21:57,619 --> 01:22:00,254 Je suis prĂȘt Ă  parier que c'est lĂ  oĂč nous pourrions trouver son corps. 1463 01:22:24,077 --> 01:22:25,814 Voici ce que nous faisons. 1464 01:22:25,880 --> 01:22:28,215 Nous transmettons une information anonyme Ă  la police. 1465 01:22:28,282 --> 01:22:30,217 Nous leur faisons savoir oĂč se trouve Sophie. 1466 01:22:32,520 --> 01:22:33,454 Il a raison. 1467 01:22:35,857 --> 01:22:37,625 Vous risquez une peine de prison Ă  vie pour cela. 1468 01:22:42,296 --> 01:22:43,731 Qui va donner le pourboire ? 1469 01:22:44,532 --> 01:22:46,734 Je peux le faire. Je peux le faire. 1470 01:22:49,236 --> 01:22:52,439 Je peux me taire. Et vous deux ? 1471 01:22:53,508 --> 01:22:55,476 Je n'en parlerai Ă  personne de cela. 1472 01:22:56,376 --> 01:22:57,712 Et pour ĂȘtre honnĂȘte, 1473 01:22:58,813 --> 01:23:01,683 Je ne veux plus jamais vous voir plus jamais. 1474 01:23:02,684 --> 01:23:04,051 Cela me convient. 1475 01:23:09,958 --> 01:23:11,693 Que faisons-nous du corps ? 1476 01:23:14,629 --> 01:23:16,029 Jetez-le dans le lac. 1477 01:23:18,165 --> 01:23:19,634 Cela fonctionnera-t-il ? 1478 01:23:21,870 --> 01:23:23,337 Trouve-moi un couteau. 1479 01:23:25,874 --> 01:23:27,509 Je vais faire sortir l'air de ses poumons. 1480 01:23:32,112 --> 01:23:33,615 Personne ne le saura jamais. 1481 01:24:56,731 --> 01:24:58,298 Bonsoir Ă  tous. Nous commençons ce soir avec 1482 01:24:58,365 --> 01:25:00,334 un dĂ©veloppement dĂ©chirant dans une affaire qui a hantĂ© 1483 01:25:00,400 --> 01:25:03,071 la rĂ©gion de Philadelphie depuis plus de quatre ans. 1484 01:25:03,136 --> 01:25:04,906 La dĂ©pouille de Sophie MacKenzie, 10 ans Sophie MacKenzie 1485 01:25:04,973 --> 01:25:06,340 a enfin Ă©tĂ© dĂ©couvert. 1486 01:25:06,406 --> 01:25:08,576 La tragique dĂ©couverte a Ă©tĂ© faite la nuit derniĂšre dans un 1487 01:25:08,643 --> 01:25:10,845 installation de rĂ©servoirs de pĂ©trole prĂšs de Cambridge. 1488 01:25:10,912 --> 01:25:13,715 La dĂ©couverte a Ă©tĂ© faite aprĂšs qu'un un tuyau anonyme a conduit les autoritĂ©s 1489 01:25:13,781 --> 01:25:14,882 sur le site. 1490 01:25:14,949 --> 01:25:16,751 Sophie MacKenzie n'avait que 10 ans 1491 01:25:16,818 --> 01:25:18,086 lorsqu'elle a Ă©tĂ© vue pour la derniĂšre fois. 1492 01:25:18,151 --> 01:25:19,152 Un corps retrouvĂ© dans la recherche dĂ©sespĂ©rĂ©e 1493 01:25:19,219 --> 01:25:20,454 pour la disparition d'un enfant de 10 ans. 1494 01:25:20,521 --> 01:25:21,623 ...oĂč ce corps a Ă©tĂ© dĂ©couvert, 1495 01:25:21,689 --> 01:25:22,790 et la nuit, 1496 01:25:22,857 --> 01:25:24,191 plusieurs sources policiĂšres me disent... 1497 01:25:24,257 --> 01:25:26,226 TrouvĂ© pendant la nuit juste au bord de cette route... 1498 01:25:26,293 --> 01:25:27,695 . ...un corps a Ă©tĂ© dĂ©couvert. 1499 01:25:27,762 --> 01:25:29,496 Les enquĂȘteurs ont travaillĂ© sous les projecteurs 1500 01:25:29,564 --> 01:25:30,497 d'un camion de pompiers. 1501 01:25:30,565 --> 01:25:32,700 ...transportant le corps vers l'extĂ©rieur vers 21 heures. 1502 01:25:32,767 --> 01:25:35,335 La police n'a pas officiellement identifiĂ© le corps. 1503 01:25:35,402 --> 01:25:37,337 Il s'agit de l'enfant de 10 ans qui a disparu. 1504 01:25:37,404 --> 01:25:38,840 ...la police plus tard ce matin. Ils m'ont dit 1505 01:25:38,906 --> 01:25:41,876 Leur prioritĂ© absolue est maintenant d'identifier le suspect, identifier le suspect. 110238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.