Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,036 --> 00:00:17,691
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Correcci�n: Jabara (NORDIKEN)
2
00:00:17,692 --> 00:00:23,240
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
Maurybp y BadMood.
3
00:01:01,000 --> 00:01:07,080
# Incluso si ya no abrieras la puerta
ni contestaras el tel�fono,
4
00:01:09,440 --> 00:01:15,440
# me extra�ar�as d�a y noche
y susurrar�as mi nombre.
5
00:01:17,280 --> 00:01:23,280
# Te obligar�a a olvidar
a quien amaras...
6
00:01:25,800 --> 00:01:31,200
# y a recordar todo
lo que te gustar�a olvidar.
7
00:01:34,120 --> 00:01:40,960
# Mi nombre est� tatuado
en los pliegues de tu cerebro.
8
00:01:44,744 --> 00:01:51,360
# Mi nombre es como un hierro
grabado en la carne de tu coraz�n.
9
00:01:53,260 --> 00:01:58,111
PARA�SO Episodio 4
10
00:01:58,760 --> 00:02:01,360
Recuerdo que a veces...
11
00:02:01,440 --> 00:02:06,520
estaba leyendo mis cosas en mi sill�n,
12
00:02:08,120 --> 00:02:12,200
t� te sub�as a mi lado
con tus propios libros.
13
00:02:13,000 --> 00:02:16,600
Al menos ven�a con The Sleepy Hollow...
14
00:02:16,760 --> 00:02:20,200
porque daba demasiado
miedo leerlo sola.
15
00:02:20,880 --> 00:02:24,880
All� simplemente nos sent�bamos
y le�amos juntos.
16
00:02:26,640 --> 00:02:29,760
Generalmente, entonces,
te quedabas dormida.
17
00:02:31,240 --> 00:02:35,640
Fueron momentos como esos,
contigo acurrucada en mis brazos,
18
00:02:38,720 --> 00:02:44,320
en los que sent�
que mi vida ten�a significado...
19
00:02:46,240 --> 00:02:49,720
y que no todo era s�lo una lucha.
20
00:02:51,080 --> 00:02:54,520
- Puedo recordar eso.
- Pap� te amo.
21
00:02:56,920 --> 00:02:59,400
- �Entramos?
- S�.
22
00:02:59,760 --> 00:03:03,880
- �No tienes guantes?
- No, tengo las manos en el bolsillo.
23
00:03:03,960 --> 00:03:07,902
Las im�genes de The Sleepy Hollow
son geniales pero dan mucho miedo.
24
00:03:07,920 --> 00:03:10,600
Hola, mi nombre es Auli.
25
00:03:11,160 --> 00:03:13,200
No nos hemos conocido.
26
00:03:13,360 --> 00:03:18,280
�Te parece bien si empiezo
a llamarte Aarne?
27
00:03:20,200 --> 00:03:23,360
Cuando estamos solos, claro,
28
00:03:23,600 --> 00:03:29,360
pero delante de los pacientes
por favor ll�mame Dr. M�ntym�ki.
29
00:03:29,960 --> 00:03:32,700
Muy bien, est� bien.
30
00:03:32,720 --> 00:03:36,520
Te mostrar� la habitaci�n.
Es la misma que la �ltima vez.
31
00:03:36,600 --> 00:03:40,800
Pas� un tiempo
desde la �ltima vez que estuve aqu�.
32
00:03:43,040 --> 00:03:46,000
- Eeva llega tarde...
- Eeva nunca llega tarde.
33
00:03:46,080 --> 00:03:48,120
�Quiz� se qued� dormida?
34
00:03:48,200 --> 00:03:50,680
- �O tal vez se olvid�?
- �Eeva?
35
00:03:50,760 --> 00:03:53,600
- �No tienes una llave de repuesto?
- S�.
36
00:03:53,680 --> 00:03:55,520
No podemos entrar...
37
00:03:55,600 --> 00:03:58,240
Si no apareciera donde se me esperaba,
38
00:03:58,320 --> 00:04:01,640
me alegrar�a que alguien
comprobara que estoy bien.
39
00:04:01,760 --> 00:04:04,920
Y se�oras,
nadie se est� haciendo m�s joven.
40
00:04:13,240 --> 00:04:15,800
�Eeva?
41
00:04:19,600 --> 00:04:21,840
Eeva, �qu� te pasa?
42
00:04:21,920 --> 00:04:23,840
�Eeva!
43
00:04:23,960 --> 00:04:26,320
Llama a una ambulancia.
44
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
Doctor...
45
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
Andr�s, tengo miedo.
46
00:04:49,200 --> 00:04:52,240
Tuve una pesadilla.
47
00:05:00,480 --> 00:05:03,400
Entonces tendr�s
que deshacerte de ellas.
48
00:05:03,480 --> 00:05:05,560
Cierto.
49
00:05:18,400 --> 00:05:22,800
No estuve en Finlandia.
Debe hacer fr�o all�.
50
00:05:30,040 --> 00:05:32,120
Lo siento.
51
00:05:37,120 --> 00:05:39,000
Una nueva v�ctima potencial.
52
00:05:39,080 --> 00:05:42,680
Otra mujer finlandesa.
La llevan al hospital.
53
00:05:42,760 --> 00:05:45,040
- �Est� viva?
- S�.
54
00:05:59,160 --> 00:06:00,760
- Ocho.
- Est� bien.
55
00:06:41,400 --> 00:06:46,240
Los Forss viven ahora en Tampere,
pero en los a�os 90 viv�an en Oulu.
56
00:06:47,960 --> 00:06:51,040
- Bienvenida de nuevo.
- Gracias.
57
00:06:53,880 --> 00:06:57,400
Son tres mujeres
y te resulta m�s f�cil hablar.
58
00:06:57,480 --> 00:07:01,520
�Podr�as entrevistar
a la se�ora que la encontr�?
59
00:07:02,200 --> 00:07:04,400
Pareces un Moomin.
60
00:07:04,480 --> 00:07:06,600
Porque soy un Moomin.
61
00:07:07,720 --> 00:07:09,600
- �Qui�n eres?
- Henna.
62
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
S�lo una chica normal.
63
00:07:11,480 --> 00:07:13,880
No pareces normal en absoluto.
64
00:07:13,960 --> 00:07:18,360
Pareces una joven muy especial.
65
00:07:18,440 --> 00:07:21,340
Tenemos que irnos. Dile adi�s a Hilka.
66
00:07:21,420 --> 00:07:23,440
Adi�s.
67
00:07:25,080 --> 00:07:27,440
- Ella llam� a un m�dico.
- �En serio?
68
00:07:27,520 --> 00:07:30,920
- Muchas veces.
- As�: doo-ooc-torr.
69
00:07:31,000 --> 00:07:33,760
Terrible, por favor no lo hagas.
70
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
�Hace cu�nto que se conocen ustedes?
71
00:07:39,080 --> 00:07:41,180
Desde que vivimos en Fuge.
72
00:07:41,181 --> 00:07:43,439
Kaarina,
t� conoc�as a Eeva en Finlandia.
73
00:07:43,440 --> 00:07:45,520
Sab�a de ella, no la conoc�a.
74
00:07:45,600 --> 00:07:48,480
S�lo ten�amos algunos amigos en com�n.
75
00:07:49,760 --> 00:07:53,120
�Conoc�as a una mujer
llamada Anna-Liisa Helminen?
76
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
S�, a veces cambiamos algunas palabras.
77
00:07:56,080 --> 00:07:58,680
Prefer�a quedarse sola.
78
00:07:58,760 --> 00:08:01,000
�Qu� tal Tellervo Ruovesi?
79
00:08:01,080 --> 00:08:04,375
Iba al club de cer�mica
con Tellervo una vez por semana.
80
00:08:04,400 --> 00:08:06,160
�Qu� le ocurri� a ella?
81
00:08:06,240 --> 00:08:09,160
La Polic�a espa�ola
lo dir� a su debido tiempo.
82
00:08:09,280 --> 00:08:12,928
�Alguna vez hablaron si alguien
quer�a comprar la casa de Eeva?
83
00:08:13,240 --> 00:08:16,880
- Nunca hablamos de eso.
- S� lo hicimos.
84
00:08:17,040 --> 00:08:20,158
La oferta era correcta
y ella la estaba considerando.
85
00:08:20,159 --> 00:08:23,639
Especialmente ahora que a su marido
ya no se le permite volar.
86
00:08:23,640 --> 00:08:26,620
�Qui�n podr�a haber hecho esa oferta?
87
00:08:26,640 --> 00:08:28,600
Ni idea.
88
00:08:30,160 --> 00:08:32,560
Ni una pista.
89
00:08:36,440 --> 00:08:38,520
Hola.
90
00:08:40,560 --> 00:08:43,560
- Vete.
- Me alegro de verte.
91
00:08:43,640 --> 00:08:47,240
Estuve pensando
en nuestro �ltimo encuentro.
92
00:08:47,340 --> 00:08:50,219
Creo que s� por qu� actuaste
como un idiota.
93
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
�En serio?
94
00:08:51,800 --> 00:08:56,200
Intentas deshacerte de todos
los que son amables contigo. �Por qu�?
95
00:08:56,280 --> 00:08:58,680
- �Eres loca o est�pida?
- Nada de eso.
96
00:08:58,800 --> 00:09:01,480
No sabes de qu� est�s hablando.
97
00:09:01,560 --> 00:09:04,680
No sabes lo que he hecho
ni nada sobre m�.
98
00:09:04,760 --> 00:09:06,920
No lo s� si no me lo dices.
99
00:09:07,000 --> 00:09:10,480
- D�melo. No tengo miedo.
- Entonces eres simplemente tonta.
100
00:09:10,560 --> 00:09:13,160
Puedes llamarme.
101
00:09:34,560 --> 00:09:37,160
Eva Forss es nuestra primera testigo.
102
00:09:37,240 --> 00:09:39,440
Pudo ver al asesino.
103
00:09:39,520 --> 00:09:42,640
Est� vigilada d�a y noche.
104
00:09:42,720 --> 00:09:45,640
Recib� informaci�n del Dr. Renzi.
105
00:09:45,720 --> 00:09:48,000
Aqu� est�n los niveles de insulina.
106
00:09:48,080 --> 00:09:52,960
Eva Forss es diab�tica,
pero la dosis se ha superado con creces.
107
00:09:53,040 --> 00:09:55,800
Quiz� alguien m�s llen� el bol�grafo.
108
00:09:55,880 --> 00:09:59,560
Seg�n Renzi, la sobredosis
es bastante com�n.
109
00:09:59,640 --> 00:10:00,972
A veces los ancianos
110
00:10:00,973 --> 00:10:04,379
olvidan que se han inyectado
y se vuelven a inyectar.
111
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
Buen punto.
112
00:10:05,381 --> 00:10:08,220
Parece que lo hubiera hecho
cuatro veces.
113
00:10:09,040 --> 00:10:11,040
Conc�ntrense en la medicina.
114
00:10:11,041 --> 00:10:15,199
Descubran las insulinas y medicamentos
que hay en lo de Tellervo Ruovede.
115
00:10:15,200 --> 00:10:18,279
�C�mo los consiguen los finlandeses,
legal o ilegalmente?
116
00:10:18,280 --> 00:10:20,574
Alguien intent� persuadir tanto a Forss
117
00:10:20,575 --> 00:10:23,045
como a Ruovesi
para que vendieran su casa.
118
00:10:23,080 --> 00:10:28,080
Alg�n contratista finland�s
podr�a aclarar un poco el asunto.
119
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
Me har� cargo de ello.
120
00:10:30,480 --> 00:10:33,480
Necesitamos saber m�s
sobre las mujeres muertas.
121
00:10:33,560 --> 00:10:37,360
�Qui�n conoce mejor
a la comunidad finlandesa?
122
00:10:37,440 --> 00:10:40,080
Jaana, la p�rroco.
123
00:10:40,960 --> 00:10:43,600
�Mierda, al diablo contigo tambi�n!
124
00:10:53,360 --> 00:10:57,040
Hola, querr�a hacerte
un par de preguntas.
125
00:10:57,160 --> 00:10:59,240
�S�?
126
00:10:59,560 --> 00:11:01,000
S�, claro.
127
00:11:01,001 --> 00:11:03,879
�Has o�do hablar de alguien
que haya hecho ofertas...
128
00:11:03,880 --> 00:11:06,760
por casas de los finlandeses
aqu� en Los Pacos?
129
00:11:06,920 --> 00:11:09,440
S�, he o�do algo.
130
00:11:09,520 --> 00:11:12,120
�Qui�n podr�a haber hecho esas ofertas?
131
00:11:12,220 --> 00:11:13,720
Realmente no lo s�...
132
00:11:13,721 --> 00:11:16,839
pero quiz� valga la pena preguntar
a Maikki Mattson sobre eso.
133
00:11:16,840 --> 00:11:19,160
S�, la he conocido.
134
00:11:19,240 --> 00:11:22,400
- �Compraste un apartamento?
- �Qu� quieres decir?
135
00:11:22,880 --> 00:11:27,080
Ella vende apartamentos
y es muy buena en eso.
136
00:11:28,120 --> 00:11:30,680
�Conoc�as a Anna-Liisa Helminen?
137
00:11:30,840 --> 00:11:33,080
Sab�a qui�n era ella.
138
00:11:33,280 --> 00:11:36,680
Iba a la iglesia muy raramente,
sobre todo en Navidad.
139
00:11:36,780 --> 00:11:40,320
Y particip� muy poco
en las actividades de la iglesia.
140
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
- �Qu� tal Tellervo Ruovesi?
- La conoc�a bien.
141
00:11:43,920 --> 00:11:48,160
Ella ayud� y organiz�
los eventos de caridad, etc.
142
00:11:48,760 --> 00:11:51,000
�Por qu� lo preguntas?
143
00:11:51,120 --> 00:11:53,315
�Puedes pensar en alg�n asistente
144
00:11:53,316 --> 00:11:56,840
habitual a la iglesia
que desapareciera �ltimamente?
145
00:11:57,720 --> 00:11:59,520
Es dif�cil de decir.
146
00:11:59,600 --> 00:12:03,080
Los finlandeses van y vienen
durante todo el a�o.
147
00:12:05,080 --> 00:12:08,280
Ll�mame si se te ocurre algo.
148
00:12:08,440 --> 00:12:10,160
Gracias.
149
00:12:51,160 --> 00:12:53,200
Mam�, �cu�ndo vienes?
150
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
La inauguraci�n es el viernes.
151
00:12:55,800 --> 00:12:59,560
- Lo s�, estar� all�. Lo prometo.
- Est� bien.
152
00:12:59,640 --> 00:13:02,240
Cuando vayas a regar las plantas,
153
00:13:02,320 --> 00:13:04,920
�podr�as llevarte la c�mara de v�deo?
154
00:13:05,000 --> 00:13:07,640
- No quiero que Aarne la vea.
- Est� bien.
155
00:13:08,080 --> 00:13:11,080
Mam�, �cu�ndo es la inauguraci�n?
156
00:13:12,200 --> 00:13:14,960
- �Es esto una trampa?
- No, no lo es.
157
00:13:15,320 --> 00:13:18,040
S�lo estoy comprobando
si me est�s escuchando.
158
00:13:18,120 --> 00:13:21,880
- Anni, oye...
- Oye, oye. Cont�stame, �cu�ndo?
159
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
El viernes. Te ver� all�.
160
00:13:34,000 --> 00:13:37,800
- Gracias por esto.
- Que tenga un lindo d�a.
161
00:13:57,600 --> 00:14:02,400
Encantado de conocerla.
Doctor Heikki Saarinen.
162
00:14:03,000 --> 00:14:06,160
Algunos clientes me dicen
Super-Hessuksi,
163
00:14:06,240 --> 00:14:09,080
pero Hessu es suficiente.
164
00:14:10,160 --> 00:14:12,440
�Le puedo ayudar en algo?
165
00:14:13,040 --> 00:14:17,280
�A d�nde ir�a si fuera
finland�s y necesitara insulina?
166
00:14:17,733 --> 00:14:21,439
Si hay receta m�dica, se puede
conseguir en todas las farmacias.
167
00:14:21,440 --> 00:14:24,440
- �Y si no hay?
- �Qu� quiere decir?
168
00:14:24,520 --> 00:14:29,360
�Los pacientes a veces
piden recetas clandestinas?
169
00:14:30,480 --> 00:14:33,720
- �Por insulina?
- Insulina o analg�sicos.
170
00:14:33,800 --> 00:14:38,160
No, mis clientes son en su mayor�a
finlandeses y mayores de 70 a�os.
171
00:14:38,920 --> 00:14:42,760
- �Hay muchos de ellos?
- S�.
172
00:14:43,200 --> 00:14:46,360
Podr�a trabajar
las veinticuatro horas del d�a.
173
00:14:46,440 --> 00:14:50,600
Pero estoy dos d�as a la semana
en el consultorio...
174
00:14:50,680 --> 00:14:53,680
y dos d�as hago visitas domiciliarias.
175
00:14:55,680 --> 00:14:58,600
El resto del tiempo juego al golf.
176
00:14:58,720 --> 00:15:02,360
- Muy bueno.
- S�, est� bien.
177
00:16:38,880 --> 00:16:41,040
Perd�n por la molestia.
178
00:16:42,600 --> 00:16:45,000
Siempre es un placer verte.
179
00:18:13,120 --> 00:18:15,120
�Qu� carajo?
180
00:18:16,000 --> 00:18:20,260
- �Qu� fuiste a hacer?
- �Qu�?
181
00:18:20,320 --> 00:18:23,640
Como si no lo supieras.
182
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
�Qu� es esto?
183
00:18:25,480 --> 00:18:29,760
�Crees que el proyecto Paradise
es s�lo un invento barato?
184
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
- �Qu�?
- He invertido mucho dinero en ello.
185
00:18:33,200 --> 00:18:36,800
Es mi legado
para la comunidad finlandesa...
186
00:18:36,880 --> 00:18:39,800
y a esta zona que me encanta.
187
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
�Y t� vas y lo destruyes todo!
188
00:18:43,040 --> 00:18:45,000
�De qu� est�s hablando?
189
00:18:45,080 --> 00:18:49,440
Te dije que compraras las casas,
no que mataras a las abuelas.
190
00:18:49,920 --> 00:18:52,340
- �Qu�?
- �Maldito est�pido!
191
00:18:52,380 --> 00:18:54,640
�Heimo! C�lmate.
192
00:18:54,880 --> 00:18:56,480
Mierda.
193
00:18:57,442 --> 00:19:00,124
Por favor.
194
00:19:00,324 --> 00:19:02,520
Ahora nadie sabe nada...
195
00:19:02,600 --> 00:19:05,840
y no hicimos nada malo en absoluto.
196
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
Calm�monos.
197
00:19:10,160 --> 00:19:12,440
�Est� claro?
198
00:19:13,640 --> 00:19:17,120
La cena est� lista, Heimo.
199
00:19:19,400 --> 00:19:21,080
Mierda.
200
00:19:34,120 --> 00:19:36,520
Jaque mate.
201
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
No puede ser.
Nunca he perdido contra un paciente.
202
00:19:41,880 --> 00:19:44,160
Eso ser�a raro...
203
00:19:44,240 --> 00:19:45,760
En efecto.
204
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
Felicitaciones, doctor.
205
00:19:47,960 --> 00:19:50,320
Ahora es el momento de irse a la cama.
206
00:19:50,988 --> 00:19:53,960
Escucha, �cu�nto dura esto?
207
00:19:54,040 --> 00:19:56,720
Entiendo que me necesites.
208
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
Tu personal est� complicado,
209
00:19:59,880 --> 00:20:03,520
pero tengo esposa y una hija en casa.
210
00:20:03,680 --> 00:20:06,440
Tiene que hablar
con el Dr. Erola ma�ana.
211
00:20:06,760 --> 00:20:08,440
�Es alguien nuevo?
212
00:20:08,540 --> 00:20:12,040
- Creo que ni siquiera lo he conocido.
- No.
213
00:20:12,120 --> 00:20:17,120
Bueno, �dijiste Erola?
Por supuesto que la conozco.
214
00:20:18,280 --> 00:20:23,000
Pens� que hab�as dicho Kerola
y no sab�a a qui�n te refer�as.
215
00:20:25,160 --> 00:20:27,360
Prepar�monos para ir a la cama.
216
00:20:30,200 --> 00:20:35,200
Donepezilo. Memantina.
Es nueva, risperidona. �Por qu�?
217
00:20:35,280 --> 00:20:39,680
- Ayuda.
- S� d�nde ayuda.
218
00:20:39,760 --> 00:20:44,520
No soy agresivo ni paranoico.
Los efectos secundarios son...
219
00:20:44,600 --> 00:20:48,600
- Lo siento, orden del m�dico.
- Soy doctor.
220
00:20:49,280 --> 00:20:51,320
Como m�dico, comprender�...
221
00:20:51,400 --> 00:20:54,600
que hay una raz�n
una vez que se lo recetan.
222
00:20:54,680 --> 00:20:56,520
�No?
223
00:20:57,920 --> 00:21:00,400
S�, eso es verdad.
224
00:21:09,240 --> 00:21:12,040
- Buenas noches.
- Buenas noches.
225
00:21:24,960 --> 00:21:26,280
S�.
226
00:21:26,360 --> 00:21:28,520
Cuid� las flores,
227
00:21:28,600 --> 00:21:31,840
pero no encuentro la c�mara
por ning�n lado.
228
00:21:31,920 --> 00:21:34,240
Tengo que continuar ahora.
229
00:21:34,440 --> 00:21:36,160
S�, est� bien, adi�s.
230
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
Henna parece una buena chica.
231
00:23:52,760 --> 00:23:55,160
Lo es.
232
00:23:56,520 --> 00:23:59,120
Ella no es m�a.
233
00:24:00,280 --> 00:24:03,040
Es algo complicado.
234
00:24:05,280 --> 00:24:07,880
Le encanta el f�tbol.
235
00:24:10,080 --> 00:24:14,080
- Prefiero el hockey.
- Fuera.
236
00:24:16,080 --> 00:24:18,480
Sal de mi auto.
237
00:24:20,240 --> 00:24:23,000
Muy bien, qu�date.
238
00:24:23,240 --> 00:24:27,280
Te llevar� a ver jugar
al M�laga en La Rosaleda...
239
00:24:27,360 --> 00:24:31,360
y te guiar� al maravilloso
mundo del f�tbol.
240
00:24:32,760 --> 00:24:36,920
- No s� si tengo tiempo.
- Siempre hay tiempo para el f�tbol.
241
00:24:37,080 --> 00:24:39,800
Hockey sobre hielo... �Jes�s!
242
00:24:40,000 --> 00:24:43,280
El hockey es para gorilas est�pidos.
243
00:24:44,360 --> 00:24:48,000
- Quiz� me gusten los gorilas est�pidos.
- No lo entiendo.
244
00:24:48,760 --> 00:24:52,440
Por supuesto que no, gorila est�pido.
245
00:24:57,840 --> 00:24:59,920
�Disculpa!
246
00:25:00,600 --> 00:25:02,520
�Est�s cerrando?
247
00:25:02,600 --> 00:25:05,520
No necesariamente.
�Tienes algo en mente?
248
00:25:05,600 --> 00:25:08,440
Mi marido muri� hace unos a�os...
249
00:25:08,520 --> 00:25:11,403
y nuestro apartamento es
demasiado grande para m�.
250
00:25:11,440 --> 00:25:15,080
Me preguntaba si
tienes algo m�s adecuado.
251
00:25:15,400 --> 00:25:17,400
- Escuche, se�ora...
- Koivu.
252
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
P�ivi Koivu.
253
00:25:18,481 --> 00:25:22,180
Se�ora Koivu,
acaba de llegar al lugar indicado.
254
00:25:22,240 --> 00:25:25,480
Entre y le mostrar�
lo que tenemos disponible.
255
00:25:25,782 --> 00:25:29,158
�Ha o�do hablar de un proyecto
de construcci�n llamado Paradise?
256
00:25:29,159 --> 00:25:30,159
No.
257
00:25:30,160 --> 00:25:33,200
Aqu� est� el folleto. Veamos.
258
00:25:33,280 --> 00:25:36,162
Chofer, masajista y peluquero
que habla finland�s,
259
00:25:36,163 --> 00:25:38,104
a solo una llamada de distancia.
260
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
Un m�dico privado
de guardia d�a y noche.
261
00:25:41,840 --> 00:25:46,840
Planean construir cinco
torres m�s en diez a�os.
262
00:25:46,920 --> 00:25:50,685
�D�nde pueden encontrar terrenos
para ellos? La costa est� llena.
263
00:25:51,360 --> 00:25:53,080
�Algo nuevo?
264
00:25:53,160 --> 00:25:56,960
Casi la mitad de las recetas
grises de Farmacia Azul...
265
00:25:56,961 --> 00:25:59,599
est�n firmadas
por el doctor Heikki Saarinen.
266
00:25:59,600 --> 00:26:04,120
Analg�sicos, antidepresivos,
psiqui�tricos e insulina.
267
00:26:04,200 --> 00:26:08,600
Tiene consultorio y realiza visitas
domiciliarias a personas mayores.
268
00:26:08,880 --> 00:26:12,320
- �Cu�l era su nombre?
- Heikki Saarinen.
269
00:26:12,800 --> 00:26:17,040
Uno de los beneficios de El Para�so
incluye servicios de salud.
270
00:26:17,160 --> 00:26:20,840
Adivina qui�n est� a cargo
de los minihospitales.
271
00:26:24,200 --> 00:26:27,240
Eeva Forss repiti� la palabra "doctor".
272
00:26:28,320 --> 00:26:30,720
Entonces se refiri� al m�dico.
273
00:26:30,800 --> 00:26:34,400
Tal vez, al final,
no quer�a un m�dico all�...
274
00:26:34,480 --> 00:26:36,880
pero trat� de contar algo sobre Saari.
275
00:26:36,960 --> 00:26:40,560
Traigamos a este m�dico aqu�.
Llamar� a Corea.
276
00:26:41,400 --> 00:26:45,280
- Vive bastante bien.
- Bien.
277
00:26:51,720 --> 00:26:53,560
Vamos.
278
00:27:01,280 --> 00:27:03,640
Hay alguien dentro.
279
00:27:08,320 --> 00:27:10,320
Revisar� el port�n.
280
00:27:34,720 --> 00:27:37,760
- Estaba abierto.
- S�, claro.
281
00:27:38,560 --> 00:27:40,360
Gracias.
282
00:27:41,520 --> 00:27:44,280
- Qu�date en la puerta aqu�.
- Claro.
283
00:28:12,640 --> 00:28:16,240
Dr. Saarinen, estamos entrando.
284
00:28:28,440 --> 00:28:30,560
Voy primero.
285
00:28:52,760 --> 00:28:55,160
Dr. Saarinen...
286
00:28:55,240 --> 00:28:57,040
�No!
287
00:29:10,440 --> 00:29:13,040
No, �l no responde.
288
00:29:13,320 --> 00:29:15,680
- �Est� en Helsinki?
- S�.
289
00:29:15,760 --> 00:29:19,600
Fue a un seminario,
pero no s� el nombre.
290
00:29:19,680 --> 00:29:24,200
Paco y yo nos encargamos de la casa
como siempre cuando el m�dico no est�.
291
00:29:25,200 --> 00:29:28,920
�C�mo entraron? La puerta
y el port�n est�n cerrados.
292
00:29:29,040 --> 00:29:33,200
Tocamos el timbre, pero probablemente
ten�an mejores cosas que hacer.
293
00:29:33,280 --> 00:29:37,000
As� era y me gustar�a continuarlo.
294
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
Seguro.
295
00:29:39,960 --> 00:29:44,600
Av�senme si Saarinen llama
y no le cuenten que estuvimos aqu�.
296
00:29:45,520 --> 00:29:50,120
- Est� bien. �Qu� hizo?
- Tenemos que averiguarlo.
297
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
Buenas noches.
298
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Buenas noches.
299
00:29:53,600 --> 00:29:55,240
Malditos idiotas.
300
00:29:55,320 --> 00:29:57,680
Dulces sue�os para ti tambi�n.
301
00:30:02,200 --> 00:30:06,360
Entend� ese "maldito"
pero �qu� significa "urpo"?
302
00:30:07,320 --> 00:30:10,085
Se ha notificado
a las autoridades finlandesas.
303
00:30:11,120 --> 00:30:13,640
Van a buscar al Dr. Saaris.
304
00:30:14,000 --> 00:30:16,200
Bien.
305
00:30:16,280 --> 00:30:19,400
Supongo que entonces
tendremos que esperar.
306
00:30:20,640 --> 00:30:23,280
- �Tienes apuro?
- No.
307
00:30:24,920 --> 00:30:27,040
Ven conmigo.
308
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Lo siento, tengo que responder.
309
00:30:33,040 --> 00:30:35,360
Anni, realmente no puedo hablar ahora.
310
00:30:35,440 --> 00:30:39,600
Si me dices tu hora de llegada
puedo ir a recogerte.
311
00:30:39,720 --> 00:30:43,040
O si no puedo ir, puedo
pedirle a alguien que vaya.
312
00:30:43,760 --> 00:30:45,840
�Mam�? �Est�s ah�?
313
00:30:46,040 --> 00:30:47,760
S�.
314
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
No vendr�s.
315
00:30:51,080 --> 00:30:54,680
Lo siento, no hay forma
de que me vaya de aqu�.
316
00:30:56,000 --> 00:30:57,133
Intenta entenderlo,
317
00:30:57,134 --> 00:31:00,295
visitar� la exposici�n
a primera hora cuando regrese.
318
00:31:01,240 --> 00:31:03,040
�Anni!
319
00:31:03,200 --> 00:31:05,520
�Voy a recogerla?
320
00:31:09,320 --> 00:31:11,960
- �Pediste el m�o picante?
- S�.
321
00:31:15,760 --> 00:31:18,120
- �Est� todo bien?
- S�.
322
00:31:35,480 --> 00:31:39,160
- �Podr�as encender las luces?
- Incluso aspersores.
323
00:31:39,240 --> 00:31:41,400
La luz es suficiente.
324
00:31:44,480 --> 00:31:47,040
La mayor leyenda de Fuengirola.
325
00:31:48,280 --> 00:31:51,720
Jug� en el Real Madrid.
�Conoces al Real Madrid?
326
00:31:51,840 --> 00:31:56,600
Claro, �no ganaron el mundial?
327
00:31:59,440 --> 00:32:01,520
M�s o menos.
328
00:32:01,600 --> 00:32:04,520
Conoc� a Juanito una vez.
329
00:32:06,240 --> 00:32:10,560
Consegu� una camiseta
con un aut�grafo y siempre la us�.
330
00:32:10,686 --> 00:32:14,039
- A mi madre no le permit� lavarla.
- Por supuesto que no.
331
00:32:14,040 --> 00:32:17,920
Lo guard� durante a�os
y finalmente desapareci� por s� sola.
332
00:32:20,640 --> 00:32:23,360
De todas formas,
�l tuvo un accidente...
333
00:32:24,760 --> 00:32:26,800
y muri�.
334
00:32:26,880 --> 00:32:28,800
Yo crec�.
335
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
Cuando era ni�o
me gustaban los uniformes.
336
00:32:39,320 --> 00:32:41,760
Luego me di cuenta...
337
00:32:41,840 --> 00:32:46,076
que la �nica manera de organizar
el caos de mi vida era hacerme polic�a.
338
00:32:47,920 --> 00:32:50,440
Ten�a sentido entonces.
339
00:32:51,480 --> 00:32:54,280
Ahora realmente no lo s�.
340
00:32:58,000 --> 00:33:00,160
�Y t�?
341
00:33:00,800 --> 00:33:03,560
Me gustan los rompecabezas.
342
00:33:04,240 --> 00:33:06,800
Es un cierto tipo de competencia.
343
00:33:07,760 --> 00:33:12,360
Es una sensaci�n maravillosa cuando
todas las piezas finalmente encajan.
344
00:33:13,680 --> 00:33:15,880
Eso es lo que me gusta.
345
00:33:16,480 --> 00:33:19,520
S�, eso es lo que me gusta.
346
00:33:19,920 --> 00:33:24,080
Soy buena en eso y entonces
me siento como si estuviera viva.
347
00:33:35,320 --> 00:33:39,320
Cuando sal� de Finlandia,
mi superior me dijo que me relajara...
348
00:33:39,400 --> 00:33:42,800
y me tomara un gin tonic.
349
00:33:44,120 --> 00:33:47,040
Esto fue todo lo contrario.
350
00:33:48,960 --> 00:33:51,120
Espera un minuto.
351
00:34:07,400 --> 00:34:10,200
Te mostrar� un par de tiros.
352
00:34:11,600 --> 00:34:13,640
�Ven!
353
00:34:34,160 --> 00:34:39,040
�Sab�as que el tango fue llevado
a Argentina por marineros finlandeses?
354
00:34:40,880 --> 00:34:43,080
�En serio?
355
00:34:43,160 --> 00:34:45,960
El tango es originario de Finlandia.
356
00:34:46,040 --> 00:34:51,000
- Bebe y bailemos.
- No.
357
00:34:57,480 --> 00:35:01,400
Lento, lento, r�pido, r�pido, lento...
358
00:35:01,480 --> 00:35:05,880
En realidad, la samba
tambi�n es de Finlandia.
359
00:35:17,960 --> 00:35:22,200
�Qu� pas� entre t�
y tu prometida finlandesa?
360
00:35:23,880 --> 00:35:27,080
Dijiste que no termin� bien.
361
00:35:37,720 --> 00:35:41,360
- No es asunto m�o.
- Est� bien.
362
00:35:43,680 --> 00:35:46,040
Es que...
363
00:35:48,080 --> 00:35:50,800
es una historia triste.
364
00:35:51,920 --> 00:35:55,080
La tristeza me sienta bien.
365
00:35:57,080 --> 00:35:59,760
Su nombre era Mar�a.
366
00:38:57,200 --> 00:38:59,280
Se�ora Forss...
367
00:38:59,720 --> 00:39:01,600
Sra. Eeva...
368
00:39:02,680 --> 00:39:04,760
�S�?
369
00:39:04,880 --> 00:39:09,880
Usted pidi� que la inform�ramos
sobre el estado de Eeva Forss.
370
00:39:10,920 --> 00:39:12,960
Ha despertado.
371
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
- �Est�s despierta?
- S�.
372
00:39:42,400 --> 00:39:44,640
�Te arrepientes?
373
00:39:48,000 --> 00:39:50,640
Lo siento, tengo que...
374
00:40:03,000 --> 00:40:05,200
�Qu� ha sucedido?
375
00:40:05,280 --> 00:40:09,160
El doctor Saarinen aterriz�
en M�laga hace una hora.
376
00:42:37,442 --> 00:42:41,439
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Correcci�n: Jabara (NORDIKEN)
377
00:42:41,440 --> 00:42:45,361
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
Maurybp y BadMood.
29017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.