All language subtitles for OBA-337
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:04,150
笹 川 陽 子、 46 歳。
2
00:00:05,350 --> 00:00:11,130
仕 事 は 駅 前 の 病 院 の 整 形 外 科 で 看 護 師 の 仕 事
を して いる。
3
00:00:12,770 --> 00:00:15,450
現在 は × 1 で 独 身。
4
00:00:16,610 --> 00:00:17,930
一 人 娘 あり。
5
00:00:59,090 --> 00:01:04,870
ちょっと レ ナ 何 して る の お 母 さん お か え り
6
00:01:04,870 --> 00:01:10,130
今 ね 彼 と 遊 んで る の 彼?
7
00:01:10,910 --> 00:01:17,010
彼 っち が いる なん て こと 聞 いて ない わ よ しか も 遊 んで
る って ケ ン シ ー な
8
00:01:17,010 --> 00:01:18,910
早 く 降 り て ら っ しゃ い
9
00:01:53,830 --> 00:01:57,830
お 母 さん 紹 介 する ね 彼 氏 の 沢 崎 和 次 郎 く ん
10
00:02:37,600 --> 00:02:38,480
あ なた
11
00:02:38,480 --> 00:02:47,580
が
12
00:02:47,580 --> 00:02:49,620
レ イ ナ の 彼 氏? どう いうこと な の?
13
00:02:54,040 --> 00:03:00,920
レ ナ の 苗 字、 中 村 ちゃん レ ナ は 離 婚 する 前 の 苗 字
を 選 んだ の 両 親 に 離
14
00:03:00,920 --> 00:03:04,440
婚 した って 思 わ れた く ない で しょ そんな
15
00:03:04,440 --> 00:03:10,720
こと よ り 私 だけ じゃ 満 足 でき な かった って こと?
16
00:03:11,500 --> 00:03:18,440
ど れ だけ 欲 張 り な の か し ら いや、 娘 と は 知 ら な
かった し ああ 気
17
00:03:18,440 --> 00:03:23,000
持 ち よ かった って 娘 と 何 して た の か って ああ、 それは
18
00:03:24,840 --> 00:03:26,860
ね え、 さ っ き 娘 と は ど こ まで 行 った の?
19
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
娘 で ここ を 大 き く して た わ け?
20
00:03:30,940 --> 00:03:37,580
いや、 そ、 それは ね え、 こんな に 固 く な った のは 初 めて だ
よ って どう いうこと な の?
21
00:03:38,060 --> 00:03:44,420
いや、 そ、 それは 誤 解 だ よ どう 誤 解 な の か、 ここ に 聞
いて み よう か し ら いや、
22
00:03:44,480 --> 00:03:47,840
で、 なんか 戻 って き ちゃ う よ
23
00:04:39,860 --> 00:04:42,660
はい はい
24
00:04:42,660 --> 00:04:48,500
はい
25
00:05:36,850 --> 00:05:39,030
ご 視 聴
26
00:05:39,030 --> 00:05:45,850
ありがとうございました
27
00:06:42,510 --> 00:06:46,130
ん ん ん ん
28
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
お や す み な さい
29
00:10:30,760 --> 00:10:34,260
も しか して さ っ き の 声 聞 いて さ、 結 婚 して た ん
じゃない?
30
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
あぁ …
31
00:14:23,340 --> 00:14:24,340
待って て ください
32
00:16:38,480 --> 00:16:45,460
一 生 懸 命 した ら バ レ ちゃ います よ ほ ら 自 分 で 見て
ください ほ ら どう な ってる か こんな にな ってる んです よ
33
00:17:33,389 --> 00:17:35,370
違う 違う
34
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
はい。
35
00:19:34,150 --> 00:19:35,390
気 持 ち いい
36
00:20:04,190 --> 00:20:05,570
仕 事 マ マ 仕 事 マ マ
37
00:21:39,370 --> 00:21:40,370
息 を 吐 いて ください。
38
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
欲 しい んで しょ?
39
00:24:21,550 --> 00:24:22,550
ご 清 聴 ありがとうございました
40
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
も ち ろ ん お 酒 は?
41
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
お、
42
00:36:38,880 --> 00:36:44,080
おい、 おい、 あ
43
00:36:44,080 --> 00:36:49,900
ところ
44
00:36:49,900 --> 00:36:58,720
で
45
00:36:59,509 --> 00:37:01,290
レ ア の お 父 さん は どう する の?
46
00:37:02,910 --> 00:37:09,330
さ あ、 わか ん ない。 今 お 母 さん 2 人 暮 ら し な の。
だから 遊 び や す く 立 って お け。
47
00:37:10,590 --> 00:37:12,230
いく ら も 自由 に 泊 ま れる よ。
48
00:37:13,530 --> 00:37:15,610
自 分 に そんな こと でき る わ け ない だ ろ。
49
00:37:16,530 --> 00:37:17,530
いい わ よ。
50
00:37:20,110 --> 00:37:23,050
ど んで? よ かった ら 一 部 屋 空 いて る から ここ に 住 む?
51
00:37:27,820 --> 00:37:29,400
お 母 さん 話 が わか る 人 で しょ?
52
00:37:30,180 --> 00:37:36,660
いや、 いく ら なん でも 急 展 開 だ ろ そんな こと ない わ よ
53
00:37:36,660 --> 00:37:41,100
じ っ く り や り たい っ す や る って
54
00:37:41,100 --> 00:37:46,120
それ よ り も、 も っと 飲 んで ください
55
00:38:08,650 --> 00:38:09,870
はい、 もう 一 杯 どう ぞ
56
00:38:45,529 --> 00:38:47,250
今日は ジ ロ ー 弱 い んだ から。
57
00:38:49,090 --> 00:38:52,550
2 階 に お 布 団 敷 いて あ げ る わ。 そ こ で 休 ませ
ましょう。
58
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
何 して る んです か?
59
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
何 して ん?
60
00:41:59,500 --> 00:42:02,200
いや、 ちょっと、 まず い です よ。
61
00:42:03,640 --> 00:42:04,640
どう して?
62
00:42:05,440 --> 00:42:06,960
私 の 方 が 先 だ もの。
63
00:42:07,740 --> 00:42:09,640
それ に あ なた は 何 も 言 え ない で しょ?
64
00:42:10,160 --> 00:42:12,720
二 股 が 来 よう と して た んだ から。 ね?
65
00:42:14,180 --> 00:42:16,240
今日 も 満 足 さ せて く れ な き ゃ 嫌 よ。
66
00:42:17,100 --> 00:42:18,620
ま、 ま じ で?
67
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
ありがとうございました。
68
00:48:06,570 --> 00:48:07,570
すご っ
69
00:49:05,389 --> 00:49:07,330
いつ も こんな に や ら しい の 履 いて る んです か?
70
00:51:24,520 --> 00:51:28,940
お や す み な さい
71
00:53:55,210 --> 00:53:57,830
自 分 で、 自 分 で パ ンツ 脱 い で ください。
72
00:53:59,690 --> 00:54:00,428
すごい、
73
00:54:00,430 --> 00:54:07,930
き
74
00:54:07,930 --> 00:54:18,670
れ
75
00:54:18,670 --> 00:54:19,670
い に 見 え ます よ。
76
00:56:19,169 --> 00:56:20,169
見 え ます?
77
01:11:44,040 --> 01:11:51,040
結 局、 僕 は この 禁 断 の 関 係 に 溺 れて いき、 し ば ら
78
01:11:51,040 --> 01:11:53,440
く の 間、 厄 介 にな る こと にな った。
79
01:11:55,760 --> 01:12:02,540
でも、 陽 子 さん は、 レ ナ に 気 づ か れない よう な ところ
で、 僕 を わ ざ と 求 め た。
80
01:12:05,120 --> 01:12:06,960
ギ リ ギ リ の 快 楽 を 貪 った。
81
01:12:36,740 --> 01:12:41,580
今 度 ね、 映 画 見 に 行 こう と思 ってる の。 映 画?
82
01:12:42,960 --> 01:12:49,300
まだ 決 めて ない んだ けど、 二 人 で 話 して い け ない かな
って。
83
01:12:50,540 --> 01:12:55,040
お 母 さん、 映 画 行 く と 眠 く な っちゃ う。 なん で?
84
01:12:56,060 --> 01:12:58,220
最 初 から 最後 まで 起 きた ら や ら ない って こと?
85
01:12:58,760 --> 01:13:00,520
今 度 3 人 で 行 こう よ。
86
01:13:01,800 --> 01:13:03,600
その 時 は 頑 張 って 起 き て ね。
87
01:13:06,540 --> 01:13:07,540
ご 視 聴 ありがとうございました。
88
01:15:01,620 --> 01:15:03,200
で、 今 何 時 だ ろう?
89
01:15:05,480 --> 01:15:07,160
まだ シ ャ ワ ー 浴 び て な かった。
90
01:15:08,820 --> 01:15:13,120
今日 で や っぱ 会 う 前 に、 あ そ こ ちゃん と き れ い に 洗
っと こう。
91
01:15:22,320 --> 01:15:24,460
へ ー、 今日は 外 で デ ート なんだ。
92
01:15:25,460 --> 01:15:27,160
あ、 そ、 それは。
93
01:15:28,620 --> 01:15:30,940
き れ い に 洗 って 何 を する の か し ら ね。
94
01:15:34,320 --> 01:15:39,540
そ ろ そ ろ 自 宅 し ない と あ いつ も 出 て く る から いや
よ 早 く 行 か せて く れ な き ゃ
95
01:19:11,120 --> 01:19:17,500
寒 い 日 は や っぱ これ に 限 る わ ね そう ね あ、 お 母 さん
96
01:19:17,500 --> 01:19:22,460
そ ろ そ ろ 私 た ち 結 婚 系 と思 う
97
01:19:22,460 --> 01:19:29,300
本当? 俺 何 も 聞 いて ない よ 今
98
01:19:29,300 --> 01:19:33,280
聞 いた で しょ そう いうこと どう いうこと?
99
01:19:34,840 --> 01:19:40,920
もう いい で しょ そ ろ そ ろ 男 と して け じ め を つ け な
き ゃ い け ない と思 う の。
100
01:19:41,960 --> 01:19:44,160
それ、 親 の ゼ リ フ じゃ。
101
01:19:46,300 --> 01:19:47,300
だ ろう ね。
102
01:19:48,360 --> 01:19:51,620
それで ね、 新 しい 家 を 探 して きた の。 今日。
103
01:19:52,720 --> 01:19:55,380
それ も 聞 いて ない けど。
104
01:19:56,920 --> 01:20:01,180
今日 ズ ボ ン は 黙 って 月 券、 礼 券 準備 して く れ れ ば
いい の。
105
01:20:02,200 --> 01:20:03,200
そんな。
106
01:20:06,380 --> 01:20:08,640
新 婚 の 夫 婦 水 揺 ら ぎ が いい もの ね。
107
01:20:09,680 --> 01:20:10,680
お め で とう。
108
01:20:11,380 --> 01:20:12,380
ありがとう。
109
01:24:48,590 --> 01:24:49,590
よ っ
110
01:27:56,300 --> 01:27:57,300
お や す み
111
01:29:03,950 --> 01:29:04,950
お 気 に 入 り の ハ ミ 出 し
112
01:29:34,970 --> 01:29:35,970
どう し よう
113
01:37:28,620 --> 01:37:29,620
よ い しょ
114
01:38:49,420 --> 01:38:50,420
ご 視 聴 ありがとうございました
115
01:47:51,150 --> 01:47:52,150
ん ー
116
01:54:03,080 --> 01:54:04,080
どう した の?
117
01:54:05,300 --> 01:54:09,680
京 次 郎 が 骨 折 し ちゃ った の。 どう し よう。 骨 折?
118
01:54:10,040 --> 01:54:11,040
どう って?
119
01:54:12,520 --> 01:54:14,500
現 場 で 転 んだ んだ って。
120
01:54:16,520 --> 01:54:17,640
で、 病 院 は?
121
01:54:19,300 --> 01:54:25,620
京 次 郎 った ら、 お 母 さん が いる 病 院 が いい って 言 うん
だ よね。 そ こ だ った ら 入 院 して も いい って。
122
01:54:27,040 --> 01:54:28,040
わ かった。
123
01:54:28,620 --> 01:54:29,720
手 配 して あ げ る わ。
124
01:54:34,700 --> 01:54:41,680
ま か って お いて 愛 部 屋 ね、 大丈夫 だから さ 個 室 が 空
いて る から、 聞
125
01:54:41,680 --> 01:54:45,540
いて あ げ る わ 大丈夫 な の?
126
01:54:46,440 --> 01:54:52,620
ええ、 ま か って お いて ありがとう じゃあ、 後 で ね
127
01:54:52,620 --> 01:54:59,560
あ、
128
01:54:59,620 --> 01:55:03,660
いい んだ よ、 よう こ です あの ー
129
01:55:05,520 --> 01:55:06,880
聞 いて く れる か ちら?
130
01:55:08,400 --> 01:55:14,440
実 は ね、 う ち の 義 理 の 息 子 が 骨 折 し ちゃ って う ち
の 病 院 の 個 室 に 入 れて く れない か ちら?
131
01:55:16,700 --> 01:55:17,700
本当?
132
01:55:18,660 --> 01:55:19,660
ありがとうございます。
133
01:55:20,940 --> 01:55:23,000
ええ、 も ち ろ んです。
134
01:55:24,580 --> 01:55:26,440
や っぱ り 院 長 優 しい の ね。
11291