Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
I 1
00:01:06,933 --> 00:01:09,897
PARIS: Porte de Clignancourt
September 2nd 1979
2
00:01:15,649 --> 00:01:17,301
Go away!
3
00:01:17,596 --> 00:01:20,776
- Sir, Inspector, only one question…
- There's nothing that will help him.
4
00:01:20,802 --> 00:01:23,062
- How many of you were there?
- Maybe 30, not more.
5
00:01:23,192 --> 00:01:27,763
- How long have you been following them for?
- You know all the details…
6
00:01:28,944 --> 00:01:31,230
- I'll inform you about everything.
- Couldn't you have made a mistake?
7
00:01:31,317 --> 00:01:32,586
No, I absolutely disagree.
8
00:01:32,673 --> 00:01:36,844
- Did the operation go without any complications?
- Yes. Two teams worked on it,
9
00:01:36,896 --> 00:01:39,347
Detectives and guys from command center.
10
00:01:39,738 --> 00:01:41,563
One last question…
11
00:01:49,149 --> 00:01:52,947
Open the doors. We've seen him carrying weapons.
He had two grenades.
12
00:01:53,460 --> 00:01:58,221
We fired warning shots…
He didn't want to give it up. We had no other choice.
13
00:01:59,091 --> 00:02:01,750
We would have lost him if he managed
to get to the circle.
14
00:02:03,488 --> 00:02:06,347
Jojo! Bring the stretchers!
15
00:02:29,427 --> 00:02:31,244
We already seen everything important. Let's go.
16
00:02:32,409 --> 00:02:33,721
Hold on.
17
00:03:04,875 --> 00:03:11,201
Year 1973…
18
00:03:12,687 --> 00:03:14,859
…thursday…
19
00:03:15,311 --> 00:03:17,562
…eight…
20
00:03:18,830 --> 00:03:20,925
…of march.
21
00:03:32,657 --> 00:03:33,977
Testimony…
22
00:03:35,880 --> 00:03:40,069
… of Mesrine, Jacques.
23
00:03:40,191 --> 00:03:43,701
Hey, you clown.
What do you think would break first, handcuffs or radiator?
24
00:03:44,545 --> 00:03:47,716
My last name is Merine not Mesrine!
25
00:03:48,143 --> 00:03:51,418
Like the name "Miromesnil", it is with "s"
but you don't pronounce it.
26
00:03:51,549 --> 00:03:55,051
That's enough Mesrine!
Let's talk about your friend,
27
00:03:55,156 --> 00:03:58,588
- Grangier Ardouin.
- I don't know him.
28
00:04:00,412 --> 00:04:02,273
Seriously, I don't know him.
29
00:04:02,342 --> 00:04:08,755
- Mister Jacques. Welcome.
- Hey, what's going on?
30
00:04:09,581 --> 00:04:13,361
- Looks like you gained a few pounds.
- Are you crazy? I'm been on a diet for three months.
31
00:04:14,083 --> 00:04:16,854
- Really? Let me see.
- You see?
32
00:04:19,357 --> 00:04:22,520
- Armed to the teeth.
- Yeah, like it's supposed to be.
33
00:04:25,903 --> 00:04:26,987
Clear.
34
00:04:35,390 --> 00:04:38,806
- Wait! Where are you going?
- Come on, one more right here.
35
00:04:40,257 --> 00:04:41,856
On the floor! All of you on the floor!
36
00:04:43,524 --> 00:04:45,088
On the floor!
37
00:04:46,045 --> 00:04:48,156
Nobody moves! Lie down!
38
00:04:48,660 --> 00:04:51,450
I said don't move!
39
00:04:53,631 --> 00:04:56,160
Put all the money in the bag! Hurry up!
Everybody stay down!
40
00:04:56,421 --> 00:04:58,541
Hurry! Hurry! Let's go!
41
00:04:59,957 --> 00:05:03,763
- Good girl.
- We're outta here! We're outta here!
42
00:05:05,180 --> 00:05:08,309
The bank teller… OK she recognized me…
sure, because I didn't have a mask on… so?
43
00:05:08,482 --> 00:05:12,757
- She identified your accomplice too.
- I don't give a shit.
44
00:05:13,148 --> 00:05:16,928
First, I don't know any of them and secondly,
my buddies always wear masks.
45
00:05:17,371 --> 00:05:18,832
Maybe she eats too many carrots.
46
00:05:19,050 --> 00:05:20,648
We caught you too easy.
47
00:05:27,119 --> 00:05:34,100
Freeze! Don't move!
Hold him!
48
00:05:35,291 --> 00:05:39,288
- You're confessing to the robbery and the murder attempt.
- Yes, I am.
49
00:05:40,010 --> 00:05:44,511
- But you are not confessing to the kidnapping.
- Why should I admit something
50
00:05:44,598 --> 00:05:45,606
that I haven't done.
51
00:05:45,892 --> 00:05:48,152
It's completely logical I won't admit to
something I haven't done.
52
00:05:48,856 --> 00:05:50,671
We'll take you to the court in Compiegne.
53
00:05:52,845 --> 00:05:55,626
You'll be locked up… for a very long time.
54
00:05:56,234 --> 00:05:58,424
In three months I won't be there.
You want to bet?
55
00:06:17,855 --> 00:06:19,653
- What again?
- I have to go to bathroom.
56
00:06:19,734 --> 00:06:22,860
- Hold it.
- I am sick! Am I supposed to shit my pants in front of the judge?
57
00:06:23,730 --> 00:06:26,519
- Mesrine, move.
- Sure.
58
00:06:31,307 --> 00:06:33,438
Am I going to wipe my ass with my foot or what?
59
00:06:36,625 --> 00:06:37,824
Hold on.
60
00:06:42,187 --> 00:06:43,308
Now you can.
61
00:06:46,914 --> 00:06:51,399
And what about you? What do you want?
Are you gay or you want to smell my shit? Let me shit!
62
00:06:53,883 --> 00:06:56,943
Am I supposed to shit right here?
Loosen up the cuffs. I won't run.
63
00:07:01,389 --> 00:07:05,633
Ahh, what a relief.
64
00:07:28,618 --> 00:07:29,730
Hurry!
65
00:07:30,796 --> 00:07:32,277
Now I feel better.
66
00:07:39,915 --> 00:07:42,775
Mister Mesrine, stand here…
67
00:07:42,785 --> 00:07:45,450
Your honor, by the law I shouldn't
have the handcuffs on me.
68
00:07:45,590 --> 00:07:47,137
It's a violation of my rights.
69
00:07:47,415 --> 00:07:51,569
It's sounds very funny when
you talk about the law.
70
00:07:51,759 --> 00:07:54,697
- For your defense you won't need to use your hands.
- Your honor…!
71
00:07:54,731 --> 00:07:56,418
Enough! That's enough Mesrine!
72
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
Everyone on the ground! Let's go!
73
00:08:01,858 --> 00:08:07,254
Unlock my handcuffs! Hurry!
Fat ass next to the wall, let's go!
74
00:08:09,435 --> 00:08:11,025
Nobody moves!
75
00:08:11,468 --> 00:08:13,042
Get out of there!
76
00:08:16,083 --> 00:08:18,543
Stay on the floor!
You get up! Move!
77
00:08:19,107 --> 00:08:20,211
On the floor!
78
00:08:21,714 --> 00:08:25,321
Hands up! On the floor!
79
00:08:27,345 --> 00:08:30,014
Everybody face to the floor!
80
00:08:30,786 --> 00:08:32,099
Let's go!
81
00:08:32,455 --> 00:08:33,559
Quickly after him!
82
00:08:33,602 --> 00:08:35,749
This won't help your case, Mesrine.
83
00:08:36,835 --> 00:08:39,190
- Don't shoot!
- Stay over there!
84
00:08:40,099 --> 00:08:41,902
Put the gun down! Move!
85
00:08:42,153 --> 00:08:44,613
- Hurry or I kill him!
- Easy, take it easy.
86
00:08:44,937 --> 00:08:46,490
All of you back off!
87
00:08:48,994 --> 00:08:51,287
- get out of here!
- move, go after him!
88
00:08:54,250 --> 00:08:55,563
Go! Go!
89
00:08:59,255 --> 00:09:00,881
- Why did you let the judge go?
- Move!
90
00:09:02,905 --> 00:09:04,739
Go faster!
91
00:09:06,033 --> 00:09:08,076
- Jacques!
- Watch out!
92
00:09:13,437 --> 00:09:17,983
Hand me the gun.
Back up or I' I'll shoot!
93
00:09:18,852 --> 00:09:20,103
I said BACK UP!
94
00:09:21,146 --> 00:09:22,710
I'll kill you, you moron!
95
00:09:29,175 --> 00:09:30,948
Good bye, good luck!
96
00:09:56,914 --> 00:09:59,000
Robert caught a bullet.
Can you take it out?
97
00:10:00,251 --> 00:10:02,128
I don't know, I have to take a look.
98
00:10:03,171 --> 00:10:04,422
Here.
99
00:10:05,152 --> 00:10:07,655
- Jacques, I have a news from your family.
- What news?
100
00:10:07,759 --> 00:10:10,679
Your father is sick…
Come, I'll take a look.
101
00:10:11,618 --> 00:10:12,765
Shit!
102
00:10:15,268 --> 00:10:18,917
Jacques Mesrine may have not committed
his most serious crime ever, yesterday,
103
00:10:19,022 --> 00:10:21,107
but it was definitely his boldest.
104
00:10:21,295 --> 00:10:23,401
At first, he chose the place of his escape.
105
00:10:24,027 --> 00:10:27,677
After being arrested in march of this year,
Mesrine said he doesn't agree with the sentence.
106
00:10:27,781 --> 00:10:30,180
He knew that his appeal hearing will be held in Compiegne court.
107
00:10:31,222 --> 00:10:35,060
When they arrived he asked the guards a permission
to go to the bathroom.
108
00:10:35,185 --> 00:10:38,731
He knew his accomplices hid the gun
in a toilet
109
00:10:38,965 --> 00:10:43,797
without being noticed by the guards.
They didn't even realized and Jacques Mesrine was armed.
110
00:10:43,971 --> 00:10:49,011
He yelled: "I'll kill the judge…"
- That's lie! I've never said that.
111
00:10:49,185 --> 00:10:51,618
…all french cops now know
112
00:10:51,823 --> 00:10:58,396
that Jacques Mesrine must be considered as "The Public Enemy
Number 1"
113
00:11:00,108 --> 00:11:04,627
Number 1. Number 1!
114
00:11:09,676 --> 00:11:10,797
Hello.
115
00:11:25,877 --> 00:11:36,962
Dad. Dad it's me. Can you see?
It's me Jacques.
116
00:11:38,319 --> 00:11:43,562
- Jacques.
- How do you feel? - You came…
117
00:11:45,306 --> 00:11:48,338
I thought I'll pay you a little visit
since all the banks are closed.
118
00:11:49,612 --> 00:11:51,258
Fool.
119
00:11:57,757 --> 00:12:05,889
- You came… Have you seen your daughter yet?
- No, not yet.
120
00:12:09,739 --> 00:12:13,991
I wasn't the best son,
but my father was proud of me.
121
00:12:16,486 --> 00:12:18,600
That's the way I was born. Forgive me.
122
00:12:19,500 --> 00:12:21,022
That's the way I am.
123
00:12:21,951 --> 00:12:24,714
- It's my fault.
- No, no.
124
00:12:30,642 --> 00:12:35,994
What ever happens you will
always be her father.
125…
00:12:41,383 --> 00:12:42,807
I know.
126
00:12:45,406 --> 00:12:47,778
Like you will always be my son.
127
00:12:52,297 --> 00:12:53,418
Yes.
128
00:13:01,781 --> 00:13:07,052
Forgive me, please forgive me.
129
00:13:13,877 --> 00:13:19,923
- I think you should go.
- Yes, I will.
130
00:13:46,725 --> 00:13:50,164
Except children, mother and friends
no one else is here.
131
00:13:50,636 --> 00:13:52,667
He is not such an idiot to come here.
132
00:13:52,703 --> 00:13:55,587
Paris, september, 1973
133
00:14:03,191 --> 00:14:07,579
- What's that? bruises from a fight?
- No, it's from boxing.
134
00:14:07,884 --> 00:14:09,665
Oh, so you're a boxer.
135
00:14:13,932 --> 00:14:15,504
Michel is a boxer too.
136
00:14:22,274 --> 00:14:24,994
- Do you know how to drive?
- Yeah.
137
00:14:26,174 --> 00:14:29,165
We're planning a small job.
Are you interested?
138
00:14:56,176 --> 00:15:00,345
Stolen car have been reported.
It is a silver Renault 16,
139
00:15:00,545 --> 00:15:05,663
license plate number is 7791YL75.
- We spotted the reported vehicle.
140
00:15:13,954 --> 00:15:16,404
Unit… we got the car.
141
00:15:18,284 --> 00:15:19,794
Shit!
142
00:15:25,375 --> 00:15:28,397
The street is not an ashtray, sir.
We'll have to give you a fine.
143
00:15:28,597 --> 00:15:30,472
Get out of the car and show us
your papers, please.
144
00:15:35,698 --> 00:15:37,678
I'm waiting. Get out of the car!
145
00:15:38,827 --> 00:15:41,119
Don't resist! Put your hands behind your back!
Quickly!
146
00:15:46,960 --> 00:15:48,107
Shit.
147
00:16:08,119 --> 00:16:09,588
Move out of my way.
148
00:16:14,480 --> 00:16:16,262
Stop! Stop!
149
00:16:17,817 --> 00:16:20,527
Get out of the car!
Open the door! Hurry!
150
00:16:31,061 --> 00:16:32,217
Get out!
151
00:16:37,537 --> 00:16:38,682
Don't move!
152
00:16:42,115 --> 00:16:43,166
Go already!
153
00:16:44,096 --> 00:16:45,252
Fast!
154
00:17:01,511 --> 00:17:02,771
Step on it!
155
00:17:19,030 --> 00:17:20,384
Faster! Faster!
156
00:17:46,362 --> 00:17:47,403
Go!
157
00:17:53,903 --> 00:17:54,877
Let's leave!
158
00:18:04,870 --> 00:18:05,991
Out of way!
159
00:18:10,449 --> 00:18:11,865
Come on, the train is here!
160
00:18:12,907 --> 00:18:14,959
Move! Quick! Jump in!
161
00:18:19,112 --> 00:18:21,737
Nobody moves!
Shut up! Sit down!
162
00:18:35,677 --> 00:18:36,783
Shit!
163
00:18:37,353 --> 00:18:39,135
Who are you starring at? Stare at the floor!
164
00:18:44,765 --> 00:18:49,416
I knew he'd fuck it up. He's an asshole!
They almost got us because of him!
165
00:18:49,833 --> 00:18:53,065
You're always the smartest one and I'm an idiot.
And now leave me alone!
166
00:18:53,587 --> 00:18:58,530
Alone? What are you talking about?! Cops got him!
Now that moron is blabbing to them!
167
00:19:03,744 --> 00:19:07,769
Listen to me! I only choose those
who knows how to keep their mouth shut.
168
00:19:08,290 --> 00:19:09,438
Go fuck yourself!
169
00:19:13,747 --> 00:19:14,685
Always!
170
00:19:19,136 --> 00:19:21,326
If you're so sure about it
then you'll have to do it without me.
171
00:19:23,098 --> 00:19:24,454
I'm done Mesrine!
172
00:19:24,600 --> 00:19:26,154
- Then just leave!
- I'm gone!
173
00:19:28,720 --> 00:19:32,414
You get out of here too!
Come on! Get out!
174
00:20:10,484 --> 00:20:11,649
Inspector Broussard!
175
00:20:14,056 --> 00:20:17,049
- Are we going to wait any longer?
- I'll let you know.
176
00:20:17,602 --> 00:20:22,573
- My guys are on the roof for 8 hours now, and it's raining.
- I see. We have a plenty of time.
177
00:20:26,119 --> 00:20:27,267
Moron.
178
00:20:37,068 --> 00:20:39,031
Open! The police.
179
00:20:42,013 --> 00:20:44,141
The Police! The building is surrounded!
180
00:20:52,962 --> 00:20:54,778
The police! Open up!
181
00:20:55,361 --> 00:20:59,888
- The house is surrounded!
- What? What's going on?
182
00:21:00,053 --> 00:21:05,623
- Who is it? What do you want from me?
- Open or we kick down the door!
183
00:21:06,832 --> 00:21:11,254
Go fuck yourselves!
I belong to Baader's!
184
00:21:11,316 --> 00:21:15,425
I'll blow it all up!
Long live the revolution!
185
00:21:15,591 --> 00:21:17,511
Quickly, get dressed! Move yourself!
186
00:21:17,990 --> 00:21:20,952
Of course……
Danke schön.
187
00:21:21,222 --> 00:21:24,289
That's enough Jacques, you lost.
188
00:21:26,323 --> 00:21:31,546
- Who do you think you are talking to me like that?
- Robert Broussard, police inspector.
189
00:21:35,326 --> 00:21:40,392
Aha, Broussard, the one with the mustache like a sailor.
All newspapers write about you.
190
00:21:41,730 --> 00:21:43,156
Exactly.
191
00:21:43,816 --> 00:21:46,837
- Let's end this circus. Give up!
- I don't care!
192
00:21:47,726 --> 00:21:51,185
How can I trust you?
Slip your identity card through the door so I can see it.
193
00:21:51,689 --> 00:21:55,075
- So you could shoot me?
- Or you me, when I try to pick it up?
194
00:21:56,277 --> 00:21:57,651
You're right.
195
00:22:06,132 --> 00:22:09,643
So then what? I'm giving you my word,
you can trust me.
196
00:22:10,616 --> 00:22:15,066
I won't fire.
Come on Broussard, don't hesitate.
197
00:22:19,011 --> 00:22:21,531
- Ok Jacques.
- I'm waiting.
198
00:22:23,703 --> 00:22:24,868
Catch.
199
00:22:41,431 --> 00:22:42,596
So what?
200
00:22:50,399 --> 00:22:51,877
- Broussard?
- yes?
201
00:22:55,248 --> 00:22:58,029
- I have two requirements.
- I hope they're reasonable…
202
00:22:59,732 --> 00:23:02,513
First one is that you won't touch the girl who's
here with me.
203
00:23:03,486 --> 00:23:06,299
And second one, I need 20 minutes to get
something in order.
204
00:23:07,128 --> 00:23:09,500
Do you have any other wish?
Would you like a car with a driver?
205
00:23:09,848 --> 00:23:13,703
If I want to maybe that too.
You are not in position to negotiate, Broussard.
206
00:23:15,218 --> 00:23:16,831
So? I'm waiting!
207
00:23:20,067 --> 00:23:21,201
So what is it!
208
00:23:22,726 --> 00:23:24,830
You got 20 minutes, Jacques. 20 minutes!
209
00:23:29,869 --> 00:23:31,504
Jacques, what should I do?
210
00:23:35,084 --> 00:23:37,375
Answer me, Jacques.
Can I help you with something?
211
00:23:39,880 --> 00:23:42,140
- What are they going to do with me?
- Bring me the matches from the table.
212
00:23:42,331 --> 00:23:44,466
- I'm scared.
- Bring the matches!
213
00:23:50,204 --> 00:23:51,317
Here you go.
214
00:23:51,403 --> 00:23:55,697
They'll arrest me. You think they'll put me in jail?
I don't want to go to jail…
215
00:23:56,722 --> 00:23:59,764
- Calm down. Easy.
- How can I calm down, they will…
216
00:23:59,798 --> 00:24:01,015
Calm down!
217
00:24:02,249 --> 00:24:04,769
Are you finished? Are you calm?
218
00:24:09,548 --> 00:24:16,063
- What will they do with me?
- Don't worry. Everything will be all right.
219
00:24:21,488 --> 00:24:22,810
Just easy, quiet…
220
00:24:38,226 --> 00:24:41,997
What are you waiting for, Mesrine?
What are you trying to do over there?
221
00:24:43,440 --> 00:24:45,856
We gave you 20 minutes not 40.
222
00:24:45,942 --> 00:24:50,966
Broussard, are you brave enough to come in here without a gun
and bulletproof vest?
223
00:24:53,346 --> 00:24:59,308
- Why is that?
- I want to know, if you can do it.
224
00:25:00,802 --> 00:25:05,461
So, are you coming in or are you scared?
225
00:25:09,301 --> 00:25:10,779
Hey! Broussard?
226
00:25:13,160 --> 00:25:14,742
Well, OK then.
227
00:25:27,863 --> 00:25:31,009
See? I took the vest down and put gun away.
228
00:25:31,096 --> 00:25:33,721
And what about you?
Do you have a courage to come out without the gun?
229
00:25:38,500 --> 00:25:39,769
As you can see, I do.
230
00:25:47,468 --> 00:25:52,595
Hey you the artist, take a picture of us together.
The big glory moment of Inspector Broussard!
231
00:25:53,308 --> 00:25:54,681
If you insist.
232
00:25:58,105 --> 00:26:00,656
Didn't you wonder why I didn't kill you and your buddies?
233
00:26:01,066 --> 00:26:03,649
We cops do not wonder, but we act.
234
00:26:04,049 --> 00:26:08,550
Just because the woman was here.
Just because of that… that she was here.
235
00:26:08,898 --> 00:26:13,035
Next time there won't be a woman nor champagne.
Just two of us.
236
00:26:17,814 --> 00:26:21,168
To our next meeting.
237
00:26:32,361 --> 00:26:35,278
Prison de la Sant?
Paris, 1973.
238
00:27:14,073 --> 00:27:15,290
Guard!
239
00:27:18,244 --> 00:27:19,461
Guard!
240
00:27:28,151 --> 00:27:32,914
- What do you need Jacques?
- What kind of guy is he, that Pinochet?
241
00:27:34,460 --> 00:27:38,440
- He's Chilean general.
- The general in Chile?
242
00:27:41,238 --> 00:27:44,385
The whole page about some Pinochet
but no a word about me!
243
00:27:44,732 --> 00:27:52,133
- There was a coup.
- A coup? Bring me the typewriter.
244
00:27:52,240 --> 00:27:54,813
- I want to write something!
- Alright, I'll try.
245
00:27:55,942 --> 00:27:57,002
Go!
246
00:27:58,028 --> 00:28:02,217
Pinochet. Pinochet!
247
00:28:13,565 --> 00:28:16,868
County jail…
248
00:28:47,248 --> 00:28:48,934
" DEATH INSTINCT"
What do you think it is?
249
00:28:50,064 --> 00:28:56,755
- This is my book.
- This is not a book, it is the death sentence.
250
00:28:57,676 --> 00:29:03,221
You have a trial in two months and you're publishing a book in which
you're confessing to committing 40 murders.
251
00:29:03,620 --> 00:29:06,662
At this moment all cops in France are studying your book.
252
00:29:06,749 --> 00:29:11,980
And after they finish, they use everything from your
memoirs to prosecute you.
253
00:29:12,275 --> 00:29:17,820
- Well in that case they have to be retarded.
- What do you mean?
254
00:29:18,532 --> 00:29:23,034
- This is not the truth?
- Audience loves the plot, the action…
255
00:29:24,581 --> 00:29:28,040
- And?
- And I don't think that jury will believe
256
00:29:28,126 --> 00:29:32,628
that I am such an idiot, that would confess to something
that would put me on the guillotine.
257
00:29:34,487 --> 00:29:38,468
And in the eyes of the nation I'm a Star.
258
00:29:40,223 --> 00:29:43,315
You entertain the nation but at the same time you horrify it.
259
00:29:43,351 --> 00:29:47,957
And as far as they can push the fear away
by not letting you go free, they won't.
260
00:29:48,044 --> 00:29:53,067
So middle-class, such a funny honest word.
261
00:29:54,509 --> 00:29:56,331
They allowed you a visit.
262
00:30:46,076 --> 00:30:48,753
- I grew up.
- I see.
263
00:30:50,091 --> 00:30:55,114
- I cannot notice.
- I'm not a child anymore.
264
00:31:00,363 --> 00:31:06,794
- You really are beautiful.
- Thanks.
265
00:31:11,833 --> 00:31:18,994
- And how are… your brothers?
- Boris and Bruno are doing fine,
266
00:31:19,435 --> 00:31:22,540
they're acting like a fools,
otherwise nothing has changed.
267
00:31:24,139 --> 00:31:28,901
- That's weird.
- Yes.
268
00:31:30,656 --> 00:31:37,035
- Didn't he ride his bike with some punks.
- Do you want play father…?
269
00:31:38,999 --> 00:31:44,126
- I didn't come here to be lectured.
- Alright, just be careful.
270
00:31:55,371 --> 00:32:03,314
- When will you come back home?
- It won't be that soon.
271
00:32:09,344 --> 00:32:15,827
Honey I'm sorry… I'd rather meet you
under different circumstances.
272
00:32:16,644 --> 00:32:21,980
At least I know where I can always find you.
273
00:32:28,011 --> 00:32:29,592
I miss you.
274
00:32:47,928 --> 00:32:54,724
Jacques Merine, are you still denying
contact with Michele Ardouin?
275
00:32:55,019 --> 00:32:57,331
I already said I don't know him.
I do not know him!
276
00:32:57,418 --> 00:33:01,502
Michel Ardouin stand up so
Mesrine can see you better.
277
00:33:03,987 --> 00:33:07,968
I'm telling you I don't know him.
I would remember that nose for sure.
278
00:33:12,121 --> 00:33:17,666
Do you admit that you took chief judge as a hostage during your escape?
279
00:33:17,752 --> 00:33:21,629
I've hid behind justice
as any decent citizen would.
280
00:33:22,184 --> 00:33:22,984
What's wrong about that?
281
00:33:25,678 --> 00:33:28,720
Nothing, if your escape doesn't change to kidnaping.
282
00:33:32,873 --> 00:33:43,215
Sir, in clothes from 101 dalmatians,
escape is everyone's duty and the right,
283
00:33:43,406 --> 00:33:46,239
and it is a business too,
284
00:33:47,212 --> 00:33:52,809
and so I wouldn't just talk in the wind,
ladies and gentlemen, in my hand I have a key. Can you see?
285
00:33:54,042 --> 00:33:59,305
And do you know what kind of key it is?
It is by a coincidence a key for my handcuffs.
286
00:34:00,768 --> 00:34:04,384
Just look!
And do you know how I got hold of it?
287
00:34:04,575 --> 00:34:10,432
I simply bought it from my guard
for a half million francs.
288
00:34:11,353 --> 00:34:14,186
people, journalists dear jury,
289
00:34:15,211 --> 00:34:19,922
this is your system, which you and the prosecutor
are defending.
290
00:34:20,269 --> 00:34:22,633
We are honored by his presence.
inspector Broussard,
291
00:34:23,032 --> 00:34:28,473
who's sitting right next to the journalists.
Inspector! Look at it yourself.
292
00:34:29,289 --> 00:34:30,558
I'm done.
293
00:34:30,853 --> 00:34:35,668
Tell us Mr. Mesrine, why would you need such a big arsenal of weapons
that we found at your place?
294
00:34:40,239 --> 00:34:42,551
Your honor, how should I explain it…
295
00:34:42,741 --> 00:34:47,765
Since I was a kid, this unexplainable
feeling of vulnerability is following me.
296
00:34:51,292 --> 00:34:52,353
You should thank me…
297
00:34:52,439 --> 00:34:57,254
I analyze murderers, I help cops,
i provide work for the doctors at the emergency rooms.
298
00:35:02,190 --> 00:35:04,867
Before us we have a picture of nice looking man.
299
00:35:05,162 --> 00:35:09,278
But he is a gangster,
who doesn't hurt any one,
300
00:35:09,542 --> 00:35:13,001
he's even gentle to his victims…
301
00:35:13,973 --> 00:35:22,699
All this is just a pretense,
a mask covering a bestial animal.
302
00:35:24,245 --> 00:35:29,685
They don't exist good gangsters,
there are only gangsters and nothing more…
303
00:35:30,189 --> 00:35:32,710
and before you is standing one.
304
00:35:33,422 --> 00:35:41,261
Mesrine, you start shooting without thinking,
when you see that situation is getting out of control.
305
00:35:45,936 --> 00:35:50,124
Ladies and gentlemen, dear jury,
you're today deciding about the justice
306
00:35:50,263 --> 00:35:51,793
and you will bring the sentence.
307
00:35:51,984 --> 00:35:56,590
The society which doesn't punish criminals,
cannot be considered righteous.
308
00:36:12,423 --> 00:36:15,287
So I am the public enemy number 1?!
What?
309
00:36:16,959 --> 00:36:18,489
This is all bullshit.
310
00:36:19,514 --> 00:36:24,120
I am the enemy of the government, the banks yes,
it is all true and accurate
311
00:36:24,519 --> 00:36:26,518
I steal from them, that's why they don't like me,
312
00:36:27,335 --> 00:36:31,315
but when I steal from banks,
i don't feel like I'm breaking the law.
313
00:36:32,132 --> 00:36:34,444
I'm stealing from a bigger thief.
314
00:36:37,242 --> 00:36:42,578
Do you want to put me in jail,
throw away the key and forget about me?!
315
00:36:42,873 --> 00:36:45,602
Go ahead, just stick me in there!
316
00:36:45,897 --> 00:36:52,589
But remember what I said,
i'll run away from there. I promise you that!
317
00:36:54,448 --> 00:36:58,950
The jury with eight votes
found guilty and sentenced…
318
00:36:59,245 --> 00:37:03,257
Pierre Vondorin to 5 years
on probation.
319
00:37:03,990 --> 00:37:07,918
Michel Grangier to 7 years
in prison.
320
00:37:09,464 --> 00:37:14,175
Michel Ardouin to 10 years
in prison.
321
00:37:15,200 --> 00:37:21,266
Accused Jacques Mesrine
to 20 years in a maximum security prison.
322
00:37:29,330 --> 00:37:32,142
March, 1978
323
00:37:41,896 --> 00:37:46,606
- Do you have a light?
- Sure I do, Mr. Jacques.
324
00:37:52,011 --> 00:37:52,863
Thanks.
325
00:38:03,169 --> 00:38:04,751
- Hi, Luc.
- Hey Jacques.
326
00:38:15,787 --> 00:38:16,743
Hi.
327
00:38:21,627 --> 00:38:23,834
Are you sweating on purpose or is this normal?
328
00:38:31,533 --> 00:38:35,201
Could you at least answer me,
I am Jacques Mesrine.
329
00:38:36,956 --> 00:38:40,311
So what?
What you doing in my yard?
330
00:38:43,734 --> 00:38:47,610
It is not the custom to deny anything from me.
331
00:38:50,721 --> 00:38:52,094
Yeah , I've noticed.
332
00:38:52,285 --> 00:38:58,977
- By the way, I have 3 escapes behind me.
- Me too.
333
00:39:03,235 --> 00:39:04,191
Maybe…
334
00:39:09,909 --> 00:39:13,816
…i'd like to try one more time.
335
00:39:17,834 --> 00:39:23,170
- My name is Francois Besse.
- I know.
336
00:39:40,776 --> 00:39:41,941
Control.
337
00:39:55,949 --> 00:39:57,166
Control.
338
00:40:48,663 --> 00:40:50,797
- It's OK boss, it has tin foil inside.
- Alright
339
00:41:15,359 --> 00:41:17,358
Mr. Jacques, your lawyer is here.
340
00:41:41,064 --> 00:41:46,692
- Boss, I'm cold I want to go back to cell.
- In two minutes, first we'll take Jacques back.
341
00:41:49,198 --> 00:41:50,415
Two minutes?
342
00:42:05,257 --> 00:42:06,474
Hello.
343
00:42:09,637 --> 00:42:13,492
- What's going on?
- It's about the story in Canada.
344
00:42:15,268 --> 00:42:18,779
- But I don't have your manuscripts.
- Then let's get it right.
345
00:42:20,325 --> 00:42:21,386
Boss! Boss!
346
00:42:23,037 --> 00:42:26,809
- What do you want?
- I need my manuscripts,
347
00:42:27,364 --> 00:42:30,771
i gave them to my neighbor.
348
00:42:30,806 --> 00:42:32,231
- To Besse?
- Yeah.
349
00:42:32,526 --> 00:42:35,360
Can you do me a favor and bring them here,
as fast as you can, please.
350
00:42:38,679 --> 00:42:41,544
- Ok.
- Thanks chief.
351
00:43:26,544 --> 00:43:28,751
If someone will get to know about this, nothing will help me.
352
00:43:33,322 --> 00:43:35,947
- I'm done.
- Don't worry,
353
00:43:36,138 --> 00:43:41,682
you are saving my life
and I won't be destroying yours.
354
00:43:42,812 --> 00:43:47,418
- Will everything go smoothly?
- Already did.
355
00:43:49,851 --> 00:43:51,797
Mesrine wants his manuscripts.
356
00:43:59,392 --> 00:44:02,538
- We got a problem.
- Move back.
357
00:44:31,824 --> 00:44:34,553
What's going on, why are you over here?
358
00:44:36,933 --> 00:44:41,644
Hey, what's happening here?!
Both of you go inside, hurry!
359
00:44:41,730 --> 00:44:43,208
- Pistols.
- Catch!
360
00:44:44,337 --> 00:44:47,588
- Lets go, take off your clothes! Quick, quick!
- Hey, what's going on over there?
361
00:44:47,674 --> 00:44:51,029
- Hurry! move!
- what's going on?
362
00:44:51,481 --> 00:44:55,409
- Move on!
- I'm with you,I'm with you!
363
00:44:55,495 --> 00:44:58,850
- To the wall! Face to the wall! Move!
364
00:44:59,041 --> 00:45:02,708
- Shut up!
- Guys, take me with you.
365
00:45:05,089 --> 00:45:09,278
- I saved your life.
- Move it! Get in the cell!
366
00:45:09,678 --> 00:45:12,824
Lets go, Lets go! Get in the cell!
Move it!
367
00:45:15,517 --> 00:45:18,768
Listen to me! You're a prisoner, get it?!
A prisoner!
368
00:45:23,234 --> 00:45:24,712
Here, catch!
369
00:45:25,945 --> 00:45:29,717
Seven, eight…
Put your hands closer to each other…
370
00:46:00,045 --> 00:46:01,627
let's go, quit twitching!
371
00:46:02,861 --> 00:46:04,964
Go! Go, be quiet!
372
00:46:06,354 --> 00:46:08,301
Not a word! Move yourself!
373
00:46:09,952 --> 00:46:12,994
- Hey, you! Get down!
- Quick! Move!
374
00:46:14,697 --> 00:46:21,545
Who wants to go with us?
Let's go! Bad for you! - Move it!
375
00:46:22,153 --> 00:46:23,422
Quickly, quickly!
376
00:46:37,065 --> 00:46:40,107
Don't move! Put the gun down!
377
00:46:43,791 --> 00:46:45,321
Put it down!
378
00:46:46,189 --> 00:46:49,179
- To the wall! To the wall! Hurry!
- Catch!
379
00:46:55,001 --> 00:46:58,982
- Take it off! Take it off!
- Done!
380
00:47:02,874 --> 00:47:04,508
Give me the gloves!
381
00:47:08,140 --> 00:47:09,827
Francois, here are the gloves!
382
00:47:13,928 --> 00:47:15,979
- Cover us!
- What? - Cover us!
383
00:47:25,399 --> 00:47:27,033
Whoever moves I'll shoot him!
384
00:47:34,211 --> 00:47:35,271
Hang the rope.
385
00:48:10,605 --> 00:48:14,304
Stop! the Police are confiscating this car.
Get out!
386
00:48:14,463 --> 00:48:18,892
- Move yourself! Jump off the rope, quick!
- Get out of the car.
387
00:48:21,971 --> 00:48:24,075
- Step out, please.
- Get out of the car!
388
00:48:28,385 --> 00:48:30,123
Get out!!
389
00:48:33,442 --> 00:48:39,195
- Jump in! - Chris!
- Get inside, quick!
390
00:48:50,336 --> 00:48:51,396
Jump in!
391
00:48:53,881 --> 00:48:54,942
Lets go!
392
00:49:05,509 --> 00:49:09,989
A shocking ending. The pursuit by the Red brigade
from all over Italy.
393
00:49:10,253 --> 00:49:11,731
Ended in murder.
394
00:49:12,235 --> 00:49:13,712
Alda More is dead.
395
00:49:14,320 --> 00:49:17,258
Leader of Christian Democrats
paid with his life
396
00:49:17,344 --> 00:49:22,712
For standing against the terrorists.
This threat could have been avoided.
397
00:49:23,028 --> 00:49:27,165
An anonymous caller noticed a parked car
near to the headquarters…
398
00:49:27,251 --> 00:49:32,796
of the Communist party,
399
00:49:32,882 --> 00:49:35,924
inside of which was found the dead body
of a man, Alda Mora.
400
00:49:36,219 --> 00:49:43,672
- Where you been? You could say something.
- Jean-Luc, it's my honor and pleasure,
401
00:49:43,800 --> 00:49:50,033
to introduce to you princess Annie
and princess Christiane.
402
00:49:50,297 --> 00:49:52,818
- Good evening.
- My cousin Jean-Luc,
403
00:49:52,904 --> 00:49:54,903
- as you can see, he's armed.
- Yeah.
404
00:49:54,990 --> 00:49:58,136
Take a seat next to him and surround him
with your warmth and charm.
405
00:49:59,161 --> 00:50:02,829
You see, how badly he needs it?
406
00:50:05,418 --> 00:50:07,625
- Is it real?
- Take your hands off it!
407
00:50:09,537 --> 00:50:18,992
- So, do we begin?
- Bruno, come here for a moment.
408
00:50:19,913 --> 00:50:27,856
My princesses, excuse me for a moment.
Wait here, I'll be right back.
409
00:50:31,749 --> 00:50:34,113
- What's up?
- What kind of whores are they?
410
00:50:34,408 --> 00:50:36,198
- Francois, they're not whores.
- Then who are they?
411
00:50:36,254 --> 00:50:41,308
They're two charming students,
who wants to have fun and we gonna help them with it.
412
00:50:41,916 --> 00:50:48,191
We have to inform you that Public enemy
number 1 is still free.
413
00:50:48,277 --> 00:50:49,755
- Wait.
- What for?
414
00:50:49,841 --> 00:50:52,466
- We don't have a time for this.
- Francois, sexual passion…
415
00:50:52,553 --> 00:50:54,239
is natural human necessity.
416
00:50:54,534 --> 00:51:00,183
- I didn't have a girl for 5 years…
- Do what I do, devote yourself to sport.
417
00:51:01,208 --> 00:51:03,416
…two other prisoners ran away
with Mesrine,
418
00:51:03,471 --> 00:51:06,336
one was shot and the other succeeded
to escape.
419
00:51:06,526 --> 00:51:10,090
The escapees are now armed.
They managed to obtain the gun,
420
00:51:10,176 --> 00:51:13,010
which helped them to remove all the witnesses
during the jailbreak.
421
00:51:13,200 --> 00:51:15,408
- Francois, don't spoil my plans.
- Go fuck yourself!
422
00:51:18,206 --> 00:51:21,905
We're going. Your friend doesn't
like our presence.
423
00:51:22,273 --> 00:51:29,486
Wait, wait! Come to me!
Francois, shit, you frightened them.
424
00:51:29,937 --> 00:51:31,780
Turn the TV on.
425
00:51:33,014 --> 00:51:36,681
- Don't trust journalists, they babble nonsense.
- I think I'll take a walk.
426
00:51:38,228 --> 00:51:42,448
Come on, again? Francois! Francois!
427
00:51:42,712 --> 00:51:46,692
- That was you on TV, wasn't it?
- You know the answer.
428
00:51:47,092 --> 00:51:49,299
- Jacques Mesrine.
- No, Merine.
429
00:51:50,429 --> 00:51:51,593
Jacques Merine.
430
00:51:52,827 --> 00:51:56,390
- Nice to meet you.
- Jacques Merine, nice to meet you too.
431
00:52:14,100 --> 00:52:16,829
Police inspector Vaugier and
divisional inspector Lerio.
432
00:52:17,281 --> 00:52:19,645
- Hello.
- Hello.
433
00:52:21,087 --> 00:52:24,369
- Is your boss here?
- No, he isn't. I'm covering for him today.
434
00:52:26,093 --> 00:52:29,969
- Is there always so many people here?
- You arrived from Paris
435
00:52:30,024 --> 00:52:33,546
to find out how many people are here?
- Don't be smart, corporal.
436
00:52:38,189 --> 00:52:42,170
- Tell me, how many of you are working here?
- about 30 to 40 employees.
437
00:52:42,882 --> 00:52:48,458
- Well, what did I say? It's not that bad.
- Not at all. - No doubt.
438
00:52:49,034 --> 00:52:53,015
- Why are you here?
- Obviously you know,
439
00:52:53,070 --> 00:52:57,707
that your cutthroats escaped from prison.
Did you hear any gossip about their plans?
440
00:52:58,472 --> 00:53:05,143
- It's about Besse and Mesrine.
- No, I didn't. And you think they would come here?
441
00:53:05,354 --> 00:53:08,167
You never know with these guys, corporal.
442
00:53:08,796 --> 00:53:12,724
Be careful, especially the shorter one,
because he is very dangerous.
443
00:53:12,915 --> 00:53:15,748
- Sure.
- Sure…
444
00:53:17,503 --> 00:53:22,870
Henry, we should be on our way.
We have a lot of work to do. Thank you, corporal.
445
00:53:24,073 --> 00:53:29,336
We do what we can.
See you later.
446
00:53:36,274 --> 00:53:38,721
We thought there will be only 5 of them
but they have the whole regiment there.
447
00:53:39,089 --> 00:53:42,788
Don't whine! Even if they had a whole army in there
you would act like a chicken.
448
00:53:44,147 --> 00:53:45,260
See you.
449
00:54:33,576 --> 00:54:36,806
- Are you talking about counterfeit money?
- Yes, exactly.
450
00:54:39,103 --> 00:54:41,571
And you'd probably like to check my safe.
451
00:54:42,544 --> 00:54:43,761
That would be nice.
452
00:54:52,399 --> 00:54:55,440
Do you have a court order?
453
00:54:58,760 --> 00:55:01,729
No no, please.
The court order.
454
00:55:02,983 --> 00:55:04,200
- Court order.
- Yes.
455
00:55:07,624 --> 00:55:12,125
He's right. Do you have a warrant, inspector?
I have it…
456
00:55:13,776 --> 00:55:17,027
I have a brilliant order, clearly it is a metal one.
Let's go grandpa, fill up the bag.
457
00:55:18,625 --> 00:55:23,388
To the safe, move! Let's go, hurry!
Open the safe!
458
00:55:29,210 --> 00:55:32,564
Don't stare at me, help him out!
Hurry up!
459
00:56:17,961 --> 00:56:18,792
Run!
460
00:56:40,642 --> 00:56:41,911
Get in!
461
00:56:46,013 --> 00:56:47,230
Come on, go already!
462
00:56:59,413 --> 00:57:00,473
Hang on!
463
00:57:11,196 --> 00:57:12,153
Move!
464
00:57:18,600 --> 00:57:21,642
- Shit!
- What? Why did you stop?
465
00:57:23,606 --> 00:57:24,562
Damn!
466
00:57:47,330 --> 00:57:48,755
Platoon ready.
467
00:57:50,458 --> 00:57:51,675
Only leg…
468
00:57:53,847 --> 00:57:58,172
Platoon leaders. Get ready for maneuvers!
Turn right!
469
00:57:58,383 --> 00:57:59,809
Give me your tie.
470
00:58:00,365 --> 00:58:01,582
Get in!
471
00:58:04,901 --> 00:58:05,857
Hang on.
472
00:59:20,192 --> 00:59:26,571
Jacques Merine together with his accomplice
Francois Besse…
473
00:59:26,761 --> 00:59:35,257
ran away from the crime scene in a car. Gangsters…
- Enough of it, right?
474
00:59:40,422 --> 00:59:43,078
This is a better way.
We change our clothes…
475
00:59:51,424 --> 00:59:52,641
Thanks for these.
476
01:00:46,171 --> 01:00:48,118
What do you say
if instead of school…
477
01:00:48,830 --> 01:00:52,842
we would make a trip with uncle Francois
and uncle Jacques?
478
01:00:53,523 --> 01:00:59,307
with dad and mum too, if they want to?
What?
479
01:00:59,988 --> 01:01:04,834
We'll vote.
I'm for it. Francois, what about you?
480
01:01:08,592 --> 01:01:17,942
Aha, now it's two of us.
And dad? He agrees too. And mum?
481
01:01:21,940 --> 01:01:25,482
and kids.
Excellent, everyone agrees.
482
01:01:27,623 --> 01:01:29,413
Great, perfect!
483
01:01:35,965 --> 01:01:37,130
So, are we going?
484
01:01:51,764 --> 01:01:55,901
- careful… hang on.
- Damn!
485
01:01:58,907 --> 01:02:04,035
- Come here. What's your name?
- Daniel.
486
01:02:04,955 --> 01:02:08,936
Do you know how to get to Chalifoux?
487
01:02:09,127 --> 01:02:13,524
You take us and drop us off there.
Do we have a deal?
488
01:02:15,383 --> 01:02:20,511
I don't have to tell you what happens if…
489
01:02:23,622 --> 01:02:24,891
Good.
490
01:02:31,651 --> 01:02:33,129
We can go.
491
01:02:36,031 --> 01:02:38,447
Go, Go, faster!
492
01:02:39,368 --> 01:02:41,576
Keep going, keep going.
493
01:02:42,392 --> 01:02:44,078
Faster, faster!
494
01:02:46,668 --> 01:02:48,250
Hello, madam.
495
01:03:03,353 --> 01:03:04,517
What's going on?
496
01:03:07,524 --> 01:03:08,689
Road block.
497
01:03:09,401 --> 01:03:10,774
Could you please open the trunk?
498
01:03:10,830 --> 01:03:15,675
- Put the armrest back and turn off the radio!
- Kids, put it back.
499
01:03:21,080 --> 01:03:23,809
God, help us.
500
01:03:30,361 --> 01:03:33,716
Keep going please.
Faster, go.
501
01:03:34,845 --> 01:03:35,906
Stop!
502
01:03:37,035 --> 01:03:41,224
Madam, have you noticed anything out of ordinary?
We will check your car.
503
01:03:41,728 --> 01:03:43,226
Open the trunk please
504
01:03:52,469 --> 01:03:53,738
Ok thank you.
505
01:03:53,929 --> 01:03:55,511
Just sit here quietly.
506
01:03:57,996 --> 01:03:59,098
Bye madam.
507
01:04:04,878 --> 01:04:08,024
- Hello, sir.
- Hello.
508
01:04:08,320 --> 01:04:11,706
- You haven't noticed on your way anything out of ordinary?
- No.
509
01:04:19,895 --> 01:04:21,581
- Everything alright kids?
- Yes.
510
01:04:21,772 --> 01:04:24,709
- We must check your car.
- I've been on the road since 4 am!
511
01:04:24,900 --> 01:04:28,046
- When do you finally get that Mesrine?
- Step out of the car.
512
01:04:28,863 --> 01:04:34,199
- Open the trunk.
- What's going on? I don't have anything there!
513
01:04:37,205 --> 01:04:43,793
- Don't argue, we must to check it out.
- I said I don't have anything there!
514
01:04:44,505 --> 01:04:47,860
You can go sir. Go, Go already!
515
01:05:24,132 --> 01:05:25,505
Nobody is here.
516
01:05:56,980 --> 01:06:04,610
Daniel, come closer.
Come here! Don't be afraid!
517
01:06:15,646 --> 01:06:16,707
Here, it's yours.
518
01:06:19,974 --> 01:06:23,798
Reward for your trouble,
but mainly for being quiet.
519
01:06:25,084 --> 01:06:26,645
I understand. Okay.
520
01:06:26,909 --> 01:06:30,576
- How much did you give him?
- Some change, around a hundred.
521
01:06:30,767 --> 01:06:35,478
- A hundred thousand for these lousy clothes?
You're some business man. - Come on, stop!
522
01:06:35,773 --> 01:06:38,533
- You been good. Now go.
- Thank you.
523
01:06:39,892 --> 01:06:40,900
Bye.
524
01:07:32,606 --> 01:07:34,188
Soldiers have just arrived.
525
01:07:41,887 --> 01:07:43,677
- Here it is.
- Are you sure?
526
01:07:43,868 --> 01:07:51,185
We can cross here. Look.
Hand me that stick. Do you doubt that?
527
01:07:52,315 --> 01:07:56,399
- Well it doesn't seem…
- Do you see that? Look.
528
01:07:56,799 --> 01:08:00,362
- He's not sure. See?
- Ok?
529
01:08:05,350 --> 01:08:06,515
Well, go.
530
01:08:11,190 --> 01:08:15,587
You see? Here is shallow water, look and
you didn't believe me.
531
01:08:16,195 --> 01:08:19,133
Oops, a little bit deeper here.
532
01:08:20,575 --> 01:08:21,531
Shit!
533
01:08:21,870 --> 01:08:23,095
Are you coming?
534
01:08:32,202 --> 01:08:33,732
Here, hold on to it.
535
01:08:36,530 --> 01:08:40,823
Good, good… Watch out there's a hole!
536
01:08:41,744 --> 01:08:45,307
- Here, take it. Hold it!
- What are you doing?
537
01:08:45,602 --> 01:08:48,436
- I'll throw the money on river bank.
- Cut it out! It's too far!
538
01:08:48,491 --> 01:08:54,692
- Calm down! Don't you trust me again?
- Don't throw it! Don't do it, it's too far!
539
01:08:59,472 --> 01:09:03,973
- Shit!
- Stop! Watch out!
540
01:09:05,103 --> 01:09:06,998
Come back Francois! Francois!
541
01:09:08,335 --> 01:09:11,690
- Shit!
- Francois, its drifted away!
542
01:09:16,052 --> 01:09:18,364
- That was your share!
- Good then.
543
01:09:21,162 --> 01:09:28,688
- What's in those bushes over there? Look Jacques!
- A little boat. You're kidding me.
544
01:09:59,954 --> 01:10:03,101
…and the search of the area
continued the whole night,
545
01:10:03,396 --> 01:10:08,106
despite the effort of the dogs,
helicopters and armed forces,
546
01:10:08,193 --> 01:10:15,197
we must confirm that their effort was fruitless.
547
01:10:56,266 --> 01:10:58,484
- Hi. - Hello.
- Hello.
548
01:11:08,154 --> 01:11:17,870
- So? Are you gonna buy me a drink?
- Champagne, the best one you have.
549
01:11:19,104 --> 01:11:21,436
- Do you have Crystal?
- Yes, of course.
550
01:11:22,336 --> 01:11:23,918
Give me the bottle.
551
01:11:35,163 --> 01:11:38,413
- What's your name?
- Sylvia.
552
01:11:40,481 --> 01:11:44,253
And you? What's your name?
553
01:11:45,174 --> 01:11:50,718
- Jacques! Jacques! Jacques!
- So what's my name? What is it?
554
01:12:06,030 --> 01:12:10,532
- I read my horoscope in the morning.
- And? What did it say?
555
01:12:14,372 --> 01:12:16,163
That I would fall in love.
556
01:12:17,605 --> 01:12:20,647
Paris, July 1978.
557
01:12:20,734 --> 01:12:22,837
So, Isabelle? Where's my gift?
558
01:12:35,229 --> 01:12:37,019
- Thanks.
- Can we begin?
559
01:12:37,210 --> 01:12:39,417
Be brave Isabelle, get on me.
560
01:12:44,301 --> 01:12:45,779
Why are you doing this?
561
01:13:00,256 --> 01:13:01,838
Because I don't like the laws.
562
01:13:02,133 --> 01:13:05,488
i don't like the laws and I don't want
to be a slave of the alarm clock the whole of my life.
563
01:13:05,543 --> 01:13:08,616
I don't want to dream the whole of my life.
I don't always want to think,
564
01:13:08,671 --> 01:13:12,579
how I would have to work a half year,
so I could buy some thing.
565
01:13:12,665 --> 01:13:16,020
- No. No!
- What do you expect from the life?
566
01:13:17,984 --> 01:13:22,100
-Recognition? Money?
- Money, Money! All of you…
567
01:13:22,155 --> 01:13:26,344
just keep talking about them, always the same.
But I'm completely different.
568
01:13:26,743 --> 01:13:31,975
What exactly am I doing?
I'm looking for the money, that means in the banks.
569
01:13:34,251 --> 01:13:37,012
Regarding the politics,
are you on the left or the right?
570
01:13:37,588 --> 01:13:41,986
Neither side. I think politics are a dirty game
it's better to keep your distance from it.
571
01:13:42,281 --> 01:13:44,593
I don't trust any politician.
572
01:13:45,201 --> 01:13:53,592
- Do you consider yourself as a dangerous individual?
- Dangerous… And according to you?
573
01:13:55,003 --> 01:14:00,131
I don't know, maybe I'm dangerous. I don't know.
Why are you asking?
574
01:14:02,355 --> 01:14:07,430
Depends to whom.
For instance I don't play with cops…
575
01:14:08,873 --> 01:14:10,246
Shoot it!
576
01:14:11,845 --> 01:14:13,374
Good photograph, publish it!
577
01:14:15,442 --> 01:14:22,447
Dangerous…
Probably yes. I'm probably dangerous.
578
01:14:22,742 --> 01:14:31,102
- What kind of old age and death will you have?
- Old age. Honestly, I don't think I'll live that long.
579
01:14:32,857 --> 01:14:38,298
One day they will shoot me to death, it makes sense.
Natural.
580
01:14:40,157 --> 01:14:44,137
After all for some one who was in prison with maximum security,
there are no rules.
581
01:14:44,537 --> 01:14:48,309
- Like me, I live without rules.
- Without rules and without hope?
582
01:14:50,585 --> 01:14:54,044
- Do you have any plans?
- I've got a lot of plans. Plans…
583
01:14:54,235 --> 01:14:57,381
Close the with maximum security prison.
I lived there for 5 years.
584
01:14:57,468 --> 01:15:02,209
Can you imagine? The whole 5 years!
i want all of those prisoners to be free!
585
01:15:02,577 --> 01:15:04,472
I've seen over there, how they break people,
how they destroy them.
586
01:15:05,914 --> 01:15:09,373
But our Minister Mr Alain Perfite
he didn't get it yet,
587
01:15:09,668 --> 01:15:14,379
i am an excellent shooter and I can kill a few judges.
588
01:15:14,778 --> 01:15:19,103
Do we need in France gangsters?
Do we need the Red brigades?
589
01:15:19,721 --> 01:15:23,243
Let them ask themselves the question.
Because if there is no need to go into slums,
590
01:15:23,329 --> 01:15:27,518
to train with Palestinians, I'll go!
They can shit their pants!
591
01:15:27,813 --> 01:15:32,033
- Do you want something to drink? Coffee?
- please. - Sugar?
592
01:15:42,934 --> 01:15:52,546
- Jacques Merine.
- Yes? - They write about you in "Match".
593
01:16:10,777 --> 01:16:14,997
Not even a year have passed.
594
01:16:20,475 --> 01:16:27,271
Today's menu, lamb legs.
I'm getting sick of these english meals.
595
01:16:36,221 --> 01:16:39,055
"if there is a need to join the Palestinians,
i'll come…"
596
01:16:40,184 --> 01:16:44,894
"if there is a need , I'll start a wave of violence
France has never seen before".
597
01:16:45,085 --> 01:16:50,421
- I said it and I will do it.
- "I'm the expert with explosives". Moron!
598
01:16:50,716 --> 01:16:54,384
- Next?
- "…can kill a few judges"
599
01:16:54,471 --> 01:16:59,390
- What kind of nonsense is this?!
- It's not nonsense.
600
01:17:00,206 --> 01:17:02,935
- It's a revolution.
- A what? - A revolution!
601
01:17:03,126 --> 01:17:06,481
We are a criminals, not a revolutionists.
We are not going to destroy the system.
602
01:17:08,340 --> 01:17:12,216
You see honey? This is typical
A little cry baby.
603
01:17:12,720 --> 01:17:15,657
Sam is short, his ideals are small.
604
01:17:19,394 --> 01:17:24,208
I'm not overestimating my power
and I'm not calling for a vendetta against the state.
605
01:17:24,295 --> 01:17:25,877
- That's it!
- Yeah, that's it.
606
01:17:27,110 --> 01:17:31,956
Well, I won't sign your magazine then.
607
01:17:34,877 --> 01:17:36,650
You can wipe your ass with it.
608
01:17:37,017 --> 01:17:43,083
- Please stop it. Francois, come to the table.
- I don't work like this.
609
01:17:43,274 --> 01:17:47,046
Simple you just have to use the media.
That's all.
610
01:17:47,237 --> 01:17:51,457
- We have to talk.
- Anytime. But now come to the table.
611
01:17:52,242 --> 01:17:57,192
I'm inviting you to the table of accused.
612
01:18:00,168 --> 01:18:06,963
i have a great plan.
we kidnap a billionaire.
613
01:18:09,761 --> 01:18:12,595
- What are we going to do?
- What kind of question is that? Think about it.
614
01:18:12,681 --> 01:18:22,606
I tell you, the one I've chose
is a big fat cat.
615
01:18:22,901 --> 01:18:25,734
Old fart is forcing people to live in rabbit holes.
616
01:18:27,176 --> 01:18:34,494
It's a serious thing, you can trust me.
And then… You know what we gonna do then?
617
01:18:35,414 --> 01:18:40,333
We'll buy the bazookas and we attack the prison.
618
01:18:46,155 --> 01:18:49,844
Listen Jacques, we attack the prison,
again why not…
619
01:18:50,848 --> 01:18:57,780
- And then? What else do you want to drag me in to?
- After all… - Besides you're not going to ever stop.
620
01:18:58,982 --> 01:19:03,411
You want to destroy this system
and on the contrary I want to profit from it.
621
01:19:06,021 --> 01:19:10,470
simply you're fool,
you don't realize the consequences.
622
01:19:13,529 --> 01:19:19,053
- Fool? - Fool.
- What's this fool? I don't understand you at all.
623
01:19:22,914 --> 01:19:26,561
Sarthe, june 1979.
624
01:19:39,964 --> 01:19:45,123
- Hi, how are you? Is Mr. Lelirre at home?
- I'm his son. And you are?
625
01:19:49,558 --> 01:19:53,226
Inspector Vaugier, police.
Can we go in?
626
01:20:00,820 --> 01:20:05,041
- What's going on?
- Do you own a few houses for rent?
627
01:20:06,191 --> 01:20:07,304
We'd like to talk about that.
628
01:20:11,144 --> 01:20:12,205
Wait.
629
01:20:12,813 --> 01:20:13,769
Thank you.
630
01:20:19,174 --> 01:20:21,903
Two cops are here and they
want to talk to you.
631
01:20:35,911 --> 01:20:40,152
- How can I be of use to you gentlemen?
- We received a complaint from…
632
01:20:40,207 --> 01:20:42,895
a few tenants of your apartments,
regarding the bad living conditions.
633
01:20:43,471 --> 01:20:45,679
We ask you to come with us
to the police station.
634
01:20:46,339 --> 01:20:50,059
- Couldn't we to take care of it here?
- Please, how would it look like.
635
01:20:50,302 --> 01:20:56,764
Well in that case let's go.
I hope it won't take too long.
636
01:20:57,706 --> 01:21:01,978
- Tell Charlie, to get the car ready…
- That won't be necessary, we have a car.
637
01:21:03,232 --> 01:21:08,443
- We can bring you back.
- Excellent, lets go then.
638
01:21:10,793 --> 01:21:11,958
Thank you for your understanding.
639
01:21:21,638 --> 01:21:26,036
From now on you're in the hands
of Palestine Liberation Organization.
640
01:21:26,331 --> 01:21:32,637
What? Palestine?
And what's my connection with it?
641
01:21:33,317 --> 01:21:38,445
We rent apartments in Paris and
I'm not a jew.
642
01:21:39,053 --> 01:21:40,113
What's the difference?
643
01:21:42,286 --> 01:21:50,886
- You will pay me. I'm Jacques Mesrine.
- Mesrine? - right.
644
01:21:54,486 --> 01:21:56,068
How long am I going to be here?
645
01:22:01,890 --> 01:22:07,122
Depends on you.
If you reach deep in your pockets you can go home.
646
01:22:09,086 --> 01:22:12,336
- How much do you need?
- 10 million in cash.
647
01:22:13,674 --> 01:22:15,360
- 10 million?
- Yeah.
648
01:22:15,447 --> 01:22:26,550
What the… 10 million is too much.
I'll disappoint you, but I'm 82 years old. I rather be killed.
649
01:22:35,156 --> 01:22:42,369
- Then give us eight.
- No. - I didn't understand. - No.
650
01:22:43,186 --> 01:22:45,080
Do you think we are morons, you old fart?
651
01:22:47,305 --> 01:22:49,564
- Seven and we go are separate ways for good!
- No!
652
01:22:50,694 --> 01:22:58,564
- How much can you pay me then, you penny pincher?
- Six… in four payments.
653
01:22:58,776 --> 01:23:02,078
Aha, in four payments?! In four!
654
01:23:03,990 --> 01:23:08,158
So, you'll pay in three payments
and if you try to screw me,
655
01:23:08,265 --> 01:23:13,445
i put the bullet in you, for free! Got it?
- Yes.
656
01:23:14,157 --> 01:23:16,677
- Did you get it?
- Yes, I did.
657
01:23:19,475 --> 01:23:21,162
The word of an obedient old man.
658
01:23:23,751 --> 01:23:29,191
Excellent, really good cognac.
We are not that different Mr. Mesrine.
659
01:23:29,486 --> 01:23:33,707
We both like good things and to get them,
660
01:23:34,075 --> 01:23:41,392
we have to steal from honest hard
working man. And why not?
661
01:23:42,938 --> 01:23:48,483
What are you talking about? We've got nothing in common.
You are an exploiter and I'm a revolutionary.
662
01:23:48,674 --> 01:23:49,943
It's not the same thing.
663
01:23:52,480 --> 01:23:58,390
- Mr. Mesrine, what's the difference
between a revolutionary and gangster?
- What is it, a riddle?
664
01:23:59,832 --> 01:24:08,714
A Revolutionary would already have put a bullet in my head
and left my body in a trunk of some car,
665
01:24:09,113 --> 01:24:19,142
in the meanwhile a gangster needs a ransom,
he wants the money and then he let me go free.
666
01:24:19,854 --> 01:24:21,540
Will you do it too?
667
01:24:24,338 --> 01:24:26,024
You forgot the third option.
668
01:24:28,457 --> 01:24:32,594
I'll take your money, put a bullet in your head
and I put you in a trunk.
669
01:24:33,932 --> 01:24:37,495
- How about that?
- In that case, they write about you in the newspapers,
670
01:24:37,582 --> 01:24:45,212
Mesrine is an honorable gangster,
he stands behind his word, all of it is just crap.
671
01:24:48,427 --> 01:24:51,677
- Jacques, look!
…accomplice of wanted Jacques Mesrine,
672
01:24:51,764 --> 01:24:56,057
Francois Besse, with whom he escaped
from prison in De la Sant?
673
01:24:56,058 --> 01:24:57,101
Mesrine…
674
01:24:57,186 --> 01:25:02,001
After a few months Besse
parted ways with the Public enemy Number 1
675
01:25:02,088 --> 01:25:07,215
Belgian police arrested Bessa
and his three accomplices not far from Brussels,
676
01:25:07,302 --> 01:25:11,386
in cooperation with french counter-terrorist agency.
677
01:25:11,473 --> 01:25:15,558
Belgian police…
- Only the biggest moron…
678
01:25:15,644 --> 01:25:18,060
could get caught by belgian cops.
679
01:25:20,650 --> 01:25:23,900
And I know him,
he won't stay there for too long.
680
01:25:28,158 --> 01:25:30,470
Your excellency, I invite you to the table.
681
01:25:39,942 --> 01:25:43,192
- For now it's calm, nothing is happening.
- Have a look.
682
01:25:49,014 --> 01:25:54,454
- We've been stuck here for too long. When will we get the money?
- Let him wait. It's better to wait…
683
01:26:35,732 --> 01:26:40,025
- Wait, somebody stopped next to the car.
Let me see.
684
01:26:45,586 --> 01:26:47,429
Asshole, I knew it.
685
01:26:48,975 --> 01:26:50,662
They're cops, scumbags.
686
01:26:52,938 --> 01:26:57,753
Let's test the toughness of their glasses.
687
01:27:00,342 --> 01:27:04,114
So you brought the cops?
Here you go!
688
01:27:10,979 --> 01:27:14,542
You wanted to screw me!
Just wait.
689
01:27:31,939 --> 01:27:34,147
Let's split. Move it!
690
01:27:56,237 --> 01:27:58,653
Your shitty son double crossed me,
he talked to the cops!
691
01:28:04,266 --> 01:28:06,995
I swear, it won't happen again.
692
01:28:14,590 --> 01:28:18,570
It's in your interest,
trust me.
693
01:28:37,010 --> 01:28:40,678
I have some good news.
694
01:28:42,850 --> 01:28:47,143
First: old grandpa can go back home
because his famous son…
695
01:28:48,064 --> 01:28:53,713
made the first payment of the ransom.
And second news… watch…
696
01:28:55,468 --> 01:29:00,700
Hold it! I'll take a picture of you.
"BESSE: MESRINE STYLE ESCAPE"
697
01:29:01,829 --> 01:29:07,061
Say cheese.
One, two, three… cheese.
698
01:29:08,190 --> 01:29:09,251
Done.
699
01:29:12,883 --> 01:29:13,839
Here!
700
01:29:16,220 --> 01:29:18,532
Life is beautiful and full of surprises.
701
01:29:32,801 --> 01:29:35,112
Hello.
Welcome.
702
01:29:35,199 --> 01:29:38,168
- If you allow me I'd like to show you…
- Stop it, I'll take this one.
703
01:29:38,432 --> 01:29:40,243
- I'll get the key right away.
- Hurry up!
704
01:30:05,440 --> 01:30:09,734
…la la la, I don't give a shit.
705
01:30:20,353 --> 01:30:24,229
Move!
706
01:30:25,358 --> 01:30:26,627
Where are the cops?
707
01:30:34,848 --> 01:30:36,117
And here we are.
708
01:31:02,586 --> 01:31:03,751
Try that one.
709
01:31:09,990 --> 01:31:11,155
How much is it?
710
01:31:20,418 --> 01:31:22,626
- I give up.
- You're under arrest.
711
01:31:23,547 --> 01:31:24,712
Do you like it?
712
01:31:25,528 --> 01:31:26,484
Here you go.
713
01:31:38,668 --> 01:31:44,421
Last year, in may of 1979, when Mesrine
sentenced to 20 years in prison,
714
01:31:44,820 --> 01:31:49,739
the only thing was on his mind, how to escape,
because he always needs…
715
01:31:49,826 --> 01:31:53,910
to draw attention to himself and confirm
his reputation as "The Public Enemy number 1".
716
01:31:54,675 --> 01:31:57,873
Paris, August of 1979.
717
01:32:14,644 --> 01:32:15,705
Charly!
718
01:32:18,607 --> 01:32:20,444
Charly Bauer, invisible man.
719
01:32:22,778 --> 01:32:27,176
- It's not easy to get together with you.
- You know, I have so little time, Jacques.
720
01:32:27,367 --> 01:32:30,513
Organization, comrades to which
i report…
721
01:32:31,225 --> 01:32:37,187
I completely forgot, your ultra-left
comrades want to thank you…
722
01:32:37,273 --> 01:32:43,026
something to drink, to eat, to go out. Is it true?
- You think, you can destroy the system by yourself?
723
01:32:43,843 --> 01:32:47,406
No, I don't think so, I know so.
I know what I am doing.
724
01:32:48,483 --> 01:32:50,326
Have you read the newspapers? And my book?
725
01:32:50,381 --> 01:32:56,792
- Have you read my book?
- Some parts. And not all of it I liked,
726
01:32:57,817 --> 01:33:00,754
because there's nothing in it I could relate to.
727
01:33:00,945 --> 01:33:02,944
nor what I fight for…
728
01:33:03,344 --> 01:33:04,717
I tell it to you this way,
729
01:33:04,908 --> 01:33:10,035
if we'd met during the war in Algeria,
we would fight against each other.
730
01:33:11,530 --> 01:33:17,231
- I knew that and I would have killed you.
- Don't be mistaken,
731
01:33:17,421 --> 01:33:19,869
just because you and me don't have anything…
732
01:33:26,181 --> 01:33:31,934
Ok… I've got to go
home, to my family.
733
01:33:32,229 --> 01:33:34,541
- Keep in touch.
- Yeah.
734
01:33:44,952 --> 01:33:50,913
- If you need something don't be shy.
- It'll happen soon, friend.
735
01:33:58,195 --> 01:34:04,240
What kind of moves are these? What?
Where are your manners?
736
01:34:05,078 --> 01:34:08,328
- What manners?
- Shaking your butt in front of my friend.
737
01:34:17,174 --> 01:34:21,155
- What should I say to you. You're just a cheap whore.
- What's that?
738
01:34:23,014 --> 01:34:28,142
- Should I remind you where I bought you?
- You bought me? Nobody ever bought me!
739
01:34:29,010 --> 01:34:33,147
- Anybody with some money.
- I said that nobody ever paid for me!
740
01:34:33,442 --> 01:34:36,588
I'll never be bought!
If you'd just appreciate me a little bit,
741
01:34:36,675 --> 01:34:40,030
you wouldn't talk like that.
- You talk about respect? Come here!
742
01:34:41,211 --> 01:34:44,931
You're going to talk about respect?
And the same time you're acting like a whore
in front of my friend!
743
01:34:45,017 --> 01:34:47,329
- What friend?
- Shut up! Listen to me.
744
01:34:47,624 --> 01:34:52,126
He was in jail with me. In jail!
And that's enough.
745
01:34:58,052 --> 01:35:04,640
Francois was your friend, but you always must have
the last word, that's why you're alone!
746
01:35:06,499 --> 01:35:08,915
That's how you'll end up… completely alone!
747
01:35:12,756 --> 01:35:21,116
- Why? You want to leave me?
- What are you talking about?
748
01:35:22,350 --> 01:35:27,060
- Sylvia, you don't love me anymore?
- Leave me alone.
749
01:35:27,251 --> 01:35:31,544
- Don't you love me anymore?
- I want us to leave. To leave.
750
01:35:31,735 --> 01:35:34,986
- We'll leave, honey.
- You always lie. - No, I don't.
751
01:35:35,281 --> 01:35:41,034
We won't go anywhere, they'll kill you. You will
get killed. - No, nobody will die.
752
01:35:42,893 --> 01:35:47,603
- Promise it. Promise it!
- I promise you, no one will die.
753
01:36:03,749 --> 01:36:08,376
- Charly.
- Hi.
754
01:36:11,362 --> 01:36:14,925
Hey you, My little man.
755
01:36:19,704 --> 01:36:22,120
You're my little man.
756
01:36:24,918 --> 01:36:28,064
No, that's not your mum.
Dear, take a care of visitors.
757
01:36:32,218 --> 01:36:37,450
Awful conditions and at the same time an effort
to break you down, humiliate you.
758
01:36:38,266 --> 01:36:42,455
That's true. They lock you up so they can
make an animal out of you, become the living dead.
759
01:36:42,646 --> 01:36:45,062
We need to end this repressive, aggressive system,
760
01:36:45,097 --> 01:36:47,482
whose existence is based on judgements.
761
01:36:48,381 --> 01:36:51,111
Are you aware, that guillotine compared to
the maximum security prisons…
762
01:36:51,197 --> 01:36:53,019
it's like amnesty?
763
01:36:55,629 --> 01:37:00,621
1) blow up the prison
2) free up our comrades
764
01:37:01,625 --> 01:37:03,624
3) build an army together.
765
01:37:04,024 --> 01:37:07,514
Do you want to screw the system?
Then you're only a pick-pocketing thief.
766
01:37:08,195 --> 01:37:11,967
- The need to rob from banks and not…
- Banks will always be around.
767
01:37:12,470 --> 01:37:20,205
What are you doing with the money after robberies?
You're buying jewelry for your girl and cars for yourself.
768
01:37:21,230 --> 01:37:26,284
Actually you're not fighting the system
but you're supporting it.
769
01:37:29,677 --> 01:37:34,314
- I escaped from prison many times.
- How many times did you get caught?
770
01:37:34,995 --> 01:37:38,037
- Have you given any thought to it?
- They won't catch me anymore.
771
01:37:39,166 --> 01:37:42,448
They'll have to kill me.
They won't have any other choice.
772
01:37:43,494 --> 01:37:47,036
Otherwise I'm going to die by natural death.
773
01:37:50,116 --> 01:37:51,593
Honey! Where you going?
774
01:37:52,650 --> 01:37:56,541
- Well, well.
- I can't talk about anything in front of her.
775
01:37:57,728 --> 01:38:01,187
She would cut my balls off.
776
01:38:13,318 --> 01:38:15,714
- What are you doing?
- I want to scatter the smoke.
777
01:38:16,290 --> 01:38:20,615
- It's bad for your health.
- Stop it! You think you'll get killed by cigars?
778
01:38:21,765 --> 01:38:22,773
You never know.
779
01:38:39,493 --> 01:38:50,230
- Tell me you're happy.
- I'd like to go away from here.
780
01:38:52,423 --> 01:38:56,873
We stay for a little while and
then we leave this country.
781
01:39:00,349 --> 01:39:06,081
Don't worry if we stay together,
nothing will happen to us.
782
01:39:08,483 --> 01:39:09,616
We love each other forever.
783
01:39:13,957 --> 01:39:15,122
You're my treasure.
784
01:39:18,024 --> 01:39:21,483
- I love you.
- I love you too.
785
01:39:30,538 --> 01:39:31,911
That's Charly.
786
01:39:48,318 --> 01:39:53,425
- Do you know Dallier? Jacques Dallier?
- Fascist journalist.
787
01:39:54,523 --> 01:39:59,754
Corrupted journalist who works for
"minute" newspapers…
788
01:40:03,387 --> 01:40:06,846
Read it. Read!
Read it out loud!
789
01:40:08,601 --> 01:40:14,698
- "Mesrine, gangster without a bit of honor".
- He writes about me!
790
01:40:17,934 --> 01:40:23,249
"The kind who doesn't stand behind his word
and snitches on his friends".
Asshole!
791
01:40:26,954 --> 01:40:29,892
So what do you intend?
792
01:41:34,632 --> 01:41:35,797
Let's go.
793
01:42:36,262 --> 01:42:38,053
In the car! Get in the car!
794
01:42:42,363 --> 01:42:43,267
Charly!
795
01:42:59,204 --> 01:43:05,061
Reveal to me, your newspapers "Minute"
are they only for prisons with special regime?
796
01:43:05,357 --> 01:43:10,588
"Minute" are minor publishers.
As soon as I get the money for an interview I'll go to live on an island.
797
01:43:10,779 --> 01:43:15,177
An island?
And why not a french countryside?
798
01:43:15,680 --> 01:43:24,593
French? Maybe when France was proud and respected…
But then, in 40's it surrendered to Hitler
799
01:43:25,170 --> 01:43:30,193
and 20 years later to strong Africa and Arabs too.
800
01:43:30,280 --> 01:43:34,156
- So you think Algeria doesn't belong to algerians?
- And America belongs to indians?
801
01:43:36,119 --> 01:43:38,984
Who makes the country strong, savage or white man?
802
01:43:42,428 --> 01:43:49,902
- You used to be a cop. What do you think about them?
- They're idiots, bunch of scumbags.
803
01:43:51,240 --> 01:43:55,638
You should see how he crawls around you
big Jacques here, Mesrine there,
804
01:43:55,933 --> 01:43:57,410
I despise them.
805
01:43:59,061 --> 01:44:04,084
In october of 1961 police was completely different.
Knew how to stand up to criminals.
806
01:44:04,380 --> 01:44:13,310
But back then they had old Pape.
He was a powerful director.
807
01:44:17,936 --> 01:44:22,469
If it would be you I would take care of
Broussard. He intends something with your daughter.
808
01:44:24,089 --> 01:44:29,320
- That's true. And what plans they have regarding me?
- They want to kill you.
809
01:44:42,181 --> 01:44:43,398
I'm sure about that.
810
01:45:09,451 --> 01:45:10,407
Wait here!
811
01:45:43,968 --> 01:45:46,592
- Do you want a piece of gum?
- No.
812
01:46:06,492 --> 01:46:08,074
Kalashnikov is a good weapon.
813
01:46:19,945 --> 01:46:20,901
- Dallier!
- Go.
814
01:46:24,533 --> 01:46:25,489
Here you go.
815
01:46:24,533 --> 01:46:25,489
Go!
816
01:46:42,834 --> 01:46:43,843
This way.
817
01:46:44,868 --> 01:46:48,639
Go, keep going! Quickly! Move!
818
01:47:05,498 --> 01:47:10,914
- You think he's capable of it?
- What do I know what these types are capable of?
819
01:47:16,256 --> 01:47:17,630
Do we start the interview?
820
01:47:22,826 --> 01:47:26,942
I will speak to Jacques Mesrine
who's ready to answer my questions.
821
01:47:28,822 --> 01:47:30,769
- Are you Jacques Mesrine?
- Maybe I am.
822
01:47:32,315 --> 01:47:33,376
So, you are Jacques Mesrine.
823
01:47:37,894 --> 01:47:42,031
I don't know what you have been told,
but you seem nervous.
824
01:47:42,952 --> 01:47:45,055
- Are you scared of something?
- It only seems that way to you.
825
01:47:48,896 --> 01:47:50,165
You're not comfortable.
826
01:47:55,361 --> 01:47:58,122
- I'm shocked.
- Why are you shocked?
827
01:47:58,386 --> 01:48:00,280
After all you came to do interview with me.
828
01:48:01,869 --> 01:48:03,826
Have you kidnapped Mr. Lelievre?
829
01:48:08,292 --> 01:48:12,377
- Put the microphone down.- What's that?
- I told you to put the microphone down!
830
01:48:13,193 --> 01:48:17,070
Take all of your clothes off!
You want an interview? We do it right now.
831
01:48:18,303 --> 01:48:21,867
But first we have to see you.
Let's go, get undressed! Take them off!
832
01:48:23,726 --> 01:48:26,069
So we see why you came here
for an interview.
833
01:48:26,437 --> 01:48:30,345
Take them off! They could think you belong to us,
but you don't.
834
01:48:30,817 --> 01:48:33,264
- But you said that…
- Move!
835
01:48:30,817 --> 01:48:33,264
- Your always after new material, aren't you?
- What do you mean?
836
01:48:40,776 --> 01:48:43,453
And then we put on handcuffs.
837
01:48:44,165 --> 01:48:50,679
- And now, my dear… we'll play.
- Hands! Hands behind your back!
838
01:48:50,995 --> 01:48:53,286
- Mesrine, we are…
- Shut up! I'm talking now!
839
01:48:54,332 --> 01:48:55,966
- Listen to me…
- Shut up!
840
01:48:57,304 --> 01:49:02,046
I explain to you what we're going to do.
Dallier won't be doing the interview…
841
01:49:03,665 --> 01:49:09,106
…but Jacques Mesrine will ask the questions.
- Wait, don't do it!
842
01:49:18,056 --> 01:49:23,319
- What's your name?! What?
- Your name!
- Jacques Dallier.
843
01:49:18,056 --> 01:49:23,319
Jacques Dallier. That's right, Dallier.
That's the name of this dirt!
844
01:49:26,764 --> 01:49:30,379
- Who do you work for? What cheap newspapers you work for?
- "Minute".
845
01:49:32,447 --> 01:49:37,397
- What?
- "Minute".
- Oh yes, for "Minute", the fascist newspapers.
846
01:49:41,311 --> 01:49:45,948
Did you write this? Did you write an article
about me? It is your article, isn't it?
847
01:49:46,212 --> 01:49:48,420
- That's not my article.
- I advise you, you better don't lie to me.
848
01:49:51,426 --> 01:49:55,333
That was you! You wrote the article!
849
01:49:59,768 --> 01:50:03,462
What? You wrote that I'm not honest
to my friends!
850
01:50:07,329 --> 01:50:10,350
I don't deal with my friends like that.
You tarnished me!
851
01:50:14,681 --> 01:50:18,244
My friend is here. Ask him if I'm honest man!
852
01:50:19,478 --> 01:50:20,851
If I'm honest!
853
01:50:22,606 --> 01:50:27,660
Journalists, who talk shit about me,
i break their neck! I break it!
854
01:50:41,272 --> 01:50:47,057
I show you how we used to do it in Algeria.
Look! You die, you asshole!
855
01:50:47,216 --> 01:50:50,811
That's enough. Stop!
Don't be a fascist like him!
856
01:50:52,013 --> 01:50:57,380
Stop!
If you want to, shoot him and let's end this.
857
01:50:57,382 --> 01:50:58,424
Your right.
858
01:51:07,968 --> 01:51:10,176
Not necessary! We already made too much noise.
859
01:51:13,078 --> 01:51:14,243
Anyway he's dead.
860
01:51:25,070 --> 01:51:26,861
- You read the papers?
- Why?
861
01:51:28,199 --> 01:51:33,430
- That dick Dallier is alive. Would you believe it?
- He's alive? So? Only better.
862
01:51:33,621 --> 01:51:37,914
Better? What's so better about it? It's a disaster!
I told you not to send the photograph.
863
01:51:37,949 --> 01:51:40,209
Even journalists, your followers
are shocked!
864
01:51:41,755 --> 01:51:47,300
He wasn't even a reporter, just a regular snitch.
865
01:51:48,012 --> 01:51:55,329
Judge however you want. You pissed off
journalists! You attacked one of them!
866
01:51:55,416 --> 01:52:00,648
- Oh, one of them. So what? Just one.
- Read what the press is writing.
867
01:52:01,568 --> 01:52:07,113
From now on, my friend,
bear the repercussions yourself.
868
01:52:16,168 --> 01:52:21,608
Hi my love. If you're listening to this cassette
my little Sylvia,
869
01:52:21,851 --> 01:52:28,699
i won't be here. It's only my voice,
my voice for your remembrance.
870
01:52:30,402 --> 01:52:34,122
That's the way it is my baby, your man is dead.
He was shot in barrage of police bullets.
871
01:52:35,981 --> 01:52:42,464
You know kitty, the men who chose
the life of war, robberies,
872
01:52:44,793 --> 01:52:46,635
won't die by a natural death.
873
01:52:49,538 --> 01:52:55,114
At the end, it's not important
if I died alone or in police fire.
874
01:52:55,690 --> 01:53:03,216
My death is like a meaningless airplane crash
or an unfortunate coincidence.
875
01:53:05,440 --> 01:53:08,639
You know, death doesn't even exist.
876
01:53:09,977 --> 01:53:12,633
Death doesn't mean anything for someone
who knows how to live.
877
01:53:13,522 --> 01:53:18,024
I can say I didn't waste my life.
878
01:53:18,632 --> 01:53:24,177
A love for the law didn't work out,
but I had other loves…
879
01:53:25,619 --> 01:53:27,931
…a love for woman, for you.
880
01:53:28,122 --> 01:53:31,716
I became a gangster.
That was my choice.
881
01:53:33,753 --> 01:53:37,316
I chose such a life ,
an easy one, a criminal one,
882
01:53:38,132 --> 01:53:43,187
my victims have always been
or almost always been the filthy rich.
883
01:53:47,831 --> 01:53:51,529
After death I won't be guilty any more,
because I'll pay for everything.
884
01:53:52,315 --> 01:53:56,848
It's weird, people think of you as hero.
885
01:53:57,737 --> 01:54:01,092
but honestly, in the world of gangsters
heros don't exist.
886
01:54:01,491 --> 01:54:04,012
In this world there are only people,
who live outside of the law.
887
01:54:05,663 --> 01:54:09,122
I would die with gun in my hand even
if I couldn't use it.
888
01:54:09,834 --> 01:54:12,250
I can't know that, but I know this…
889
01:54:12,962 --> 01:54:18,507
If you're listening this cassette, I am in cell
i can't escape from.
890
01:54:20,262 --> 01:54:23,721
november 2nd, 1979.
891
01:54:29,126 --> 01:54:30,499
Your newspapers Robert.
892
01:54:34,965 --> 01:54:37,277
Barre pays off his last debt
to Robert Boulin
893
01:54:39,187 --> 01:54:42,701
Once again they're full of crap…
894
01:54:43,745 --> 01:54:45,518
Forget about it.
895
01:54:55,926 --> 01:54:57,091
Coming out! Coming out!
896
01:55:06,458 --> 01:55:09,636
Woman came out… with dog.
897
01:55:15,009 --> 01:55:18,155
She's walking down on Billiar.
She's going towards Monceni.
898
01:55:21,631 --> 01:55:23,286
She'll show up in three seconds.
899
01:55:26,793 --> 01:55:28,584
This is Dom.
What's she doing?
900
01:55:32,320 --> 01:55:33,714
She's looking around.
901
01:55:40,506 --> 01:55:43,006
A man is coming out of the building.
He's looking around.
902
01:56:01,831 --> 01:56:04,696
He's getting closer…
He's on Billiar.
903
01:56:26,963 --> 01:56:31,882
- What's he doing?
- He's heading toward Moncen.
904
01:56:37,391 --> 01:56:39,390
He's getting away from me. He's coming your way.
905
01:56:43,857 --> 01:56:46,398
Yeah, I see him, he's on Billiar.
906
01:56:53,033 --> 01:56:54,198
I lost him!
907
01:56:54,702 --> 01:56:56,941
Go? do you see him?
908
01:56:57,205 --> 01:56:59,621
I repeat , I don't know where he went.
909
01:57:03,044 --> 01:57:03,896
Damn!
910
01:57:10,031 --> 01:57:12,447
I see him.
He's walking slowly but not stopping.
911
01:57:21,815 --> 01:57:28,819
Shit! What am I going to do
if he finds me here? Boss, what should I do?
912
01:57:28,906 --> 01:57:31,426
Relax Go? he won't notice anything.
- He's coming, He's coming
913
01:57:34,641 --> 01:57:37,162
He's looking at the truck.
He's getting closer!
914
01:57:37,457 --> 01:57:39,247
That's all. I'm turning it off!
915
01:57:41,315 --> 01:57:42,376
Go?
916
01:57:51,900 --> 01:57:52,804
Go?
917
01:58:07,803 --> 01:58:08,655
Go?
918
01:58:39,713 --> 01:58:42,859
- I don't see them.
- What do you mean you don't see them?
919
01:58:43,988 --> 01:58:48,177
They were next to me, but I lost them.
Do you see them? I don't see them.
920
01:58:48,994 --> 01:58:50,471
Good, just calm down.
921
01:59:00,569 --> 01:59:02,672
I didn't see anybody…
They just showed up!
922
01:59:07,868 --> 01:59:08,720
Idiot!
923
01:59:12,040 --> 01:59:15,499
I see Mesrine! He's with his girlfriend
in his BMW.
924
01:59:24,240 --> 01:59:26,896
83CSG75. I repeat…
925
01:59:31,957 --> 01:59:33,852
Go? he's backing up towards you.
926
01:59:50,519 --> 01:59:54,708
Copy. BMW is backing up towards me.
927
01:59:55,003 --> 01:59:55,960
It stopped.
928
01:59:59,175 --> 02:00:01,382
Both of them are getting out of the car,
she first.
929
02:00:10,020 --> 02:00:14,553
She went in the building.
He got out of the car.
930
02:00:17,632 --> 02:00:19,944
He's walking towards me.
- Calm, keep calm.
931
02:00:20,239 --> 02:00:22,134
He's coming towards me. He's coming towards me!
What should I do?
932
02:00:26,079 --> 02:00:27,869
Speak Ga? Do you copy?
933
02:00:35,464 --> 02:00:36,525
Ga?
934
02:00:59,449 --> 02:01:03,982
he was leaning on me.
I almost shit my pants. Shit!
935
02:01:04,976 --> 02:01:07,110
He's putting things in the trunk.
936
02:01:16,134 --> 02:01:17,716
She got in the car again.
937
02:01:24,685 --> 02:01:27,831
- They're going your way.
- I see them.
938
02:01:31,776 --> 02:01:33,149
We're moving towards Monceni.
939
02:01:35,843 --> 02:01:39,093
- In a few days I'll go to Milan to see Charly.
- Milan? What for?
940
02:01:39,284 --> 02:01:41,492
- I have to.
- Why?
941
02:01:41,995 --> 02:01:44,933
He wants to introduce me to his friends
from the Red brigades.
942
02:01:45,332 --> 02:01:47,957
- Will you take me with you?
I can't. Maybe next time.
943
02:01:48,982 --> 02:01:51,920
BMW went by me.
Is going by at an average speed.
944
02:01:57,533 --> 02:02:03,005
- Don't be sad. You can furnish our new apartment,
while I'm away. - Not without you.
945
02:02:10,516 --> 02:02:16,217
- Suspect is standing three cars from me.
- All cars: Move towards Porte de Clignancourt.
946
02:02:23,812 --> 02:02:25,112
I'll be back soon.
947
02:02:31,529 --> 02:02:33,528
This is Dom. We're approaching Cornenau.
948
02:02:35,387 --> 02:02:37,699
- Do you love me?
- Sure.
949
02:02:49,924 --> 02:02:54,488
Suspect went on green light.
All units: The operation started!
950
02:02:59,893 --> 02:03:01,684
This is Ga?
I'm moving to Clignancourt.
951
02:03:32,742 --> 02:03:33,594
Shit!
952
02:03:35,557 --> 02:03:39,120
Did you know I was born just a half mile from here?
953
02:03:43,795 --> 02:03:45,169
BMW is approaching the square.
954
02:03:47,549 --> 02:03:48,819
BMW is arriving at square.
955
02:03:48,957 --> 02:03:49,966
Shit!
956
02:04:28,740 --> 02:04:29,905
Go ahead, go.
957
02:06:15,003 --> 02:06:22,007
Get out! Get out! I said get out!
Did you understand?!
958
02:06:22,719 --> 02:06:27,221
Let's go! Move, quickly!
Get on the ground! On the ground!
959
02:06:27,933 --> 02:06:33,478
- Lie down! Don't move. Stop twitching!
- You killed my dog!
960
02:06:46,078 --> 02:06:50,684
Hold her. Hold her!
Stop twitching!
961
02:07:16,737 --> 02:07:20,196
the Dog is here.
Take him to a veterinarian.
962
02:07:21,534 --> 02:07:22,698
Seal it over here.
963
02:07:24,766 --> 02:07:26,244
Where did the truck go?
964
02:07:32,431 --> 02:07:35,629
It's over.
He's dead.
82064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.