All language subtitles for Marty.Supreme.null.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,905 --> 00:00:31,698 - Signora Mariann. - Avete il 40 e mezzo? 2 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 - S�, � una donna fortunata. - Oh, che bello. 3 00:00:33,242 --> 00:00:35,285 L'ultimo paio. Mi faccia vedere quei bei piedini. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,831 Il piede destro va bene? 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,124 Ecco fatto. Inseriamola. 6 00:00:42,417 --> 00:00:44,044 - Sono troppo strette. - Va tutto bene. D'accordo. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,630 - Sono 40 e mezzo? - S�, lo sono. 8 00:00:46,713 --> 00:00:47,840 Avete la misura successiva? 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,133 No, non delle Kerrybrooke. � per questo che non mi piacciono le Kerrybrooke, 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,095 perch� calzano davvero piccole. Sembrano fatte per le bambole o qualcosa del genere. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,305 - Sono troppo strette. - Ok, le tolga. Non si preoccupi. 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 - Ha mai provato le Vitality? - No. 13 00:00:57,516 --> 00:00:58,684 Torno subito da lei. 14 00:00:59,935 --> 00:01:01,562 Mi scusi. Scusate. 15 00:01:01,645 --> 00:01:04,480 L'altro giorno ho comprato un paio di scarpe qui da lui, quello con gli occhiali. 16 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 - Marty. - S�? 17 00:01:05,649 --> 00:01:07,526 Questa signorina dice di aver comprato un paio di scarpe da te. 18 00:01:08,235 --> 00:01:10,612 Oh, s�. Ha preso le Mary Jane marroni, giusto? 19 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 S�, esatto. Sono fantastiche. Le ho indossate uscendo dal negozio. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,158 - Okay. - Quindi ho lasciato qui quelle vecchie. 21 00:01:15,242 --> 00:01:16,326 Ok. Com'erano fatte? 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,370 Sono d�collet� bicolore con punta a coda di rondine 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,289 - Lloyd, hai visto le sue scarpe? - No. 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,583 � possibile che magari le abbia messe in una delle scatole 25 00:01:22,666 --> 00:01:25,335 delle altre scarpe che stavo provando e le abbia rimesse in magazzino? 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 Ok. Va bene... 27 00:01:27,546 --> 00:01:29,506 Le dispiace se il mio collega l'aiuta per un secondo? 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,633 Lloyd. Puoi aiutare la signora Mariann? 29 00:01:31,717 --> 00:01:32,759 Certo. Certo. 30 00:01:32,843 --> 00:01:34,386 S�, controlliamo nel seminterrato. Venga. 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,888 Grazie. Mi scusi. 32 00:01:35,971 --> 00:01:37,347 Lloyd l'aiuter�. Prendile le Vitality. 33 00:01:37,431 --> 00:01:38,807 Va bene. Ci penser� riguardo al prezzo. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 Arrivo subito da lei. Mi faccia finire qui. 35 00:01:40,642 --> 00:01:41,685 Ok, grazie. 36 00:01:41,768 --> 00:01:42,895 - Cosa? - Shh. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,023 - Marty. - Ah, cazzo. 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Voglio farti vedere una cosa. Vieni qui. 39 00:01:47,608 --> 00:01:49,526 - Cosa? - Un secondo. Abbassati. Vai gi�. 40 00:01:49,610 --> 00:01:50,986 Perch� devo abbassarmi? 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,407 - Come va? - Marty, guarda cosa ho per te. 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Cos'� questo? 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Dacci un'occhiata. 44 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 Cosa sto guardando? 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Giralo. 46 00:02:04,583 --> 00:02:05,918 - Manager? - Manager. 47 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 Andiamo, Murray. 48 00:02:07,252 --> 00:02:09,253 Qualsiasi cosa tu faccia, non dirlo a Lloyd. 49 00:02:09,338 --> 00:02:10,672 Senti, sono stato molto chiaro con te. 50 00:02:10,756 --> 00:02:13,884 Non voglio mancarti di rispetto. Hai costruito qualcosa di encomiabile qui. 51 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 Non voglio... Non voglio discuterne ora. 52 00:02:16,345 --> 00:02:18,096 Fermo. Fermo. Lasciami dire una cosa. 53 00:02:18,180 --> 00:02:20,641 Ho imparato tantissimo da te, lavorando fianco a fianco. 54 00:02:20,724 --> 00:02:22,726 - Ma non sono un venditore di scarpe. - Non voglio discuterne. 55 00:02:22,809 --> 00:02:25,604 - Non sono un venditore di scarpe. - Non voglio discuterne, ok? 56 00:02:25,687 --> 00:02:27,689 Io invece voglio discuterne, perch� quando torner� dal mio viaggio, � finita. 57 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Non torner� a fare questo. 58 00:02:28,857 --> 00:02:30,901 A proposito, possiamo fare i conti ora? Devo comprare il biglietto aereo. 59 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 Faremo i conti alla chiusura. 60 00:02:32,069 --> 00:02:33,278 Volevo andare dall'agente di viaggio nella mia pausa. 61 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 Non tornerai mai pi� dopo la pausa pranzo. 62 00:02:35,030 --> 00:02:36,448 � questo che pensi di me? 63 00:02:37,157 --> 00:02:38,951 - S�. - Pensi che me ne andrei senza tornare? 64 00:02:39,034 --> 00:02:40,827 S�. Ho detto i conti alla chiusura, ok? 65 00:02:40,911 --> 00:02:42,746 - Tutto qui? - S�, tutto qui. Addio. 66 00:02:42,829 --> 00:02:43,956 Ti voglio bene. 67 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 - Andiamo. - Aspetta. Aspettami. 68 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Stavo per... Stavo per venire da te. 69 00:03:02,224 --> 00:03:03,725 No, Ira � a casa malato. 70 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 - Ehi, ehi, ehi. Non posso ammalarmi. - Cosa? 71 00:03:05,477 --> 00:03:06,603 Ho i campionati. 72 00:03:06,687 --> 00:03:09,231 No, � intossicazione alimentare. � intossicazione alimentare. 73 00:03:32,963 --> 00:03:34,715 Vorrei poterti nascondere nella mia valigia. 74 00:03:37,217 --> 00:03:39,303 Vorrei venire con te. 75 00:05:01,385 --> 00:05:04,638 Rovescio. Rovescio. Rovescio. 76 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 Dritto. Dritto. Dritto. 77 00:05:07,808 --> 00:05:10,644 Rovescio. Rovescio. Rovescio. 78 00:05:11,478 --> 00:05:13,856 Dritto. Dritto. 79 00:05:15,023 --> 00:05:16,942 Rovescio. Rovescio. 80 00:05:17,025 --> 00:05:18,193 E schiacciata. 81 00:05:19,695 --> 00:05:20,863 Dritto. 82 00:05:21,488 --> 00:05:22,614 - Marty! - Cosa! 83 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 - Telefono! - Digli che sono uscito 20 minuti fa! 84 00:05:24,867 --> 00:05:27,411 Non sono la tua cazzo di segretaria! Rispondi a quel dannato telefono! 85 00:05:27,494 --> 00:05:29,580 Non ci riesco. Wally, togliti quella maglietta bianca. 86 00:05:29,663 --> 00:05:31,790 Non riesco a seguire la pallina bianca con quella maglietta bianca. 87 00:05:31,874 --> 00:05:34,585 Smettila. Parli tu che sembri una fottuta mozzarella. 88 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 Ah, s�? Ti voglio bene. Ti voglio bene. 89 00:05:37,588 --> 00:05:38,589 Pronto? 90 00:05:38,672 --> 00:05:39,882 Sono Judy. 91 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Ciao, Judy. 92 00:05:41,884 --> 00:05:43,552 Tua madre, � molto malata. 93 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Ok, davvero? 94 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 S�. � grigia in faccia. Dice cose senza senso. 95 00:05:47,389 --> 00:05:49,099 Chiede di te. Dovresti venire a casa. 96 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 Sembra davvero grave. Probabilmente dovresti chiamare un'ambulanza. 97 00:05:53,353 --> 00:05:54,521 Chi andr� con lei? 98 00:05:54,605 --> 00:05:56,773 Non lo so. Probabilmente dovresti andarci tu visto che ti sta cos� a cuore. 99 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 Aspetta un attimo. 100 00:05:59,401 --> 00:06:00,402 Non se la beve. 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Digli che ho smesso di respirare! 102 00:06:02,196 --> 00:06:04,907 Assolutamente no. � ridicolo. Non glielo dico. 103 00:06:04,990 --> 00:06:06,909 Digli che mi stai portando all'ospedale. 104 00:06:06,992 --> 00:06:09,119 Ok, va bene. La porter� al pronto soccorso 105 00:06:09,203 --> 00:06:11,205 e mi sieder� l� ad aspettare chiss� quanto. 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,999 E tu puoi venire qui a dare a mio marito la sua medicina 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,251 e massaggiargli i piedi tutta la notte. 108 00:06:16,752 --> 00:06:18,212 Digli che sono svenuta. 109 00:06:18,295 --> 00:06:20,923 Oh, mio Dio! Tua madre, ha appena perso conoscenza. 110 00:06:21,006 --> 00:06:22,841 Devi venire a casa ora. 111 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Pronto? 112 00:06:25,511 --> 00:06:27,888 Ciao. Dammi solo un secondo. 113 00:06:30,015 --> 00:06:31,725 Non so cosa vuoi che ti dica, Judy. 114 00:06:31,808 --> 00:06:33,185 Sono impegnato. Sono in pausa pranzo. 115 00:06:33,268 --> 00:06:36,146 La sento sussurrare. � proprio l� accanto a te. 116 00:06:36,230 --> 00:06:38,565 - Ti ho detto che � svenuta. - Mi avete stancato. 117 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Con chi stai parlando? 118 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 Oh. Non sto parlando con nessuno. 119 00:06:42,778 --> 00:06:45,239 Judy sta occupando la linea da un'ora. 120 00:06:45,322 --> 00:06:47,032 Ti ho preso del brodo. 121 00:06:49,993 --> 00:06:51,495 � ghiacciato. 122 00:06:51,578 --> 00:06:53,622 S�, perch� la fila era davvero lunga al negozio. 123 00:06:53,705 --> 00:06:55,999 Ah, s�? Quindi � quello che diranno se chiamo gi� e chiedo? 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,751 Non mi credi? Mi stai dando della bugiarda? 125 00:06:57,835 --> 00:06:59,044 Prendi il telefono e chiamali. 126 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Dovrai prima far staccare Judy dal telefono. 127 00:07:00,671 --> 00:07:02,047 Oh, ok. 128 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 Ehi, Judy, metti gi� il telefono. 129 00:07:15,269 --> 00:07:17,938 Ok, questa � una normale pallina approvata IATT. 130 00:07:18,021 --> 00:07:19,898 Provi a seguire la pallina bianca sul bianco. 131 00:07:21,525 --> 00:07:22,526 Quasi impossibile, vero? 132 00:07:23,068 --> 00:07:24,486 Non vedo nemmeno i suoi occhi muoversi. 133 00:07:24,570 --> 00:07:26,697 Se indosso una maglietta bianca, non riesce a vedere la pallina. 134 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Ora, immagina con una pallina arancione, a cui nessuno ci ha mai pensato. 135 00:07:29,491 --> 00:07:31,493 Vedi? La sta gi� seguendo molto meglio. Guarda i suoi occhi. 136 00:07:31,577 --> 00:07:33,203 - Vedi come guardano i suoi occhi? - S�, lo vedo. 137 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 Sembri pi� coinvolto ora. 138 00:07:34,663 --> 00:07:36,456 Ecco cosa vogliamo fare. Al momento nel mondo del ping pong, 139 00:07:36,540 --> 00:07:39,001 sei obbligato a vestirti di nero, solo per poter seguire la pallina bianca. 140 00:07:39,084 --> 00:07:40,836 Guardi qui. � Ted Bailey. 141 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 Chi �? 142 00:07:42,004 --> 00:07:43,964 � il giocatore numero uno al mondo in questo momento. 143 00:07:44,047 --> 00:07:45,883 � il campione britannico. L'ho gi� battuto, tra l'altro. 144 00:07:45,966 --> 00:07:47,009 Ora guardi qui. 145 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 � Jack Kramer, tennista numero uno. 146 00:07:49,219 --> 00:07:51,096 - Qual � la differenza qui? - � vestito tutto di bianco. 147 00:07:51,180 --> 00:07:52,973 � tutto in bianco. � bellissimo. 148 00:07:53,056 --> 00:07:55,475 Per me, questo � lusso. Per me, questa � classe. Ci potrebbe fare i soldi. 149 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Marty, una pallina personalizzata come quella coster� un sacco di soldi. 150 00:07:59,062 --> 00:08:01,315 Certo che � personalizzata. � una pallina speciale per un ragazzo speciale. 151 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 � la pallina Marty Supreme, non la pallina Marty Normale. 152 00:08:03,317 --> 00:08:04,401 Ma quanto coster�? 153 00:08:04,484 --> 00:08:06,695 Non importa il costo. Non possiamo risparmiare su questo. 154 00:08:06,778 --> 00:08:07,988 Sar� una cifra ridicola, signor Galanis. 155 00:08:08,071 --> 00:08:10,282 Hai sempre detto che dobbiamo spendere soldi per fare soldi, giusto? 156 00:08:10,365 --> 00:08:11,617 Portami una tazza di caff�. 157 00:08:11,700 --> 00:08:13,952 No. Fai portare il caff� dalla tua segretaria. 158 00:08:14,036 --> 00:08:15,537 Nancy � occupata. Portami solo un caff�. 159 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 Pap�, stiamo parlando di affari da uomini qui. 160 00:08:17,497 --> 00:08:20,125 - Non ti porto nessun caff�. - Portami quel dannato caff�! 161 00:08:26,507 --> 00:08:27,508 Marty, vuoi un caff�? 162 00:08:27,591 --> 00:08:29,343 No, sto bene. Non bevo caffeina. 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Ascolta. 164 00:08:34,890 --> 00:08:38,393 Apprezzo che tu sia amico di mio figlio. 165 00:08:38,477 --> 00:08:40,604 � limitato. 166 00:08:40,687 --> 00:08:42,438 Ha 30 anni. Vive ancora a casa. 167 00:08:42,523 --> 00:08:44,107 Non ha combinato molto. 168 00:08:44,191 --> 00:08:47,277 Non conosce gli affari. Non conosce i costi. 169 00:08:47,361 --> 00:08:49,571 Non credo che sia limitato, signor Galanis, con tutto il rispetto. 170 00:08:49,655 --> 00:08:51,490 Voglio dire, guardi il suo successo negli affari. 171 00:08:51,573 --> 00:08:53,534 � nel suo DNA, e lo ha trasmesso a Dion. 172 00:08:53,617 --> 00:08:55,661 - Solo che non si � ancora svegliato. - Non lo so. 173 00:08:55,744 --> 00:08:57,663 Non sarei qui a cercare di coinvolgervi in qualcosa 174 00:08:57,746 --> 00:09:00,374 in cui non credessi fino in fondo. 175 00:09:00,457 --> 00:09:03,085 Ho un enorme rispetto per i vostri soldi. So che � difficile da credere, 176 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 ma le dico, che questo gioco riempie gli stadi all'estero. 177 00:09:05,963 --> 00:09:08,924 Ed � solo questione di tempo prima che riempia gli stadi anche negli Stati Uniti, 178 00:09:09,007 --> 00:09:11,593 prima che io la fissi dalla copertina di una scatola di cereali. 179 00:09:12,302 --> 00:09:14,221 Non so nulla di questo business. 180 00:09:14,304 --> 00:09:16,181 No, infatti. Ecco perch� deve fidarsi di me. 181 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 La prossima settimana a quest'ora, sar� il primo americano a vincere il British Open. 182 00:09:19,351 --> 00:09:22,145 Questo mi far� scivolare al primo posto nella classifica per il Campionato Mondiale. 183 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 La rivista Life ne parler�. La rivista Look ne parler�. 184 00:09:24,565 --> 00:09:28,610 Devono farlo. L'editore di Look, mi adora. Mi adorano tutti. 185 00:09:28,694 --> 00:09:33,699 Sono in una posizione unica per essere il volto dell'intero sport negli Stati Uniti. 186 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 Lloyd! 187 00:09:51,175 --> 00:09:52,217 Sto chiudendo. 188 00:09:52,301 --> 00:09:54,261 S�, lo vedo. Sono solo qui per vedere mio zio. 189 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 � andato via. 190 00:09:55,429 --> 00:09:58,140 � andato via? Cosa intendi con � andato via? Per la giornata? 191 00:09:59,892 --> 00:10:01,393 Ha dovuto portare tua madre all'ospedale. 192 00:10:01,476 --> 00:10:03,520 Per l'amor del cielo. Non � malata. 193 00:10:03,604 --> 00:10:05,814 Ehi, Lloyd, mi deve dei soldi. Dovevamo fare i conti oggi. 194 00:10:05,898 --> 00:10:08,150 Beh, forse se non avessi fatto quella pausa pranzo di cinque ore, 195 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 - avresti parlato con lui. - Oh, stai zitto. 196 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Pronto. 197 00:10:29,171 --> 00:10:31,131 Sembri stare molto meglio, eh? Ti sei ripresa in fretta. 198 00:10:31,215 --> 00:10:33,050 Sopravviver�, non grazie a te! 199 00:10:33,133 --> 00:10:35,802 Basta, mamma. Sei con Murray? Sii onesta. 200 00:10:36,720 --> 00:10:39,556 No. Credo sia partito per il suo viaggio. Ok? 201 00:10:39,640 --> 00:10:41,183 Il suo viaggio? Che viaggio? 202 00:10:41,266 --> 00:10:44,561 Sta portando Esther da Kutchers per il weekend. 203 00:10:44,645 --> 00:10:46,730 Ma sarebbe rimasto se glielo avessi chiesto. 204 00:10:46,813 --> 00:10:50,317 Non sei malata, mamma. Doveva darmi i soldi per il volo. 205 00:10:50,400 --> 00:10:52,736 Beh, non ne so nulla, tesoro. 206 00:10:52,819 --> 00:10:54,821 S� che lo sai! Perch� pensi che stia lavorando qui? 207 00:10:54,905 --> 00:10:57,115 Ho letteralmente accettato questo lavoro solo per quello. 208 00:10:57,199 --> 00:11:00,035 Non ho idea di cosa tu stia insinuando. 209 00:11:00,118 --> 00:11:01,745 - Sai cos'� questo? - Cosa, cos'� questo? 210 00:11:01,828 --> 00:11:04,039 Questo � sabotaggio. Mi stai sabotando. 211 00:11:04,122 --> 00:11:06,834 Oh, per favore. Ti stai sabotando la vita da solo. 212 00:11:14,091 --> 00:11:15,551 - Che fai? - Cosa? 213 00:11:16,510 --> 00:11:18,512 Pensi seriamente che ti voglia rapinare? 214 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 � solo un riflesso. 215 00:11:19,680 --> 00:11:22,140 Se avessi voluto rapinarti, saresti morto. Saresti in una pozza di sangue. 216 00:11:22,224 --> 00:11:25,185 Sono venuto a prendere il mio abito. Sai che l'ho comprato apposta per il viaggio? 217 00:11:25,269 --> 00:11:27,396 Non sapevo servisse un abito per giocare a ping pong. 218 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 Voglio solo i 700 dollari che Murray mi deve. 219 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 S�, o cosa? 220 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 - O ti spar� a una gamba. - No, non lo farai. 221 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 Ne sei sicuro? 222 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 Se mi spari a una gamba, passerai i prossimi anni in prigione. 223 00:11:45,873 --> 00:11:47,249 Allora ti sparer� in testa. 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,458 Non farai nemmeno quello. 225 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 Senti, Lloyd, voglio solo ci� che mi � stato promesso, non un centesimo di pi�. 226 00:11:51,253 --> 00:11:53,463 Torner� a casa con una somma dieci volte superiore in premi. 227 00:11:53,547 --> 00:11:55,549 Quindi porgi l'altra guancia, lasciami prendere ci� che mi spetta, 228 00:11:55,632 --> 00:11:57,342 e ti dar� 100 dollari tondi quando torno. 229 00:11:57,426 --> 00:11:58,969 Non mi interessa. 230 00:11:59,052 --> 00:12:01,263 Lloyd, andiamo. Guardami, per favore. 231 00:12:01,346 --> 00:12:04,683 Sappiamo entrambi che non vorresti altro che vedere il mio culo licenziato. 232 00:12:04,766 --> 00:12:07,019 Sei mille volte pi� motivato di me a fare questo lavoro, 233 00:12:07,102 --> 00:12:08,604 eppure guarda qui, ok? 234 00:12:08,687 --> 00:12:10,189 Guarda. 235 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 Me l'ha dato Murray. Giralo. 236 00:12:13,275 --> 00:12:16,111 Manager. Sar� il tuo capo! 237 00:12:16,195 --> 00:12:18,780 Quanto � ingiusto? Potrei licenziarti quando voglio. 238 00:12:18,864 --> 00:12:21,575 Potrei dirti di spazzare il pavimento in ginocchio. 239 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 Che ne dici, eh? 240 00:12:24,203 --> 00:12:27,331 Lloyd, ti sto davvero puntando una pistola addosso. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,124 Ti sto davvero minacciando di usarla. 242 00:12:29,208 --> 00:12:32,002 Questa � una rapina legittima come ogni altra. Le mie impronte sono ovunque su questo coso. 243 00:12:32,085 --> 00:12:33,295 Questi sono fatti. 244 00:12:33,378 --> 00:12:35,589 Quindi apri la cassaforte, lasciami prendere ci� che mi spetta, 245 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 e puoi chiamare Murray, dirgli esattamente cosa � successo, 246 00:12:38,050 --> 00:12:40,844 farmi licenziare, sporgere denuncia. Tutto quello che vuoi, ok? 247 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 Va bene. 248 00:12:52,356 --> 00:12:54,399 - Ecco a lei, signore. - Grazie. 249 00:13:11,625 --> 00:13:13,001 Non abbiamo stanze singole? 250 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 Si gela qui dentro. 251 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 Ho bisogno che siate seri ora. Occhi su di me. 252 00:13:21,802 --> 00:13:23,262 Pakistan, guarda versi di me. 253 00:13:23,345 --> 00:13:25,472 Aspetta, il Giappone ha portato una squadra quest'anno? Hai visto? 254 00:13:25,556 --> 00:13:28,225 S�. I giapponesi hanno mandato una squadra. 255 00:13:28,308 --> 00:13:29,643 E il divieto di viaggio? 256 00:13:29,726 --> 00:13:31,937 - Devono averlo revocato. - Niente pi� divieto di viaggio? 257 00:13:32,020 --> 00:13:35,524 Ok, signori, voglio che giriate le vostre racchette per me ora. 258 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 Grazie mille. 259 00:13:37,234 --> 00:13:40,445 Ecco fatto. Uno. Due. Tre. 260 00:13:40,988 --> 00:13:42,114 Tenetela ferma. 261 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Match point, Mauser. 262 00:14:19,193 --> 00:14:20,736 Incontro, Mauser. 263 00:14:24,698 --> 00:14:28,327 Mi hai lasciato usare troppo il dritto. Avresti dovuto insistere sul rovescio. 264 00:14:28,410 --> 00:14:29,912 Punto, Endo. 265 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 Punto, Endo. 266 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 - Qual � il punteggio qui? - Diciannove a quattro. 267 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 - Il giapponese? - Il giapponese sta stracciando Bailey. 268 00:15:03,946 --> 00:15:05,822 Cosa sta usando? Cos'� quella racchetta? 269 00:15:05,906 --> 00:15:08,158 Non lo so, amico. Nessuno lo sa. 270 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 � silenziosa. 271 00:15:11,995 --> 00:15:14,122 - Come un fantasma! - Wow. 272 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Punto, Endo. 273 00:15:19,211 --> 00:15:20,921 Match point. 274 00:15:56,164 --> 00:15:58,250 - Bel gioco, Marty. - Bel gioco. 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 Incontro, Mauser. 276 00:16:16,768 --> 00:16:19,730 I vincitori del torneo di Stoccolma... 277 00:16:19,813 --> 00:16:22,774 Ehi. Lei � Ram Sethi, giusto? 278 00:16:22,858 --> 00:16:24,193 Scusa, potresti aspettare un attimo? 279 00:16:24,276 --> 00:16:26,486 - Non vi dispiace? - No. Posso aiutarla in qualcosa? 280 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Ero solo curioso, dove alloggia mentre siete in citt�? 281 00:16:28,822 --> 00:16:30,699 Che ti importa? 282 00:16:30,782 --> 00:16:32,367 Dico solo, in che hotel alloggia? 283 00:16:32,451 --> 00:16:34,786 Tutti i rappresentanti dell'IATT sono alloggiati al Ritz. 284 00:16:34,870 --> 00:16:37,164 - Al Ritz? S�, � quello che ho sentito. - S�. 285 00:16:37,247 --> 00:16:39,041 - Pensa che vada bene? - Non so cosa stia insinuando. 286 00:16:39,124 --> 00:16:41,835 - Ha visto dove mi hanno messo? - � un problema? 287 00:16:41,919 --> 00:16:45,005 Beh, con tutto il rispetto, signore, � una topaia. 288 00:16:45,088 --> 00:16:47,591 Mi dispiace molto che non soddisfi i suoi standard elevati. 289 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Offriamo alloggio gratuito a tutti i nostri giocatori, signor Mauser. 290 00:16:50,719 --> 00:16:52,638 Per quanto ne so, lei � l'unico a lamentarsi. 291 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Mi sta parlando come se fossi un giocatore qualsiasi preso dalla strada, ok? 292 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 Ho bisogno di riposare bene per poter vincere il torneo. 293 00:16:57,142 --> 00:16:59,770 Sa perfettamente cosa far� una vittoria americana per il futuro di questo sport. 294 00:16:59,853 --> 00:17:02,940 - Io faccio bene al ping pong, signor Sethi. - Si appelli all'USTTA. 295 00:17:03,023 --> 00:17:05,651 Non esiste nessuna USTTA. L'USTTA sono due tizi e una scrivania. Non esiste. 296 00:17:05,733 --> 00:17:07,194 - Beh, non � un mio problema. - � un suo problema. 297 00:17:07,277 --> 00:17:09,404 Voglio stare dove sta lei! � quello di cui ho bisogno! 298 00:17:09,488 --> 00:17:12,324 Trovo tutto questo scambio davvero offensivo. 299 00:17:12,406 --> 00:17:13,784 - Lei � offeso? - Sono offeso. 300 00:17:13,867 --> 00:17:17,412 Io sono offeso! State costringendo il vostro fuoriclasse a stare in una topaia! 301 00:17:18,121 --> 00:17:19,580 Mi scuso tanto per l'interruzione. 302 00:17:19,665 --> 00:17:22,459 Torniamo a Ceylon e al Messico... 303 00:17:22,542 --> 00:17:26,128 - Questo � un bell'hotel. Deve costare un occhio della testa. - S�, molto bello. 304 00:17:26,313 --> 00:17:28,732 L'IATT copre gli alloggi? 305 00:17:28,815 --> 00:17:32,027 - Solo per i loro giocatori di punta. - Davvero? Quanti ce ne sono? 306 00:17:32,110 --> 00:17:35,614 Giocatori di punta? Non lo so. Non ne ho visti altri, quindi uno. 307 00:17:35,697 --> 00:17:36,907 Nervoso per le semifinali? 308 00:17:36,990 --> 00:17:39,826 Nervoso? Contro Kletzki? No. Sta scherzando? 309 00:17:39,910 --> 00:17:42,162 Beh, ha vinto il torneo negli ultimi tre anni. 310 00:17:42,245 --> 00:17:44,957 - Ha una bella reputazione. - Io ho una bella reputazione. 311 00:17:45,040 --> 00:17:48,543 Sentite, far� a Kletzki quello che Auschwitz non � riuscito a fare. 312 00:17:48,627 --> 00:17:50,379 Ok. Finir� il lavoro. 313 00:17:52,965 --> 00:17:55,759 - Ges� Cristo. - Un po' eccessivo, amico. 314 00:17:55,842 --> 00:17:57,344 Va tutto bene. Sono ebreo. Posso dirlo. 315 00:17:57,427 --> 00:17:59,930 Anzi, se ci pensate, sono il peggior incubo di Hitler. 316 00:18:00,013 --> 00:18:01,139 E perch�? 317 00:18:01,223 --> 00:18:02,933 Guardami. Sono qui. 318 00:18:03,016 --> 00:18:06,186 Ce l'ho fatta, sono in cima. Sono il prodotto finale della sconfitta di Hitler. 319 00:18:07,145 --> 00:18:09,606 S�, la scriva. Questa era buona. La scriva. 320 00:18:09,690 --> 00:18:11,358 - Bella questa. - "Il prodotto finale della sconfitta di Hitler." 321 00:18:11,441 --> 00:18:13,652 - Mi piace questa sicurezza. - Mettilo sotto una mia foto. 322 00:18:13,735 --> 00:18:15,988 - Parlaci un po' del tuo background. - Il mio background? 323 00:18:20,200 --> 00:18:22,995 No, ma seriamente... Mia madre � morta di parto. 324 00:18:23,078 --> 00:18:25,789 Mio padre era un perdente compulsivo che mi ha abbandonato quando avevo due anni. 325 00:18:25,872 --> 00:18:27,541 Sono rimasto bloccato nel sistema degli orfanotrofi di New York, 326 00:18:27,624 --> 00:18:29,501 sballottato da un buco infernale all'altro. 327 00:18:29,584 --> 00:18:31,295 - Naturalmente, ho avuto problemi con la legge. - C'� Kay Stone laggi�. 328 00:18:31,378 --> 00:18:32,462 Non voglio che nulla di tutto ci� mi definisca. 329 00:18:32,546 --> 00:18:34,715 Scusate. Scusate. Che c'�? 330 00:18:34,798 --> 00:18:36,717 - C'� Kay Stone laggi�. - � lei. 331 00:18:36,800 --> 00:18:37,926 Chi �? 332 00:18:38,010 --> 00:18:40,512 Beh, sai, l'attrice del cinema. Tipo, degli anni '30. 333 00:18:40,595 --> 00:18:42,222 - Opportunities. - Opportunities? 334 00:18:42,306 --> 00:18:43,724 - Quello era bello. - S�, s�. Gran film. 335 00:18:43,807 --> 00:18:44,808 - Black Box. - Mio padre l'adorava. 336 00:18:44,891 --> 00:18:46,059 - S�. - S�. 337 00:18:46,143 --> 00:18:47,686 - Era famosa? - Un sacco. 338 00:18:47,769 --> 00:18:49,563 Toccata e fuga. � lei. 339 00:18:49,646 --> 00:18:52,816 - Questa � Hollywood, amico. - S�. � lei. 340 00:18:53,650 --> 00:18:54,651 � proprio lei. 341 00:18:54,735 --> 00:18:56,278 Qualcosa riguardo a un lago? 342 00:18:56,361 --> 00:18:58,530 - Shadow Lake. - S�, quello era bello. 343 00:18:59,990 --> 00:19:02,576 Gran belle gambe. Stupenda, amico. Stupenda. 344 00:19:02,659 --> 00:19:03,869 Pensate che abbia una possibilit�, ragazzi? 345 00:19:05,162 --> 00:19:06,163 Prossima domanda. 346 00:19:15,797 --> 00:19:16,823 Pronto? 347 00:19:16,907 --> 00:19:18,492 - Kay? - Sono io. 348 00:19:18,575 --> 00:19:20,994 Ehi, sono Marty Mauser. Sono nella Royal Suite. 349 00:19:21,078 --> 00:19:22,871 Ti ho vista nella hall ieri. 350 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Ok. 351 00:19:24,039 --> 00:19:26,208 S�, abbiamo incrociato lo sguardo. Mi stavano intervistando. 352 00:19:27,417 --> 00:19:28,669 Non ricordo. 353 00:19:28,752 --> 00:19:31,421 Beh, sono un tuo grande ammiratore. 354 00:19:31,505 --> 00:19:33,215 Ok. Posso aiutarti in qualcosa? 355 00:19:33,298 --> 00:19:36,134 Forse. Ho ordinato tutto quello che c'era sul menu del servizio in camera. 356 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 Non c'� modo che riesca a mangiare tutto da solo. 357 00:19:38,512 --> 00:19:39,638 Ah. 358 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 Quindi vorresti che salissi in camera tua? 359 00:19:41,473 --> 00:19:44,226 - S�. - Forse dovrei mandare mio marito invece. 360 00:19:44,309 --> 00:19:46,103 Certo. Lui pu� venire qui, e io scendo da te. 361 00:19:46,186 --> 00:19:48,814 - Meraviglioso. Grazie. Addio. - Aspetta. Voglio continuare a parlare. 362 00:19:48,897 --> 00:19:50,399 E perch�? 363 00:19:50,482 --> 00:19:52,234 Perch� non ho mai parlato con una vera stella del cinema. 364 00:19:52,317 --> 00:19:55,320 Beh, ora l'hai fatto. Spero che l'esperienza sia stata tutto ci� che pensavi. 365 00:19:55,404 --> 00:19:57,030 Sai, sono anch'io una sorta di artista. 366 00:19:57,114 --> 00:19:59,116 - Ah s�? - S�. Non mi credi? 367 00:19:59,658 --> 00:20:00,993 Io... 368 00:20:01,076 --> 00:20:02,703 Tu... Cosa? Cosa? 369 00:20:03,579 --> 00:20:04,580 Sei un artista? 370 00:20:04,663 --> 00:20:07,165 S�, sono un artista. Hai il Daily Mail davanti a te? 371 00:20:07,249 --> 00:20:09,293 Ce l'ho, s�. 372 00:20:09,376 --> 00:20:11,044 Ok. Beh, vai a pagina 12. 373 00:20:13,964 --> 00:20:14,965 Ehm... 374 00:20:15,632 --> 00:20:16,675 Pagina 12. 375 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Ok. Cosa sto guardando qui? 376 00:20:18,719 --> 00:20:20,429 - In basso al centro, nel mezzo. - Uh. 377 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 Questo sei tu? 378 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 S�, "il prescelto". � una bella foto, vero? 379 00:20:25,017 --> 00:20:26,018 Ping pong? 380 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Gioco a tennis da tavolo. Sono qui per competere nel British Open. 381 00:20:28,312 --> 00:20:30,189 - Quanti anni hai? - Ne ho 23. 382 00:20:30,272 --> 00:20:31,607 Ventitr�. 383 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 S�. 384 00:20:32,900 --> 00:20:35,569 Scommetto che non sai nominare un film che ho fatto. 385 00:20:35,652 --> 00:20:36,737 Cosa te lo fa dire? 386 00:20:36,820 --> 00:20:38,780 Perch� ho smesso di recitare prima che tu nascessi. 387 00:20:38,864 --> 00:20:40,407 - Davvero? � molto interessante. - Mm- hmm. 388 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Kay, hai usato il mio rasoio per depilarti le gambe? 389 00:20:43,202 --> 00:20:44,286 Non taglia. Mi sono tagliato. 390 00:20:44,369 --> 00:20:46,205 - No. - Chi �? Tuo marito? 391 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 Immagino che qualcuno sia entrato di nascosto e ci abbia tagliato la legna. 392 00:20:48,332 --> 00:20:49,791 - Sono al telefono. - Porca puttana. 393 00:20:49,875 --> 00:20:51,543 - Con chi? - Debbie. 394 00:20:51,627 --> 00:20:52,920 - Debbie. - Debbie? 395 00:20:53,003 --> 00:20:54,129 Dille di farsi una vita. 396 00:20:54,213 --> 00:20:55,589 - Se n'� andato? - Mm- hmm. 397 00:20:55,672 --> 00:20:56,924 Ok. 398 00:20:57,007 --> 00:20:58,675 Allora, perch� hai smesso di recitare? Parliamone. 399 00:20:58,759 --> 00:20:59,968 Sai, devo proprio andare. 400 00:21:00,052 --> 00:21:02,554 Ti deve mancare, vero? Vieni a vedermi giocare a Wembley domani. 401 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 Io... Non posso. 402 00:21:03,722 --> 00:21:06,391 Dai. Puoi vedermi detronizzare il giocatore numero uno al mondo. 403 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 Non sono disponibile. 404 00:21:07,559 --> 00:21:08,727 Ah s�? Che impegni hai? 405 00:21:08,810 --> 00:21:12,147 In realt�, ho un grande evento promozionale a cui partecipare per mio marito. 406 00:21:12,231 --> 00:21:13,690 Oh, ok. 407 00:21:13,774 --> 00:21:15,234 Cosa promuove? 408 00:21:15,317 --> 00:21:16,401 Penne. 409 00:21:16,902 --> 00:21:18,487 - Penne? Sei seria? - Penne. 410 00:21:18,570 --> 00:21:20,280 - Tipo, penne per scrivere? - S�. 411 00:21:20,364 --> 00:21:22,199 Cosa, tipo, � un venditore di penne? 412 00:21:22,783 --> 00:21:24,409 Come potete permettervi la suite in cui siete? 413 00:21:24,493 --> 00:21:26,453 Possiede la Rockwell Ink. 414 00:21:26,537 --> 00:21:27,663 Oh. Ok. Beh... 415 00:21:27,746 --> 00:21:28,830 S�. 416 00:21:28,914 --> 00:21:31,083 - Conosco la Rockwell Ink. - Ne sono sicura. 417 00:21:31,166 --> 00:21:32,209 Ok. 418 00:21:32,709 --> 00:21:34,294 Beh, qual � l'evento? 419 00:21:34,378 --> 00:21:38,674 Ha ingaggiato Agatha Christie per firmare libri da Hatchards. 420 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 Oh. 421 00:21:40,676 --> 00:21:41,885 Sembra davvero noioso. 422 00:21:41,969 --> 00:21:43,011 Ok. 423 00:21:51,436 --> 00:21:54,064 Oh, per l'amor del cielo. 424 00:21:55,816 --> 00:21:58,235 - Che c'�? - Non riattaccare. Solo una domanda. 425 00:21:58,318 --> 00:21:59,903 La tua stanza si affaccia sulla strada o sul cortile? 426 00:21:59,987 --> 00:22:00,988 Non lo so. 427 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 Rispondi solo alla domanda. Si affaccia sulla strada o sul cortile? 428 00:22:03,156 --> 00:22:04,408 - Sul cortile. - Ok. 429 00:22:04,491 --> 00:22:07,327 Ho bisogno che tu vada alla finestra. A che piano sei? 430 00:22:07,411 --> 00:22:08,954 Sono al terzo piano, credo. 431 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Terzo piano. Ok, perfetto. 432 00:22:10,706 --> 00:22:11,707 Guarda dall'altra parte della strada. 433 00:22:11,790 --> 00:22:14,585 Vedi la finestra aperta con una ciotola di frutta sul tavolo? 434 00:22:16,336 --> 00:22:17,546 La vedo. 435 00:22:17,629 --> 00:22:20,924 Ecco cosa succeder�. Far� apparire una mela in quella ciotola. 436 00:22:21,008 --> 00:22:24,678 E se ci riesco, molli il tuo appuntamento e vieni a vedere la mia partita 437 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 No, no, no. Non sto accettando nulla, no. 438 00:22:26,847 --> 00:22:29,850 Non devi accettare nulla. Lo far� comunque. Ok? Uno... 439 00:22:30,434 --> 00:22:31,435 due... 440 00:22:32,227 --> 00:22:33,228 tre. 441 00:22:36,857 --> 00:22:39,276 Lascer� un biglietto per te alla cassa. 442 00:23:29,117 --> 00:23:30,869 Punto, Mauser. 443 00:23:30,953 --> 00:23:33,121 Venti a cinque. 444 00:23:33,205 --> 00:23:36,625 Kletzki � sotto di due set a zero contro Mauser. 445 00:23:37,251 --> 00:23:40,337 Servizio e match point, Mauser. 446 00:23:40,420 --> 00:23:42,047 - Divertiamoci un po' con questo. - Ok. 447 00:23:42,130 --> 00:23:43,632 - Divertiamoci un po', va bene? - Ricevuto. 448 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 Il servizio passa a Kletzki. 449 00:24:16,790 --> 00:24:18,458 Punto, Kletzki. 450 00:24:24,006 --> 00:24:25,966 Molto bene, signori. Vi ringrazio. Grazie. 451 00:24:30,804 --> 00:24:33,056 Kletzki serve sul 6- 20. 452 00:24:33,140 --> 00:24:36,643 Mauser in vantaggio due set a zero. 453 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 Di nuovo match point per il signor Mauser. 454 00:24:38,687 --> 00:24:40,647 Di nuovo servizio a lei, Kletzki. 455 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 Punto, Mauser! 456 00:24:48,322 --> 00:24:52,534 Mauser vince il set e la partita 21- 6. Tre set a zero. 457 00:24:52,618 --> 00:24:57,414 Mauser va in finale dove affronter� Koto Endo del Giappone. 458 00:25:01,668 --> 00:25:03,712 Prendi quello che vuoi. Non guardare nemmeno i prezzi, ok? 459 00:25:03,795 --> 00:25:04,796 Cosa prendi tu? 460 00:25:04,880 --> 00:25:07,382 Prender� il Filetto alla Wellington e il piatto di degustazione di caviale 461 00:25:07,466 --> 00:25:09,259 perch� sono i piatti pi� costosi del menu. 462 00:25:09,343 --> 00:25:12,262 Ascolta, vorrei tornare un po' indietro sul discorso degli Harlem Globetrotters. 463 00:25:12,346 --> 00:25:13,847 - Ancora sugli Harlem Globetrotters? - S�. 464 00:25:13,931 --> 00:25:15,390 - Ti ho detto che non mi interessa. - Perch� no? 465 00:25:15,474 --> 00:25:16,600 Perch� non voglio farlo. 466 00:25:16,683 --> 00:25:18,185 Si guadagna molto. 467 00:25:18,268 --> 00:25:20,771 E viaggeremo in tutto il mondo. Hai mai visto Venezia? 468 00:25:20,854 --> 00:25:22,731 Non voglio fare numeri da circo per uno spettacolo nell'intervallo 469 00:25:22,814 --> 00:25:24,358 mentre la gente va in bagno. 470 00:25:24,441 --> 00:25:25,442 Non mi abbasso a questo, chiaro? 471 00:25:25,526 --> 00:25:28,278 - Sono trattati come re. - Dov'� il cameriere? 472 00:25:28,362 --> 00:25:31,031 - Ascolta, conosco persone che l'hanno fatto. - Mi scusi. 473 00:25:31,114 --> 00:25:32,199 Mi scusi. 474 00:25:32,282 --> 00:25:35,202 � una grande opportunit�. Non dovremmo perderla. 475 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 Marty. 476 00:25:41,458 --> 00:25:42,876 S�, signore. Posso aiutarla, signore? 477 00:25:42,960 --> 00:25:43,961 Salve. Possiamo ordinare? 478 00:25:44,044 --> 00:25:45,629 Certamente, signore. Vado a chiamare il vostro cameriere. 479 00:25:45,712 --> 00:25:46,713 - Aspetti. - S�. 480 00:25:47,256 --> 00:25:49,258 Ehm, mi occuper� io del conto di Rockwell stasera. 481 00:25:49,341 --> 00:25:51,885 Lo addebiti alla mia camera. La Royal Suite. Marty Mauser. 482 00:25:51,969 --> 00:25:54,388 - E si assicuri che sappiano che sono io. - Lo far�. Lasci fare a me, signore. 483 00:25:54,471 --> 00:25:55,848 - Non accetti un no come risposta. - Non lo far�. 484 00:25:55,931 --> 00:25:58,934 - Marty Mauser. Royal Suite. Glielo vada a dire. - Sar� fatto, signore. 485 00:26:01,061 --> 00:26:03,105 Ok. Guardami. Non guardare l�. Guardami. 486 00:26:03,188 --> 00:26:04,356 - Chi � Rockwell? - Un buffone. 487 00:26:04,439 --> 00:26:06,441 Guarda ora. Non farti notare. Cosa sta facendo? 488 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 Non � mai stato qui prima, signore. 489 00:26:10,028 --> 00:26:11,113 Ci sta guardando. 490 00:26:11,196 --> 00:26:12,197 - Davvero? - S�. 491 00:26:12,281 --> 00:26:13,532 Ok, continua a parlarmi. Sii normale. 492 00:26:13,615 --> 00:26:15,117 Voglio che tu ci ripensi. 493 00:26:15,659 --> 00:26:17,369 Saremmo una grande squadra. Voglio farlo con te. 494 00:26:17,452 --> 00:26:19,037 Perch� sei cos� fissato con gli Harlem Globetrotters? 495 00:26:19,121 --> 00:26:21,164 � molto triste quello che fanno, ok? 496 00:26:21,248 --> 00:26:24,334 Alcuni dei migliori atleti del pianeta ridotti a comportarsi come pagliacci da circo. 497 00:26:24,418 --> 00:26:25,627 Cosa sta facendo ora? 498 00:26:25,711 --> 00:26:27,212 In realt�, sta venendo verso di noi. 499 00:26:27,296 --> 00:26:29,506 - Sii normale. Comportati in modo naturale. - Ok, va bene. Ok. 500 00:26:34,386 --> 00:26:36,221 Mi scusi. Ci conosciamo? 501 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Non credo. 502 00:26:38,599 --> 00:26:40,809 E vuole offrire la cena a tutto il mio tavolo stasera? 503 00:26:40,893 --> 00:26:43,061 - S�. Va bene? - Perch�? 504 00:26:43,145 --> 00:26:44,897 Cosa intende con, perch�? Mi serve un motivo? 505 00:26:44,980 --> 00:26:47,232 Mi lasci riformulare. Cosa vuole? 506 00:26:47,316 --> 00:26:50,110 No, non voglio niente. � solo il mio piccolo modo per dire grazie. 507 00:26:50,194 --> 00:26:51,570 - Grazie? - S�. 508 00:26:51,653 --> 00:26:53,197 Ringraziarmi per cosa, nello specifico? 509 00:26:53,280 --> 00:26:54,281 Per tutti i suoi prodotti. 510 00:26:54,823 --> 00:26:57,117 Voglio dire, dove saremmo senza le penne? 511 00:26:59,453 --> 00:27:01,788 Sa, ho molti talenti, ma quello di cui vado pi� fiero 512 00:27:01,872 --> 00:27:04,249 � la capacit� di fiutare le stronzate da un miglio di distanza... 513 00:27:04,333 --> 00:27:06,919 Sono completamente sincero. 514 00:27:09,546 --> 00:27:12,007 - Di dove siete? - New York. E lei? 515 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Anch'io New York. Che lavoro fa? 516 00:27:13,759 --> 00:27:15,260 Sono un atleta professionista. 517 00:27:15,344 --> 00:27:17,513 - Davvero? Che sport? - Tennis da tavolo. 518 00:27:17,596 --> 00:27:18,847 Tennis da tavolo? � uno sport? 519 00:27:18,931 --> 00:27:20,891 Certo che lo �. Sono qui per competere nel British Open. 520 00:27:20,974 --> 00:27:22,059 Giocher� a Wembley domani 521 00:27:22,142 --> 00:27:23,852 davanti a un pubblico tutto esaurito nelle finali contro il Giappone. 522 00:27:23,936 --> 00:27:25,395 Sono qui a rappresentare gli Stati Uniti. 523 00:27:25,479 --> 00:27:27,856 Aspetta, aspetta, aspetta. Giappone? Il Giappone ha una squadra qui? 524 00:27:27,940 --> 00:27:30,108 - � quello che ho appena detto. - Come hanno aggirato il divieto di viaggio? 525 00:27:30,192 --> 00:27:32,402 Perch� il tennis da tavolo � lo sport in pi� rapida crescita in Asia. 526 00:27:32,486 --> 00:27:34,029 � enorme laggi�. 527 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Oh, questa le piacer�. 528 00:27:35,197 --> 00:27:37,533 Sa come chiamano la loro presa? Il modo in cui tengono le loro racchette? 529 00:27:37,616 --> 00:27:39,368 - No. - La chiamano "a penna". 530 00:27:40,619 --> 00:27:41,620 E allora? 531 00:27:41,703 --> 00:27:42,996 Potrebbe usarlo. 532 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Usarlo per cosa? 533 00:27:44,164 --> 00:27:47,000 Per una pubblicit� o qualcosa del genere. Non so, lei � l'uomo d'affari. 534 00:27:47,084 --> 00:27:49,419 Sono scortese. Questo � il mio socio, B�la Kletzki. 535 00:27:49,503 --> 00:27:50,504 Piacere di conoscerla, signore. 536 00:27:50,587 --> 00:27:52,798 Presumo che anche lei sia un giocatore di tennis da tavolo? 537 00:27:52,881 --> 00:27:56,176 Lo sono. Lo sono. In effetti, sono stato Campione del Mondo dal '35 al '39. 538 00:27:56,260 --> 00:27:57,970 Era il Campione del Mondo. L'ho battuto oggi. 539 00:27:58,053 --> 00:27:59,805 Mi ha battuto. Ma � molto pi� giovane di me. 540 00:27:59,888 --> 00:28:01,557 Sono molto pi� bravo di lui, molto pi� talentuoso. 541 00:28:01,640 --> 00:28:05,602 Non ho potuto fare a meno di notare questo tatuaggio. Eri in uno dei campi, vero? 542 00:28:05,686 --> 00:28:08,397 Auschwitz- Birkenau. S�. Perch� me lo chiede? 543 00:28:08,480 --> 00:28:10,899 Mio figlio ha perso la vita per liberarvi. 544 00:28:12,901 --> 00:28:14,820 Mi dispiace per la sua perdita. 545 00:28:15,404 --> 00:28:17,155 Pensavo che foste stati liberati dai sovietici. 546 00:28:17,239 --> 00:28:18,615 - Lo siamo stati. - Non sono stati gli americani. 547 00:28:18,699 --> 00:28:21,451 Non intendevo letteralmente. Stava servendo nel Sud Pacifico. 548 00:28:21,535 --> 00:28:23,662 Beh, cosa gli � successo? 549 00:28:23,745 --> 00:28:25,497 Cosa intende? � stato ucciso. 550 00:28:26,790 --> 00:28:27,791 Lo trova divertente? 551 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 Oh, Dio. No, � solo che a volte mi viene una risata nervosa. 552 00:28:31,920 --> 00:28:33,046 Se pu� essere di consolazione, 553 00:28:33,130 --> 00:28:35,632 domani sgancer� una terza bomba atomica sulle loro teste. 554 00:28:35,716 --> 00:28:37,676 S�, sono sicuro che sua madre trarr� molto conforto 555 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 dal fatto che giochi a ping pong in suo onore. 556 00:28:39,469 --> 00:28:41,638 Non � un grosso problema, ma apprezzo. 557 00:28:41,722 --> 00:28:44,349 Raccontagli... Lui disinnescava bombe per i nazisti. 558 00:28:44,433 --> 00:28:46,101 Raccontagli la storia che mi hai raccontato su... 559 00:28:46,185 --> 00:28:47,519 Ho un intero tavolo di persone che aspetta. 560 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 Aspetti, aspetti. Amer� questa storia. Raccontagliela. 561 00:28:50,564 --> 00:28:52,566 - Vuole sentirla? - Non proprio, ma vada avanti. 562 00:28:52,649 --> 00:28:54,109 No, raccontagliela. � bellissima. 563 00:28:54,193 --> 00:28:55,819 Ok, sar� breve. Dunque... 564 00:28:55,903 --> 00:28:59,531 quando arrivai al campo per la prima volta, fui messo negli alloggi. 565 00:28:59,615 --> 00:29:02,534 Fortunatamente per me, c'era un ufficiale che mi riconobbe. 566 00:29:02,618 --> 00:29:07,247 Mi aveva visto nel 1935 ai Campionati del Mondo a Praga. 567 00:29:07,331 --> 00:29:10,959 Questo tizio era un vero fan. Dico sul serio, un vero fan, ok? 568 00:29:11,043 --> 00:29:13,545 Mi sta dicendo che l'ha lasciata vivere perch� giocava a ping pong? 569 00:29:13,629 --> 00:29:15,839 Rispettavano le mie abilit�, s�. 570 00:29:17,216 --> 00:29:21,637 Cos� poi, mi insegnarono come smantellare le bombe SC. 571 00:29:22,137 --> 00:29:23,138 Ok? 572 00:29:23,222 --> 00:29:26,725 Ogni mattina, mi mandavano nel bosco con le bombe 573 00:29:26,808 --> 00:29:30,145 alla periferia del campo dove potevo fare danni solo a me stesso. 574 00:29:33,482 --> 00:29:35,651 Cos� una volta, 575 00:29:35,734 --> 00:29:37,319 ho seguito un'ape. 576 00:29:37,402 --> 00:29:38,570 Un'ape? 577 00:29:38,654 --> 00:29:40,155 Un'ape, 578 00:29:40,239 --> 00:29:42,157 fino al suo alveare. 579 00:29:44,785 --> 00:29:46,662 E ho affumicato tutte le api. 580 00:29:47,871 --> 00:29:50,207 E poi l'ho aperto, 581 00:29:50,290 --> 00:29:54,461 e mi sono spalmato il miele su tutto il petto, le braccia, ovunque. 582 00:29:55,003 --> 00:29:56,004 Perch�? 583 00:29:56,088 --> 00:29:57,714 Perch� pi� tardi quella notte, 584 00:29:57,798 --> 00:30:02,469 ho lasciato che tutti i miei compagni di cuccetta leccassero via il miele da me per nutrirsi. 585 00:31:44,279 --> 00:31:45,322 Testa. 586 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 - Merda. - Endo sceglie. 587 00:31:48,992 --> 00:31:50,285 Servizio. 588 00:31:50,369 --> 00:31:51,870 Io vado da quella parte. 589 00:31:58,877 --> 00:32:00,879 - Alla mia destra... - Forza, Marty! Dai! 590 00:32:00,963 --> 00:32:04,550 ...Marty Mauser degli Stati Uniti, seconda testa di serie, 591 00:32:04,633 --> 00:32:09,012 contro Koto Endo del Giappone, non classificato. 592 00:32:09,096 --> 00:32:12,266 I signori si sfideranno al meglio dei cinque set 593 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 da 21 punti. 594 00:32:15,394 --> 00:32:18,605 Ogni set deve essere vinto con almeno due punti di scarto. 595 00:32:19,690 --> 00:32:20,816 Buona fortuna, signori. 596 00:32:21,984 --> 00:32:23,402 Silenzio, per favore. 597 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 Va bene! 598 00:32:33,787 --> 00:32:37,749 Punto, Endo. Uno a zero. 599 00:32:42,379 --> 00:32:44,256 Forza, America! 600 00:32:47,259 --> 00:32:51,388 Punto, Endo. Due a zero. 601 00:32:53,765 --> 00:32:55,100 Va bene, Marty! 602 00:32:56,602 --> 00:32:57,603 Forza, Marty! 603 00:33:00,439 --> 00:33:03,442 Punto, Endo. Tre a zero. 604 00:33:13,160 --> 00:33:17,080 Punto, Endo. Quattro a zero. 605 00:33:22,336 --> 00:33:23,921 Forza, Marty! 606 00:33:30,093 --> 00:33:33,931 Punto, Endo. Cinque a zero. 607 00:33:36,058 --> 00:33:38,352 Il servizio passa a Mauser. 608 00:33:43,524 --> 00:33:46,026 Punto, Mauser. 609 00:33:46,109 --> 00:33:48,779 9 a 19. 610 00:34:05,212 --> 00:34:09,382 Punto, Mauser. 10- 19. 611 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 Okay, Marty! 612 00:34:34,992 --> 00:34:38,954 Punto, Endo. 20- 10. 613 00:34:40,080 --> 00:34:41,790 Set point. 614 00:34:45,878 --> 00:34:47,170 Vai! Servi. 615 00:35:07,858 --> 00:35:11,778 Punto, Endo. 21- 10. 616 00:35:11,862 --> 00:35:13,530 Set, Endo. 617 00:35:14,489 --> 00:35:18,952 Endo conduce per due set a zero. 618 00:35:21,413 --> 00:35:23,373 Punto, Mauser. 619 00:35:23,457 --> 00:35:25,792 Diciotto a sedici. 620 00:35:40,098 --> 00:35:44,186 Punto, Mauser. 17- 18. 621 00:35:44,269 --> 00:35:45,354 Vai, Marty! Forza! 622 00:35:45,437 --> 00:35:48,106 Il servizio passa a Mauser. 623 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 Cazzo. 624 00:36:07,459 --> 00:36:11,171 Punto, Endo. 17- 19. 625 00:36:27,062 --> 00:36:28,063 Oh, cazzo. 626 00:36:30,899 --> 00:36:35,696 Punto, Endo. 17- 20. 627 00:36:35,779 --> 00:36:37,322 E match point. 628 00:36:43,954 --> 00:36:45,914 Silenzio, per favore. 629 00:36:46,623 --> 00:36:49,126 Silenzio. Calmatevi. 630 00:36:49,835 --> 00:36:51,753 Servizio, Mauser. 631 00:36:51,837 --> 00:36:53,130 Forza, Marty! 632 00:37:02,014 --> 00:37:03,265 Cazzo. 633 00:37:04,725 --> 00:37:06,560 No, stronzate! No! 634 00:37:06,643 --> 00:37:09,229 Voglio una rivincita adesso con una racchetta rigida standard! 635 00:37:09,313 --> 00:37:10,439 Questo � inaccettabile! 636 00:37:10,522 --> 00:37:12,107 E se avessi un braccio meccanico? 637 00:37:12,191 --> 00:37:14,234 E se mettessi la colla sulla palla? Sarebbe regolare? 638 00:37:14,318 --> 00:37:17,362 Ma lui si � fatto dare istruzioni per tutto il tempo! � inaccettabile! 639 00:37:19,448 --> 00:37:22,492 Io gioco il vero ping pong! Il vero ping pong! 640 00:37:23,493 --> 00:37:24,453 Incredibile. 641 00:37:24,995 --> 00:37:25,996 Incredibile. 642 00:37:26,079 --> 00:37:28,332 ...Campione del British Open dal Giappone... 643 00:37:28,415 --> 00:37:29,416 Vaffanculo! 644 00:37:29,499 --> 00:37:30,667 ...Koto Endo! 645 00:37:39,004 --> 00:37:41,898 Il Giappone vince il 19esimo British Open del Tennis da Tavolo. 646 00:37:44,004 --> 00:37:46,998 Per la prima volta da quando � finita la Guerra del Pacifico 647 00:37:47,004 --> 00:37:49,298 un atleta giapponese ha trionfato su un palcoscenico internazionale. 648 00:37:52,004 --> 00:37:53,998 Il suo nome � Koto Endo. 649 00:37:56,004 --> 00:37:59,998 Lo sfavorito giapponese ha coperto di vergogna il favorito americano 650 00:38:00,004 --> 00:38:02,198 battendolo per 3 set di fila. 651 00:38:09,004 --> 00:38:13,038 Si dice che centomila persone abbiano atteso il suo ritorno a Tokyo. 652 00:38:17,004 --> 00:38:21,738 Tuttavia, il signor Endo dice di ritornare a casa non come un eroe, ma come un umile artigiano. 653 00:38:23,004 --> 00:38:26,938 All'et� di sedici anni, il signor Endo perse l'udito durante il grande raid aereo su Tokyo. 654 00:38:27,004 --> 00:38:31,998 Senza la distrazione del suono, si � sintonizzato sul ritmo del gioco. 655 00:38:33,004 --> 00:38:36,938 E cos�, con l'intera comunit� del ping-pong che rivolge la sua attenzione al Giappone, 656 00:38:37,004 --> 00:38:39,738 Tokyo � stata scelta per ospitare il Campionato Mondiale di quest'anno. 657 00:38:40,004 --> 00:38:43,738 L'americano far� sicuramente ritorno, nel disperato tentativo di riscattare il proprio orgoglio. 658 00:38:44,004 --> 00:38:46,938 Ma Endo non scender� in campo da solo. 659 00:38:47,004 --> 00:38:52,338 Alle sue spalle, 84 milioni di anime si uniscono, con la determinazione di una nazione rinata. 660 00:38:53,004 --> 00:38:55,838 FINE 661 00:39:15,480 --> 00:39:17,316 Avete una prenotazione per Milton Rockwell? 662 00:39:17,399 --> 00:39:20,611 - Excusez- moi? - Una prenotazione per Milton Rockwell, per favore. 663 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 Ah, Rockwell? 664 00:39:21,778 --> 00:39:24,114 Allora, ascolta, Marty, voglio ringraziarti personalmente 665 00:39:24,198 --> 00:39:26,700 per avermi fatto conoscere il tennis da tavolo. 666 00:39:27,284 --> 00:39:29,870 Non avevo idea che fosse un tale fenomeno in Asia. 667 00:39:29,953 --> 00:39:31,705 - Oh, s�. Lo so. - E quanto � grande in Giappone! 668 00:39:31,788 --> 00:39:33,498 � quello che cercavo di dirle. � enorme. 669 00:39:33,582 --> 00:39:36,210 Quindi, sto pensando di incorporarlo in alcuni eventi promozionali 670 00:39:36,293 --> 00:39:38,295 che faremo laggi� in autunno. 671 00:39:38,378 --> 00:39:39,671 In che modo? Cosa aveva in mente? 672 00:39:39,755 --> 00:39:42,424 Quello che voglio fare � organizzare un incontro di esibizione 673 00:39:42,508 --> 00:39:46,094 intorno al periodo dei Campionati Mondiali tra te ed Endo. 674 00:39:46,178 --> 00:39:48,096 - Mmm. - Penso che l'idea ti piacer�. 675 00:39:48,180 --> 00:39:49,431 Quindi ti far� un'offerta. 676 00:39:49,515 --> 00:39:51,475 Ti pagher� mille dollari. 677 00:39:51,558 --> 00:39:54,102 Ti sistemer� all'Imperial Hotel di Tokyo. 678 00:39:54,186 --> 00:39:56,980 E se parti da New York, ti dar� un posto sul mio aereo privato, 679 00:39:57,064 --> 00:39:59,191 e volerai nel lusso per la prima volta nella tua vita. 680 00:39:59,274 --> 00:40:00,567 Ok, possiamo negoziare il mio prezzo pi� tardi. 681 00:40:00,651 --> 00:40:02,319 Ma questo sarebbe prima o dopo il torneo? 682 00:40:02,402 --> 00:40:04,112 - Circa una settimana prima dell'evento. - No, deve essere dopo. 683 00:40:04,196 --> 00:40:06,281 Non posso affrontarlo in pubblico prima della gara ufficiale. 684 00:40:06,365 --> 00:40:08,283 Il dramma � molto importante per me. Non posso sminuire il dramma. 685 00:40:08,367 --> 00:40:09,743 Non perdiamoci nei dettagli. 686 00:40:09,826 --> 00:40:11,870 Voglio solo sapere se siete interessato a partecipare. 687 00:40:11,954 --> 00:40:14,498 Oh, s�. Certo. Mi interessa qualsiasi opportunit� per mostrare il mio talento. 688 00:40:14,581 --> 00:40:17,167 E non si deve preoccupare neanche lei, perch� questa volta lo distrugger�. 689 00:40:17,251 --> 00:40:18,585 � davvero colpa della racchetta con cui giocavo, 690 00:40:18,669 --> 00:40:20,212 ma le assicuro, che sar� una vittoria. 691 00:40:20,295 --> 00:40:22,422 Ok, ascolta. Ho bisogno che tu capisca di cosa si tratta. 692 00:40:22,506 --> 00:40:25,008 Questa non � una partita ufficiale. 693 00:40:25,092 --> 00:40:26,760 Non � nemmeno una vera partita. 694 00:40:26,844 --> 00:40:30,931 � puramente promozionale, per intrattenere il popolo giapponese, 695 00:40:31,014 --> 00:40:33,851 cos� compreranno pi� penne, ok? 696 00:40:33,934 --> 00:40:36,562 Giocherai qualche set. Sarai fantastico. 697 00:40:36,645 --> 00:40:39,523 - Ma non puoi giocare meglio di Endo. - Vuoi che perda? 698 00:40:41,441 --> 00:40:44,152 Marty, lascia che ti mostri una cosa. 699 00:40:45,112 --> 00:40:47,406 La pi� grande rivista del Giappone. 700 00:40:47,489 --> 00:40:51,076 Hai reso Endo un tesoro nazionale. 701 00:40:51,159 --> 00:40:52,369 - Ascolta- - - Perch� mi mostri questo? 702 00:40:52,452 --> 00:40:54,079 Pensa che questo mi faccia venir voglia di perdere? Mi fa venir voglia di vincere. 703 00:40:54,162 --> 00:40:55,956 A volte, quando perdi sei un vincitore. 704 00:40:56,039 --> 00:40:58,375 - Fammi spiegare. Fammi spiegare. - Sono dieci trilioni di volte meglio di Endo. 705 00:40:58,458 --> 00:41:00,335 Lo capisci, vero? � la racchetta che mi ha battuto. 706 00:41:00,419 --> 00:41:02,045 - � un giocatore mediocre. - Non me ne potrebbe fregare di meno. 707 00:41:02,129 --> 00:41:04,256 Non mi interessa il ping pong. Questo � teatro. 708 00:41:04,339 --> 00:41:06,133 - Di cosa ti preoccupi? - Della mia reputazione. 709 00:41:06,884 --> 00:41:08,385 - La tua reputazione? - S�, la mia reputazione. 710 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 Non voglio buttare la mia reputazione nella spazzatura per lei. Non lo far�. 711 00:41:10,929 --> 00:41:13,515 Ma non stai partecipando a una pagliacciata proprio adesso? 712 00:41:13,599 --> 00:41:15,767 Cosa intendi con pagliacciata? Finisci quella frase. 713 00:41:15,851 --> 00:41:18,061 - Cosa sta insinuando? - Sei lo spettacolo dell'intervallo, Marty. 714 00:41:18,145 --> 00:41:21,023 Degli Harlem Globetrotters! I migliori atleti del pianeta. 715 00:41:22,232 --> 00:41:24,693 Probabilmente ho giocato davanti a 80.000 persone da gennaio. 716 00:41:24,776 --> 00:41:26,028 Le sembra divertente? 717 00:41:26,111 --> 00:41:27,446 No. Tu sei divertente. 718 00:41:27,529 --> 00:41:29,239 Sono divertente? Sai cosa � divertente per me? 719 00:41:29,323 --> 00:41:31,241 Che lei voglia intrattenere i giapponesi cos� tanto, 720 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 e loro hanno assassinato suo figlio. Questo � divertente. 721 00:41:41,001 --> 00:41:44,296 Senta, mi ha toccato un nervo scoperto, io ho toccato un nervo scoperto. Ok? Siamo pari. 722 00:41:45,047 --> 00:41:46,048 Vattene. 723 00:41:48,926 --> 00:41:51,970 No, penso che mi deve un pasto prima. 724 00:42:05,734 --> 00:42:11,573 "Twinkle Twinkle Little Star"! "Brilla, brilla, piccola stella" 725 00:42:34,096 --> 00:42:37,266 - - S�, Coach, s�! 726 00:42:38,892 --> 00:42:41,937 Tre, due, uno. Dite cheese. 727 00:42:42,020 --> 00:42:43,313 Cheese! 728 00:43:43,916 --> 00:43:45,000 Permesso. 729 00:43:45,834 --> 00:43:46,835 Ciao. 730 00:44:10,859 --> 00:44:13,111 Per favore non mangiare o bere nella mia stanza. Attira gli insetti. 731 00:44:13,195 --> 00:44:15,322 Entro solo per pulire. Tutto qui. 732 00:44:25,415 --> 00:44:27,167 Beh, non sembri felice di vedermi. 733 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 S�, e tu non sembri felice di vedere me. 734 00:44:28,961 --> 00:44:31,296 Quindi, ora starai qui? 735 00:44:31,380 --> 00:44:32,923 Cosa, non va bene? Non preoccuparti. 736 00:44:33,006 --> 00:44:34,675 Mi toglier� dai piedi tra qualche settimana. 737 00:44:34,758 --> 00:44:36,218 Non essere stupido. 738 00:44:37,886 --> 00:44:40,430 - Perch�? Cosa c'� tra qualche settimana? - Il Campionato del Mondo. 739 00:44:40,514 --> 00:44:42,641 - Allora, dove sar�? - Tokyo. 740 00:44:43,517 --> 00:44:44,852 Tokyo, Giappone? 741 00:44:44,935 --> 00:44:46,937 Mi stai chiedendo se Tokyo � in Giappone? 742 00:44:47,896 --> 00:44:49,606 � una domanda seria? 743 00:44:49,690 --> 00:44:51,567 Sembri molto stanco. 744 00:44:51,650 --> 00:44:54,194 S�, perch� ho appena viaggiato per mezzo mondo. Sono stanco. 745 00:44:54,278 --> 00:44:56,738 Ero impegnato. Stavo lavorando. Stavo facendo soldi. 746 00:45:06,957 --> 00:45:10,002 Sai, visto che nel palazzo sono tutti a lavoro, 747 00:45:10,085 --> 00:45:14,339 sarebbe un buon momento per te per fare una bella, lunga, doccia calda. 748 00:45:14,423 --> 00:45:15,674 - Tieni. - Cos'� questo? 749 00:45:15,757 --> 00:45:16,967 - Ti ho preso una cosa. - Mmm. 750 00:45:35,444 --> 00:45:37,529 Proviene da una vera piramide egizia. 751 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 L'abbiamo costruita noi. 752 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Ok. 753 00:45:58,425 --> 00:46:00,427 Ehi, Levi. Sei diventato molto pi� alto. 754 00:46:00,511 --> 00:46:01,929 - No, non � vero. - S�, invece. 755 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 - Mi scusi. Posso aiutarla? - S�. Andiamo. 756 00:46:07,935 --> 00:46:09,436 - Andiamo, andiamo. - Ehi! Che sta facendo? 757 00:46:09,520 --> 00:46:11,730 - Andiamo, andiamo. Andiamo. - No! Che cazzo stai facendo? 758 00:46:11,813 --> 00:46:13,106 - Sei in arresto. - No, non lo sono! 759 00:46:13,190 --> 00:46:15,150 - S�, lo sei. Vieni qui. Smettila di muoverti! - Per cosa sono in arresto? 760 00:46:15,234 --> 00:46:16,818 - Quelli sono i miei articoli da bagno! Ahia! - Sei in arresto. 761 00:46:16,902 --> 00:46:18,403 - Per cosa? - Rapina a mano armata. Andiamo. 762 00:46:18,487 --> 00:46:19,738 Rapina a mano- - Di cosa stai parlando? 763 00:46:19,821 --> 00:46:21,156 Ti farai male se continui a muoverti! 764 00:46:21,240 --> 00:46:22,241 - Cosa sta succedendo? - Andiamo. 765 00:46:22,324 --> 00:46:24,910 - Murray, dov'� mia madre? Murray. - Le ho chiesto di uscire un attimo 766 00:46:24,993 --> 00:46:28,121 Le hai detto- - Che cazzo sta succedendo? Mi stanno arrestando! Aiutami! 767 00:46:28,205 --> 00:46:30,791 Sal, Sal. Voglio parlargli in privato. Scusateci. Andate. 768 00:46:30,874 --> 00:46:32,292 - Sal? Conosci questo tizio? - Cosa vuoi che faccia? 769 00:46:32,376 --> 00:46:33,961 - Vai solo nel retro per un po'. - S�. 770 00:46:34,044 --> 00:46:35,170 Chiudi la porta. 771 00:46:35,254 --> 00:46:36,964 D'accordo. Se la situazione degenera, urla. 772 00:46:37,047 --> 00:46:39,591 Che cazzo sta succedendo, Murray? Quei soldi che ho preso, me li dovevi. 773 00:46:39,675 --> 00:46:41,718 No, no, no, no. Erano soldi che hai rubato con la pistola. 774 00:46:41,802 --> 00:46:43,762 - No, mi avevi promesso... Scusami. - No, non l'ho fatto... 775 00:46:43,846 --> 00:46:45,681 Erano i miei soldi e tu hai preso- - 776 00:46:45,764 --> 00:46:48,058 Mi avevi promesso quei soldi. Non sto... Perch� dovrei inventarmelo? 777 00:46:48,141 --> 00:46:50,519 - Erano soldi per il mio viaggio in Inghilterra. - Cos'� successo nel tuo viaggio? 778 00:46:50,602 --> 00:46:51,979 Cosa intendi con "cos'� successo nel mio viaggio"? 779 00:46:52,062 --> 00:46:53,105 - Hai perso! - No, non � vero! 780 00:46:53,188 --> 00:46:54,648 - S� invece! - Dove l'hai sentito? 781 00:46:54,731 --> 00:46:56,316 - No, sono stato imbrogliato. - Sai quante volte 782 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 - nel cuore della notte... - No, no. Smettila con questo. 783 00:46:58,151 --> 00:47:00,028 - Stai zitto e ascoltami! - Non farmi la predica. 784 00:47:00,112 --> 00:47:01,238 Stai zitto! 785 00:47:01,738 --> 00:47:05,075 Non sai quante volte sono stato svegliato per tirarti fuori dai guai. 786 00:47:05,158 --> 00:47:06,285 Quando te l'ho chiesto? 787 00:47:06,368 --> 00:47:08,328 - Quando mai ho chiesto il tuo aiuto? - Non me l'hai mai chiesto. 788 00:47:08,412 --> 00:47:09,663 - Esatto! - Ma l'ho fatto. 789 00:47:09,746 --> 00:47:12,457 E ora, diventerai un ragazzo grande. 790 00:47:12,541 --> 00:47:13,959 - � il tuo turno. - Un ragazzo grande? 791 00:47:14,042 --> 00:47:16,628 - Me l'hai detto davvero? - S�. S�, sai, senti... 792 00:47:16,712 --> 00:47:19,381 Non posso mantenere tua madre per il resto della mia vita. 793 00:47:19,464 --> 00:47:21,133 - Non dovrai farlo. - Ah s�? Perch� no? 794 00:47:21,216 --> 00:47:23,510 - Perch� mi far� avanti io. - Ti farai avanti? Come? 795 00:47:23,594 --> 00:47:25,762 In un modo che non puoi immaginare. Lei vivr� sulla Quinta Strada 796 00:47:25,846 --> 00:47:27,556 in un appartamento, in un palazzo con l'ascensore, 797 00:47:27,639 --> 00:47:30,350 e ci sar� un valletto pronto a portarla ogni volta che ne avr� bisogno. 798 00:47:30,434 --> 00:47:32,311 Certo, certo, certo. Va bene, senti. 799 00:47:32,394 --> 00:47:34,396 Ti dar� due opzioni, ok? 800 00:47:34,479 --> 00:47:36,440 Penso che ti piacer� la prima. 801 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 Torni al negozio. 802 00:47:38,192 --> 00:47:40,652 Questa volta, niente pi� stronzate. 803 00:47:40,736 --> 00:47:43,488 Niente di queste stronzate del ping- pong, ok? 804 00:47:43,572 --> 00:47:45,449 Ti dar� molta pi� responsabilit�, 805 00:47:45,532 --> 00:47:48,952 perch� a dire il vero, sei un venditore straordinario. 806 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Potrei vendere scarpe a un amputato. 807 00:47:50,829 --> 00:47:52,664 E allora? Qual � l'altra opzione? 808 00:47:52,748 --> 00:47:54,124 Sporgo denuncia. 809 00:47:54,208 --> 00:47:56,251 - Lloyd � un testimone... - Non lo farai. 810 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 ...e tu vai in prigione! 811 00:47:57,419 --> 00:47:59,671 Davvero? Lo faresti al tuo stesso sangue? Sei fuori di testa? 812 00:47:59,755 --> 00:48:02,716 - Vedremo... Te la sei cercata. - Ehi, Sal! Sal! 813 00:48:02,799 --> 00:48:04,676 - Cosa? - Quanto ti sta pagando adesso? 814 00:48:04,760 --> 00:48:06,178 Di cosa stai parlando? 815 00:48:06,261 --> 00:48:07,804 Quanto ti sta pagando mio zio per spaventarmi? 816 00:48:07,888 --> 00:48:10,224 Perch� qualunque cifra sia, te la raddoppio per succhiarmi il cazzo. 817 00:48:10,307 --> 00:48:11,934 - Cosa? - Succhiami il cazzo. 818 00:48:12,017 --> 00:48:13,352 - Hai un alito terribile. - Bada a come parli, tu... 819 00:48:13,435 --> 00:48:15,437 - Ahia! Cazzo! - Andiamo. Andiamo via ora. 820 00:48:15,521 --> 00:48:17,397 - Mi ha appena colpito! - Fermo. Per favore fermati. 821 00:48:17,481 --> 00:48:18,524 - Murray, mi ha colpito. - Fermo. 822 00:48:18,607 --> 00:48:20,275 Abbiamo risolto tutto. 823 00:48:20,359 --> 00:48:22,528 Eri nell'altra stanza. Non hai sentito. Abbiamo gi� risolto. 824 00:48:22,611 --> 00:48:24,112 - Sta ripagando tutto. - Animale. 825 00:48:24,196 --> 00:48:26,281 Mi ha ridato i soldi, e va tutto bene. 826 00:48:26,365 --> 00:48:28,158 - Dove li hai presi? - Li ho presi dalla tua valigia. 827 00:48:28,242 --> 00:48:31,328 Sei fuori di testa? Quelli sono i miei soldi per il Giappone! 828 00:48:31,411 --> 00:48:33,997 - Sei fuori di testa, cazzo? - Andiamo. Andiamo. 829 00:48:34,081 --> 00:48:36,333 Portalo in centrale, dannazione! Portalo in centrale! 830 00:48:36,416 --> 00:48:38,794 - Ok. Va bene! Ok! Mi fermo! - Hai finito. Hai finito. 831 00:48:38,877 --> 00:48:40,295 - Per favore. Fermo. Fermo. - Andiamo. 832 00:48:40,379 --> 00:48:42,631 - Va bene. Lascialo andare. Lascialo andare. - Lo lascio andare? 833 00:48:42,714 --> 00:48:44,550 - Lascialo andare. Lascialo andare. - Siediti. 834 00:48:46,260 --> 00:48:48,011 Ascolta, chiedi scusa. 835 00:48:48,095 --> 00:48:50,138 Ok, mi dispiace. Mi dispiace. 836 00:48:50,222 --> 00:48:51,473 Togligli le manette. 837 00:48:52,266 --> 00:48:54,643 - Ecco cosa succeder�, ok? - Ok. 838 00:48:55,477 --> 00:48:58,939 Incontreremo tua madre al Garden Caf�. 839 00:48:59,648 --> 00:49:01,775 Faremo una cena davvero piacevole. 840 00:49:01,859 --> 00:49:04,069 E ci lasciamo tutta questa merda alle spalle, ok? 841 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 Ok. Va bene. 842 00:49:05,237 --> 00:49:07,739 - Mi dispiace, mi dispiace. - Mi dispiace. - Ti dispiace? 843 00:49:07,823 --> 00:49:09,783 Ci occuperemo di tutto. Vestiti. 844 00:49:09,867 --> 00:49:11,952 - Andiamo. Ti voglio bene. - Va bene. Ti voglio bene anch'io. 845 00:49:14,204 --> 00:49:16,123 Tuo nipote � un pezzo di merda, lo sai? 846 00:49:16,206 --> 00:49:18,083 Oh, Ges�. Mi dispiace tanto. 847 00:49:18,959 --> 00:49:20,335 Ecco altri dieci. 848 00:49:20,878 --> 00:49:21,879 S�, va bene. 849 00:49:22,754 --> 00:49:24,423 Garden Caf�, eh? Cosa prendi? 850 00:49:24,506 --> 00:49:26,091 Il pastrami, cos'altro? 851 00:49:26,175 --> 00:49:27,634 - Ah, pastrami. - Tu cosa prendi? 852 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 Roast beef. 853 00:49:28,802 --> 00:49:30,053 - Roast beef? - S�. 854 00:49:30,137 --> 00:49:31,180 Sbirro d'un goy! 855 00:49:39,146 --> 00:49:40,147 Ehi. 856 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 Apri. Dai. 857 00:49:44,610 --> 00:49:46,028 - Sfondala. - La butto gi�? 858 00:49:48,947 --> 00:49:49,948 Cazzo! 859 00:49:50,490 --> 00:49:52,326 Ehi! Dove vai? 860 00:49:52,409 --> 00:49:53,410 Merda. 861 00:49:54,286 --> 00:49:55,829 - Cosa � successo? - � uscito dalla finestra. 862 00:49:55,913 --> 00:49:57,706 - Cosa? Aspetta! - Frankie! 863 00:49:58,332 --> 00:50:00,125 - Cosa? - Sta scendendo dalla scala antincendio proprio ora. 864 00:50:01,210 --> 00:50:03,253 Eccolo l�! Gi� per la scala! 865 00:50:03,337 --> 00:50:05,589 - Oh, merda. - Vai, vai, vai! 866 00:50:26,860 --> 00:50:29,404 - Uso il telefono sul retro. - Tieni questo. 867 00:50:33,367 --> 00:50:35,035 Vedi quanto gli piaci? 868 00:50:39,623 --> 00:50:42,000 - Pronto? - Ehi, Wally. Come stai? Sono Marty. 869 00:50:42,084 --> 00:50:44,002 - Lavori stasera? - Certo che lavoro. 870 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 Ok, ottimo. Porta il tuo taxi e pi� contanti che puoi. 871 00:50:46,213 --> 00:50:48,590 Ci incontriamo al The Halsey sulla 28esima Strada, ok? 872 00:50:48,674 --> 00:50:50,926 Come? Vuoi andare di nuovo a spennare qualcuno? 873 00:50:51,009 --> 00:50:52,094 S�, esattamente. 874 00:50:52,177 --> 00:50:53,929 No, no, no. Mi hanno preso a calci in culo l'ultima volta. 875 00:50:54,012 --> 00:50:55,347 Siamo andati fino a Staten Island, 876 00:50:55,430 --> 00:50:57,891 e in dieci minuti, ti hanno riconosciuto. 877 00:50:57,975 --> 00:51:00,811 Va bene. Andremo in quel posto di cui parlava Quinn nel Jersey. 878 00:51:00,894 --> 00:51:01,937 � una pessima idea. 879 00:51:02,020 --> 00:51:04,314 - Quello � il tuo nuovo animale. - No, Mamma, voglio l'armadillo. 880 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 No, io ho gi�- - 881 00:51:05,482 --> 00:51:07,609 Sapete cosa? Vi prender� l'armadillo. 882 00:51:08,360 --> 00:51:11,238 Ve lo prendo e poi decidete. Ok? 883 00:51:11,321 --> 00:51:12,531 Non sono rettili. Sono mammiferi. 884 00:51:12,614 --> 00:51:15,033 Ok, ottimo. Sei un uomo meraviglioso. Ci vediamo tra un'ora e mezza. 885 00:51:15,117 --> 00:51:16,493 - Dove? - Al The Halsey. Ok. Ti voglio bene. 886 00:51:16,577 --> 00:51:17,744 Grazie. Ciao. 887 00:51:18,328 --> 00:51:19,329 Bene. Ecco a lei. 888 00:51:19,413 --> 00:51:21,623 C'� un modo per uscire dal retro, per favore? 889 00:51:21,707 --> 00:51:24,501 Cosa? Perch� mi guardi in quel modo? 890 00:51:24,585 --> 00:51:26,044 Non hai intenzione di dirmi niente? 891 00:51:27,588 --> 00:51:28,964 Cosa, congratulazioni? 892 00:51:29,548 --> 00:51:31,425 - Congratulazioni? - S�. 893 00:51:31,508 --> 00:51:33,051 - Mi stai prendendo in giro? - Cosa vuoi che ti dica? 894 00:51:33,135 --> 00:51:35,053 Ho cercato di mettermi in contatto con te per otto mesi. 895 00:51:35,137 --> 00:51:36,847 Vedo cosa stai cercando di fare. Non funzioner�. 896 00:51:36,930 --> 00:51:38,098 - Come, scusa? - Quello non � mio. 897 00:51:38,182 --> 00:51:40,517 - � assolutamente tuo. - No, non lo �. Io vengo fuori. 898 00:51:40,601 --> 00:51:41,935 Ira viene fuori? 899 00:51:42,019 --> 00:51:43,937 - Cosa vuoi che ti risponda? - � una domanda semplice. 900 00:51:44,021 --> 00:51:45,480 Lui viene fuori quando fa sesso con te? 901 00:51:45,564 --> 00:51:46,857 - Rispondi. - Vuoi che risponda a questo? 902 00:51:46,940 --> 00:51:48,525 S�! Rispondi. Lui viene fuori quando... 903 00:51:48,609 --> 00:51:49,943 Mi dispiace. Mi dispiace. 904 00:51:50,027 --> 00:51:52,613 Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. 905 00:51:52,696 --> 00:51:54,573 Sono un disastro in questo momento. Sono davvero incasinato, Rachel. 906 00:51:54,656 --> 00:51:56,158 Ho perso a Londra, tra l'altro- - 907 00:51:56,241 --> 00:51:57,242 Ehi! 908 00:51:59,369 --> 00:52:00,370 Dio. 909 00:52:03,582 --> 00:52:04,750 Cos'� questo? 910 00:52:06,960 --> 00:52:08,462 Suo padre � morto. 911 00:52:11,507 --> 00:52:13,383 - Stronzate! - Questa � la mia amica da quando avevo otto anni. 912 00:52:13,467 --> 00:52:14,510 Sto parlando con te? 913 00:52:14,593 --> 00:52:16,345 Ira, la conosco da quando avevo otto anni. 914 00:52:16,428 --> 00:52:18,305 Mio padre � appena morto. Mi stava consolando. 915 00:52:18,847 --> 00:52:20,349 Tesoro, va tutto bene. 916 00:52:20,432 --> 00:52:23,060 - Stai zitta! Non toccarmi! - � cos� che parli a tua moglie? 917 00:52:23,143 --> 00:52:24,895 S�, � cos� che le parlo. 918 00:52:24,978 --> 00:52:25,979 Ok. 919 00:52:26,063 --> 00:52:27,648 No, no, no! Dai. Continua. 920 00:52:27,731 --> 00:52:29,024 - Continua. - Marty, smettila. 921 00:52:29,107 --> 00:52:31,902 Strapper� quel monociglio da quella sua fronte del cazzo! 922 00:52:31,985 --> 00:52:34,530 Vuoi metterla sul piano fisico? Come una scimmia? 923 00:52:39,660 --> 00:52:40,786 Ira. 924 00:52:40,869 --> 00:52:43,330 Ira! Torna dentro. Cosa stai facendo? 925 00:52:43,413 --> 00:52:45,582 La polizia sta cercando qualcuno qui, eh? 926 00:52:45,666 --> 00:52:47,584 - Cosa hai fatto? - Cazzo! Devo andarmene da qui. 927 00:52:47,668 --> 00:52:48,836 Perch� stai scappando dalla polizia? 928 00:52:48,919 --> 00:52:50,254 Forza, � proprio qui! 929 00:52:50,337 --> 00:52:51,755 Non c'� un'uscita sul retro? 930 00:52:51,839 --> 00:52:54,299 - Cosa? Che- - - Per favore! Dai. Rachel! Concentrati. 931 00:52:54,383 --> 00:52:55,759 Porta sul retro. Vai. 932 00:52:55,843 --> 00:52:57,302 Ok. Ok. Grazie, grazie. 933 00:52:57,386 --> 00:52:59,346 Poi ti racconto. Poi ti racconto. 934 00:53:29,334 --> 00:53:33,338 Ragazzi, avete visto passare un ragazzo bianco con gli occhiali? 935 00:53:34,131 --> 00:53:35,674 Nessuno l'ha visto? 936 00:53:36,216 --> 00:53:37,593 Niente inglese, eh? 937 00:53:37,676 --> 00:53:39,970 Per favore inserire un nichelino se si desidera continuare la conversazione. 938 00:53:40,053 --> 00:53:42,139 Un nichelino? Cadr� la linea. 939 00:53:42,222 --> 00:53:43,557 - Hai un nichelino? - No. 940 00:53:43,640 --> 00:53:46,185 Mamma, non sto mentendo. Ti prometto che questa sar� l'ultima volta. 941 00:53:46,268 --> 00:53:48,937 Sono diventato cieco, o quello � quel cazzo di Mouse? 942 00:53:49,021 --> 00:53:50,105 - Grazie. - Che succede, tesoro? 943 00:53:50,189 --> 00:53:52,232 Grazie mille. Lo apprezzo davvero. Grazie. 944 00:53:52,316 --> 00:53:53,525 Puzzi di pesce, Marty. 945 00:53:53,609 --> 00:53:55,736 Ecco perch� dobbiamo prendere una stanza. Ho bisogno di fare una doccia. 946 00:53:55,819 --> 00:53:57,529 Come va? Ehi, possiamo avere una stanza, per favore? 947 00:53:57,613 --> 00:53:59,156 - Quattro dollari. - Hai detto che erano tre dollari. 948 00:53:59,239 --> 00:54:02,159 - Quello era per l'ultima stanza. Sono quattro. - Perch� sono quattro dollari ora? 949 00:54:02,242 --> 00:54:03,827 Fammi avere quattro dollari. Ti ripagher�, lo prometto. 950 00:54:03,911 --> 00:54:05,746 Te lo dico subito, abbiamo solo dieci dollari da giocarci. 951 00:54:05,829 --> 00:54:06,830 Hai portato dieci dollari? 952 00:54:06,914 --> 00:54:09,124 - Mi hai avvisato un'ora fa. - Come dovremmo fare soldi? 953 00:54:09,208 --> 00:54:10,417 Negro, ho dei bambini! Sono un cazzo di tassista. 954 00:54:10,501 --> 00:54:12,252 Hai una stanza pi� economica? Non deve essere bella. 955 00:54:12,336 --> 00:54:14,713 C'� una stanza al quinto piano, ma non potete usare la doccia. 956 00:54:14,796 --> 00:54:16,298 - Ok, quant'� quella? - Due e cinquanta. 957 00:54:16,381 --> 00:54:18,091 Dammi tre dollari. Grazie. 958 00:54:18,175 --> 00:54:19,885 Sar� meglio che mi ripaghi. Sei fortunato che ti voglio bene. 959 00:54:19,968 --> 00:54:21,970 - Jimmy. Jimmy. - Li tolgo da quello che vinci. 960 00:54:22,054 --> 00:54:23,055 Dammi le chiavi. 961 00:54:23,138 --> 00:54:24,389 Cos'� questa puzza? 962 00:54:24,473 --> 00:54:26,391 Oh, mio Dio! Cazzo. 963 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 - Wow! Cos'� quello? - Oh, mio Dio! 964 00:54:28,310 --> 00:54:29,770 Ha avuto un piccolo incidente. 965 00:54:29,853 --> 00:54:31,605 Dio! Ha avuto un incidente enorme. 966 00:54:31,688 --> 00:54:33,232 � terribile. 967 00:54:33,315 --> 00:54:34,650 - Puzza di merda! - Cazzo! 968 00:54:34,733 --> 00:54:36,109 Jimmy, tu puzzi di merda. 969 00:54:36,193 --> 00:54:38,403 - � il tuo alito o il cane? - Posso avere la mia chiave, per favore? 970 00:54:38,487 --> 00:54:40,989 Non salire in ascensore con quel cane. Prendi le scale. 971 00:54:41,073 --> 00:54:43,534 - Mi prendi in giro? - Lava quel cane. 972 00:54:43,617 --> 00:54:44,826 Arrivederci, Jimmy. 973 00:54:45,702 --> 00:54:48,580 - Quanto � grossa, Marty? - Molto grossa. Enorme. 974 00:54:48,664 --> 00:54:49,706 Tipo che partorisce domani? 975 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Non so quando partorisce. Senti, tutto quello che so � che non � mio. 976 00:54:52,125 --> 00:54:53,627 Lei ha un piano. Non la conosci come la conosco io. 977 00:54:53,710 --> 00:54:55,629 � bloccata in un matrimonio miserabile. Ha una vita orribile. 978 00:54:55,712 --> 00:54:56,713 Sta cercando di appiopparlo a me. 979 00:54:56,797 --> 00:54:58,507 Da quando avevamo otto anni che cerca di incastrarmi. 980 00:54:58,590 --> 00:55:00,092 - Per finire con un morto di fame come te? - S�. 981 00:55:00,175 --> 00:55:01,218 S�, lei � pazza. 982 00:55:01,301 --> 00:55:04,680 � un'impossibilit� biologica che quel bambino sia mio, ok? 983 00:55:04,763 --> 00:55:06,723 - Perch� ti metti l'impermeabile? - No, non ne ho bisogno. 984 00:55:06,807 --> 00:55:08,517 Allora spari a salve. 985 00:55:08,600 --> 00:55:12,229 Sai cos'� la continenza, Wally? No? 986 00:55:12,312 --> 00:55:14,606 Ogni volta che faccio una pisciata, mi trattengo, 987 00:55:14,690 --> 00:55:16,859 trattengo l'urina dentro, e conto fino a dieci Mississippi. 988 00:55:16,942 --> 00:55:18,110 � cos� che sviluppi il muscolo. 989 00:55:18,193 --> 00:55:19,528 � cos� che ti prendi una fottuta infezione alla vescica. 990 00:55:19,611 --> 00:55:21,613 Cosa stai facendo? Quella � la mia posta. 991 00:55:21,697 --> 00:55:22,948 Sei fuori di testa? 992 00:55:23,740 --> 00:55:25,200 Devi prendere dei dannati pannolini. 993 00:55:25,284 --> 00:55:26,285 No. 994 00:55:26,368 --> 00:55:27,619 E datti una cazzo di calmata. 995 00:55:27,703 --> 00:55:29,246 Non sono un padre. 996 00:55:47,139 --> 00:55:48,515 - Yo, Marty. - Cosa? 997 00:55:49,391 --> 00:55:50,392 Cos'� il Ritz? 998 00:55:50,475 --> 00:55:51,476 Perch�? 999 00:55:51,560 --> 00:55:53,937 Hai ricevuto una multa di 1.500 dollari 1000 00:55:54,021 --> 00:55:56,064 dalla International Table Tennis... 1001 00:55:56,148 --> 00:55:57,691 - Cosa? - ...Association e... 1002 00:55:57,774 --> 00:55:59,776 - E loro... - Portala qui! 1003 00:55:59,860 --> 00:56:01,153 - E hanno bandito quel tuo culo secco. - Dammela. 1004 00:56:04,364 --> 00:56:05,657 Ma che cazzo? 1005 00:56:07,117 --> 00:56:09,411 - Stai bene? - Chi cazzo sei tu? 1006 00:56:09,494 --> 00:56:13,373 Dio! Aiutami! Toglimi questa fottuta cosa di dosso! 1007 00:56:13,457 --> 00:56:15,959 Il mio cane! 1008 00:56:16,043 --> 00:56:18,337 - Porca vacca! - Merda! Cosa � successo? 1009 00:56:18,420 --> 00:56:21,131 Dai! Esci da quella fottuta vasca e aiutami! 1010 00:56:21,215 --> 00:56:23,967 Il mio cane sta affogando, amico. Dai! Aiutami! 1011 00:56:24,051 --> 00:56:26,512 Ok, la sto alzando. Tira fuori il braccio. 1012 00:56:26,595 --> 00:56:28,013 - Uno. Due. - Sollevala! 1013 00:56:28,096 --> 00:56:29,806 Tre. 1014 00:56:32,768 --> 00:56:35,229 Tira fuori il braccio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 1015 00:56:35,812 --> 00:56:36,855 Cazzo! Cazzo! 1016 00:56:36,939 --> 00:56:38,357 Oh, cazzo, il tuo braccio. 1017 00:56:38,899 --> 00:56:40,984 Appoggiati. Appoggiati. Non guardare. 1018 00:56:41,068 --> 00:56:42,694 - Devo fare un laccio emostatico. - Oh, cazzo! 1019 00:56:42,778 --> 00:56:44,279 - Vieni qui. Dammi il braccio. - Cosa stai facendo? 1020 00:56:44,363 --> 00:56:45,614 - Cosa stai facendo? - Dammi il braccio. 1021 00:56:45,697 --> 00:56:47,074 - Cazzo. - Dov'� il mio cane? 1022 00:56:47,157 --> 00:56:48,492 Non preoccuparti del cane! Dammi il braccio. 1023 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 - Moses. - Non fare niente. Non fare niente. 1024 00:56:49,826 --> 00:56:51,203 Ci sono io. Non preoccuparti. 1025 00:56:51,286 --> 00:56:53,121 Wally, chiama un'ambulanza! 1026 00:56:56,291 --> 00:56:57,459 - Stai bene? - No, non sto bene. 1027 00:56:57,543 --> 00:56:58,544 Dove sono i miei occhiali? 1028 00:56:58,627 --> 00:57:00,420 Voglio dire, sei ferito? Sei appena sprofondato dal pavimento. 1029 00:57:00,504 --> 00:57:02,589 Che stronzate. Mi faccio ridare i nostri soldi. 1030 00:57:02,673 --> 00:57:04,383 Ridare i nostri soldi? 1031 00:57:04,466 --> 00:57:07,219 Marty, dobbiamo levarci dal cazzo. Sono 2,50 dollari. Di cosa stai parlando? 1032 00:57:07,302 --> 00:57:09,221 Chiedo molto pi� di 2,50 dollari. Hai visto cosa � appena successo? 1033 00:57:11,515 --> 00:57:12,683 Aspetta qui. Aspetta. 1034 00:57:13,559 --> 00:57:15,352 - Quanto ci metti? - Dieci secondi. 1035 00:57:15,435 --> 00:57:16,979 Le mie scarpe, i miei vestiti. 1036 00:57:17,521 --> 00:57:20,399 Tutto fradicio. � un casino l� dentro. 1037 00:57:21,692 --> 00:57:24,194 - Perch� non ti metti un calzino in bocca? - Vuoi fare a cambio? 1038 00:57:24,278 --> 00:57:27,155 Tu! Io... ti avevo detto di non usare la fottuta doccia. 1039 00:57:27,239 --> 00:57:29,741 No, non l'hai fatto. Sei tu che mi hai affittato la stanza, ok? 1040 00:57:29,825 --> 00:57:31,076 Avrei potuto rompermi il collo cadendo da quel soffitto. 1041 00:57:31,159 --> 00:57:32,703 Guarda che pu� ancora succedere, cazzo. 1042 00:57:32,786 --> 00:57:34,246 - Mi stai minacciando adesso? - S�, lo sto facendo. 1043 00:57:34,329 --> 00:57:35,414 - Vuoi minacciarmi? - S�. 1044 00:57:35,497 --> 00:57:37,249 - Il serbatoio � chiuso! - Chi ha la fottuta chiave? 1045 00:57:37,332 --> 00:57:40,085 Ascolta, amico! Ascolta! Voglio i soldi per la mia stanza... 1046 00:57:40,169 --> 00:57:41,628 - Ambulanza. - ...e voglio un rimborso 1047 00:57:41,712 --> 00:57:43,005 - per la mia roba che si � rovinata. - Sei serio? 1048 00:57:43,088 --> 00:57:44,214 Non riavrai la tua roba indietro. 1049 00:57:44,298 --> 00:57:45,799 - 7 dollari e 50! - Non avrai niente. 1050 00:57:46,341 --> 00:57:47,509 - Forza. Aiutatemi! - Paramedici. 1051 00:57:47,593 --> 00:57:48,969 - Bene, siete qui. - Dov'� il paziente? 1052 00:57:49,052 --> 00:57:51,805 � qui dentro. � il braccio. Ha perso molto sangue. 1053 00:57:51,889 --> 00:57:53,265 Cosa � successo? 1054 00:57:53,348 --> 00:57:56,143 - La vasca gli � caduta addosso. - La vasca gli � caduta addosso? 1055 00:57:56,226 --> 00:57:57,603 Non sento il braccio. 1056 00:57:57,686 --> 00:57:59,730 Yo, Jimmy. Dai, devi aiutarmi con questo cane. 1057 00:57:59,813 --> 00:58:01,940 - Non ho nessuno disponibile. - Dobbiamo portarlo dal veterinario. 1058 00:58:02,024 --> 00:58:04,359 - Non ho nessuno disponibile adesso. - � la mia famiglia, amico. 1059 00:58:04,443 --> 00:58:07,446 Ascolta, ora. Dammi solo i 2,50 dollari, e me ne andr� da qui. Lascia perdere i 7,50. 1060 00:58:07,529 --> 00:58:08,780 - Dammi solo 2,50 dollari. - Non posso aiutarti. 1061 00:58:08,864 --> 00:58:09,948 Incontra il proprietario domani. 1062 00:58:10,032 --> 00:58:11,033 - Ragazzo. - � il tuo soffitto di merda 1063 00:58:11,116 --> 00:58:12,993 - in questo hotel scadente. - Ragazzo. Oh! 1064 00:58:13,076 --> 00:58:14,077 - Non ti dar� niente. - Cosa? 1065 00:58:14,161 --> 00:58:16,580 Ragazzo. Dai. Porta il cane dal veterinario. 1066 00:58:16,663 --> 00:58:18,373 Non posso. Ho un lavoro. Ho un impiego. 1067 00:58:18,457 --> 00:58:19,499 - Non posso farmi licenziare. - Hai un lavoro? 1068 00:58:19,583 --> 00:58:21,668 - Ti dar� il doppio di quello che prendi. - No, non posso. Non posso. 1069 00:58:21,752 --> 00:58:23,879 Ti dar� il triplo. Dai. 1070 00:58:23,962 --> 00:58:25,339 - Vacci piano. Calmati. - Ok. 1071 00:58:25,422 --> 00:58:28,509 Ok, guarda in quella borsa. Vedi la borsa sulla sedia? 1072 00:58:28,592 --> 00:58:31,470 S�, vai in quella borsa, ok? Aprila. 1073 00:58:31,553 --> 00:58:33,055 Ti applicher� un laccio emostatico. 1074 00:58:33,138 --> 00:58:34,890 Rimuover� l'altro laccio emostatico proprio ora. 1075 00:58:34,973 --> 00:58:37,017 Prendi 50 per te. S�. 1076 00:58:37,100 --> 00:58:38,227 E prendi 50 per il veterinario, ok? 1077 00:58:38,310 --> 00:58:39,478 Abbiamo sangue che schizza fuori. 1078 00:58:39,561 --> 00:58:41,021 � sulla tredicesima e la prima. 1079 00:58:41,104 --> 00:58:43,690 Digli che sar� l� non appena potr� andare, ok? 1080 00:58:43,774 --> 00:58:45,734 Darai soldi a questo figlio di puttana? 1081 00:58:45,817 --> 00:58:47,569 � quello che ti ha fatto cadere la vasca addosso. 1082 00:58:47,653 --> 00:58:49,279 Gli ho detto di non entrare nella fottuta vasca. 1083 00:58:49,363 --> 00:58:50,822 Sei un vero uomo, cazzo. 1084 00:58:50,906 --> 00:58:52,491 Barella pronta? Lo portiamo al Bellevue. 1085 00:58:52,574 --> 00:58:54,576 Che grand'uomo, cazzo. 1086 00:58:54,660 --> 00:58:55,911 Possiamo ancora girare la macchina 1087 00:58:55,994 --> 00:58:57,746 - e portarlo dal veterinario. - No. No. 1088 00:58:57,829 --> 00:58:59,831 - Cinquanta dollari sono pi� che sufficienti. - Sai cosa c'� di meglio di 50? 100. 1089 00:58:59,915 --> 00:59:01,291 Possiamo sbancare con cento dollari. 1090 00:59:01,375 --> 00:59:02,918 Non essere avido, fottuto ebreo. 1091 00:59:03,001 --> 00:59:05,838 No, no. � una multa da 1.500 dollari. Sei tu quello che me l'ha mostrata. 1092 00:59:05,921 --> 00:59:08,006 A proposito, dobbiamo farlo ogni notte per due settimane, 1093 00:59:08,090 --> 00:59:09,591 - o non potr� andare in Giappone. - "Noi"? Oh, no, no, no. 1094 00:59:09,675 --> 00:59:11,885 Non mi prendo due settimane di ferie perch� tu hai fatto casino. 1095 00:59:11,969 --> 00:59:12,970 Ehi. Prendi questo, bello. 1096 00:59:13,053 --> 00:59:15,597 Prendi questo. Ecco fatto. Bravo ragazzo. 1097 00:59:15,681 --> 00:59:18,267 Allenta il collare a questo stronzo, amico. 1098 00:59:18,350 --> 00:59:20,102 - Va bene. - Sembra un trattore. 1099 00:59:20,185 --> 00:59:21,186 Andiamo a giocare, 1100 00:59:21,270 --> 00:59:22,688 lo lasciamo dal veterinario sulla via del ritorno. 1101 00:59:22,771 --> 00:59:25,858 - Quanto ci vorranno, un paio d'ore? - Marty, ho delle corse prenotate, amico. 1102 00:59:25,941 --> 00:59:27,693 Eh. Moses. 1103 00:59:45,794 --> 00:59:47,546 La pista � la tre. � la tua. 1104 00:59:54,761 --> 00:59:56,471 - Salve, come va? - Ti posso aiutare? 1105 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 Posso avere una pista? 1106 00:59:59,516 --> 01:00:01,435 Probabilmente ci vorr� mezz'ora, 40 minuti. 1107 01:00:01,518 --> 01:00:02,603 - Va bene. - Ti va bene? 1108 01:00:02,686 --> 01:00:04,646 - Vuole le scarpe? - Le prendo dopo. 1109 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Fatto. Finito. 1110 01:00:17,367 --> 01:00:19,161 Che patetico del cazzo. Paga. 1111 01:00:19,244 --> 01:00:20,370 Chi � il prossimo? 1112 01:00:20,454 --> 01:00:22,372 Posso giocare? Ehi! Posso giocare? 1113 01:00:22,456 --> 01:00:24,166 - � un dollaro a partita. - Ok. 1114 01:00:24,249 --> 01:00:25,876 - Come ti chiami? - Seth. 1115 01:00:25,959 --> 01:00:27,586 Facciamo due scambi di riscaldamento. 1116 01:00:27,669 --> 01:00:29,421 No. Paga o taci. Non gioco gratis. 1117 01:00:30,172 --> 01:00:31,507 Va bene. Mai sentita questa. 1118 01:00:31,590 --> 01:00:32,799 - Tengo io i soldi. - Li tiene lui. 1119 01:00:32,883 --> 01:00:33,967 Tu tieni i soldi? Perch� li tiene lui? 1120 01:00:34,051 --> 01:00:36,011 - Hai i tuoi? - Posso fidarmi? 1121 01:00:36,094 --> 01:00:37,471 Puoi fidarti. 1122 01:00:38,764 --> 01:00:40,891 - A che punto siamo? - Va bene, Seth contro Roger. 1123 01:00:40,974 --> 01:00:41,975 Partita da un dollaro. 1124 01:00:42,643 --> 01:00:43,852 Servo io. 1125 01:00:43,936 --> 01:00:45,437 Che fai? Non stavo nemmeno guardando. 1126 01:00:45,521 --> 01:00:47,773 - Uno a zero. - Non stavo nemmeno guardando. 1127 01:00:53,403 --> 01:00:54,821 - No, non puoi farlo. - Cosa? 1128 01:00:54,905 --> 01:00:56,365 Devi lasciare che la palla colpisca l'altro lato. 1129 01:00:56,448 --> 01:00:57,658 Non puoi prenderla con la racchetta. Punto mio. 1130 01:00:57,741 --> 01:00:59,117 - Di cosa stai parlando? - Non puoi farlo. 1131 01:00:59,201 --> 01:01:00,661 Devi lasciare che la palla cada dal tavolo. 1132 01:01:00,744 --> 01:01:02,204 - � ridicolo. - Stai barando. 1133 01:01:02,287 --> 01:01:03,997 - Sto barando? - S�, quello si chiama barare. 1134 01:01:04,081 --> 01:01:06,291 - Non stai seguendo le regole. - Va bene. Prenditi il punto. 1135 01:01:06,375 --> 01:01:07,835 - Grazie. Dammi la palla. - Uno pari. 1136 01:01:07,918 --> 01:01:08,919 Cazzo! 1137 01:01:10,212 --> 01:01:12,548 - C'eri quasi. - Era buona. Era buona. 1138 01:01:12,631 --> 01:01:14,258 Oh. No, no, no, no, no. 1139 01:01:14,341 --> 01:01:15,425 No, no. Prendilo. 1140 01:01:15,509 --> 01:01:17,636 Avrei dovuto darti un vantaggio di, tipo, cinque punti, amico. 1141 01:01:17,719 --> 01:01:20,055 Hai avuto una giornata abbastanza dura. Tienilo. 1142 01:01:20,138 --> 01:01:21,390 Grazie, fratello. Grazie. 1143 01:01:21,473 --> 01:01:22,766 Va tutto bene. 1144 01:01:22,850 --> 01:01:24,017 Bella partita. 1145 01:01:24,101 --> 01:01:26,061 Va bene, Adam. Adam, andiamo. 1146 01:01:28,355 --> 01:01:30,607 - Quanto vuoi puntare? - Posso mettere 50 centesimi. 1147 01:01:30,691 --> 01:01:31,733 Hai una palla? 1148 01:01:31,817 --> 01:01:33,068 Cosa � successo al tuo naso? 1149 01:01:33,151 --> 01:01:34,444 Ne ho una, ne ho una. 1150 01:01:34,528 --> 01:01:36,321 Un passeggero � scappato senza pagare. 1151 01:01:36,405 --> 01:01:38,532 Un passeggero da dove? Cosa � successo? 1152 01:01:38,615 --> 01:01:41,201 Sono un tassista. Di Manhattan. 1153 01:01:41,910 --> 01:01:43,120 - Manhattan? - S�. 1154 01:01:43,203 --> 01:01:44,663 � una corsa costosa, amico. 1155 01:01:44,746 --> 01:01:46,540 Oh, s�. 20, 25 dollari. 1156 01:01:46,623 --> 01:01:48,584 Beh, quelli ricchi lasciano cinque di mancia, 1157 01:01:48,667 --> 01:01:50,919 quindi sono altri cinque. E... 1158 01:01:51,003 --> 01:01:54,006 Arrivo in questo cazzo di posto, il tizio mi strangola, 1159 01:01:54,089 --> 01:01:55,757 - e mi prendi a pugni in testa. - No. 1160 01:01:55,841 --> 01:01:58,260 Prende i miei soldi e scappa via, cazzo. 1161 01:01:58,343 --> 01:02:00,721 Ho raggiunto quel figlio di puttana, e, cavolo... 1162 01:02:00,804 --> 01:02:04,349 Gli ho fatto il culo a strisce a quel coglione, amico. 1163 01:02:05,184 --> 01:02:06,643 E mi sono preso quello che aveva. 1164 01:02:06,727 --> 01:02:07,895 Ti sei preso quello che aveva? 1165 01:02:07,978 --> 01:02:09,313 Cazzo, s�! Esatto. 1166 01:02:09,396 --> 01:02:10,772 - L'hai aggiunto alla tua mazzetta? - Certo che l'ho fatto. 1167 01:02:10,856 --> 01:02:12,065 A quella grossa mazzetta che ti ho visto tirare fuori. 1168 01:02:12,149 --> 01:02:13,567 � una questione di principio. � una questione di principio, cazzo! 1169 01:02:13,650 --> 01:02:15,235 Lo capisco. Io la terrei nascosta. 1170 01:02:15,319 --> 01:02:18,197 La terrei gi�, se fossi in te, in questo posto. 1171 01:02:18,280 --> 01:02:20,991 Non sono tutti gentili come Christian, te lo dico io. 1172 01:02:21,074 --> 01:02:22,367 Punto mio. 1173 01:02:22,451 --> 01:02:24,244 Che ne dici di quello stronzo laggi�? 1174 01:02:24,328 --> 01:02:26,079 Non so chi cazzo sia quel tizio. 1175 01:02:26,163 --> 01:02:27,998 - Non puoi servire cos�. - Cosa intendi? 1176 01:02:28,081 --> 01:02:29,208 Servo cos� da anni. 1177 01:02:29,291 --> 01:02:31,877 - Ehi, Roger. Roger. Pronto. - � ridicolo. 1178 01:02:31,960 --> 01:02:33,545 - Dammi un altro minuto. - La nostra pista � libera. 1179 01:02:33,629 --> 01:02:35,756 - La pista pu� aspettare. Va bene. - No, dobbiamo andare ora. 1180 01:02:35,839 --> 01:02:37,591 - La daranno via. - Sto giocando ora. 1181 01:02:37,674 --> 01:02:40,802 Ho aspettato tutta la sera per giocare a bowling. Andiamo. Dai. 1182 01:02:40,886 --> 01:02:41,929 - Roger. - Punto mio. 1183 01:02:42,012 --> 01:02:43,305 Guarda cosa mi hai fatto fare. 1184 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Devo andare. 1185 01:02:44,473 --> 01:02:46,683 - Cosa intendi con devi andare? - Dammi indietro il mio dollaro. 1186 01:02:46,767 --> 01:02:47,893 Siamo nel mezzo di una partita. 1187 01:02:47,976 --> 01:02:49,728 Allora perdi la partita a tavolino. Dammi il mio dollaro. 1188 01:02:49,811 --> 01:02:51,647 - Dammi indietro il mio dollaro! - Rilassati. Indietro, indietro. 1189 01:02:51,730 --> 01:02:52,940 - Lascia la partita? - Non hai finito la partita. 1190 01:02:53,023 --> 01:02:54,483 Va bene, allora gioca tu. Allora gioca tu. 1191 01:02:54,566 --> 01:02:56,068 Sono al verde, amico. Ho dato a lui i miei ultimi dieci. 1192 01:02:56,151 --> 01:02:57,152 Giocher� io con te. 1193 01:02:57,236 --> 01:02:58,237 Whoa, whoa, whoa. 1194 01:02:58,820 --> 01:03:01,615 Oh, wow. Non sapevo che da voi si giocasse a ping pong. 1195 01:03:01,698 --> 01:03:03,450 Punta un dollaro. Hai un dollaro? 1196 01:03:03,534 --> 01:03:06,036 - Vaffanculo. Punta cinque. - Non hai cinque dollari. 1197 01:03:07,621 --> 01:03:09,331 Oh, wow. Devi aver rapinato qualcuno. 1198 01:03:09,414 --> 01:03:10,582 Apri il portafoglio invece della bocca. 1199 01:03:10,666 --> 01:03:12,125 Facciamo che ti apro la bocca col mio cazzo, ok? 1200 01:03:13,085 --> 01:03:15,838 Camicia rossa, Wally e come cazzo si chiama. 1201 01:03:25,514 --> 01:03:27,349 Segna zero, bellezza. Torno subito 1202 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 Dove stai andando? 1203 01:03:30,143 --> 01:03:31,687 Segno zero! 1204 01:03:36,984 --> 01:03:38,068 Cosa succede qui? 1205 01:03:38,151 --> 01:03:39,862 Il ragazzo di colore sta per perdere tutti i suoi soldi. 1206 01:03:39,945 --> 01:03:41,572 S�, contro questo stronzo. 1207 01:03:42,865 --> 01:03:44,074 - Cazzo! - Match point. 1208 01:03:44,157 --> 01:03:46,118 - Match point. Eccoci qui. - Wally! Dai! 1209 01:03:46,201 --> 01:03:48,412 Per� non arrabbiarti, Wally. Andiamo. 1210 01:03:55,169 --> 01:03:56,211 S�! 1211 01:03:56,295 --> 01:03:57,796 Ha preso lo spigolo. L'hai visto cazzo. 1212 01:03:57,880 --> 01:03:59,089 Non ha preso lo spigolo. 1213 01:03:59,173 --> 01:04:00,674 - Ha cambiato direzione. L'hai visto. - Non ha preso lo spigolo. 1214 01:04:00,757 --> 01:04:01,758 - No, dammi i miei soldi. - Ma che cazzo? 1215 01:04:01,842 --> 01:04:03,719 - Dammi i miei soldi. - Questa � una st... 1216 01:04:03,802 --> 01:04:05,345 Dammi i soldi. Dammi i soldi. 1217 01:04:06,305 --> 01:04:07,306 - Pagami. - Dai. 1218 01:04:07,389 --> 01:04:08,432 Lasciami tenere cinque per la benzina. 1219 01:04:08,515 --> 01:04:09,600 No. Non dovresti scommettere con soldi che non hai. 1220 01:04:09,683 --> 01:04:11,685 - Come cazzo torno a casa? - Cammina. 1221 01:04:12,436 --> 01:04:13,770 Lasciagliene tenere cinque. 1222 01:04:13,854 --> 01:04:14,938 - No. - Sei stato uno stronzo tutta la sera. 1223 01:04:15,022 --> 01:04:16,064 - Dammi i miei soldi. - Smettila di essere avido. 1224 01:04:16,148 --> 01:04:17,941 - Dagli solo cinque per tornare a casa! - Queste sono stronzate! 1225 01:04:18,025 --> 01:04:19,943 - E stai sorridendo, cazzo. - Vaffanculo! 1226 01:04:20,027 --> 01:04:21,695 Dammi i soldi. Dammi i soldi. 1227 01:04:21,778 --> 01:04:22,821 Vaffanculo. 1228 01:04:22,905 --> 01:04:24,573 - Yo, dagli i suoi cinque. - Non voglio. 1229 01:04:24,656 --> 01:04:26,116 Come cazzo torno a casa? 1230 01:04:26,200 --> 01:04:27,492 Ecco cosa succede quando parli troppo. 1231 01:04:27,576 --> 01:04:29,244 - Fa schifo, vero? - Cazzo! 1232 01:04:29,328 --> 01:04:30,662 - Dov'�- - Dov'� Roger? - Merda. 1233 01:04:30,746 --> 01:04:32,497 - S�, ci sono. - S�, Rog! 1234 01:04:32,581 --> 01:04:34,041 Gioca contro 'sto scemo. Fottigli i soldi della benzina 1235 01:04:34,124 --> 01:04:36,001 Giocherai con Roger adesso, ok? 1236 01:04:36,084 --> 01:04:37,377 - Andiamo, Roger. - Andiamo. 1237 01:04:37,461 --> 01:04:38,462 - Andiamo ora. - Tu? 1238 01:04:38,545 --> 01:04:39,922 Non giocher� con te. Sei troppo bravo. 1239 01:04:40,005 --> 01:04:41,465 Ti dar� quattro punti di vantaggio. 1240 01:04:42,925 --> 01:04:44,009 Va bene. Quaranta dollari. 1241 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 Quaranta dollari? Non ho quaranta dollari. 1242 01:04:48,263 --> 01:04:50,098 Lo vuoi fare? Prendere o lasciare. Devo andare. 1243 01:04:50,182 --> 01:04:52,267 - Quaranta dollari. - Uno, due, tre... 1244 01:04:52,351 --> 01:04:54,394 Dai, chi ha i contanti? Chi ha i contanti? 1245 01:04:54,478 --> 01:04:56,271 - Ci penso io. - � il Team Wally. Dai. 1246 01:04:56,355 --> 01:04:58,649 Sganciate, sganciate. Mandiamolo a casa. Dai, dai. 1247 01:04:58,732 --> 01:05:00,108 Grazie a tutti. Grazie. 1248 01:05:00,192 --> 01:05:02,361 Ti mandiamo a casa. 1249 01:05:02,444 --> 01:05:05,072 Ottimo. Ottimo. Niente? Tutta questa fila? 1250 01:05:05,155 --> 01:05:06,448 Yo, faccio una scommessa a parte. 1251 01:05:06,532 --> 01:05:07,533 Quanto? 1252 01:05:07,616 --> 01:05:09,451 - Cinque dollari. - Non hai pi� di quello? 1253 01:05:12,287 --> 01:05:14,248 Dieci. Oh, hai un po' di soldi. 1254 01:05:14,331 --> 01:05:16,500 Grazie. Grazie mille. 1255 01:05:22,589 --> 01:05:24,174 174, 175, 176, 1256 01:05:24,258 --> 01:05:27,427 177, 178, 179, 180, 181... 1257 01:05:27,511 --> 01:05:30,556 # Perch� ho fatto 200 miglia # 1258 01:05:30,639 --> 01:05:31,849 181, 182, 183... 1259 01:05:31,932 --> 01:05:33,725 - Mouse � tornato, baby. - ...184, 185... 1260 01:05:33,809 --> 01:05:35,185 - S�! - ...186 1261 01:05:35,269 --> 01:05:37,396 - Mouse � tornato, baby! - ...187, 192... 1262 01:05:37,479 --> 01:05:39,857 - Oh, questa � la mia parte. - ...197, 202, 207... 1263 01:05:39,940 --> 01:05:41,483 Che cazzo stai facendo? 1264 01:05:41,567 --> 01:05:42,568 Sei fuori di testa? 1265 01:06:06,341 --> 01:06:08,886 Cazzo. � chiuso. 1266 01:06:08,969 --> 01:06:12,639 - Andiamo alla prossima citt�. - Prossima citt�? Quella merda � a 20 minuti. 1267 01:06:15,684 --> 01:06:18,228 Vedi cosa facciamo? Chi � un bravo cane? Chi � un bravo cane? 1268 01:06:18,312 --> 01:06:19,479 - 400... - Vieni qui, tesoro. 1269 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 ...401, 402, 403... 1270 01:06:22,441 --> 01:06:23,609 Il suo respiro va molto meglio. 1271 01:06:23,692 --> 01:06:25,402 Potremmo non dover dare soldi al veterinario. 1272 01:06:25,485 --> 01:06:27,112 ...407, 408. 1273 01:06:27,196 --> 01:06:29,281 408. Sono 204 a testa. � 50- 50. 1274 01:06:29,364 --> 01:06:31,742 Tieni, tieni. Ok. 1275 01:06:31,825 --> 01:06:33,702 Wally, stavo pensando. Se mi dai l'intero importo ora, 1276 01:06:33,785 --> 01:06:35,996 posso darti dieci volte tanto quando torno dal Giappone. 1277 01:06:36,079 --> 01:06:38,332 - Fermo, fermo. Fermo, Mouse. - No, no, cosa intendi? 1278 01:06:38,415 --> 01:06:40,918 Non mi fotterai come fai con tutti gli altri. 1279 01:06:41,001 --> 01:06:43,420 - Hai visto la multa. L'hai vista. - Mouse. 1280 01:06:43,504 --> 01:06:44,922 Torner� a casa con dieci volte tanto. 1281 01:06:45,005 --> 01:06:47,341 - Ti comprer� una licenza. - Non voglio nessuna fottuta licenza, Mouse. 1282 01:06:47,424 --> 01:06:49,718 Ti comprer� un taxi nuovo. Non fare storie. 1283 01:06:49,801 --> 01:06:51,512 Eccolo l�! 1284 01:06:51,595 --> 01:06:53,597 Oh, cazzo. 1285 01:06:54,306 --> 01:06:56,725 Oh, cazzo. Marty. Marty, andiamo. Sali in macchina. 1286 01:06:56,808 --> 01:06:58,810 - Ok, lasciami parlare. - Sali in macchina! 1287 01:06:58,894 --> 01:07:02,189 Guarda chi c'�! Prendiamo quel figlio di puttana! 1288 01:07:03,023 --> 01:07:04,274 Signori. 1289 01:07:04,358 --> 01:07:06,360 Che succede? Come va? 1290 01:07:06,443 --> 01:07:08,153 - Dacci i nostri soldi! - Di cosa state parlando? 1291 01:07:08,237 --> 01:07:09,821 - Gli sto pagando la benzina. - Guarda chi c'�. 1292 01:07:09,905 --> 01:07:10,989 Non provare a fregarci! 1293 01:07:11,073 --> 01:07:12,449 - Ci hai truffati, cazzo! - Non ho truffato nessuno. 1294 01:07:12,533 --> 01:07:14,743 So chi sei! Sei il fottuto Marty Mauser! 1295 01:07:14,826 --> 01:07:16,245 - Rilassati! - Non so chi sia! 1296 01:07:16,328 --> 01:07:17,704 Roger! Smettila! Basta! 1297 01:07:17,788 --> 01:07:19,790 No, rilassati. Rilassati. Rilassati. 1298 01:07:19,873 --> 01:07:20,874 Fuori dalla fottuta macchina! 1299 01:07:20,958 --> 01:07:22,751 Esci da quella cazzo di macchina, negro! 1300 01:07:22,835 --> 01:07:23,919 - Perch� devo essere- - - Esci, cazzo! 1301 01:07:35,097 --> 01:07:36,223 Cazzo! 1302 01:07:36,306 --> 01:07:38,934 - Marty, andiamo via, cazzo! - Vaffanculo! 1303 01:07:40,102 --> 01:07:42,020 Vai, vai, vai, vai, vai. 1304 01:07:42,771 --> 01:07:44,273 Wally, attento! Attento! Il palo! 1305 01:07:45,357 --> 01:07:46,775 No! No! 1306 01:07:46,859 --> 01:07:48,610 Wally, il cane. Il cane, Wally. 1307 01:07:48,694 --> 01:07:50,654 - Fanculo quel cane! - Ho bisogno del cane! 1308 01:07:50,737 --> 01:07:51,738 Fanculo il cane, 1309 01:07:51,822 --> 01:07:54,533 - e fanculo te, amico! Fanculo a te! - Oh, no. No! 1310 01:07:55,117 --> 01:07:56,577 Me lo toglieranno dallo stipendio! 1311 01:07:56,660 --> 01:08:00,622 La mia auto � fottuta, amico! Perder� il mio fottuto lavoro! 1312 01:08:00,706 --> 01:08:03,417 Questo � tutto ci� che ho! Ho persone che dipendono da me! 1313 01:08:03,500 --> 01:08:05,919 - Ho delle responsabilit� reali! - Anch'io ho delle responsabilit�. 1314 01:08:06,003 --> 01:08:07,421 - No, non ne hai! - Che cazzo pensi- - 1315 01:08:41,580 --> 01:08:43,415 Grazie mille. Grazie. 1316 01:08:43,497 --> 01:08:44,707 Mi far� perdonare. Va bene? 1317 01:08:44,791 --> 01:08:46,835 Non essere arrabbiato con me. Ok? 1318 01:08:46,919 --> 01:08:48,712 Ti prender� un nuovo taxi. Va bene? 1319 01:08:48,795 --> 01:08:50,506 Non preoccupartene. Wally, ti voglio bene. 1320 01:08:50,589 --> 01:08:51,756 Chiudi la portiera. 1321 01:09:17,991 --> 01:09:18,992 Ehi, Marty. 1322 01:09:31,255 --> 01:09:33,881 - Ehi, Ted. - Ehi, Marty. Come va, amico? 1323 01:09:33,966 --> 01:09:35,175 - Lawrence � qui? - Mi dispiace per la tua sconfitta. 1324 01:09:35,259 --> 01:09:36,844 Va tutto bene. Lawrence � qui stasera? 1325 01:09:36,926 --> 01:09:38,636 Uh, s�. � da qualche parte qui intorno. 1326 01:09:38,720 --> 01:09:40,555 - Ok. Va bene. Grazie. - S�, s�. 1327 01:09:40,639 --> 01:09:41,765 - Bello vederti, amico. - S�. 1328 01:09:47,354 --> 01:09:48,438 - Come va? - Marty. 1329 01:09:48,522 --> 01:09:50,314 - Bello vederti. - Ciao, Marty. 1330 01:09:50,399 --> 01:09:51,984 Ehi, posso stare nella tua stanza sul retro stanotte, per favore? 1331 01:09:52,067 --> 01:09:55,153 Ehi, ehi. Ho la tua ragazza sul retro, ok? 1332 01:09:55,237 --> 01:09:56,905 � incinta. � molto sconvolta. 1333 01:09:56,989 --> 01:09:58,907 Oh, Dio. Ok. Va bene. 1334 01:09:58,991 --> 01:10:00,409 Uh, lasciami andare a parlarle, 1335 01:10:00,492 --> 01:10:02,035 ma poi ti prego non andartene senza cercarmi. 1336 01:10:02,119 --> 01:10:03,829 - S�, sar� qui. Ok. - Va bene. Bello vederti. 1337 01:10:03,912 --> 01:10:05,247 - Va bene, anche per me. - Ok. 1338 01:10:20,721 --> 01:10:22,055 Ehi. Cosa ci fai qui? 1339 01:10:23,015 --> 01:10:24,600 Non voglio disturbarti. So che sei molto impegnato. 1340 01:10:24,683 --> 01:10:27,227 - Che diavolo � successo alla tua faccia? - Non avevo davvero un altro posto dove andare. 1341 01:10:27,311 --> 01:10:28,395 - Fammi vedere. - Lui ha iniziato... 1342 01:10:28,478 --> 01:10:29,897 ha iniziato a urlarmi contro. 1343 01:10:29,980 --> 01:10:32,149 Era davvero arrabbiato e mi stava strappando i vestiti. 1344 01:10:32,232 --> 01:10:34,735 - Ti ha fatto questo? - Mi stava davvero spaventando. 1345 01:10:34,818 --> 01:10:36,570 Non sapevo dove altro andare. 1346 01:10:37,946 --> 01:10:39,198 Sei arrabbiato con me? 1347 01:11:40,300 --> 01:11:41,510 Rachel? 1348 01:11:41,593 --> 01:11:44,012 No, non � Rachel. Sono Marty. Apri la porta. 1349 01:11:44,096 --> 01:11:45,556 S�. Aspetta. 1350 01:11:49,560 --> 01:11:50,561 Che ci fai qui? 1351 01:11:52,813 --> 01:11:54,231 Vergognati. 1352 01:12:03,907 --> 01:12:06,618 Ehi, Dion. Come va, amico? Lo apprezzo davvero. 1353 01:12:06,702 --> 01:12:08,120 Questa � mia sorella Rachel, a proposito. 1354 01:12:08,203 --> 01:12:10,289 Rachel, questo � il mio amico, il mio socio in affari, Dion. 1355 01:12:10,372 --> 01:12:11,540 - Ehi. - Ehi. 1356 01:12:11,623 --> 01:12:12,875 La sua casa si � allagata. 1357 01:12:12,958 --> 01:12:15,085 Ha bisogno di un posto dove dormire per la notte. Va bene, vero? 1358 01:12:15,169 --> 01:12:16,170 Non lo so, amico, � che... 1359 01:12:16,253 --> 01:12:19,173 Lo so, ma non posso lasciarla esposta a muffa, spore e altra merda. 1360 01:12:19,256 --> 01:12:22,384 D, dai, � incinta di otto mesi, va bene? 1361 01:12:22,467 --> 01:12:23,635 Dai... 1362 01:12:23,719 --> 01:12:25,053 Quello � mio nipote. 1363 01:12:25,137 --> 01:12:26,638 Non dovrei avere gente a casa. 1364 01:12:27,764 --> 01:12:31,059 Ha una brutta situazione a casa. Non posso farla tornare l�. Per favore. 1365 01:12:31,143 --> 01:12:32,644 Va bene. Venite. Potete passare la notte qui. 1366 01:12:32,728 --> 01:12:35,105 Dovete solo andarvene via entro domani prima che i miei genitori tornino. 1367 01:12:35,189 --> 01:12:36,190 Ok. Nessun problema. 1368 01:12:36,273 --> 01:12:37,941 Dovremmo approfittare del tempo che abbiamo insieme. 1369 01:12:38,025 --> 01:12:39,443 Sai, consolidare davvero il nostro piano aziendale. 1370 01:12:39,526 --> 01:12:41,778 In questo modo, quando tuo padre torna, vedr� quanto siamo organizzati. 1371 01:12:41,862 --> 01:12:43,113 S�, � piuttosto arrabbiato. 1372 01:12:43,197 --> 01:12:44,865 Ci hai lasciato con tutto questo inventario per otto mesi. 1373 01:12:44,948 --> 01:12:46,909 Va bene. Tra qualche settimana vincer� il campionato. 1374 01:12:46,992 --> 01:12:47,993 Saremo di nuovo in carreggiata. 1375 01:12:48,076 --> 01:12:49,745 - Le palline sono proprio qui dentro. - Davvero? Dove? 1376 01:12:49,828 --> 01:12:50,996 La scatola in alto. 1377 01:12:51,496 --> 01:12:52,497 Grazie. 1378 01:12:58,629 --> 01:13:00,923 - Wow. Le hai fatte arancione? - S�. 1379 01:13:01,006 --> 01:13:02,007 Come ci sei riuscito? 1380 01:13:02,090 --> 01:13:03,592 Ho contattato qualcuno alla Halex. 1381 01:13:03,675 --> 01:13:05,135 Hanno colorato la celluloide per me. 1382 01:13:05,219 --> 01:13:06,929 - Come? - Con i soldi, baby. 1383 01:13:07,721 --> 01:13:09,306 Io e mio padre crediamo in te. 1384 01:13:09,389 --> 01:13:11,141 Abbiamo investito. Ecco perch� era cos� arrabbiato. 1385 01:13:12,976 --> 01:13:14,561 Guarda qui, Rachel. 1386 01:13:14,645 --> 01:13:15,896 Tieni, guarda la confezione. 1387 01:13:18,732 --> 01:13:21,360 "Marty Supreme. La pallina da ping pong ufficiale del campionato di Marty Mauser. 1388 01:13:21,443 --> 01:13:22,611 Realizzata professionalmente. Arancione..." 1389 01:13:22,694 --> 01:13:24,488 Sfere arancioni? Te lo sei inventato tu? 1390 01:13:24,571 --> 01:13:25,614 S�. Niente male, vero? 1391 01:13:25,697 --> 01:13:28,492 Niente male? Dion, questo �... Sono sbalordito. 1392 01:13:28,951 --> 01:13:29,993 Sono sbalordito. 1393 01:13:30,077 --> 01:13:31,954 - Anche disegnato a mano. - L'hai disegnato tu? 1394 01:13:32,037 --> 01:13:33,372 - S�. - � ispirato. 1395 01:13:33,455 --> 01:13:34,456 Lo apprezzo. 1396 01:13:34,540 --> 01:13:36,375 Non credo tu sappia di cosa sei capace. 1397 01:13:36,458 --> 01:13:37,751 - Guarda qui. - Grazie mille. 1398 01:13:37,835 --> 01:13:39,002 Wow. 1399 01:13:39,086 --> 01:13:40,963 � davvero carino. 1400 01:13:42,673 --> 01:13:44,508 - Questa � la tua stanza? - No, � di mio fratello. 1401 01:13:44,591 --> 01:13:46,051 Hai un fratello? Non mi hai mai detto di avere un fratello. 1402 01:13:46,134 --> 01:13:47,719 � pi� piccolo. Si � trasferito. 1403 01:13:47,803 --> 01:13:48,804 Quindi la sua stanza � libera? 1404 01:13:49,221 --> 01:13:50,597 - Uh, s�. - Lasciami sistemare mia sorella. 1405 01:13:50,681 --> 01:13:52,057 - Vengo a cercarti tra cinque minuti. - Ok. 1406 01:13:52,140 --> 01:13:53,141 Cinque minuti. 1407 01:13:54,393 --> 01:13:55,811 Sono davvero impressionato, D. 1408 01:13:55,894 --> 01:13:57,312 - Grazie. - Seriamente. 1409 01:13:58,230 --> 01:13:59,439 � un ragazzo speciale. 1410 01:13:59,523 --> 01:14:01,525 Lascia che ti renda il letto comodo, va bene? 1411 01:14:02,985 --> 01:14:04,194 Allora, hai intenzione di andare l� fuori ora? 1412 01:14:04,278 --> 01:14:06,280 S�, devo capire il mio piano per domani. 1413 01:14:06,363 --> 01:14:07,531 Perch�? Piano per cosa? 1414 01:14:07,614 --> 01:14:09,950 Beh, ho bisogno di mettere la testa a posto. 1415 01:14:10,617 --> 01:14:12,035 In che senso? 1416 01:14:12,119 --> 01:14:15,372 Questo riccone mi ha proposto un lavoro. Penso che mi metter� in contatto con lui. 1417 01:14:15,873 --> 01:14:17,958 - Davvero? - S�. 1418 01:14:18,041 --> 01:14:20,586 - Un lavoro per cosa? Che lavoro? - Non importa. Solo per arrivare in Giappone. 1419 01:14:21,128 --> 01:14:22,671 - Per il campionato? - S�. 1420 01:14:23,172 --> 01:14:24,173 Wow. 1421 01:14:24,923 --> 01:14:28,010 Tutto nella mia vita sta cadendo a pezzi, ma risolver� tutto. 1422 01:14:28,093 --> 01:14:29,803 Hai bisogno di aiuto? Potrei aiutarti. 1423 01:14:29,887 --> 01:14:31,722 - No, va tutto bene. Va tutto bene. - Posso fare qualcosa? 1424 01:14:31,805 --> 01:14:33,015 Hai fame? 1425 01:14:33,098 --> 01:14:34,725 - No. - Sicura? 1426 01:14:34,808 --> 01:14:37,060 Uh, sono nell'altra stanza, va bene? 1427 01:14:40,397 --> 01:14:42,774 - Dion, non ho mai visto niente del genere. - Te l'avevo detto, amico. 1428 01:14:42,858 --> 01:14:44,234 Amico, dobbiamo aggiornarci alla grande 1429 01:14:44,318 --> 01:14:47,237 perch� questa � la cosa pi� grandiosa che mi sia successa negli ultimi otto mesi. 1430 01:14:47,321 --> 01:14:48,822 Chi l'avrebbe mai detto? La Halex? 1431 01:15:01,460 --> 01:15:03,212 Buongiorno. Rockwell Ink. 1432 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 S�, salve, posso parlare con Milton Rockwell, per favore? 1433 01:15:05,756 --> 01:15:07,758 Non � in sede al momento. Vuole lasciare un messaggio? 1434 01:15:07,841 --> 01:15:09,051 Ok, quando dovrebbe tornare? 1435 01:15:09,134 --> 01:15:11,011 Beh, sta lavorando fuori sede oggi. 1436 01:15:11,094 --> 01:15:12,846 - Di nuovo, vuole lasciare un messaggio? - � caldo. 1437 01:15:12,930 --> 01:15:14,181 Grazie mille. 1438 01:15:14,264 --> 01:15:16,099 Puoi farne un po' per mia sorella per quando si sveglia? 1439 01:15:16,183 --> 01:15:17,684 - Sar� molto affamata. - Pronto? 1440 01:15:17,768 --> 01:15:19,102 Ha detto fuori sede dove? 1441 01:15:19,186 --> 01:15:20,938 Mi dispiace, non posso darle questa informazione. 1442 01:15:21,021 --> 01:15:22,856 - Vorrebbe lasciare un messaggio o no? - S�. 1443 01:15:22,940 --> 01:15:25,359 Pu� scusarsi con lui da parte mia? 1444 01:15:25,442 --> 01:15:27,361 Ero il giovane gentiluomo che doveva fare colazione 1445 01:15:27,444 --> 01:15:28,445 con lui stamattina. 1446 01:15:28,529 --> 01:15:30,822 - Non mi risulta. - Ero nel battaglione di suo figlio. 1447 01:15:30,906 --> 01:15:33,700 Mi dispiace, io- - io non so nulla di tutto ci�. 1448 01:15:33,784 --> 01:15:36,620 Ho alcuni effetti personali di suo figlio che dovevo consegnargli. 1449 01:15:36,703 --> 01:15:39,706 Lettere, ricordi e cose del genere, ma ho fatto un casino e ho dormito troppo. 1450 01:15:39,790 --> 01:15:42,668 Lascio la citt� oggi, ma potrei spedirglielo se � pi� facile. 1451 01:15:42,751 --> 01:15:44,753 - No, no, no. - No? Ok. 1452 01:15:44,837 --> 01:15:49,007 Che ne dice di questo, perch� non prova a chiamare al Morosco Theatre. 1453 01:15:49,508 --> 01:15:50,801 Il Morosco Theatre. 1454 01:15:50,884 --> 01:15:53,387 E quindi? Cosa sto facendo? 1455 01:15:53,470 --> 01:15:54,805 Venire qui per rovinarmi la serata. 1456 01:15:54,888 --> 01:15:56,682 Onestamente, Mamma, non sapevo nemmeno che saresti stata qui. 1457 01:15:56,765 --> 01:15:57,933 Ne ho abbastanza dei tuoi giochetti 1458 01:15:58,016 --> 01:15:59,184 Volevo solo spassarmela. 1459 01:15:59,268 --> 01:16:01,645 Ho sentito che � qui che si ritrovano le squillo. 1460 01:16:03,772 --> 01:16:07,484 Sto cercando di rifarmi una vita qui. Non lo capisci? 1461 01:16:07,568 --> 01:16:09,736 Direi piuttosto che ti stai vendendo. 1462 01:16:09,820 --> 01:16:12,281 Non hai alcun diritto di giudicarmi, Jed. 1463 01:16:12,364 --> 01:16:14,491 Ho combattuto con le unghie e con i denti per ogni brandello di felicit� 1464 01:16:14,575 --> 01:16:17,077 - che abbia mai avuto mentre tu... - Giusto, e cosa hai dato a me? 1465 01:16:17,160 --> 01:16:18,996 Non hai mai creduto in me. Nemmeno una volta! 1466 01:16:20,205 --> 01:16:23,458 Vuoi piangerti addosso? Beh, metti la testa nel forno, Jed! 1467 01:16:23,542 --> 01:16:24,543 Alma! 1468 01:16:24,626 --> 01:16:25,627 Sto bene, Henry. 1469 01:16:25,711 --> 01:16:27,963 - Dateci solo un minuto, per favore. - Mia madre � una poco di buono. 1470 01:16:28,046 --> 01:16:29,923 Stai attento ora, Jedidiah. 1471 01:16:30,007 --> 01:16:34,386 E quel vestito elegante che le hai messo � l'unica cosa che trattiene il fetore! 1472 01:16:36,597 --> 01:16:38,765 Non azzardarti a toccare mio figlio. 1473 01:16:38,849 --> 01:16:40,559 Mi... Mi dispiace, uh... 1474 01:16:45,272 --> 01:16:47,649 Mamma, cosa ho fatto? 1475 01:16:47,733 --> 01:16:49,735 Vai! Corri! 1476 01:16:56,116 --> 01:16:58,702 - La porta � bloccata. - Oh, mio Dio. 1477 01:16:58,785 --> 01:17:00,078 Mi state prendendo in giro? 1478 01:17:00,162 --> 01:17:02,372 Per l'amor di Dio, qualcuno ha messo un chiavistello alla porta? 1479 01:17:02,456 --> 01:17:04,875 - Oh, Dio. - Pensavo che avessimo un buon ritmo. 1480 01:17:04,958 --> 01:17:08,170 Un buon ritmo? Su quale pianeta � un buon ritmo 1481 01:17:08,253 --> 01:17:09,588 - se reciti da solo? - Ero dentro la parte. 1482 01:17:09,671 --> 01:17:12,257 � come se nemmeno ci fossi. Dentro? Dentro cosa? 1483 01:17:12,341 --> 01:17:16,178 - Glenn, non riuscivo a dire una parola. - Capisco. Sistemiamo tutto. 1484 01:17:16,261 --> 01:17:18,680 - Le prove servono a questo. - Per l'amor di Dio. 1485 01:17:18,764 --> 01:17:20,766 Lasciamo perdere, comunque. Cinque minuti di pausa per tutti. 1486 01:17:20,849 --> 01:17:22,184 Fatemi un favore, tutti... 1487 01:17:22,267 --> 01:17:24,478 Qualcuno deve dirgli qualcosa. 1488 01:17:24,561 --> 01:17:26,355 - � impossibile. - Impossibile. 1489 01:17:27,898 --> 01:17:29,608 - Vuoi dell'acqua? - S�. 1490 01:17:29,691 --> 01:17:31,860 - Fammi andare a prendertene un po'. - Dio. 1491 01:17:35,781 --> 01:17:37,199 Ehi, Kay. 1492 01:17:37,282 --> 01:17:38,951 Ehi, sono Marty. 1493 01:17:41,161 --> 01:17:42,955 Da Londra. 1494 01:17:44,456 --> 01:17:45,457 Cosa ci fai qui? 1495 01:17:45,541 --> 01:17:47,209 Beh, ho un amico nel sindacato dei macchinisti. 1496 01:17:47,292 --> 01:17:48,460 Stavo lasciando una cosa per lui. 1497 01:17:48,544 --> 01:17:50,629 - Hai visto tutto? - S�, spero non sia un problema. 1498 01:17:50,712 --> 01:17:51,755 Oh, Dio. 1499 01:17:51,839 --> 01:17:54,091 Ehi, non riesco a credere che reciti di nuovo. 1500 01:17:54,174 --> 01:17:56,260 Quella non era recitazione. Non mi lascia recitare. 1501 01:17:56,343 --> 01:17:58,929 S�, no, sembrava frustrante. Che problema ha quel tizio? 1502 01:17:59,012 --> 01:18:00,264 Non farmi iniziare. 1503 01:18:00,347 --> 01:18:02,057 S�, lo stavi surclassando. 1504 01:18:02,850 --> 01:18:03,976 Naturalmente. 1505 01:18:04,059 --> 01:18:05,602 S�. � stato incredibile. 1506 01:18:05,686 --> 01:18:07,271 Rimane sveglio per tre giorni di fila 1507 01:18:07,354 --> 01:18:09,606 perch� il suo personaggio dovrebbe essere stanco. 1508 01:18:09,690 --> 01:18:11,108 - � insopportabile. - Oh, Dio. 1509 01:18:12,776 --> 01:18:15,863 Se era cos� dentro la parte, perch� ha fermato la scena? 1510 01:18:17,072 --> 01:18:18,866 Perch� non ha sfondato il vetro con la mano, 1511 01:18:18,949 --> 01:18:20,075 per aprire la porta? 1512 01:18:21,618 --> 01:18:23,328 - Giusto? � quello che avrei fatto io. - Glenn! 1513 01:18:23,412 --> 01:18:24,913 - S�. - Glenn! 1514 01:18:25,581 --> 01:18:27,583 - S�. Grazie. S�. - Devo parlarti. 1515 01:18:30,127 --> 01:18:32,337 - S�, cosa? - Cosa? Cosa? Cosa? 1516 01:18:32,421 --> 01:18:35,716 Questo ragazzo capisce il personaggio meglio di lui. 1517 01:18:35,799 --> 01:18:37,009 Come, scusa? 1518 01:18:37,092 --> 01:18:38,594 - Digli quello che hai appena detto a me. - No, non voglio. 1519 01:18:38,677 --> 01:18:39,678 No, diglielo. 1520 01:18:39,761 --> 01:18:42,139 Stavo solo dicendo che non sembri davvero dentro la scena, tutto qui. 1521 01:18:42,222 --> 01:18:46,560 - Uh, chi � questo? - Non � nessuno. Questo � il punto. 1522 01:18:46,643 --> 01:18:51,481 Inoltre, sai, nella mia esperienza, solo i bambini tengono un coltello cos�. 1523 01:18:51,565 --> 01:18:53,108 Se � un combattimento serio, tieni il coltello cos�, 1524 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 - con la lama perpendicolare al tuo polso. - Questo non � un combattimento di strada. 1525 01:18:55,152 --> 01:18:56,653 Ok, beh, se non punti al realismo, 1526 01:18:56,737 --> 01:18:58,030 potresti anche aggiungere un po' di stile. 1527 01:19:01,575 --> 01:19:02,659 Cos�. 1528 01:19:02,743 --> 01:19:03,994 - Smettila. - Giusto, Kay? 1529 01:19:04,077 --> 01:19:06,997 Ok. S�, ok. Grazie per la spiegazione. Grazie mille. 1530 01:19:07,080 --> 01:19:10,751 Grazie mille davvero. � tutto ci� di cui abbiamo bisogno oggi. Grazie. 1531 01:19:10,834 --> 01:19:12,503 - Buona fortuna, Kay. Buona fortuna. - Portatelo fuori! 1532 01:19:12,586 --> 01:19:15,547 Non richiediamo pi� la tua presenza. Grazie mille. 1533 01:19:15,631 --> 01:19:17,925 Beh, con tutto il dovuto rispetto... 1534 01:19:18,008 --> 01:19:20,010 Eppure ogni set � costato pi� di 5.000 dollari. 1535 01:19:20,093 --> 01:19:23,263 Non posso schioccare le dita e sistemare i tuoi soldi e tua moglie. 1536 01:19:23,347 --> 01:19:24,890 Ti pago per dire di no. 1537 01:19:24,973 --> 01:19:26,600 Lei � convinta di avere carta bianca. 1538 01:19:26,683 --> 01:19:28,685 Io non posso fare miracoli. 1539 01:19:28,769 --> 01:19:32,064 Se non sai gestirla, trover� qualcun altro che ci riesca. 1540 01:19:32,147 --> 01:19:33,357 Stronzo. 1541 01:19:38,070 --> 01:19:40,989 Signor Rockwell. Signor Rockwell. 1542 01:19:41,073 --> 01:19:43,617 - Cosa? - Ehi. Marty Mauser. Piacere di vederla. 1543 01:19:43,700 --> 01:19:46,495 Hai chiamato tu il mio ufficio e hai detto di essere amico di mio figlio? 1544 01:19:47,579 --> 01:19:48,872 - S�. Ma... - Dannazione! 1545 01:19:48,956 --> 01:19:50,958 Non avevo altro modo per contattarla. Per favore. 1546 01:19:51,041 --> 01:19:52,584 Voglio rivedere la nostra conversazione sul Giappone. 1547 01:19:52,668 --> 01:19:54,837 L'ho riconsiderata e voglio farlo. Penso che sia un'ottima idea. 1548 01:19:54,920 --> 01:19:56,755 L'evento � la prossima settimana. Ho altri piani. 1549 01:19:56,839 --> 01:19:58,465 Quali altri piani? Ok, era la sua idea. 1550 01:19:58,549 --> 01:20:01,510 � un'idea fantastica. Parliamone per due secondi. 1551 01:20:01,593 --> 01:20:04,096 Cosa sta facendo? Ehi. Ehi. Signor Rockwell. 1552 01:20:04,179 --> 01:20:06,014 Per favore, cerchiamo di essere entrambi pragmatici a riguardo. 1553 01:20:06,098 --> 01:20:08,183 Metta da parte l'antipatia che ha su di me per un secondo. 1554 01:20:08,267 --> 01:20:11,270 Sappiamo entrambi che sarei un valore aggiunto contro Endo. 1555 01:20:11,353 --> 01:20:13,146 In un'esibizione a casa sua? 1556 01:20:13,230 --> 01:20:15,065 Lo immagini. Sarei come un candelotto di dinamite. 1557 01:20:15,148 --> 01:20:16,650 Qualunque cosa lei abbia pianificato, l'alternativa, 1558 01:20:16,733 --> 01:20:18,026 impallidir� al confronto. 1559 01:20:18,110 --> 01:20:19,236 Per favore, mi dia due minuti. 1560 01:20:19,319 --> 01:20:22,406 Abbiamo abbastanza punti in comune per trovare un accordo. La prego! 1561 01:20:22,489 --> 01:20:24,867 - Va bene, sali in macchina. - Davvero? Grazie. 1562 01:20:24,950 --> 01:20:26,159 Tommy, andiamo. 1563 01:20:26,952 --> 01:20:29,162 Ehi. Ehi! Ehi! 1564 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Ehi! 1565 01:20:30,330 --> 01:20:32,624 Figlio di puttana. Ti ho dato io l'idea! 1566 01:20:43,177 --> 01:20:45,804 Mi scusi. La signorina Stone voleva farle sapere 1567 01:20:45,888 --> 01:20:47,639 che le piacerebbe molto pranzare con lei. 1568 01:20:47,723 --> 01:20:49,308 - La signorina Stone? - S�. 1569 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Mio Dio, sono cos� in ritardo. 1570 01:21:07,576 --> 01:21:09,077 Dai. Che te ne importa? 1571 01:21:09,161 --> 01:21:11,622 Sei tu la star. Deve essere una bella sensazione, no? 1572 01:21:11,705 --> 01:21:13,498 Cio�, perch� avevi smesso, tanto per cominciare? 1573 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Volevo sicurezza, sono rimasta incinta, 1574 01:21:17,085 --> 01:21:19,796 lui mi ha fatto pressione, e mi sono sistemata. 1575 01:21:19,880 --> 01:21:22,216 Beh, voglio dire, chiaramente, stai facendo la cosa giusta 1576 01:21:22,299 --> 01:21:24,384 e sembra che lui ti stia ripagando con gli interessi. 1577 01:21:24,468 --> 01:21:26,553 - Chi? - Tuo marito. 1578 01:21:26,637 --> 01:21:28,138 Insomma, sta finanziando il tuo spettacolo, giusto? 1579 01:21:28,222 --> 01:21:29,223 Dove hai preso questa idea? 1580 01:21:29,306 --> 01:21:30,891 L'ho sentito lamentarsene nella hall. 1581 01:21:30,974 --> 01:21:32,809 - Lamentarsi? - S�, dei costi. 1582 01:21:33,977 --> 01:21:35,437 Se ne vada a fanculo. 1583 01:21:35,521 --> 01:21:37,064 Completamente. Sai cosa dovresti fare, 1584 01:21:37,147 --> 01:21:38,982 dovresti prosciugargli ogni centesimo che ha, 1585 01:21:39,066 --> 01:21:40,776 prendere il tuo posto come la pi� grande star del pianeta, 1586 01:21:40,859 --> 01:21:42,653 e poi sbatterglielo su quella sua faccetta compiaciuta. 1587 01:21:42,736 --> 01:21:45,781 Grazie, ma non cerco consigli di vita da te. 1588 01:21:45,864 --> 01:21:48,867 No, dico solo che chiaramente non hai mai avuto bisogno di lui. 1589 01:21:50,410 --> 01:21:52,496 Come me, io non accetto mai l'aiuto di nessuno. 1590 01:21:52,579 --> 01:21:56,625 Devo farcela completamente da solo. Solo sulla base del mio talento. 1591 01:21:56,708 --> 01:21:59,795 Altrimenti � come se il successo non contasse nemmeno. 1592 01:21:59,878 --> 01:22:01,004 Ma questo sono io. 1593 01:22:01,088 --> 01:22:03,298 S�, beh, � molto facile da dire. 1594 01:22:03,382 --> 01:22:06,176 Beh, � facile a dirsi ma di certo non � facile a farsi. 1595 01:22:06,260 --> 01:22:08,470 Voglio dire, tu lo sai. Ecco perch� hai scelto i soldi. 1596 01:22:11,014 --> 01:22:12,349 Lascia che ti chieda una cosa. 1597 01:22:13,016 --> 01:22:15,394 Ci fai dei soldi con questa storiella del ping pong? 1598 01:22:15,477 --> 01:22:17,729 - Non ancora. - Hai un lavoro? 1599 01:22:18,313 --> 01:22:20,399 No. Cio�, il ping pong � il mio lavoro. 1600 01:22:20,482 --> 01:22:21,483 Come vivi? 1601 01:22:21,567 --> 01:22:22,568 Vivo con la fiducia 1602 01:22:22,651 --> 01:22:24,361 che se credo in me stesso, i soldi arriveranno. 1603 01:22:24,444 --> 01:22:26,905 In definitiva, la mia lotta non riguarda nemmeno i soldi. 1604 01:22:26,989 --> 01:22:29,074 - Come paghi l'affitto? - Non lo pago. 1605 01:22:29,157 --> 01:22:31,243 - Stai evitando la domanda. - No, non sto evitando niente. 1606 01:22:31,326 --> 01:22:33,036 Come hai intenzione di mangiare oggi? 1607 01:22:33,120 --> 01:22:36,456 Onestamente, stavo per ordinare il servizio in camera non appena te ne andavi. 1608 01:22:36,540 --> 01:22:38,959 - Bello. - S�. Bello. 1609 01:22:39,042 --> 01:22:42,129 E cosa pensi di fare se tutto questo tuo sogno non funziona? 1610 01:22:42,212 --> 01:22:44,298 Questo non sfiora nemmeno la mia testa. 1611 01:22:44,381 --> 01:22:46,216 Ok. Beh, forse dovrebbe. 1612 01:22:47,176 --> 01:22:48,177 Wow. 1613 01:22:48,719 --> 01:22:51,430 Sembri mia madre. Senza offesa. 1614 01:22:51,513 --> 01:22:53,265 E tu sembri un bambino. 1615 01:22:53,348 --> 01:22:55,517 Ah s�? Prima per� ero abbastanza grande. 1616 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 E questo cosa dovrebbe significare? 1617 01:22:56,977 --> 01:22:58,562 Che sono abbastanza grande da scoparti nella tua camera d'albergo 1618 01:22:58,645 --> 01:23:00,439 nel bel mezzo del tuo grande ritorno. 1619 01:23:00,522 --> 01:23:01,648 Sei disgustoso. 1620 01:23:04,026 --> 01:23:05,027 In bocca al lupo. 1621 01:23:12,784 --> 01:23:14,494 No, lo so, ma ero fuori citt� 1622 01:23:14,578 --> 01:23:16,914 quindi l'ho ricevuto solo ieri per la prima volta. 1623 01:23:17,456 --> 01:23:20,292 Beh, senti, non venire in Giappone non � un'opzione. 1624 01:23:20,918 --> 01:23:24,046 Ok, beh, faccia sapere al signor Sethi che un assegno circolare dell'intero importo 1625 01:23:24,129 --> 01:23:25,714 � gi� in viaggio verso di lui. � per posta. 1626 01:23:26,590 --> 01:23:27,633 No, va bene, ma solo... 1627 01:23:27,716 --> 01:23:29,635 Non voglio dubbi sulla mia presenza. 1628 01:23:29,718 --> 01:23:31,678 Ci sar�. Sar� l� quando il torneo inizier�. 1629 01:23:31,762 --> 01:23:35,140 - Presa! - S�! S�! S�! 1630 01:23:36,099 --> 01:23:37,100 Quanto pensi che valga? 1631 01:23:38,644 --> 01:23:40,187 - Non � vera. - Cosa intendi con non � vera? 1632 01:23:40,270 --> 01:23:42,397 - Falsa al cento per cento - Veniva dal collo di una milionaria. 1633 01:23:42,481 --> 01:23:43,815 L'ho visto staccarsi dal suo collo. 1634 01:23:43,899 --> 01:23:47,861 Non mi frega da dove viene. � spazzatura. 1635 01:23:47,945 --> 01:23:49,780 - Bigiotteria. - Bigiotteria? 1636 01:23:49,863 --> 01:23:51,240 Oh, cazzo. 1637 01:23:51,323 --> 01:23:53,408 Se vuoi, posso darti due dollari. 1638 01:23:54,034 --> 01:23:56,161 - Pronto. - Ehi, Dion. Sono io. 1639 01:23:56,245 --> 01:23:57,246 Come stai? 1640 01:23:57,329 --> 01:24:00,207 Ehi, dove sei stato? Mi avevi promesso una lista dei distributori. 1641 01:24:00,290 --> 01:24:01,333 Mio padre atterra stasera. 1642 01:24:01,416 --> 01:24:03,085 Sto tornando ora e ti dar� la mia totale attenzione. 1643 01:24:03,168 --> 01:24:04,711 Fammi solo parlare con mia sorella per un secondo. 1644 01:24:04,795 --> 01:24:07,089 Rachel, Marty � al telefono. 1645 01:24:08,632 --> 01:24:10,300 - Ciao. Dove sei? - Ciao, Rachel, ascolta. 1646 01:24:10,384 --> 01:24:12,636 C'� un collare per cani nella mia giacca, ok? 1647 01:24:12,719 --> 01:24:14,555 Conosco un tizio che ha perso un cane nel New Jersey. 1648 01:24:14,638 --> 01:24:16,139 Pagher� una grossa ricompensa. 1649 01:24:16,223 --> 01:24:18,892 Inoltre, c'� un mazzo di chiavi dell'auto vicino alla porta d'ingresso. 1650 01:24:18,976 --> 01:24:20,060 - Le vedi? - S�. 1651 01:24:20,143 --> 01:24:22,855 Prendi le chiavi, e assicurati che Dion non ti veda farlo. 1652 01:24:22,938 --> 01:24:23,939 Ehi, Dion. 1653 01:24:24,022 --> 01:24:25,941 Puoi andare al negozio e prendermi un po' di zenzero? 1654 01:24:26,024 --> 01:24:28,360 Ho delle nausee mattutine davvero forti. 1655 01:24:29,444 --> 01:24:30,529 Salve. 1656 01:24:31,405 --> 01:24:32,865 Spiacente, siamo chiusi. 1657 01:24:32,948 --> 01:24:35,117 Va bene. Non dobbiamo fare benzina. 1658 01:24:35,200 --> 01:24:38,036 Avete visto un cane girare da queste parti? 1659 01:24:38,120 --> 01:24:40,122 No, non ho visto niente. Avete visto un cane? 1660 01:24:40,205 --> 01:24:41,999 - � alto cos�. - Quando l'hai perso? 1661 01:24:42,082 --> 01:24:43,292 Qualche giorno fa. 1662 01:24:43,375 --> 01:24:46,837 C'� un canile gi� a Cranberry. Circa cinque miglia in quella direzione. 1663 01:24:46,920 --> 01:24:48,255 - Magari prova l�. - Ho gi� chiamato. 1664 01:24:48,881 --> 01:24:50,382 - Spiacente, non posso aiutarvi. - Ok. 1665 01:24:50,465 --> 01:24:52,467 Grazie. 1666 01:25:03,395 --> 01:25:04,855 Non hanno visto nulla. 1667 01:25:08,025 --> 01:25:09,276 Andiamo a provare quel posto. 1668 01:25:46,855 --> 01:25:49,608 Salve. 1669 01:25:50,776 --> 01:25:52,277 C'� nessuno? 1670 01:25:56,907 --> 01:25:59,326 - Dove stai andando? - Vado solo a controllare sul retro. 1671 01:26:08,001 --> 01:26:10,879 Oh, merda. Moses. 1672 01:26:10,963 --> 01:26:13,298 Siamo grati ai produttori di dischi e agli artisti 1673 01:26:13,382 --> 01:26:14,550 di tutto il paese. 1674 01:26:21,723 --> 01:26:24,393 Ehi, bello. Ehi. Ehi, Moses. 1675 01:26:24,476 --> 01:26:26,937 - Sono Marty. Ehi, bello. - Oh, cazzo. 1676 01:26:29,147 --> 01:26:30,232 Ehi, bello. 1677 01:26:30,858 --> 01:26:31,859 Moses. Moses! 1678 01:26:31,942 --> 01:26:34,236 Ehi, bello. Calmati. Andiamo a casa. 1679 01:26:34,319 --> 01:26:36,113 Vuoi andare a casa, vero? Andiamo a casa. 1680 01:26:36,196 --> 01:26:38,198 Ok. Ehi. No, no, no, no, no. 1681 01:26:38,282 --> 01:26:41,076 E quello era Peppermint Harris 1682 01:26:41,159 --> 01:26:43,787 e quel suo grande disco... 1683 01:26:46,540 --> 01:26:49,042 Ma per ora � tempo di appendere il microfono al chiodo. 1684 01:26:49,126 --> 01:26:51,128 Ricordate, se volete� 1685 01:26:57,926 --> 01:27:00,179 - Salve, come va? - Posso aiutarti? 1686 01:27:00,262 --> 01:27:02,848 Stavamo solo cercando in zona un cane smarrito. 1687 01:27:02,931 --> 01:27:05,559 - "Stavamo"? - Mio marito ed io. 1688 01:27:05,642 --> 01:27:08,478 Abbiamo perso il nostro cane un paio di giorni fa vicino alla stazione di servizio 1689 01:27:09,021 --> 01:27:11,440 e ci hanno detto di venire a controllare qui... 1690 01:27:11,523 --> 01:27:13,066 - visto che siete la casa pi� vicina. - Chi? 1691 01:27:13,150 --> 01:27:14,193 Chi? Quale stazione di servizio? 1692 01:27:14,276 --> 01:27:15,360 - Non lo so. - Ehi! 1693 01:27:15,444 --> 01:27:16,528 Era uno dei ragazzi che lavorano l�. 1694 01:27:16,612 --> 01:27:18,405 - Oh, amico, sono cos� felice che sia tornato. - Eccolo l�! 1695 01:27:18,488 --> 01:27:20,199 - Penso che potreste aver trovato il nostro cane. - State violando la propriet�. 1696 01:27:20,282 --> 01:27:23,035 No. Mi dispiace, non � nostra intenzione. Abbiamo sentito abbaiare sul retro. 1697 01:27:23,118 --> 01:27:24,703 Non ho idea di cosa stiate parlando. 1698 01:27:24,786 --> 01:27:26,538 Il mio cane. L'ha trovato lei. 1699 01:27:26,622 --> 01:27:28,123 Non ho trovato nessun cane. 1700 01:27:28,207 --> 01:27:30,292 Ne � sicuro? 1701 01:27:30,375 --> 01:27:31,919 S�, sono sicuro. Tu invece? 1702 01:27:32,002 --> 01:27:34,505 S�... 1703 01:27:35,506 --> 01:27:36,507 Ho guardato dalla tua finestra. 1704 01:27:36,590 --> 01:27:38,133 - Ho visto il mio cane. - Stavi guardando dalla mia finestra? 1705 01:27:38,217 --> 01:27:39,301 Meno male che l'ho fatto, no? 1706 01:27:39,384 --> 01:27:42,221 Vattene dalla mia propriet� prima che chiami la polizia. 1707 01:27:42,304 --> 01:27:43,639 Dovrei chiamarla io la polizia. 1708 01:27:43,722 --> 01:27:45,891 Ok. Vuoi vederlo pi� da vicino? 1709 01:27:45,974 --> 01:27:47,267 - Vuoi vederlo pi� da vicino? - S�, per favore. 1710 01:27:47,351 --> 01:27:49,686 - Ok, bene, bene. - Te lo far� vedere pi� da vicino. 1711 01:27:58,070 --> 01:27:59,363 Ehi! 1712 01:27:59,821 --> 01:28:00,822 Calmati. 1713 01:28:01,448 --> 01:28:02,449 Sono calmo. 1714 01:28:03,367 --> 01:28:05,369 - Se vedo ancora la tua faccia da giudeo... - Sei serio? 1715 01:28:05,452 --> 01:28:08,121 - ...guardare dalla mia finestra... - Marty, sali in macchina! 1716 01:28:08,205 --> 01:28:09,373 Sei fuori di testa? 1717 01:28:09,456 --> 01:28:10,624 ...te la faccio saltare via. 1718 01:28:10,707 --> 01:28:13,210 Non ce n'� bisogno. Ce ne andiamo. Marty, sali! 1719 01:28:13,293 --> 01:28:14,586 Cosa stai facendo? 1720 01:28:14,670 --> 01:28:16,922 - Sali in macchina, Marty! - No! Ho bisogno del cane! 1721 01:28:17,005 --> 01:28:20,133 - Sali in macchina! - Il prossimo colpo ti arriva in faccia. 1722 01:28:20,217 --> 01:28:22,344 Marty, sali- - 1723 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 No, no, no, no! Non sparare! Non sparare! 1724 01:28:24,513 --> 01:28:26,765 Rachel! Aiutami! 1725 01:28:32,062 --> 01:28:34,022 Marty, sali in macchina! 1726 01:28:34,106 --> 01:28:38,193 Dai, dai, dai. Sbrigati! Sbrigati! 1727 01:28:38,777 --> 01:28:40,070 Sali! Sali! Sali! 1728 01:28:40,153 --> 01:28:42,197 Vai, vai, vai dritta, Rachel. Vai, vai! 1729 01:28:43,115 --> 01:28:45,200 Dritto! Vai! Vai nel campo! 1730 01:28:46,034 --> 01:28:48,495 - Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai. - Oh, mio dio! Oh, mio dio! Oh, mio dio! 1731 01:28:50,956 --> 01:28:52,165 Oh, no! 1732 01:29:09,183 --> 01:29:10,601 - Pronto? - Ciao. 1733 01:29:10,934 --> 01:29:11,935 Ciao, hai... 1734 01:29:12,019 --> 01:29:14,813 Hai per caso perso un cane di nome Moses? 1735 01:29:15,731 --> 01:29:17,107 S�, l'ho perso. Perch�? 1736 01:29:17,191 --> 01:29:19,651 Oh, davvero? Fantastico! Perch� l'abbiamo appena trovato. 1737 01:29:19,735 --> 01:29:21,695 - Davvero? - L'ho trovato, s�. 1738 01:29:21,778 --> 01:29:24,031 - Come sta? Com'� il suo respiro? - Sai cosa? 1739 01:29:24,114 --> 01:29:26,992 Quando l'abbiamo preso, il respiro era un po' affannoso. 1740 01:29:27,075 --> 01:29:29,369 - I soldi. - Dammi il suo indirizzo. 1741 01:29:29,453 --> 01:29:30,871 Vengo subito. 1742 01:29:30,954 --> 01:29:32,915 Beh, c'� una cosa. 1743 01:29:33,832 --> 01:29:35,876 Una cosa? Che intendi? 1744 01:29:35,959 --> 01:29:38,378 Perch� sai in situazioni come queste �... 1745 01:29:38,462 --> 01:29:41,590 � tipo consuetudine dare alla persona una ricompensa, no? 1746 01:29:41,673 --> 01:29:44,009 S�, va bene. Quanto hai in mente? 1747 01:29:45,260 --> 01:29:47,846 - Sono troppi soldi. � troppo. - No, diglielo. � sfondato di soldi, cazzo. 1748 01:29:47,930 --> 01:29:48,931 - Pronto? - Diglielo. 1749 01:29:49,598 --> 01:29:52,726 Pensavo che forse 2.000 dollari potessero sembrare giusti per una cosa del genere. 1750 01:29:52,809 --> 01:29:54,228 A me sembra piuttosto giusto. 1751 01:29:54,311 --> 01:29:56,063 - Duemila. - Stai scherzando, vero? 1752 01:29:56,688 --> 01:29:59,233 - No, no. No. - Ma � ridicolo, cazzo. 1753 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Senti, senti... 1754 01:30:01,652 --> 01:30:03,779 So che non � un tuo problema, 1755 01:30:04,613 --> 01:30:08,325 ma sto per avere un bambino, e, guarda, non ho un marito in questo momento. 1756 01:30:08,408 --> 01:30:11,370 Non ho un lavoro, e questi soldi mi aiuterebbero davvero, davvero tanto. 1757 01:30:11,453 --> 01:30:13,330 E, sai, siamo brave persone e... 1758 01:30:13,413 --> 01:30:16,667 Ti rendi conto che ho preso quel cane gratis al canile, vero? 1759 01:30:17,417 --> 01:30:20,087 Beh, questo � un modo un po' sbagliato di vederla. 1760 01:30:20,170 --> 01:30:22,339 - Ah, davvero? - S�, davvero. 1761 01:30:22,422 --> 01:30:23,841 Come dovrei vederla? 1762 01:30:23,924 --> 01:30:26,635 Perch� diciamo che non stia chiamando per un cane. 1763 01:30:26,718 --> 01:30:28,303 Diciamo che sto chiamando per tua madre, 1764 01:30:28,387 --> 01:30:31,306 e sono un dottore, e devo eseguire un intervento d'urgenza su di lei 1765 01:30:31,390 --> 01:30:32,975 altrimenti morir�. Cosa faresti? 1766 01:30:33,058 --> 01:30:35,519 Rifiuta l'intervento perch� hai avuto tua madre gratis? 1767 01:30:35,602 --> 01:30:37,354 No! � una pazzia. Accetti l'operazione 1768 01:30:37,437 --> 01:30:39,356 - perch� ami tua madre. - Questa � la cosa pi� stupida che abbia mai sentito. 1769 01:30:39,439 --> 01:30:42,234 Beh, allora immagino che tu non sappia nulla dell'amore. 1770 01:30:42,317 --> 01:30:45,779 Va bene, lascia perdere. Dammi il tuo indirizzo, ok? Vengo subito. 1771 01:30:45,863 --> 01:30:48,031 - Ti porto i contanti. - Mi dispiace, ma no. 1772 01:30:48,115 --> 01:30:49,408 - No? - No. 1773 01:30:49,491 --> 01:30:52,744 Non � colpa tua, davvero, sembri una persona molto gentile. 1774 01:30:52,828 --> 01:30:55,289 � solo che sono stata fregata troppe volte in passato, 1775 01:30:55,372 --> 01:30:57,165 e non voglio che mi succeda di nuovo. 1776 01:30:57,249 --> 01:31:00,335 Quindi, dovremo solo trovare un modo per farmi avere prima i soldi. 1777 01:31:00,419 --> 01:31:01,837 - Capisci? S�. - S�? 1778 01:31:01,920 --> 01:31:03,672 Ascoltami, brutta stronza. 1779 01:31:03,755 --> 01:31:05,799 - Non avrai un solo centesimo... - Ma che problemi hai? 1780 01:31:05,883 --> 01:31:07,050 ...senza che io abbia visto il cane. 1781 01:31:07,134 --> 01:31:09,636 - Se non te ne frega un cazzo del... - Hai capito, bella? 1782 01:31:09,720 --> 01:31:12,306 ...tuo cane che hai avuto gratis, che ne dici se lo dono alla scienza? 1783 01:31:12,389 --> 01:31:15,142 - Ti piacerebbe? - Te l'avevo detto che non avrebbe funzionato. 1784 01:31:15,225 --> 01:31:16,894 Avrei dovuto immaginarlo. Che sto facendo? 1785 01:31:16,977 --> 01:31:18,145 - Era un'idea terribile. - Marty! 1786 01:31:18,228 --> 01:31:19,563 - � stata una cosa da idioti. - Mi dispiace, stavo... 1787 01:31:19,646 --> 01:31:21,815 Scusa. Volevo solo fare un tentativo. 1788 01:31:21,899 --> 01:31:24,276 - Non � colpa tua. � stato stupido. - Va bene. Calmati. 1789 01:31:26,570 --> 01:31:28,447 Di che colore � il cane? 1790 01:31:28,530 --> 01:31:30,782 Perch�? Che importa? � marrone. 1791 01:31:30,866 --> 01:31:33,702 Ok, perch� il mio capo conosce tutti gli allevatori locali, 1792 01:31:33,785 --> 01:31:35,829 e forse possiamo prenderne uno che gli assomigli, 1793 01:31:35,913 --> 01:31:37,497 e sperare che il padrone non noti la differenza. 1794 01:31:37,581 --> 01:31:39,416 Non pensi che riconoscerebbe il cane che ama? 1795 01:31:39,499 --> 01:31:41,668 - Sto dicendo forse non all'inizio. - Dovrei allenarmi adesso. 1796 01:31:41,752 --> 01:31:43,337 Invece, sono in un parcheggio di auto usate 1797 01:31:43,420 --> 01:31:46,256 a ridicolizzare la mia vita, facendo scherzi telefonici. 1798 01:32:01,012 --> 01:32:02,889 - Cosa state facendo? - Ehi. Cosa ci fai ancora sveglio? 1799 01:32:02,973 --> 01:32:04,891 Abbassa la voce. I miei genitori stanno dormendo. 1800 01:32:04,975 --> 01:32:06,643 - Non sapevo fossero tornati. - Ti avevo detto che erano tornati. 1801 01:32:06,727 --> 01:32:08,979 - Dov'� l'auto di mio padre? - � nel garage. 1802 01:32:09,062 --> 01:32:11,064 Dion, non crederai a quello che abbiamo passato oggi. 1803 01:32:11,148 --> 01:32:13,233 - Mi hai ingannato. - No, non l'ho fatto. Di cosa stai parlando? 1804 01:32:13,316 --> 01:32:15,152 - S�, l'hai fatto, brutta puttana bugiarda. - Ehi. 1805 01:32:15,235 --> 01:32:17,112 Ehi, bada a come parli, ciccione di merda. 1806 01:32:17,195 --> 01:32:18,905 - Non parlarmi cos�. - Non parlargli cos�. 1807 01:32:18,989 --> 01:32:20,115 � una delle mie persone preferite sul pianeta. 1808 01:32:20,198 --> 01:32:21,825 - Digli di non parlarmi cos�. - Non parlarle cos�. 1809 01:32:21,908 --> 01:32:24,161 - Non parlargli cos�. - Abbassate la voce. 1810 01:32:24,244 --> 01:32:26,455 Sono stato io a dirle di farlo. Non l'avrebbe fatto se non... 1811 01:32:26,538 --> 01:32:29,374 - Dammi le chiavi della macchina. - Ok, sono proprio qui. Ok? 1812 01:32:30,250 --> 01:32:31,752 - Abbiamo avuto un piccolo tamponamento... - Cosa? 1813 01:32:31,835 --> 01:32:32,836 ...ma andr� tutto bene. 1814 01:32:32,919 --> 01:32:35,505 - � un danno piccolo. Posso pagarlo. - Come? Quando? 1815 01:32:35,589 --> 01:32:38,633 Dion, � molto tardi ora. Dovremmo tutti riposare un po'. 1816 01:32:38,717 --> 01:32:40,135 Sistemer� le cose con tuo padre a colazione. 1817 01:32:40,218 --> 01:32:41,845 - Non si arrabbier�- - - Non resterete qui! 1818 01:32:41,928 --> 01:32:44,139 - Non abbiamo un altro posto dove stare. - Dovete andarvene. 1819 01:32:44,222 --> 01:32:45,557 No. Dion. Dobbiamo restare. 1820 01:32:45,640 --> 01:32:47,476 - Non abbiamo nessun posto- - Dion. Smettila. - No. Shh. 1821 01:32:47,559 --> 01:32:49,227 � incinta di otto mesi. Sei fuori di testa? 1822 01:32:49,311 --> 01:32:50,937 - Per favore possiamo parlarne? - Abbassate la voce. 1823 01:32:51,021 --> 01:32:52,272 Vuoi buttarci in strada nel cuore della notte? 1824 01:32:52,355 --> 01:32:54,900 - S�, s�. - Non abbiamo nessun posto dove andare. 1825 01:32:54,983 --> 01:32:55,984 Prendi la tua roba e vattene. 1826 01:32:56,068 --> 01:32:57,944 Hai idea di cosa abbiamo passato oggi? 1827 01:32:58,028 --> 01:32:59,029 Non ti parlo. 1828 01:32:59,112 --> 01:33:00,530 Non mi parli? 1829 01:33:00,614 --> 01:33:02,365 Ora non mi parli, punto? 1830 01:33:02,449 --> 01:33:04,326 Incredibile. 1831 01:33:05,827 --> 01:33:07,662 Deve essere bello essere nati con un cucchiaio d'argento in bocca. 1832 01:33:07,746 --> 01:33:09,664 Nel frattempo, alcuni di noi devono lavorare per vivere. 1833 01:33:09,748 --> 01:33:11,500 Hai mai sentito quella parola, "lavoro"? 1834 01:33:11,583 --> 01:33:13,377 Invece di scarabocchiare nella tua stanza tutto il giorno? 1835 01:33:14,461 --> 01:33:16,129 Buttare i tuoi amici fuori per strada... 1836 01:33:18,131 --> 01:33:19,841 Puoi non fissarci? Puoi guardare il muro? 1837 01:33:19,925 --> 01:33:21,134 Mi stai spaventando. 1838 01:33:21,218 --> 01:33:24,096 Dove andremo? Perch�... 1839 01:33:24,179 --> 01:33:26,264 - Mi dispiace. Hai un letto proprio qui... - Va bene. 1840 01:33:26,348 --> 01:33:28,141 - ...e potrei dormirci sopra. - Va bene. 1841 01:33:28,225 --> 01:33:31,395 E ho un bambino nella pancia. Ho un bambino. 1842 01:33:31,478 --> 01:33:32,479 Vedi cosa stai facendo? 1843 01:33:32,562 --> 01:33:34,940 Stai buttando una donna incinta fuori nel cuore della notte. 1844 01:33:35,023 --> 01:33:37,067 Ti rimarr� sulla coscienza per sempre. 1845 01:33:37,150 --> 01:33:39,027 - Perch� ti fai questo? - Mi dispiace. 1846 01:33:39,111 --> 01:33:40,654 Posso avere un momento con lei, per favore? Solo per consolarla, 1847 01:33:40,737 --> 01:33:42,239 in privato con mia sorella, per favore? 1848 01:33:42,322 --> 01:33:44,616 - Falle abbassare la voce. - Ci prover�, ma devo calmarla. 1849 01:33:44,699 --> 01:33:46,952 Scusa. 1850 01:33:47,452 --> 01:33:49,955 Non so cosa fare. Non so cosa fare. 1851 01:33:51,707 --> 01:33:53,041 Sei stata davvero brava. 1852 01:33:53,125 --> 01:33:54,668 - � stato incredibile, Rachel. - Grazie. 1853 01:33:54,751 --> 01:33:55,877 Eri cos� brava, potrebbe funzionare. 1854 01:33:55,961 --> 01:33:58,088 - Dove andremo se ci sbatte fuori? - Potrebbe davvero farci restare ora. 1855 01:33:58,171 --> 01:33:59,881 � stata una recita pazzesca. 1856 01:33:59,965 --> 01:34:02,718 - Stai davvero piangendo? - No. Marty, cosa stai facendo? 1857 01:34:03,552 --> 01:34:05,554 - Cos'� quello? - Cosa? 1858 01:34:06,847 --> 01:34:08,014 Questo � trucco? 1859 01:34:11,518 --> 01:34:12,644 Aspetta. 1860 01:34:12,728 --> 01:34:15,981 Aspetta. Perch� posso spiegare. Non � colpa mia. Ok? 1861 01:34:16,064 --> 01:34:17,065 Non ho parole. 1862 01:34:17,149 --> 01:34:19,776 - Non avevo scelta, sai? - Basta. Basta, per favore. Basta. 1863 01:34:19,860 --> 01:34:21,445 - Rachel, basta. - Dovevo andarmene. 1864 01:34:21,528 --> 01:34:24,656 - Vedi quanto sono calmo? Non durer�. - S�. 1865 01:34:24,740 --> 01:34:26,116 Vattene via, cazzo. 1866 01:34:26,199 --> 01:34:27,784 - No. Quello che penso- - - Vattene via da qui. 1867 01:34:27,868 --> 01:34:30,328 - Penso che dovremmo andarcene entrambi perch�... - Basta. 1868 01:34:30,412 --> 01:34:31,955 Questa � il genere di stronzate che farebbe mia madre. 1869 01:34:32,039 --> 01:34:34,249 Come hai potuto tu, tra tutti, farmi questo, dopo come ti tratto? 1870 01:34:34,332 --> 01:34:37,586 - Come ho potuto farti questo? - S�, sapendo cosa sto passando? 1871 01:34:37,669 --> 01:34:39,963 - E quello che stai facendo a me? - Basta. Cosa stai facendo... 1872 01:34:40,047 --> 01:34:42,966 Hai mai pensato anche solo per un secondo a quello che stai facen... 1873 01:34:43,050 --> 01:34:44,926 - Basta. - Zittisciti tu, stronzo narcisista. 1874 01:34:45,010 --> 01:34:46,762 - Non toccarmi! - Fermati. Cosa stai facendo? 1875 01:34:46,845 --> 01:34:49,181 - Sveglierai i miei genitori. Stai zitta. - Basta con i tuoi cazzo di genitori. 1876 01:34:49,264 --> 01:34:50,599 Non hai tipo 30 anni? 1877 01:34:50,682 --> 01:34:53,435 Ti rendi conto che devo partorire tra quattro settimane? 1878 01:34:53,518 --> 01:34:55,228 - Devo partorire tra quattro settimane! - Non � il mio bambino. 1879 01:34:55,312 --> 01:34:57,856 Ed � il suo bambino, comunque. � il suo fottuto bambino. 1880 01:34:57,939 --> 01:34:59,441 Sta mentendo anche su quello. 1881 01:34:59,524 --> 01:35:02,360 - Cosa sta succedendo in casa mia? - Avevo solo degli amici qui, Pap�. 1882 01:35:02,444 --> 01:35:03,445 Amico, come stai? 1883 01:35:03,528 --> 01:35:05,739 Ehi, abbiamo una riunione con Spalding per prima cosa domani mattina 1884 01:35:05,822 --> 01:35:07,699 - per i campioni Supreme. - Dion, dai. Dammi tregua. 1885 01:35:07,783 --> 01:35:09,326 Non succeder� mai. 1886 01:35:09,409 --> 01:35:11,620 - Hai preso i soldi di mio figlio. - Di cosa stai parlando? 1887 01:35:11,703 --> 01:35:14,206 Non ci credo. D, non vedi cosa sta succedendo? 1888 01:35:14,289 --> 01:35:16,583 - Incredibile. Incredibile... - Hai truffato mio figlio per tutto il tempo. 1889 01:35:16,666 --> 01:35:18,377 - Non sto truffando tuo figlio. - Stai prendendo tutti i suoi soldi. 1890 01:35:18,460 --> 01:35:21,004 Io gli ho dato uno scopo. Tutto quello che fai tu � dargli soldi. 1891 01:35:21,088 --> 01:35:22,714 - Gli ho dato uno scopo. - Ascoltami! 1892 01:35:22,798 --> 01:35:26,009 Non riesce nemmeno a guardarti, cazzo, � terrorizzato da te. 1893 01:35:26,093 --> 01:35:28,929 Cosa faremo, eh? Dove ti aspetti che andiamo? 1894 01:35:29,012 --> 01:35:31,181 Vuoi davvero che dorma per strada? Sono incinta. 1895 01:35:31,264 --> 01:35:33,141 No, no, no. Dion! Dion! 1896 01:35:56,481 --> 01:35:59,443 Senti, devo dirti una cosa, Rachel. Non voglio essere cattivo. 1897 01:35:59,526 --> 01:36:02,112 Io ho uno scopo. Tu no. 1898 01:36:02,195 --> 01:36:03,614 Se pensi che sia una sorta di benedizione, non lo �. 1899 01:36:03,697 --> 01:36:05,866 Mi mette in una posizione di enorme svantaggio nella vita. 1900 01:36:05,949 --> 01:36:09,369 Significa che ho l'obbligo di portare a termine un obbiettivo molto specifico. 1901 01:36:09,453 --> 01:36:11,580 E con quell'obbligo arriva il sacrificio, ok? 1902 01:36:11,663 --> 01:36:14,541 La mia vita � il prodotto di tutte le scelte che ho dovuto fare. 1903 01:36:14,625 --> 01:36:15,917 La tua vita � il prodotto di... 1904 01:36:16,001 --> 01:36:17,502 Non so nemmeno di cosa sia il prodotto la tua vita. 1905 01:36:17,586 --> 01:36:19,713 La improvvisi man mano che vai avanti. Questo � il tipo di persona che sei. 1906 01:36:19,796 --> 01:36:21,923 Non � il tipo di persona che sono io, ok? 1907 01:36:22,007 --> 01:36:23,842 Sei tu responsabile delle decisioni di merda che hai preso. 1908 01:36:23,925 --> 01:36:25,886 Non ti ho mai detto di sposarti, nemmeno una volta. 1909 01:36:25,969 --> 01:36:28,597 - Non puoi scaricarle su di me. - Capisco. 1910 01:36:28,680 --> 01:36:30,682 Quanto guadagni all'anno al negozio di animali? 1911 01:36:30,766 --> 01:36:31,767 Circa 1200 dollari. 1912 01:36:31,850 --> 01:36:34,811 Ok, nel caso te lo fossi dimenticata, ho una settimana per fare 1500 dollari, 1913 01:36:34,895 --> 01:36:35,938 biglietto aereo escluso. 1914 01:36:36,021 --> 01:36:38,649 Devo concentrarmi ora, niente distrazioni. 1915 01:36:39,566 --> 01:36:41,985 - Mi dispiace davvero. - No, va bene. 1916 01:36:42,069 --> 01:36:43,946 Va da s� che non sono in condizione di sistemarmi in questo momento. 1917 01:36:44,029 --> 01:36:47,240 Toglitelo dalla testa. Non mi sistemer� in questo momento. Ok? 1918 01:36:47,866 --> 01:36:50,202 Se sei seria riguardo al lasciare Ira, non ti abbandoner�. 1919 01:36:50,285 --> 01:36:52,162 Come tuo amico, ti aiuter�. 1920 01:36:52,245 --> 01:36:54,706 Faremo ricerche, troveremo un'ottima casa famiglia. 1921 01:36:54,790 --> 01:36:56,875 Ti accoglieranno, assicureranno che il bambino abbia una buona famiglia. 1922 01:36:56,959 --> 01:36:59,962 Potremmo fare... No? No? 1923 01:37:00,045 --> 01:37:02,047 Allora vai a casa, Rachel. Vai a casa. 1924 01:37:04,633 --> 01:37:07,594 - Cosa dir�? - Troverai una soluzione. Vai a casa, Rachel. 1925 01:38:02,299 --> 01:38:04,092 Ira, svegliati. 1926 01:38:10,807 --> 01:38:12,226 Non � tuo il bambino. 1927 01:38:25,113 --> 01:38:27,866 Stupida troia, guarda quel cazzo di pavimento, 1928 01:38:27,950 --> 01:38:30,118 come una stupida fottuta puttana. 1929 01:38:30,202 --> 01:38:31,203 Cazzo. 1930 01:38:33,872 --> 01:38:37,125 Tutte stronzate. Tu mettiti l�. 1931 01:38:37,209 --> 01:38:38,669 Stai in quel cazzo di angolo. 1932 01:38:38,752 --> 01:38:40,712 Ti spacco la... � questo che vuoi? 1933 01:38:45,467 --> 01:38:49,137 Quel bambino sar� un barbone brufoloso proprio come il suo padre del cazzo. 1934 01:38:50,305 --> 01:38:52,015 O sar� una puttana come la sua madre puttana del cazzo. 1935 01:38:52,099 --> 01:38:54,226 Aprite la porta subito! Ci sono persone che cercano di dormire! 1936 01:38:54,309 --> 01:38:55,644 Cosa? 1937 01:38:55,727 --> 01:38:59,940 - Basta! Silenzio! - Ehi, Rachel. C'� la tua nuova suocera. 1938 01:39:00,023 --> 01:39:02,734 - Ira! Non parlarle cos�! Mi dispiace. - Ehi, congratulazioni, Signora Mauser. 1939 01:39:02,818 --> 01:39:05,153 - Diventerai nonna. - Cosa? 1940 01:39:05,237 --> 01:39:08,282 Ecco, ora � un problema tuo. Tieni, prendi la sua roba. 1941 01:39:08,365 --> 01:39:09,867 Rachel, hai bisogno di aiuto? 1942 01:39:09,950 --> 01:39:11,577 - Basta cos�. Mi dispiace. - Hai bisogno di aiuto, tesoro? 1943 01:39:11,660 --> 01:39:14,580 - No, sto bene. Tornate tutti a letto. - S�, fantastico. Lei � cos� dispiaciuta. 1944 01:40:11,386 --> 01:40:13,430 - Sei Rachel? - Tu sei Ezra? 1945 01:40:13,514 --> 01:40:16,099 - Dov'�? - Dammi i soldi e lo porto fuori. 1946 01:40:16,183 --> 01:40:18,936 Soldi? Non avrai un centesimo finch� non vedo il mio cane. 1947 01:40:19,019 --> 01:40:22,022 Solo per farti sapere, non sono sola, ok? Ho gente che mi guarda tutt'intorno. 1948 01:40:22,105 --> 01:40:23,315 Non me ne frega un cazzo di chi guarda. 1949 01:40:23,398 --> 01:40:26,443 Sappi che ho le spalle ben coperte, nel caso volessi fare brutti scherzi 1950 01:40:26,527 --> 01:40:28,070 - Cosa? - Ok, vuoi il tuo cane? 1951 01:40:28,153 --> 01:40:29,363 Ho il tuo cane. 1952 01:40:32,449 --> 01:40:33,951 - Cosa stai facendo? - Non voglio quel collare. 1953 01:40:34,034 --> 01:40:35,369 - Voglio quello che c'� dentro il collare. - Mostrami i soldi. 1954 01:40:35,452 --> 01:40:38,121 Avrei questo se non avessi il tuo cane? No. 1955 01:40:38,205 --> 01:40:40,999 Quindi mostrami i soldi, e andr� a prenderlo per te. 1956 01:40:41,083 --> 01:40:43,001 Andiamo. Andiamo! 1957 01:40:43,877 --> 01:40:45,879 Non sai con chi stai giocando, ragazza. Ok? 1958 01:40:45,963 --> 01:40:47,923 - Ecco i soldi. - Non me ne frega un cazzo. 1959 01:40:48,006 --> 01:40:49,550 Mostrami cosa c'� dentro la busta. 1960 01:40:49,633 --> 01:40:51,343 Come faccio a sapere che c'� qualcosa l� dentro? 1961 01:40:51,426 --> 01:40:54,263 - Tieni, vuoi vedere? Tieni, guarda. Ok? - S�. Ottimo. 1962 01:40:55,472 --> 01:40:57,766 - Dove stai andando, ragazza? - Ha il cane o no? 1963 01:40:57,850 --> 01:40:59,685 Che cazzo ne so? 1964 01:41:11,822 --> 01:41:12,823 Ok. 1965 01:41:16,034 --> 01:41:18,203 - S�, Blarney Stone. - Ciao, sono io. 1966 01:41:18,287 --> 01:41:19,288 "Io" chi? 1967 01:41:20,080 --> 01:41:22,082 S�, grazie. Puoi portare fuori il cane ora. 1968 01:41:22,165 --> 01:41:24,835 Sei tu quella che ha lasciato il cane? Non dicevi che "tornavi subito"? 1969 01:41:24,918 --> 01:41:27,129 Siamo pronti, quindi puoi portarlo fuori. 1970 01:41:27,212 --> 01:41:30,507 - La bestia ha pisciato su tutto il pavimento. - Ok. Ci vediamo presto. 1971 01:41:32,259 --> 01:41:34,136 - Cosa sta succedendo? - Ascoltami per un secondo, ok? 1972 01:41:34,219 --> 01:41:37,097 Guarda. Proprio laggi�. Ok? 1973 01:41:37,181 --> 01:41:38,265 Il tendone verde. 1974 01:41:38,348 --> 01:41:40,601 Il mio amico uscir� tra un secondo con il cane. 1975 01:41:40,684 --> 01:41:44,062 Una volta che mi dai i soldi, chiamer� e dir� che siamo a posto, ok? 1976 01:41:44,813 --> 01:41:47,316 Guarda, eccolo proprio l� con il cane. Te l'avevo detto. 1977 01:41:48,942 --> 01:41:50,485 Quindi dammi i soldi. 1978 01:41:50,569 --> 01:41:52,237 Vaffanculo. 1979 01:41:52,321 --> 01:41:54,615 Ehi! Ehi, dammi i miei soldi. 1980 01:41:55,824 --> 01:41:57,743 Che mi dici di... Ehi! 1981 01:41:58,285 --> 01:42:00,078 Al ladro! Fermate quei due. 1982 01:42:00,162 --> 01:42:01,413 - Mi hanno preso il portafoglio. - Ehi. 1983 01:42:01,496 --> 01:42:02,789 Fermateli! 1984 01:42:02,873 --> 01:42:04,291 Dove vai? Ehi. 1985 01:42:04,374 --> 01:42:05,626 - Togliti di dosso. - Andiamo. 1986 01:42:05,709 --> 01:42:07,961 Ehi, anche lui! Lui con il gesso! 1987 01:42:08,045 --> 01:42:09,046 Quello con il gesso. 1988 01:42:09,129 --> 01:42:11,048 Ma che state facendo? Cercate di derubare una donna incinta? 1989 01:42:11,131 --> 01:42:12,841 - Merda. - Ehi, polizia! 1990 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 Che cazzo � quello, amico? 1991 01:42:16,053 --> 01:42:17,387 Quello non � Moses. Ehi. 1992 01:42:17,471 --> 01:42:18,889 Quello non � il mio cane. 1993 01:42:18,972 --> 01:42:21,767 Yo, sono qui fuori. La signora ha detto di venire qui. 1994 01:42:21,850 --> 01:42:24,019 - Mi prendi per il culo? - Stai lontano. Ehi! 1995 01:42:24,102 --> 01:42:25,854 Mi prendi per il culo? Eh? 1996 01:42:25,938 --> 01:42:28,315 Ma che razza di presa per il culo �? 1997 01:42:28,398 --> 01:42:31,652 - Ehi, togliti dal cazzo. Indietro, amico. - Ehi, calmati. Merda. 1998 01:42:31,735 --> 01:42:33,403 - Merda. - Fermati l�. 1999 01:42:33,487 --> 01:42:34,988 Qualcuno la aiuti! 2000 01:42:35,072 --> 01:42:37,991 - Qualcuno! Aiuto! - Ti ho presa, puttana del cazzo! 2001 01:42:38,075 --> 01:42:40,994 Ehi! Fermo! 2002 01:42:44,106 --> 01:42:45,207 Cosa c'�? 2003 01:42:47,584 --> 01:42:50,295 - Ehi, come stai? - Cosa ci fai qui? 2004 01:42:50,379 --> 01:42:52,172 Sono le 12:30. Mi chiedevo se volevi pranzare. 2005 01:42:52,256 --> 01:42:55,342 � fuori discussione. � il giorno di debutto. 2006 01:42:55,425 --> 01:42:58,303 - Beh, posso rubarti un'ora? - No. 2007 01:42:58,387 --> 01:43:01,014 - Posso parlarti per un secondo? Per favore. - Sono molto impegnata. 2008 01:43:01,098 --> 01:43:02,641 Per favore, ci vorr� solo un secondo. 2009 01:43:04,268 --> 01:43:06,728 Ehm... 2010 01:43:06,812 --> 01:43:09,147 - Mi sento un po' nervoso a dirtelo. - Cosa? 2011 01:43:09,898 --> 01:43:12,526 Va bene, ti ho rubato questa, ok? 2012 01:43:12,609 --> 01:43:13,861 E voglio restituirla. Va bene? 2013 01:43:13,944 --> 01:43:17,114 Mi dispiace. Il mio piano era di venderlo e non vederti mai pi�. 2014 01:43:17,197 --> 01:43:21,326 Ma non riesco a smettere di pensarti, e non posso derubarti 2015 01:43:21,410 --> 01:43:22,411 Mmm. 2016 01:43:23,412 --> 01:43:25,414 Sai che quella � bigiotteria, vero? 2017 01:43:27,958 --> 01:43:30,919 - Questa � bigiotteria? Sono un idiota. - � roba di scena. 2018 01:43:31,003 --> 01:43:34,006 Che fine ha fatto il fare tutto da solo? Dov'� finito quel discorso? 2019 01:43:34,089 --> 01:43:36,008 Lo so, racconto un sacco di balle, okay? 2020 01:43:36,091 --> 01:43:38,260 Ero alle strette, e ti ho derubato perch� mi servivano soldi 2021 01:43:38,343 --> 01:43:39,720 ed � ho sbagliato. 2022 01:43:39,803 --> 01:43:41,138 Sono al verde. 2023 01:43:41,221 --> 01:43:42,598 Senti, non ho niente. 2024 01:43:42,681 --> 01:43:44,766 Ho il campionato la prossima settimana in Giappone. Non ho modo di arrivarci. 2025 01:43:44,850 --> 01:43:47,477 Non ho opzioni. Non ho nessuno che mi guardi le spalle, Kay. 2026 01:43:47,561 --> 01:43:50,480 Il che non � un tuo problema. Ecco perch� te lo sto restituendo, ok? 2027 01:43:50,564 --> 01:43:51,523 - Sai cosa penso? - Cosa? 2028 01:43:51,607 --> 01:43:53,817 Penso che tu sia andato a venderlo e hai scoperto che era spazzatura. 2029 01:43:53,901 --> 01:43:54,902 No. 2030 01:43:54,985 --> 01:43:57,362 E ora ti sei presentato qui con questa strategia ridicola 2031 01:43:57,446 --> 01:44:00,240 per impietosirmi e farmi aprire il portafoglio. 2032 01:44:00,324 --> 01:44:03,035 � assurdo. Pensi che insulterei la tua intelligenza in questo modo? 2033 01:44:03,118 --> 01:44:04,411 - Hai intenzione di continuare? - Continuare cosa? 2034 01:44:04,494 --> 01:44:05,996 - Hai intenzione di continuare con questo? - Sono solo me stesso. 2035 01:44:06,079 --> 01:44:07,915 - Stai mentendo spudoratamente. - Non � vero. Sono solo me stesso. 2036 01:44:07,998 --> 01:44:10,876 - � patetico. Questo saresti tu? - Ti sto dicendo la verit�. 2037 01:44:10,959 --> 01:44:13,587 Ti ho derubata e mi sono sentito in colpa, 2038 01:44:13,670 --> 01:44:15,797 - quindi sto cercando di rimediare. - Stai sprecando il fiato. Non mi interessa. 2039 01:44:15,881 --> 01:44:17,549 Anche io avrei rubato al posto tuo. 2040 01:44:18,342 --> 01:44:20,552 Kay. 2041 01:44:23,263 --> 01:44:24,723 - Ciao. - Sembra che stia interrompendo qualcosa. 2042 01:44:24,806 --> 01:44:25,807 No, no. Per niente. 2043 01:44:25,891 --> 01:44:28,560 Questo � Martin, il figlio della mia amica Carol. Stava giusto andando via. 2044 01:44:28,644 --> 01:44:31,146 - Questo � Merle, il mio addetto stampa. - Salve. 2045 01:44:31,230 --> 01:44:34,983 Martin vorrebbe fare l'attore, ma sfortunatamente non � molto bravo. 2046 01:44:35,067 --> 01:44:36,693 Ah, beh, sai, 2047 01:44:36,777 --> 01:44:39,446 - Broadway ha bisogno anche di maschere. - Allora, che succede con i posti? 2048 01:44:39,530 --> 01:44:42,616 Ho parlato con Milton. Mander� tutti i suoi dipendenti. 2049 01:44:42,699 --> 01:44:44,701 � come un ordine. Tipo, un ordine aziendale. 2050 01:44:44,785 --> 01:44:46,161 Questo dovrebbe rendermi felice? 2051 01:44:46,245 --> 01:44:48,747 Beh, voglio dire, � tutto esaurito. Non � questo il punto? 2052 01:44:48,830 --> 01:44:51,208 - Pieno di fottuti idioti. - No, no. Hai qualche- - 2053 01:44:51,291 --> 01:44:53,293 - Fred Astaire sta venendo. - Ok, mi tolgo dai piedi... 2054 01:44:53,377 --> 01:44:56,088 No. Assicurati di dargli un biglietto per stasera. 2055 01:44:56,171 --> 01:44:58,507 - Davvero? - S�. 2056 01:44:58,590 --> 01:45:01,885 Oh. Ti aspetta una tale delizia, giovanotto. 2057 01:45:01,969 --> 01:45:03,220 Quando vedrai questa signora recitare, 2058 01:45:03,303 --> 01:45:06,181 ti sentirai come se ti avessero succhiato il cazzo con un aspirapolvere. 2059 01:45:06,265 --> 01:45:08,475 - Merle! - Sta arrossendo. La vedi? 2060 01:45:08,559 --> 01:45:10,811 Cosa? 2061 01:45:50,559 --> 01:45:53,395 Tieni quello schifo di sedia. 2062 01:45:59,651 --> 01:46:00,652 Che diavolo? 2063 01:46:01,195 --> 01:46:03,614 Hai perso la tua dannata testa? 2064 01:46:10,120 --> 01:46:12,664 Jed. Sto parlando con te. 2065 01:46:13,248 --> 01:46:15,834 Stavo solo facendo pratica con la mira, Mamma. 2066 01:46:15,918 --> 01:46:19,379 Hai sempre detto di mirare alle stelle. 2067 01:46:26,678 --> 01:46:27,679 Ehi. 2068 01:46:28,430 --> 01:46:29,431 Vieni. 2069 01:46:31,058 --> 01:46:33,477 Mi dispiace di essere in ritardo. Non riuscivo a liberarmi. 2070 01:46:33,560 --> 01:46:35,521 - Oh, ci scommetto. - Mi stava addosso. 2071 01:46:35,604 --> 01:46:37,356 Sei stata incredibile stasera. � stato incredibile. 2072 01:46:37,439 --> 01:46:39,358 - Ho qualcosa per te. - Per me? 2073 01:46:39,900 --> 01:46:40,901 Girati. 2074 01:46:44,321 --> 01:46:47,324 Ogni anno mio marito mi regala un gioiello per il nostro anniversario. 2075 01:46:48,283 --> 01:46:51,328 Ne ho 25. Uno per ogni anno di miseria. 2076 01:46:52,204 --> 01:46:54,039 Questo dovrebbe coprire il tuo viaggio e anche di pi�. 2077 01:46:55,165 --> 01:46:57,376 Indossarlo mi fa sentire una merda. 2078 01:47:09,638 --> 01:47:11,473 Oh, merda. Fermo, fermo, fermo. 2079 01:47:12,474 --> 01:47:13,475 Fermo. 2080 01:47:51,346 --> 01:47:53,348 Ehi! Ehi, cosa state facendo? 2081 01:47:53,891 --> 01:47:56,310 - Merda. Oh, Dio. - Alzatevi! 2082 01:47:56,393 --> 01:47:58,937 - Stai gi�. - Alzati, ti vedo. 2083 01:47:59,021 --> 01:48:01,940 Quando te lo dico, corri. Uno, due, tre. Alzati. 2084 01:48:02,024 --> 01:48:03,942 - Andiamo. Vai. - Ehi! 2085 01:48:04,026 --> 01:48:05,652 Joey, fermali! 2086 01:48:05,736 --> 01:48:07,446 Andiamo. Andiamo. Andiamo. 2087 01:48:07,529 --> 01:48:10,574 Ehi. Ehi. Dove state andando? Cosa state facendo qui? 2088 01:48:10,657 --> 01:48:11,700 - Niente. - No, no, no. 2089 01:48:11,783 --> 01:48:13,202 - Fatemi vedere entrambe le mani. - Ammanettalo. 2090 01:48:13,285 --> 01:48:15,078 - Oh, mio Dio. Stavamo solo... - Non abbiamo fatto niente. 2091 01:48:15,162 --> 01:48:18,040 Ma per favore. Stavamo cercando i suoi orecchini nell'erba. 2092 01:48:18,123 --> 01:48:20,125 Mi � caduto l'orecchino. Stavamo cercando il mio orecchino. 2093 01:48:20,209 --> 01:48:22,169 Sembra che tu abbia due orecchini alle orecchie. 2094 01:48:22,252 --> 01:48:25,297 Non questo orecchino. Ce n'era... Da prima. C'era un altro orecchino. 2095 01:48:25,380 --> 01:48:28,634 � un altro paio che aveva prima. 2096 01:48:28,717 --> 01:48:30,093 La riconosco. 2097 01:48:30,177 --> 01:48:32,804 - Oh, Dio. Oh, Dio. - Lei � Kay Stone. 2098 01:48:32,888 --> 01:48:35,140 - S�. So esattamente chi �. - Questo non sta succedendo. 2099 01:48:35,224 --> 01:48:37,184 - Fammi vedere le mani. - Sei serio? 2100 01:48:37,267 --> 01:48:39,728 Senta, andr� a casa, 2101 01:48:39,811 --> 01:48:42,272 e prender� il mio portafoglio, e vi prender� dei contanti 2102 01:48:42,356 --> 01:48:43,815 perch� vi abbiamo disturbato. 2103 01:48:43,899 --> 01:48:46,109 Per favore, agente. Lei andr� a casa a prendere il portafoglio. E le dar� dei contanti. 2104 01:48:46,193 --> 01:48:48,529 - Hai un documento? - No. Niente documento. 2105 01:48:49,029 --> 01:48:50,489 - Ammanettalo. - No, per favore. 2106 01:48:50,572 --> 01:48:53,200 - Niente documento, eh? Vediamo. - Per favore, per favore. No, no, no. 2107 01:48:54,076 --> 01:48:55,953 - Per favore, lasciatemi andare a casa. - Dai. 2108 01:48:56,036 --> 01:48:57,412 Vi do la mia parola. 2109 01:48:57,496 --> 01:49:01,583 Wow, guarda qui. � una collana davvero bella. 2110 01:49:01,667 --> 01:49:04,461 Prendila. Prendila. � tua. 2111 01:49:04,545 --> 01:49:06,338 Grazie mille. 2112 01:49:07,172 --> 01:49:08,715 Non ci posso credere. 2113 01:49:09,633 --> 01:49:11,385 Pensi di potermi prendere un'altra collana? 2114 01:49:11,468 --> 01:49:12,469 Sei serio? 2115 01:49:12,553 --> 01:49:14,596 Hai detto che non significano niente per te. Ci vorrebbero solo un paio di minuti. 2116 01:49:14,680 --> 01:49:17,099 Sono appena stata via per mezz'ora. Non posso salire e tornare subito gi�. 2117 01:49:17,182 --> 01:49:19,476 - Mia madre � lass�. - Lo faresti per gli agenti di polizia. 2118 01:49:19,560 --> 01:49:22,020 - Oh, mio Dio. I miei capelli. - Aspetter� nell'atrio. 2119 01:49:22,104 --> 01:49:23,522 No, non lo farai. 2120 01:49:24,690 --> 01:49:26,441 Aspetta. Aspetta. 2121 01:49:27,943 --> 01:49:29,278 Ecco. 2122 01:49:29,361 --> 01:49:30,362 Sei bellissima. 2123 01:49:31,446 --> 01:49:32,739 Per favore, ne hai 25. 2124 01:49:32,823 --> 01:49:34,074 Va bene! 2125 01:49:34,157 --> 01:49:36,618 - Resta qui. Mi hai capito? - Rester� qui. Ok. 2126 01:49:36,702 --> 01:49:38,120 - Non muoverti. - Ok. 2127 01:49:46,170 --> 01:49:47,171 Merda. 2128 01:49:55,220 --> 01:49:57,514 Ciao. Che bello vederti. 2129 01:49:57,598 --> 01:50:00,309 - David, come stai? - Bene. Tu come stai? 2130 01:50:05,522 --> 01:50:07,274 Dove cazzo sei stata? 2131 01:50:07,357 --> 01:50:09,610 Avevo bisogno di un momento per me. � un problema? 2132 01:50:09,693 --> 01:50:11,820 Non sapevo di aver bisogno di un permesso. 2133 01:50:11,904 --> 01:50:14,698 Ho messo su tutta questa cosa per te e mi stai facendo sembrare un idiota. 2134 01:50:14,781 --> 01:50:15,782 Dio. 2135 01:50:15,866 --> 01:50:18,827 Senti. Merle � al telefono proprio ora con il New York Times. 2136 01:50:18,911 --> 01:50:19,912 Cosa? 2137 01:50:19,995 --> 01:50:21,371 Ha un tipografo che legger� la recensione. 2138 01:50:21,455 --> 01:50:22,456 Mio Dio. 2139 01:50:22,539 --> 01:50:24,541 - O non ti interessa? - Ce l'ho! Ce l'ho! 2140 01:50:24,625 --> 01:50:26,210 - Oh, mio Dio. Ok. - Vieni, vieni, vieni! 2141 01:50:26,293 --> 01:50:27,544 Arrivo! 2142 01:50:27,628 --> 01:50:29,254 - Sbrigati, ha la recensione! - Sto arrivando. 2143 01:50:29,338 --> 01:50:30,631 La recensione! 2144 01:50:30,714 --> 01:50:32,132 Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo, andiamo. 2145 01:50:32,216 --> 01:50:33,967 - Andiamo, andiamo. - Ok. 2146 01:50:34,051 --> 01:50:35,969 Raoul, Kay. 2147 01:50:36,053 --> 01:50:40,807 Ok. Titolo, "Il ritorno di Kay Stone" di Robert... 2148 01:50:52,402 --> 01:50:54,530 - Buona notte. - Lascia aperto. Stanno scendendo tutti. 2149 01:50:54,613 --> 01:50:55,781 - Davvero? - Oh, s�. 2150 01:50:56,490 --> 01:50:57,491 La festa � finita. 2151 01:50:58,992 --> 01:50:59,993 Buonanotte. 2152 01:51:07,376 --> 01:51:10,546 La festa � finita. 2153 01:51:10,629 --> 01:51:13,090 - Ci chiedono di andare via. - Cosa intendi? Siamo appena arrivati. 2154 01:51:13,173 --> 01:51:15,425 Avrebbero dovuto fermarci alla porta. Perch� ci hanno fatto entrare? 2155 01:51:20,347 --> 01:51:22,015 Mi scusi. Sa dov'� Kay? 2156 01:51:22,099 --> 01:51:24,518 - � di sopra nella sua camera da letto. - Ok. 2157 01:52:10,939 --> 01:52:12,858 Ciao. C'� Kay l� dentro? 2158 01:52:13,400 --> 01:52:15,527 Non � un buon momento. 2159 01:52:15,611 --> 01:52:17,321 Ok, ma posso parlarle? 2160 01:52:17,404 --> 01:52:20,324 Come ho detto, non � un buon momento. 2161 01:52:51,813 --> 01:52:54,608 Alla fine dell'anno, se il tizio ti ha fatto guadagnare, lo tieni. 2162 01:52:54,691 --> 01:52:57,319 Se no, butti fuori il barbone. 2163 01:52:57,402 --> 01:52:58,654 Mi scusi. 2164 01:53:00,280 --> 01:53:02,074 - Salve. - Mi stai prendendo in giro. 2165 01:53:02,157 --> 01:53:04,701 - Mi scusi se la disturbo a casa sua. - Come sei entrato in casa mia? 2166 01:53:04,785 --> 01:53:07,496 Per favore, mi dia un'altra possibilit�. Sono in ginocchio. 2167 01:53:07,579 --> 01:53:11,208 Ho bisogno di un passaggio per il Giappone e ho bisogno di 1.500 dollari per poter competere nel campionato. 2168 01:53:11,291 --> 01:53:13,669 Ho bisogno di questo lavoro molto, molto disperatamente. 2169 01:53:13,752 --> 01:53:15,212 La sto supplicando. 2170 01:53:15,295 --> 01:53:18,340 Lavorer� per lei come vuole. Perder�. 2171 01:53:18,423 --> 01:53:22,010 Non avr� alcun punto di vista personale oltre a rendere il suo evento un successo. 2172 01:53:22,094 --> 01:53:25,013 Marty, non ci sono seconde possibilit� nella vita. 2173 01:53:25,097 --> 01:53:27,307 - Perch� no? - Ti ho offerto il lavoro e hai detto di no! 2174 01:53:27,391 --> 01:53:30,269 Lo so, perch� sono stato impulsivo. E me ne pento. 2175 01:53:30,352 --> 01:53:31,562 E? 2176 01:53:31,645 --> 01:53:34,189 E sono stato maleducato e troppo sicuro di me. 2177 01:53:34,273 --> 01:53:35,941 Ed ero arrogante, e ho avuto un atteggiamento sbagliato. 2178 01:53:36,024 --> 01:53:37,025 E? 2179 01:53:37,109 --> 01:53:38,861 E non succeder� pi�. Mi dispiace. 2180 01:53:38,944 --> 01:53:40,863 Per favore, mi dia solo un'altra possibilit�, signor Rockwell. 2181 01:53:42,114 --> 01:53:44,533 Mi sto gettando alla sua merc�. Far� qualsiasi cosa voglia. 2182 01:53:44,616 --> 01:53:47,119 Cosa ne pensate ragazzi? Dovrei dare a questo stronzetto una seconda possibilit�? 2183 01:53:47,202 --> 01:53:48,787 - S�, per favore! - Non chiederlo a me. 2184 01:53:48,871 --> 01:53:51,623 Non sa quanto questo sia importante per me. Per favore. La sto supplicando. 2185 01:53:51,707 --> 01:53:54,001 Mi lasci solo salire sul suo aereo, e mi lasci unire a lei. 2186 01:53:54,084 --> 01:53:56,086 Per favore, mi sto umiliando davanti a lei. 2187 01:53:56,170 --> 01:53:58,505 - Mi stai facendo vomitare. - Mi dispiace. 2188 01:53:58,589 --> 01:54:00,132 - Alzati! - Ok. Va bene. 2189 01:54:00,632 --> 01:54:03,510 Per favore. Ok? Far� qualsiasi cosa. 2190 01:54:03,594 --> 01:54:05,554 - Qualsiasi cosa? - S�. Qualsiasi cosa. 2191 01:54:06,096 --> 01:54:07,097 Ok. 2192 01:54:07,181 --> 01:54:10,350 Vai in fondo al corridoio. Seconda porta a destra c'� il mio ufficio. 2193 01:54:10,434 --> 01:54:13,270 Prendi la racchetta e portala qui. 2194 01:54:13,353 --> 01:54:15,647 C'� pi� teatro qui che nello spettacolo. 2195 01:54:15,731 --> 01:54:17,482 - Ok. - � vero. 2196 01:54:34,499 --> 01:54:36,460 Oh, Marty. Dammi la racchetta. 2197 01:54:37,920 --> 01:54:39,880 Allora ecco cosa voglio che tu faccia. 2198 01:54:39,963 --> 01:54:43,050 Voglio che ti pieghi su quella sedia e ti tiri gi� i pantaloni. 2199 01:54:45,219 --> 01:54:46,512 � serio? 2200 01:54:46,595 --> 01:54:49,014 Sei stato un bambino molto cattivo. Ora verrai sculacciato. 2201 01:54:49,097 --> 01:54:50,599 Dai. � serio? 2202 01:54:50,682 --> 01:54:52,059 Vuoi andare in Giappone, vero? 2203 01:54:52,142 --> 01:54:54,144 S�, voglio andare in Giappone. Ma � questo che vuole lei? 2204 01:54:54,228 --> 01:54:56,647 � quello che serve. Ora piegati. 2205 01:54:59,483 --> 01:55:01,068 Ok, quindi per essere chiari, 2206 01:55:01,151 --> 01:55:04,404 lei mi porter� in Giappone e poi mi risarcirai? 2207 01:55:04,488 --> 01:55:06,990 Domani mattina, 8:30, LaGuardia. Siamo diretti in Giappone. 2208 01:55:07,074 --> 01:55:09,576 - Ho bisogno di un biglietto? - Possiedo l'aereo. 2209 01:55:09,660 --> 01:55:11,161 Come faccio a sapere che manterr� la parola? 2210 01:55:11,245 --> 01:55:14,790 Non puoi. Perch� non hai alcun potere qui. 2211 01:55:14,873 --> 01:55:16,291 Ora piegati. 2212 01:55:30,556 --> 01:55:32,850 Metti le mani qui. Voglio un bel arco. 2213 01:55:32,933 --> 01:55:35,561 Andiamo. 2214 01:55:36,353 --> 01:55:37,646 Oh, mio Dio. 2215 01:55:38,897 --> 01:55:40,649 Ok, sono pronto. 2216 01:55:42,484 --> 01:55:44,611 Questa � per mio figlio. 2217 01:55:47,990 --> 01:55:49,366 Ok. 2218 01:55:49,449 --> 01:55:51,159 Questa � per me. 2219 01:55:51,785 --> 01:55:54,079 Dio! 2220 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 Ora il round bonus. 2221 01:55:58,458 --> 01:56:03,130 Bella racchetta. Un lato � legno e l'altro � gommapiuma. 2222 01:56:16,351 --> 01:56:18,395 - Ehi, Marty, come va? - Ehi, Ted. Ehi, Lawrence. 2223 01:56:18,478 --> 01:56:20,606 Ah, dannazione. Ehi, amico. Come va? 2224 01:56:20,689 --> 01:56:22,566 Pensi che potrei stare nella stanza sul retro stanotte? 2225 01:56:22,649 --> 01:56:25,027 Wow, amico. Ho Brian che sta l� stanotte. 2226 01:56:25,110 --> 01:56:27,988 Ti farei stare a casa, amico, ma la moglie non ne vuole sapere. 2227 01:56:28,071 --> 01:56:30,115 Rester� solo in giro fino al mio volo. 2228 01:56:30,199 --> 01:56:31,283 Dove vai? 2229 01:56:31,366 --> 01:56:32,910 Vado in Giappone. Domani mattina, 8:00. 2230 01:56:32,993 --> 01:56:34,661 - Oh, s�! - Grande! 2231 01:56:34,745 --> 01:56:37,164 - Yo, vai! Hai trovato quei soldi. - S�, s�, s�. 2232 01:56:37,247 --> 01:56:39,041 Buon per te, amico. 2233 01:56:39,124 --> 01:56:40,751 Non sembri nemmeno eccitato. 2234 01:56:40,834 --> 01:56:43,086 No, sto- - sto bene. Sto bene. 2235 01:56:43,170 --> 01:56:46,423 Sai, il tuo amico laggi�, Wally... � un po' che ti aspetta. 2236 01:56:46,507 --> 01:56:47,841 - Wally � qui? - Wally, s�. 2237 01:56:47,925 --> 01:56:50,260 - Come sembrava? - Wally sta bene. � tranquillo, amico. 2238 01:56:50,344 --> 01:56:51,553 � l� dietro da qualche parte. 2239 01:56:51,637 --> 01:56:54,932 Crede in te. Ha un dollaro. Lei ha un dollaro. 2240 01:56:55,474 --> 01:56:57,726 Ehi. Come va? 2241 01:56:58,477 --> 01:57:00,896 Oh, wow! Come va? Che bello vederla! 2242 01:57:00,979 --> 01:57:02,481 Ho cercato di mettermi in contatto con lei. 2243 01:57:02,564 --> 01:57:05,025 - Oh, davvero? - S�. Come sta il suo cane? Come sta Moses? 2244 01:57:05,108 --> 01:57:06,193 Vuoi smetterla con le stronzate? 2245 01:57:06,276 --> 01:57:07,986 Nessuna stronzata. Sono sinceramente preoccupato per lui. 2246 01:57:08,070 --> 01:57:09,571 - Marty. Tutto bene, amico? - S�, sto bene. 2247 01:57:09,655 --> 01:57:11,615 Ora, ascoltami. Ascolta. Ascolta. Ascolta. 2248 01:57:11,698 --> 01:57:14,618 Ho la tua ragazza di sotto in macchina. Ti sta aspettando. 2249 01:57:14,701 --> 01:57:16,995 Che cazzo mi stai dicendo? Hai Rachel? 2250 01:57:17,079 --> 01:57:18,080 S�. 2251 01:57:18,163 --> 01:57:21,542 Mi ha detto che il mio cane � nel Jersey da qualche parte. E tu hai l'indirizzo. 2252 01:57:21,625 --> 01:57:23,001 - Ok. - Andiamo. 2253 01:57:23,085 --> 01:57:25,546 Ok. Va bene. Lasciami... 2254 01:57:25,629 --> 01:57:28,131 Ok, lasciami solo... 2255 01:57:28,215 --> 01:57:30,759 Dammi due secondi. Voglio solo dire una cosa al mio amico. 2256 01:57:30,843 --> 01:57:33,011 Ti do due secondi, s�, ma io me ne vado 2257 01:57:33,095 --> 01:57:34,972 - Dove vai? - Dove vado? 2258 01:57:35,055 --> 01:57:38,183 Vado di sotto a prendere a martellate la pancia della tua ragazza. 2259 01:57:38,267 --> 01:57:39,393 Ecco dove vado. 2260 01:57:40,978 --> 01:57:43,355 Ok. Va bene. Va bene. 2261 01:57:43,438 --> 01:57:44,815 Yo, Mouse! 2262 01:57:46,608 --> 01:57:48,694 - Andiamo. Andiamo. - Ok. 2263 01:57:50,779 --> 01:57:53,824 Beh, ho preso gran parte dell'eredit� che hanno lasciato i nostri genitori. 2264 01:57:53,907 --> 01:57:56,326 - Hai speso i soldi di tuo fratello? - S�, l'ho fatto. 2265 01:57:56,410 --> 01:57:57,661 S�, ami tuo fratello? 2266 01:57:57,744 --> 01:58:00,956 Forse potresti dare un lavoro a mio fratello. Sai che � un brav'uomo. 2267 01:58:01,039 --> 01:58:03,166 Gli dar� il tuo lavoro, ok? Mitch, fammi un favore. 2268 01:58:03,250 --> 01:58:04,251 Cosa? 2269 01:58:04,751 --> 01:58:07,004 Smetti di parlare. Ok? 2270 01:58:12,134 --> 01:58:14,178 Ok. Vedi la stazione di servizio l�? 2271 01:58:15,095 --> 01:58:16,221 � la casa a sinistra. 2272 01:58:16,305 --> 01:58:17,306 - Prossima a sinistra? - S�. 2273 01:58:17,389 --> 01:58:18,390 Capito. 2274 01:58:37,659 --> 01:58:40,078 Scendete dalla macchina. Andiamo. 2275 01:58:40,621 --> 01:58:41,705 Mitch, vieni. 2276 01:58:42,414 --> 01:58:45,334 - Reuben, tu aspetta con lei. - Oh, ok. 2277 01:58:47,419 --> 01:58:48,462 Resta l�. 2278 01:59:05,687 --> 01:59:06,688 Andiamo. Pi� forte. 2279 01:59:07,606 --> 01:59:08,899 Bussa pi� forte. 2280 01:59:14,530 --> 01:59:15,822 Quello � il mio cane. 2281 01:59:16,698 --> 01:59:18,992 Moses! Yo! 2282 01:59:19,076 --> 01:59:20,202 Aprite! 2283 01:59:21,203 --> 01:59:23,872 Cazzo. Moses. 2284 01:59:24,790 --> 01:59:27,584 - Andiamo. - Odio quel fottuto bastardo. 2285 01:59:27,668 --> 01:59:29,586 Moses! 2286 01:59:31,547 --> 01:59:32,756 Moses! 2287 01:59:33,382 --> 01:59:35,175 Quello � il mio cane. Moses! 2288 01:59:35,676 --> 01:59:36,677 Moses! 2289 01:59:37,678 --> 01:59:39,012 Vedi niente l� dentro? 2290 01:59:39,096 --> 01:59:40,430 No, niente. 2291 01:59:46,562 --> 01:59:48,146 - Marty! - Merda. 2292 01:59:49,439 --> 01:59:50,941 Marty! Vai! 2293 01:59:53,986 --> 01:59:55,279 Marty! 2294 02:00:01,034 --> 02:00:02,327 Gi�! Gi�! 2295 02:00:09,001 --> 02:00:10,002 Cazzo! 2296 02:00:16,967 --> 02:00:19,511 Marty! Marty! Mi hanno sparato! 2297 02:00:19,595 --> 02:00:20,596 Aiuto! 2298 02:00:21,346 --> 02:00:23,307 Aiuto, Marty! Per favore aiuto! 2299 02:00:23,390 --> 02:00:24,391 Aiuto! 2300 02:00:26,101 --> 02:00:28,687 Stai bene? Oh, no! Stai bene? 2301 02:00:28,770 --> 02:00:30,063 - Stai bene? - Che cazzo sta succedendo? 2302 02:00:30,147 --> 02:00:31,523 Ok. Va tutto bene. 2303 02:00:31,607 --> 02:00:33,442 Sto sanguinando, sto sanguinando. 2304 02:00:33,525 --> 02:00:35,402 Ok. Va tutto bene. Va tutto bene. Va tutto bene. 2305 02:00:40,949 --> 02:00:42,576 - Mi dispiace tanto. - Mi dispiace. 2306 02:00:42,659 --> 02:00:43,911 - Vai a prendere i soldi. - Quali soldi? 2307 02:00:43,994 --> 02:00:46,955 Vai a prendere i soldi. Sono nella sua tasca. Sono nella sua tasca. 2308 02:00:47,039 --> 02:00:48,040 Sei sicura? 2309 02:00:48,123 --> 02:00:50,709 - I soldi! Sono nella tasca interna! - Ok, ok, ok. 2310 02:01:03,180 --> 02:01:05,098 Oh, cazzo. 2311 02:01:11,855 --> 02:01:14,858 Cos'� questo? 2312 02:01:16,527 --> 02:01:17,819 Oh, figlio di puttana... 2313 02:01:33,794 --> 02:01:36,839 Ok. Ok. Ok. Ok. 2314 02:01:39,800 --> 02:01:42,052 Cosa � successo? Cazzo! 2315 02:01:44,721 --> 02:01:47,474 Levati di dosso! Dove credi di andare? 2316 02:01:47,558 --> 02:01:48,725 Va tutto bene. 2317 02:01:50,519 --> 02:01:51,520 Ok. 2318 02:01:53,355 --> 02:01:55,482 - Li hai presi? Li hai presi? - S�. Li ho presi, li ho presi. 2319 02:01:55,566 --> 02:01:56,859 Hai preso i soldi? 2320 02:01:56,942 --> 02:01:58,944 - Sono tanti soldi? - Sono tanti. 2321 02:01:59,027 --> 02:02:01,238 - Puoi andare ora. - Lo so. Sei stata fantastica. 2322 02:02:01,321 --> 02:02:03,657 - Puoi andare a fare il tuo viaggio ora. - Sapevo che potevi farlo. Bravissima. 2323 02:02:03,740 --> 02:02:04,992 Hai fatto un ottimo lavoro. 2324 02:02:05,075 --> 02:02:07,077 Ti amo. 2325 02:02:07,786 --> 02:02:10,789 - Tesoro, quando � la tua data del parto? - Perch�? Il bambino sta bene? 2326 02:02:10,873 --> 02:02:12,708 Il bambino sta bene. Ho solo bisogno che ti calmi. 2327 02:02:12,791 --> 02:02:14,626 - Sei il marito? - No. Sono un suo amico. 2328 02:02:14,710 --> 02:02:16,712 Mancano quattro settimane. Il bambino star� bene? 2329 02:02:16,795 --> 02:02:18,297 Il bambino sta bene. � ora di salutarci. 2330 02:02:18,380 --> 02:02:20,340 - Non posso venire? - Solo la famiglia in sala operatoria. 2331 02:02:20,424 --> 02:02:22,009 No, no, no, no, no! 2332 02:02:22,092 --> 02:02:23,844 Andr� tutto bene. Rachel, va tutto bene. Va tutto bene. 2333 02:02:23,927 --> 02:02:25,971 No, no, no! Marty, no. 2334 02:02:26,054 --> 02:02:27,181 Sar� qui fuori. 2335 02:02:27,264 --> 02:02:28,599 Marty, no! 2336 02:02:28,682 --> 02:02:30,767 Rachel, non posso venire. Mi dicono che non posso venire. 2337 02:02:30,851 --> 02:02:32,352 - Non voglio che tu- - - Per favore si calmi. 2338 02:02:32,436 --> 02:02:33,854 - Non andare, per favore! - Per favore si calmi. 2339 02:02:33,937 --> 02:02:36,481 Per favore non andare! Marty! 2340 02:02:38,358 --> 02:02:40,110 No! 2341 02:02:48,035 --> 02:02:49,870 Grazie mille. Benvenuto in Giappone, signor Rockwell. 2342 02:02:49,953 --> 02:02:51,413 - Grazie. - Grazie. 2343 02:04:19,543 --> 02:04:21,253 Signor Mauser. Signor Mauser. 2344 02:04:21,336 --> 02:04:24,965 Ah. Il signor Rockwell dice di andare in fondo alla fila. 2345 02:04:25,674 --> 02:04:28,010 Non vuole ancora iniziare. 2346 02:05:02,753 --> 02:05:06,131 Gli serve un po' di pratica. Gli serve una birra. 2347 02:05:06,215 --> 02:05:08,675 Signor Sethi? Signor Sethi. 2348 02:05:08,759 --> 02:05:10,594 Ehi. Sono io. Sono Marty Mauser. 2349 02:05:10,677 --> 02:05:12,679 Come va? Sono sorpreso di vederla qui, in realt�. 2350 02:05:12,763 --> 02:05:14,765 - Perch�? - Non lo so. Io- - 2351 02:05:14,848 --> 02:05:16,058 Abbiamo un torneo da promuovere. 2352 02:05:16,141 --> 02:05:17,893 No, certo, certo. 2353 02:05:18,936 --> 02:05:19,937 S�. 2354 02:05:20,437 --> 02:05:23,148 Credo di doverle delle scuse per come mi sono comportato a Londra. 2355 02:05:23,232 --> 02:05:24,233 Sono stato un asino. 2356 02:05:24,316 --> 02:05:26,944 Esiste una cosa chiamata educazione, signor Mauser. 2357 02:05:27,027 --> 02:05:28,111 No, lo so. � solo che- - 2358 02:05:28,654 --> 02:05:30,447 � ognuno per s� da dove vengo io. 2359 02:05:30,531 --> 02:05:31,615 � cos� che sono cresciuto. Ok? 2360 02:05:31,698 --> 02:05:33,575 E a volte mi sento come se non avessi nemmeno il controllo- - 2361 02:05:33,659 --> 02:05:35,327 Non sono interessato alle sue scuse. 2362 02:05:35,410 --> 02:05:36,870 No, no, lo so. Non � una scusa. 2363 02:05:36,954 --> 02:05:39,414 Senta, il punto � che proseguir� con un atteggiamento migliore. 2364 02:05:39,498 --> 02:05:41,708 E a proposito, se mi vede comportarmi in modo scortese lass� oggi, 2365 02:05:41,792 --> 02:05:44,586 quello � un personaggio. � tutto programmato. Perder� 21- 14. 2366 02:05:44,670 --> 02:05:47,923 Tutto questo non � reale. Il vero me, quello educato, lo vedr� la settimana prossima. 2367 02:05:48,006 --> 02:05:49,424 - La prossima settimana? - Al campionato. 2368 02:05:49,508 --> 02:05:51,260 Lei non giocher� nel campionato. 2369 02:05:51,343 --> 02:05:53,262 - Cosa? - Non parteciperai quest'anno. 2370 02:05:53,345 --> 02:05:55,097 No, no, no. Penso che si sia confuso. 2371 02:05:55,180 --> 02:05:57,558 � per questo che sto facendo l'evento, cos� posso pagare il resto della mia multa. 2372 02:05:57,641 --> 02:05:59,059 Venga a parlare con il signor Rockwell proprio ora. 2373 02:05:59,142 --> 02:06:01,228 Il torneo � tra meno di due settimane. 2374 02:06:01,311 --> 02:06:03,730 - Tutti gli accoppiamenti sono stati fissati. - No, ma rifaremo gli accoppiamenti. 2375 02:06:03,814 --> 02:06:07,442 Non ho intenzione di stravolgere l'intero programma per conto di un americano arrogante. 2376 02:06:07,526 --> 02:06:09,653 No, signor Sethi. Signor Sethi. Senta... 2377 02:06:09,736 --> 02:06:10,737 Sono qui. 2378 02:06:10,821 --> 02:06:13,949 Non credo lei sappia quanto sia stato difficile per me arrivare qui. 2379 02:06:14,032 --> 02:06:15,409 Sono in Giappone in questo momento. 2380 02:06:15,492 --> 02:06:17,870 Temo che non sia abbastanza. 2381 02:06:18,453 --> 02:06:19,454 Cosa? 2382 02:06:19,538 --> 02:06:21,874 Ha sprecato il suo tempo venendo qui. 2383 02:06:23,667 --> 02:06:25,752 Incredibile. 2384 02:07:11,298 --> 02:07:14,968 Ho viaggiato per molte miglia per arrivare qui in Giappone 2385 02:07:15,052 --> 02:07:18,555 e sfidare il mio grande nemico, Endo! 2386 02:07:23,352 --> 02:07:26,021 Cosa dice? 2387 02:07:26,104 --> 02:07:27,898 Non vuole pi� metterti in imbarazzo. 2388 02:07:27,981 --> 02:07:29,942 Mettermi in imbarazzo? Sono oltre l'imbarazzo. 2389 02:07:30,025 --> 02:07:33,904 Digli che � un... Il vostro campione � una frode e un pollo. 2390 02:07:38,075 --> 02:07:39,326 � un pollo! 2391 02:07:41,119 --> 02:07:43,497 Il signor Endo accetta la sfida. 2392 02:07:43,580 --> 02:07:44,623 Ottimo. 2393 02:07:44,706 --> 02:07:47,543 A condizione che... 2394 02:07:47,626 --> 02:07:51,797 il perdente debba baciare un maiale davanti all'intero pubblico. 2395 02:07:51,880 --> 02:07:54,258 - Un maiale? - S�. 2396 02:07:55,217 --> 02:07:56,969 Un maiale? Cosa? 2397 02:07:57,052 --> 02:07:59,972 Ha detto che se hai intenzione di comportarti come un maiale, 2398 02:08:00,514 --> 02:08:02,683 sar� felice di accoppiarti con uno. 2399 02:08:04,560 --> 02:08:07,521 Cosa significa- - 2400 02:08:31,545 --> 02:08:33,380 C'� questo cavo del cazzo in mezzo ai piedi. 2401 02:08:33,463 --> 02:08:36,341 - Sto calpestando il cavo. - Sposta il cavo. 2402 02:08:36,425 --> 02:08:38,719 Sposta il cavo laggi� cos� non ci scivolo sopra la prossima volta! 2403 02:08:38,802 --> 02:08:41,180 - Mi dispiace. Mi dispiace. - Cos� non mi rompo la caviglia! 2404 02:08:50,189 --> 02:08:53,317 Endo! Endo! 2405 02:08:53,400 --> 02:08:54,860 Endo! Endo! 2406 02:09:23,263 --> 02:09:24,932 - Parli inglese? - S�. 2407 02:09:25,015 --> 02:09:26,183 Cosa sta dicendo? 2408 02:09:26,266 --> 02:09:28,977 "Diamo il benvenuto a un ospite speciale." 2409 02:09:32,022 --> 02:09:34,691 "Signor Ram Sethi. Venga su." 2410 02:09:42,366 --> 02:09:43,367 Grazie. 2411 02:09:43,450 --> 02:09:48,789 E grazie, signor Rockwell, per aver promosso un evento indimenticabile. 2412 02:09:49,331 --> 02:09:54,878 Quello a cui abbiamo appena assistito � un mero assaggio di ci� che verr� la prossima settimana 2413 02:09:54,962 --> 02:09:58,549 quando i migliori giocatori del mondo competeranno 2414 02:09:58,632 --> 02:10:02,594 contro il vostro eroe locale, Koto Endo- san. 2415 02:10:09,351 --> 02:10:13,355 Basta parole da parte mia. Portiamo dentro Agu il maiale 2416 02:10:13,438 --> 02:10:16,441 e vediamo l'americano dargli un bel bacio. 2417 02:10:20,070 --> 02:10:22,573 "Ora portiamo il maiale sul palco." 2418 02:10:42,301 --> 02:10:45,721 Aspetta, aspetta, aspetta. 2419 02:10:46,430 --> 02:10:47,848 Ehi. Ehi. 2420 02:10:47,931 --> 02:10:49,641 Voglio giocarmi con lui una vera partita prima di baciare il maiale. 2421 02:10:49,725 --> 02:10:50,976 Voglio giocare con lui una vera partita. 2422 02:10:51,518 --> 02:10:53,770 Digli che voglio giocare con lui una partita che non sia una farsa. 2423 02:10:55,314 --> 02:10:56,523 Diglielo! 2424 02:10:57,482 --> 02:11:00,068 Tu, di' al pubblico che quella era una partita finta. 2425 02:11:00,152 --> 02:11:02,696 D� loro che era una farsa e voglio giocare una vera partita contro di lui. 2426 02:11:02,779 --> 02:11:05,032 - Non posso farlo per te. - Perch� non puoi farlo? 2427 02:11:05,115 --> 02:11:08,327 Quella era una partita finta. Era una messa in scena. 2428 02:11:08,410 --> 02:11:10,120 Nessuna parte di quello era reale. 2429 02:11:10,204 --> 02:11:13,123 Non stavo giocando al meglio delle mie capacit�. 2430 02:11:13,207 --> 02:11:16,835 Era un'enorme forma di mancanza di rispetto per tutti qui. 2431 02:11:16,919 --> 02:11:19,254 Ehi, ascoltate, chi vuole una vera partita? 2432 02:11:19,338 --> 02:11:20,631 Alzate le mani. Forza. 2433 02:11:20,714 --> 02:11:22,257 Aspetta, quest'uomo. Quest'uomo. 2434 02:11:24,885 --> 02:11:27,054 Marty, hai ragione. Vogliamo vedere la vera partita! 2435 02:11:27,137 --> 02:11:28,138 S�! 2436 02:11:37,022 --> 02:11:39,566 Endo, hai intenzione di stare dalla loro parte? 2437 02:11:39,650 --> 02:11:41,276 Traduci. Traduci questo. 2438 02:11:41,360 --> 02:11:42,986 Vuole stare davvero dalla loro parte? 2439 02:11:43,070 --> 02:11:47,157 Un'azienda americana che vende il suo prodotto sulle sue spalle come se fosse una mascotte? 2440 02:11:47,241 --> 02:11:48,242 Non sei una mascotte. 2441 02:11:48,325 --> 02:11:49,826 Brian, fallo scendere. 2442 02:11:49,910 --> 02:11:52,496 Diamo loro una vera partita. Vogliono una vera partita. 2443 02:11:52,579 --> 02:11:53,747 Ok, ok. 2444 02:11:53,830 --> 02:11:55,916 Grazie, grazie. Dobbiamo andare avanti. 2445 02:11:55,999 --> 02:11:57,793 Non sar� al campionato la prossima settimana 2446 02:11:57,876 --> 02:12:00,504 a causa di questo stronzo. Non sar� al campionato. 2447 02:12:00,587 --> 02:12:03,048 Dammi una possibilit�. Mi hai umiliato. 2448 02:12:03,590 --> 02:12:05,551 Per favore, per favore, Endo. Per favore. 2449 02:12:05,634 --> 02:12:07,302 - Per favore, per me. S�? - Ok. 2450 02:12:07,386 --> 02:12:08,637 - S�. Ok. - Bene? Dice di s�? 2451 02:12:08,720 --> 02:12:09,805 Dice di s�. 2452 02:12:09,888 --> 02:12:11,557 Grazie, Endo. Grazie. 2453 02:12:13,016 --> 02:12:15,143 Ha detto s�. S�. 2454 02:12:34,329 --> 02:12:35,497 Questo piccolo stronzo. 2455 02:12:35,581 --> 02:12:36,582 Facciamolo. 2456 02:12:49,636 --> 02:12:50,637 Cazzo. 2457 02:13:00,189 --> 02:13:01,690 Ok, Marty. Va bene. 2458 02:13:48,570 --> 02:13:49,571 S�! 2459 02:13:50,656 --> 02:13:52,699 S�, Marty! Vai, ragazzo! 2460 02:14:51,925 --> 02:14:53,802 Puoi risparmiare il fiato. So che non verr� pagato. 2461 02:14:53,886 --> 02:14:56,096 Vinci o perdi, non ottieni nulla. Mi chiedo come tornerai a casa. 2462 02:14:56,180 --> 02:14:58,098 - Non salirai sul mio aereo. - Non importa, ok? 2463 02:14:58,182 --> 02:15:00,726 A meno che non voglia fermare l'evento, non c'� altro da dire. 2464 02:15:00,809 --> 02:15:02,686 - Pensi che sia cos� semplice? - S�, lo penso. 2465 02:15:03,395 --> 02:15:05,147 Lascia che ti spieghi. 2466 02:15:05,772 --> 02:15:10,986 Sono nato nel 1601. Sono un vampiro. Sono in giro da sempre. 2467 02:15:11,570 --> 02:15:13,614 Ho incontrato molti Marty Mausers nel corso dei secoli. 2468 02:15:13,697 --> 02:15:16,408 Alcuni mi hanno tradito, alcuni non erano retti. Non erano onesti. 2469 02:15:16,491 --> 02:15:18,619 E sono proprio quelli che sono ancora fermi qui. 2470 02:15:18,702 --> 02:15:21,538 Se vai l� fuori e vinci quella partita, resterai qui per sempre anche tu. 2471 02:15:21,622 --> 02:15:24,374 E non sarai mai felice. Non sarai mai felice. 2472 02:15:26,543 --> 02:15:27,753 Ok, signor Rockwell. 2473 02:15:38,222 --> 02:15:40,390 Endo! Endo! 2474 02:15:40,474 --> 02:15:43,769 Endo! Endo! 2475 02:15:43,852 --> 02:15:47,397 Endo! Endo! Endo! 2476 02:16:15,968 --> 02:16:17,553 Eccoci qui! 2477 02:17:05,933 --> 02:17:08,312 Mi state prendendo per il culo. 2478 02:17:27,706 --> 02:17:28,832 Match point. 2479 02:19:09,016 --> 02:19:11,727 - Non lasciare che ti prenda, Marty! - S�, Marty! Vai ragazzo! 2480 02:19:52,059 --> 02:19:53,143 Ok. 2481 02:19:53,227 --> 02:19:55,437 Grazie. Bella partita. Bella partita. 2482 02:19:55,521 --> 02:19:56,688 Sei un grande giocatore. 2483 02:19:58,232 --> 02:20:00,567 Buona fortuna al campionato, ok? Spero che tu vinca. 2484 02:20:48,198 --> 02:20:50,117 Ospedale Bellevue. Posso aiutarla? 2485 02:20:50,200 --> 02:20:51,201 Salve, s�. 2486 02:20:51,285 --> 02:20:53,453 Pu� passarmi Rachel Mizler, per favore? 2487 02:20:53,537 --> 02:20:55,205 Sa a che piano si trova? 2488 02:20:55,289 --> 02:20:57,249 Beh, dovrebbe essere uscita dalla sala operatoria. 2489 02:20:57,332 --> 02:20:59,293 Quindi dove tenete pazienti del genere. 2490 02:20:59,376 --> 02:21:00,669 Ok. 2491 02:21:01,461 --> 02:21:05,215 Allora, sembra che sia stata trasferita al reparto maternit� la scorsa notte. 2492 02:21:05,299 --> 02:21:07,092 - Il reparto maternit�? - S�. 2493 02:21:07,176 --> 02:21:09,845 - Cosa intende con, "reparto maternit�"? - Mi dispiace, non conosco i dettagli. 2494 02:21:09,928 --> 02:21:12,139 Sta bene? Ha avuto il bambino? Non doveva partorire prima di quattro settimane. 2495 02:21:12,222 --> 02:21:15,142 Queste sono tutte le informazioni che ho, so che � stata portata d'urgenza- - 2496 02:21:15,225 --> 02:21:17,311 "Portata d'urgenza"? Come sarebbe, "portata d'urgenza"? Prima ha detto, "trasferita," 2497 02:21:17,394 --> 02:21:19,396 - ora sta dicendo, "portata d'urgenza"? - Signore, pu� per favore calmarsi? 2498 02:21:19,479 --> 02:21:22,107 Mi passi semplicemente il reparto maternit�, per favore. 2499 02:21:22,191 --> 02:21:24,109 - Pap�! - Ehi! 2500 02:21:42,836 --> 02:21:44,505 Mi scusi. Il reparto maternit� � qui? 2501 02:21:44,588 --> 02:21:46,089 - S�, in fondo al corridoio. - Grazie. 2502 02:21:46,173 --> 02:21:48,258 - Signore, deve firmare. - No, no. Sono il padre. 2503 02:21:54,389 --> 02:21:55,390 Ciao. 2504 02:22:37,474 --> 02:22:40,143 Va tutto bene, dormi. Sono qui. Sono qui. Va tutto bene. 2505 02:22:42,020 --> 02:22:44,565 Sono qui. Non preoccuparti, non vado da nessuna parte. 2506 02:22:44,648 --> 02:22:45,816 Torna a dormire. 2507 02:22:46,441 --> 02:22:47,693 Ti amo. 2508 02:23:43,624 --> 02:23:45,000 Il quinto, per favore, Mizler. 2509 02:24:01,683 --> 02:24:03,185 Vuole che lo prenda in braccio? 2510 02:24:22,120 --> 02:24:23,664 Di' ciao a Pap�. 2511 02:24:29,586 --> 02:24:31,964 S�, eccolo l�. Di' ciao. 2512 02:24:42,391 --> 02:24:44,601 S�. S�. 202633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.