All language subtitles for Malefique.2003.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW_Subtitles_1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:23,480
Musique mystérieuse
2
00:00:23,680 --> 00:00:57,520
...
3
00:00:57,720 --> 00:01:00,720
Musique effrayante
4
00:01:00,920 --> 00:01:24,520
...
5
00:01:24,720 --> 00:01:28,240
Musique mystérieuse
6
00:01:28,440 --> 00:01:49,160
...
7
00:01:49,360 --> 00:01:52,240
-Eimam innominatum eloim
8
00:01:52,440 --> 00:01:55,560
eimat veniversum fhtagn.
9
00:01:55,760 --> 00:02:35,120
...
10
00:02:35,320 --> 00:02:38,720
Eimam innominatum eimat
11
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
veniversum fhtagn.
12
00:02:41,320 --> 00:02:58,800
...
13
00:03:03,680 --> 00:03:06,040
-Alors, mon grand,
tu me racontes rien ?
14
00:03:06,720 --> 00:03:10,240
Ca a été l'école aujourd'hui ?
-Il a jamais école le samedi matin.
15
00:03:14,320 --> 00:03:15,800
-Papa.
16
00:03:16,000 --> 00:03:17,520
Tu viens Ă mon anniversaire ?
17
00:03:17,720 --> 00:03:20,720
-Bien sûr.
Je vais m'évader.
18
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
-C'est vrai ?
19
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
-Promis.
20
00:03:26,880 --> 00:03:29,600
-LĂ , t'auras une bonne raison
de pas tenir ta promesse.
21
00:03:30,320 --> 00:03:32,560
-Attends, Claire,
on va payer la caution
22
00:03:32,760 --> 00:03:34,360
et je vais sortir, OK ?
23
00:03:37,840 --> 00:03:39,240
Tu me fais un vrai sourire ?
24
00:03:47,480 --> 00:03:49,640
Ca me fait du bien
de vous voir, tous les 2.
25
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
-Eh, papa !
26
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
Il va t'aider pour t'évader.
27
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
-Je te le ramènerai
Ă ton anniversaire.
28
00:03:59,360 --> 00:04:02,680
Musique mystérieuse
29
00:04:04,440 --> 00:04:06,960
-Tu rates pas, hein ?
-Ta gueule, je vise, lĂ .
30
00:04:07,160 --> 00:04:08,680
Il souffle nerveusement.
31
00:04:09,360 --> 00:04:10,440
-Tu rates pas, hein ?
32
00:04:10,640 --> 00:04:12,240
-Tu m'as déjà vu rater ?
-Non.
33
00:04:12,440 --> 00:04:14,720
-Regarde-moi dans les yeux,
ça va aller.
34
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
Regarde, voilĂ .
Tu me regardes ? Oui, oui.
35
00:04:18,200 --> 00:04:21,200
Il crie de douleur.
36
00:04:21,400 --> 00:04:24,800
...
37
00:04:25,000 --> 00:04:26,120
Infirmerie !
38
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
Infirmerie !
39
00:04:30,440 --> 00:04:31,360
Regarde-moi.
40
00:04:31,560 --> 00:04:39,160
...
41
00:04:39,360 --> 00:04:41,240
-Qu'est-ce que t'as fait encore,
toi ?
42
00:04:41,440 --> 00:04:43,520
...
43
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
-Au revoir, Marcus !
44
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Au revoir !
45
00:04:49,400 --> 00:04:51,080
-Bonnes vacances, mon Pâquerette.
46
00:05:00,080 --> 00:05:04,520
On parle au loin.
47
00:05:04,720 --> 00:05:06,680
Pâquerette,
il s'évade par petits bouts.
48
00:05:10,560 --> 00:05:11,840
Il sera parti avant nous.
49
00:05:16,280 --> 00:05:21,160
...
50
00:05:21,360 --> 00:05:24,000
Cher Monsieur, pour un avocat,
c'est bon, ça passe ?
51
00:05:24,600 --> 00:05:25,760
-On dit, cher Maître.
52
00:05:25,960 --> 00:05:27,080
-Ah non, putain.
53
00:05:27,280 --> 00:05:28,800
Mais merde, fait chier.
54
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
On déverrouille la porte.
55
00:05:31,160 --> 00:06:11,520
...
56
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
Oh, toi, t'as pas tué, toi.
57
00:06:17,360 --> 00:06:18,560
Non, t'es pas dealer.
58
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
Oh, t'as les mains soignées.
Douces.
59
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Gigolo ?
60
00:06:27,560 --> 00:06:28,800
Oh non, trop fier.
61
00:06:29,560 --> 00:06:30,920
-Je suis chef d'entreprise.
62
00:06:31,120 --> 00:06:33,200
-Non, putain, merde.
J'allais trouver, lĂ .
63
00:06:37,240 --> 00:06:38,520
Chef d'entreprise.
64
00:06:40,840 --> 00:06:43,760
Tu viens de perdre du grade.
T'étais patron ?
65
00:06:44,320 --> 00:06:45,560
Tu deviens secrétaire.
66
00:06:46,400 --> 00:06:48,720
Ca tombe bien, j'en cherche une.
-Marcus.
67
00:06:49,680 --> 00:06:50,800
S'il te plaît.
68
00:06:51,000 --> 00:07:13,080
...
69
00:07:13,280 --> 00:07:18,200
Il rit.
70
00:07:26,480 --> 00:07:29,480
Musique d'intrigue
71
00:07:29,680 --> 00:08:17,640
...
72
00:08:20,960 --> 00:08:22,760
On déverrouille la porte.
73
00:08:22,960 --> 00:10:01,080
...
74
00:10:01,280 --> 00:10:04,040
Vrombissement mystérieux
75
00:10:05,720 --> 00:10:08,640
...
76
00:10:10,680 --> 00:10:12,120
...
77
00:10:17,760 --> 00:10:18,920
...
78
00:10:19,120 --> 00:10:20,920
Les rats couinent.
79
00:10:21,840 --> 00:10:23,040
...
80
00:10:25,640 --> 00:10:26,880
...
81
00:10:34,400 --> 00:10:37,400
Un insecte grouille.
82
00:10:37,600 --> 00:10:48,840
...
83
00:10:49,040 --> 00:11:10,760
...
84
00:11:10,960 --> 00:11:14,280
-J'ai raté la promenade ?
-Il est à la bibliothèque.
85
00:11:24,360 --> 00:11:27,520
-Il a bien une tĂŞte Ă passer
son temps dans les bouquins.
86
00:11:27,720 --> 00:11:28,880
-Il est bibliothécaire.
87
00:11:29,600 --> 00:11:32,200
Les livres, il les lit pas,
il les range, c'est tout.
88
00:11:38,880 --> 00:11:41,120
Toute façon, il s'en fout,
il les a tous lus.
89
00:11:44,680 --> 00:11:47,680
Musique d'intrigue
90
00:11:47,880 --> 00:12:04,280
...
91
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
Comment je termine ?
92
00:12:06,960 --> 00:12:09,680
-"Ces aveux ont été faits
sans pression ni contrainte."
93
00:12:11,880 --> 00:12:13,360
Tu mets la date et tu signes.
94
00:12:13,560 --> 00:12:21,960
...
95
00:12:22,160 --> 00:12:24,440
On déverrouille la porte.
96
00:12:25,720 --> 00:12:27,880
-Marcus !
-Alors, ça s'est bien passé ?
97
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
-Oui.
98
00:12:29,280 --> 00:12:30,360
Ils s'exclament.
99
00:12:30,560 --> 00:12:32,400
-Raconte-moi, raconte-moi.
100
00:12:32,600 --> 00:12:37,160
Ils rient et s'exclament.
101
00:12:37,360 --> 00:12:39,120
Bon, on va faire les présentations.
102
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Alors,
103
00:12:40,520 --> 00:12:42,280
c'est Carrère, chef d'entreprise.
104
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
Pâquerette.
105
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
Il aime bien faire
des petits séjours à l'infirmerie.
106
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Hein ?
-Ouais.
107
00:12:48,400 --> 00:12:51,360
-Ca doit changer d'air, hein,
de voir le médecin-chef, hein.
108
00:12:52,600 --> 00:12:53,560
2 doigts
109
00:12:53,760 --> 00:12:54,800
de vacances.
110
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
Allez, file, va.
111
00:12:56,400 --> 00:12:59,400
Il rit d'excitation.
112
00:12:59,600 --> 00:13:01,800
...
113
00:13:02,760 --> 00:13:12,040
...
114
00:13:12,880 --> 00:13:15,600
On expire.
115
00:13:15,800 --> 00:13:18,400
...
116
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
Il fredonne.
117
00:13:21,800 --> 00:13:41,840
...
118
00:13:42,040 --> 00:13:45,080
Musique mystérieuse
119
00:13:45,280 --> 00:13:47,600
L'heure tourne sur la montre.
120
00:13:47,800 --> 00:14:02,880
...
121
00:14:03,080 --> 00:14:07,440
...
122
00:14:16,880 --> 00:14:18,120
Pâquerette, à table.
123
00:14:24,240 --> 00:14:25,600
Pâquerette, s'il te plaît.
124
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
Tiens.
125
00:14:37,640 --> 00:15:00,320
...
126
00:15:00,520 --> 00:15:02,000
J'espère que t'as les moyens.
127
00:15:02,680 --> 00:15:04,440
-On paye en cigarettes ?
-Hmm-hmm.
128
00:15:05,800 --> 00:15:06,840
-Moi, en cigare.
129
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
-T'as des préférences ?
130
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
-Non, le meilleur, ça ira.
131
00:15:12,400 --> 00:15:13,440
-Comme toujours.
132
00:15:14,280 --> 00:15:16,000
-A quoi bon travailler, sinon ?
133
00:15:16,960 --> 00:15:18,080
-Surtout honnĂŞtement.
134
00:15:18,280 --> 00:15:21,960
-Exactement, Marcus, exactement.
La véritable arnaque, c'est quoi ?
135
00:15:22,160 --> 00:15:24,240
Faire croire
qu'en travaillant honnĂŞtement
136
00:15:24,440 --> 00:15:25,800
pendant 40 ans, on réussit.
137
00:15:26,000 --> 00:15:28,520
Ce que disent les journalistes,
les politiciens ?
138
00:15:28,720 --> 00:15:30,040
Ce que me disait mon père.
139
00:15:30,240 --> 00:15:31,960
A sa mort, il avait une maison,
140
00:15:32,160 --> 00:15:34,560
une voiture
et un barbecue en dur.
141
00:15:35,360 --> 00:15:36,520
Une vie.
142
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
Il est mort un an
après sa retraite.
143
00:15:38,920 --> 00:15:41,040
Moi, j'ai choisi de prendre
des raccourcis.
144
00:15:41,240 --> 00:15:44,200
Je peux mourir Ă 60 ans,
ça fera 25 ans que j'aurai tout eu.
145
00:15:44,400 --> 00:15:46,320
Belles voitures,
appartements, bateaux.
146
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
-Plus belles femmes.
147
00:15:47,720 --> 00:15:51,320
-Non, la plus belle femme.
-Le bonheur donc.
148
00:15:51,520 --> 00:15:54,440
-Qui a parlé de bonheur ?
J'ai parlé de confort.
149
00:15:56,280 --> 00:15:57,520
Ah, je peux ?
150
00:16:01,320 --> 00:16:04,280
-Au confort de votre nouvelle
résidence principale.
151
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
-Secondaire.
152
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
Résidence secondaire...
et provisoire.
153
00:16:13,600 --> 00:16:15,280
Il ricane.
154
00:16:20,840 --> 00:16:22,480
-De bonheur, c'est quoi ?
155
00:16:24,440 --> 00:16:25,800
Confort.
156
00:16:26,000 --> 00:16:29,400
Cliquetis mystérieux
157
00:16:29,600 --> 00:16:31,040
Pâquerette gémit.
158
00:16:31,240 --> 00:16:34,240
Cliquetis mystérieux
159
00:16:34,440 --> 00:16:43,360
...
160
00:16:43,560 --> 00:16:46,200
Quelque chose craque.
161
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
Musique sinistre
162
00:16:55,000 --> 00:17:01,920
...
163
00:17:02,120 --> 00:17:04,440
On murmure.
164
00:17:04,640 --> 00:17:06,000
-Jean.
165
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
Jean, mon amour.
Jean, s'il te plaît.
166
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
Ecoute-moi.
S'il te plaît, écoute-moi.
167
00:17:12,840 --> 00:17:14,280
Recommence.
168
00:17:14,480 --> 00:17:16,320
Recommence, tue-moi.
169
00:17:16,520 --> 00:17:33,160
...
170
00:17:33,360 --> 00:18:21,600
...
171
00:18:21,800 --> 00:18:24,480
-Oh non, putain, c'est pas vrai.
Merde !
172
00:18:28,720 --> 00:18:30,760
C'est quoi, ça ?
C'est quoi, ça ?
173
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
Tu seras propre quand ?
174
00:18:32,320 --> 00:18:35,480
Combien de fois je t'ai dit d'aller
pisser avant de te coucher ?
175
00:18:35,680 --> 00:18:36,760
C'est pas compliqué !
176
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Merde !
177
00:18:48,320 --> 00:18:50,840
Il rit nerveusement.
178
00:18:51,040 --> 00:18:52,760
ArrĂŞte de bouffer n'importe quoi !
179
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
Il sanglote nerveusement.
180
00:18:57,760 --> 00:19:04,240
...
181
00:19:07,440 --> 00:19:09,920
Vrombissement mystérieux
182
00:19:10,120 --> 00:19:12,000
C'est une planque Ă toi,
ça, Carrère ?
183
00:19:12,200 --> 00:19:14,240
...
184
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
-Non.
185
00:19:25,480 --> 00:19:35,800
...
186
00:19:36,000 --> 00:19:37,440
Il crie.
187
00:19:37,640 --> 00:19:40,520
Il gémit nerveusement.
188
00:19:41,840 --> 00:19:42,880
-J'ai senti un truc.
189
00:19:43,080 --> 00:19:46,080
Le vent souffle.
190
00:19:46,280 --> 00:19:52,840
...
191
00:19:53,040 --> 00:19:56,040
Musique sombre
192
00:19:56,240 --> 00:20:09,480
...
193
00:20:09,680 --> 00:20:10,960
-On dirait un journal.
194
00:20:11,160 --> 00:20:16,680
...
195
00:20:16,880 --> 00:20:18,640
Mais c'est le journal d'un taulard.
196
00:20:18,840 --> 00:20:24,600
...
197
00:20:24,800 --> 00:20:25,720
Tiens, regarde.
198
00:20:26,200 --> 00:20:28,840
7 octobre 1920.
199
00:20:29,040 --> 00:20:32,080
Waouh.
-C'est quoi, lĂ , ces trucs-lĂ ?
200
00:20:32,840 --> 00:20:34,440
-Bien, ça dépend. Regarde, là .
201
00:20:34,640 --> 00:20:38,000
Ca, c'est du latin.
Ce côté-là , ça, c'est du grec.
202
00:20:40,240 --> 00:20:41,520
Ah, ça, j'en sais rien.
203
00:20:41,720 --> 00:20:46,800
...
204
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
-Quoi,
un prof qui a sauté les plombs ?
205
00:20:55,760 --> 00:20:57,600
Sûrement un collègue à toi,
Lassalle.
206
00:21:00,840 --> 00:21:02,080
-Vous étiez prof ?
207
00:21:03,280 --> 00:21:04,760
Ecrivain ?
-Professeur.
208
00:21:04,960 --> 00:21:06,880
Ecrivain, philosophe, on sait pas.
209
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
Ce qui est sûr,
c'est qu'ici, il est connu
210
00:21:09,360 --> 00:21:11,120
pour ce qu'il a fait
avec ses mains.
211
00:21:11,320 --> 00:21:14,320
Musique d'intrigue
212
00:21:14,520 --> 00:21:54,680
...
213
00:21:54,880 --> 00:21:56,520
On déverrouille la porte.
214
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
C'est bien, mon Pâquerette.
215
00:22:02,960 --> 00:22:05,280
Elles commencent presque
Ă me faire de l'effet.
216
00:22:07,360 --> 00:22:09,000
-C'est incroyable, son histoire.
217
00:22:09,200 --> 00:22:11,760
Danvers, il s'appelait.
Charles Danvers.
218
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
Sorte de tueur en série.
219
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
-Et alors ?
Ici aussi, on en a.
220
00:22:16,840 --> 00:22:17,960
-Ouais, mais tu sais
221
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
pourquoi il tuait ?
222
00:22:19,880 --> 00:22:21,480
Il était obsédé par la jeunesse.
223
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
Il supportait pas
224
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
l'idée de vieillir.
225
00:22:24,760 --> 00:22:25,840
Alors, il a commencé
226
00:22:26,040 --> 00:22:29,080
Ă voler des placentas
pour se faire des masques.
227
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
Il se faisait mĂŞme des injections.
228
00:22:31,240 --> 00:22:34,560
Ca lui a tellement monté à la tête
qu'il tuait des femmes enceintes
229
00:22:34,760 --> 00:22:36,520
pour avoir des placentas
plus frais.
230
00:22:37,640 --> 00:22:38,800
-Pas mal.
231
00:22:39,800 --> 00:22:41,640
Bah moi, pendant que tu bouquinais,
232
00:22:41,840 --> 00:22:43,920
j'ai tenu 10 minutes sur les doigts
233
00:22:44,120 --> 00:22:46,720
en suspension avec 50 kilos
de poids sur le dos.
234
00:22:46,920 --> 00:22:49,600
LĂ , le mur de la prison
me paraît beaucoup moins haut.
235
00:22:49,800 --> 00:22:51,360
-Tu veux escalader Ă main nue ?
236
00:22:51,560 --> 00:22:53,640
-Et alors ?
Ca s'est déjà fait, hein.
237
00:22:53,840 --> 00:22:55,680
-Pourquoi avec 50 kilos
sur le dos ?
238
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
-A ton avis ?
239
00:22:57,480 --> 00:22:59,560
Combien qu'il pèse,
mon petit Pâquerette ?
240
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Combien qu'il pèse ?
241
00:23:01,800 --> 00:23:03,640
Je t'emmène avec moi,
mon Pâquerette.
242
00:23:03,840 --> 00:23:05,200
Oui, je t'emmène avec moi.
243
00:23:05,920 --> 00:23:07,200
-Et ta lettre d'aveux ?
244
00:23:08,080 --> 00:23:09,840
T'espérais pas une remise
de peine ?
245
00:23:10,440 --> 00:23:11,800
-Une remise de peine ?
246
00:23:12,000 --> 00:23:14,440
Il rit.
247
00:23:14,640 --> 00:23:16,440
Ah non,
pas avec ce que j'ai avoué.
248
00:23:17,320 --> 00:23:19,840
Non, mes aveux,
c'est juste pour donner le nom
249
00:23:20,040 --> 00:23:22,560
d'anciens amis
qui aimeraient bien me retrouver.
250
00:23:22,760 --> 00:23:24,880
Là , je suis en sécurité,
ils sont dehors.
251
00:23:25,920 --> 00:23:29,560
Quand je me serai évadé,
avec mes aveux, ils seront dedans.
252
00:23:30,880 --> 00:23:32,240
Si tu veux faire comme moi,
253
00:23:32,440 --> 00:23:34,400
t'as intérêt
à commencer l'entraînement.
254
00:23:34,600 --> 00:23:36,040
-Pas la peine, pas la peine.
255
00:23:36,240 --> 00:23:38,760
Dans 15 jours maximum,
ma femme paye la caution.
256
00:23:38,960 --> 00:23:40,240
Je serai sorti avant toi.
257
00:23:42,360 --> 00:23:43,600
Dehors, tu feras quoi ?
258
00:23:44,800 --> 00:23:45,880
-Je sais pas.
259
00:23:47,920 --> 00:23:50,920
Peut-ĂŞtre que... je me ferai...
260
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
enlever le seul truc
que j'ai pas envie de muscler.
261
00:23:57,680 --> 00:24:00,680
Musique d'intrigue
262
00:24:00,880 --> 00:24:04,960
...
263
00:24:05,160 --> 00:24:06,560
-50 kilos.
264
00:24:06,760 --> 00:24:10,560
...
265
00:24:10,760 --> 00:24:12,400
Faut pas bouffer n'importe quoi.
266
00:24:12,600 --> 00:24:16,200
...
267
00:24:16,400 --> 00:24:17,640
50 kilos.
268
00:24:17,840 --> 00:24:23,560
...
269
00:24:23,760 --> 00:24:26,760
Le lit couine.
270
00:24:26,960 --> 00:24:52,360
...
271
00:24:55,360 --> 00:24:57,160
Quelque chose grince.
272
00:24:57,360 --> 00:25:00,360
Musique mystérieuse
273
00:25:00,560 --> 00:25:21,080
...
274
00:25:21,280 --> 00:25:24,280
Musique angoissante
275
00:25:24,480 --> 00:25:42,560
...
276
00:25:45,600 --> 00:25:48,120
On parle au loin.
277
00:25:52,640 --> 00:25:55,640
Le vent souffle.
278
00:25:55,840 --> 00:25:59,520
...
279
00:26:03,760 --> 00:26:06,120
-Pourquoi t'as fait ça ?
Pourquoi ?
280
00:26:06,320 --> 00:26:09,240
Tu touches pas à ça.
C'est pas à toi, ça.
281
00:26:09,800 --> 00:26:12,600
-Bah, c'est pas moi.
C'est pas moi.
282
00:26:13,320 --> 00:26:16,120
-Quoi, c'est pas toi, ça ?
C'est pas toi qui as fait ça ?
283
00:26:16,320 --> 00:26:17,720
-Il dit que c'est pas lui.
284
00:26:17,920 --> 00:26:19,200
-Ah, évidemment.
285
00:26:19,400 --> 00:26:21,320
Alors c'est qui le taré
qui a fait ça ?
286
00:26:21,520 --> 00:26:22,600
Ecoute.
287
00:26:22,800 --> 00:26:25,640
Je veux pas que tu touches
Ă mes affaires, OK ?
288
00:26:25,840 --> 00:26:27,080
-Monsieur Carrère.
289
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Si Pâquerette avait
290
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
touché à votre jouet,
vous n'auriez rien retrouvé
291
00:26:31,800 --> 00:26:33,920
pour la simple raison
qu'il l'aurait mangé.
292
00:26:34,120 --> 00:26:37,960
Il avale tout.
Vous savez, il a avalé ma montre.
293
00:26:38,160 --> 00:26:40,320
Il mange n'importe quoi
comme les cochons.
294
00:26:42,080 --> 00:26:44,280
C'est d'ailleurs parmi eux
qu'il a été élevé,
295
00:26:44,480 --> 00:26:46,680
dans l'étable
de la ferme familiale.
296
00:26:46,880 --> 00:26:48,520
Le jour où il a réussi à sortir,
297
00:26:48,720 --> 00:26:51,000
il a vu sa petite soeur
pour la première fois.
298
00:26:51,200 --> 00:26:53,360
Il était tellement content
qu'il l'a mangée.
299
00:26:53,560 --> 00:26:54,680
Un bébé de 6 mois.
300
00:26:57,400 --> 00:26:59,320
Ce n'est pas Pâquerette
qui a fait ça.
301
00:27:00,040 --> 00:27:03,040
Musique d'intrigue
302
00:27:03,240 --> 00:27:38,120
...
303
00:27:38,320 --> 00:27:40,440
-Qu'est-ce qu'il lui est arrivé
Ă ton mec ?
304
00:27:40,640 --> 00:27:43,800
Il a cuisiné un bébé ?
Raconte.
305
00:27:44,000 --> 00:27:46,560
-C'est bizarre, ça fait un mois
qu'il est en prison.
306
00:27:48,200 --> 00:27:49,600
On dirait qu'il devient fou.
307
00:27:50,320 --> 00:27:52,120
Tous les jours,
il voit une nouvelle
308
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
ride sur son visage.
309
00:27:53,520 --> 00:27:56,200
Il pense qu'à s'évader
pour se procurer des placentas.
310
00:27:57,520 --> 00:28:01,040
Et lĂ , il passe son temps Ă graver
des inscriptions sur les murs.
311
00:28:01,240 --> 00:28:04,320
-Ouais, 4 traits verticaux
et un autre pour compter les jours.
312
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
-Non.
313
00:28:05,720 --> 00:28:07,720
C'est des formules
qu'il a dans sa tĂŞte.
314
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
Il essaye de se les rappeler.
315
00:28:09,640 --> 00:28:11,640
Y a aussi des dessins,
il les a recopiés.
316
00:28:12,320 --> 00:28:14,800
On dirait qu'il essaie de faire
de la magie noire.
317
00:28:15,320 --> 00:28:17,320
-De la magie ?
De la magie !
318
00:28:19,400 --> 00:28:22,560
Fais la magie.
Fais la magie, comme à la télé.
319
00:28:23,400 --> 00:28:24,800
-C'est des bêtises, tout ça.
320
00:28:25,000 --> 00:28:27,080
-Non, vas-y, fais la magie.
-Pâquerette.
321
00:28:27,280 --> 00:28:28,360
Finis, s'il te plaît.
322
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
-Allez.
323
00:28:37,120 --> 00:28:38,360
-Allez, allez, allez.
324
00:28:53,160 --> 00:28:55,040
Vrombissement mystérieux
325
00:28:55,240 --> 00:28:58,800
-Il reste un truc Ă boire ?
-T'as goûté au cocktail Menesta ?
326
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
T'écrases du Menesta,
t'en fais de la poudre.
327
00:29:03,080 --> 00:29:05,320
Dans de la bière, remue, bois.
Tu décolles.
328
00:29:06,080 --> 00:29:08,640
Je peux t'avoir des pailles,
ça double l'effet.
329
00:29:09,320 --> 00:29:12,440
-T'aurais pas un bon Bordeaux ?
-Bah voyons, il est fou, lui.
330
00:29:15,520 --> 00:29:19,520
-Vas-y. Lis la magie.
Lis-moi la magie.
331
00:29:20,320 --> 00:29:21,720
-Quand t'as une idée, toi...
332
00:29:27,880 --> 00:29:30,600
Imas qui serat tezquiel yogra.
333
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Un écho résonne.
334
00:29:32,000 --> 00:29:33,160
VoilĂ , t'es content ?
335
00:29:41,480 --> 00:29:42,560
-Merde.
336
00:29:47,440 --> 00:29:48,960
-Ouais, ouais !
337
00:29:51,720 --> 00:29:53,240
-C'est quoi ces conneries ?
338
00:29:53,440 --> 00:29:56,320
-Je sais pas.
Il a touché à l'alcool du réchaud ?
339
00:29:56,520 --> 00:29:59,000
-Impossible, je le planque
pour pas qu'il l'avale.
340
00:30:03,360 --> 00:30:05,920
-C'est toi qui as dessiné ça ?
Avec ça ?
341
00:30:06,120 --> 00:30:07,560
-Oui.
-Oui ?
342
00:30:07,760 --> 00:30:08,880
-C'est de la magie.
343
00:30:09,440 --> 00:30:12,200
C'est de la magie.
Allez, encore.
344
00:30:12,400 --> 00:30:13,960
Encore un tour, encore.
345
00:30:16,760 --> 00:30:18,840
-Pourquoi
ne lui faites-vous pas plaisir ?
346
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
-Pff.
347
00:30:26,440 --> 00:30:29,440
Musique sombre
348
00:30:29,640 --> 00:30:36,920
...
349
00:30:37,120 --> 00:30:38,440
-"J'ai placé les 4 points
350
00:30:38,640 --> 00:30:40,600
"qui définissent la direction
des vents.
351
00:30:41,320 --> 00:30:43,120
"Et tracé les lignes qui les lient.
352
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
"J'ai prononcé la formule.
353
00:30:46,400 --> 00:30:48,720
"Un souffle s'était levé
d'entre les pierres."
354
00:30:48,920 --> 00:31:19,160
...
355
00:31:19,360 --> 00:31:22,440
Allez-y.
-Désolé, je ne lis pas.
356
00:31:22,640 --> 00:31:31,800
...
357
00:31:32,000 --> 00:31:35,520
-Al azif veniversum fhtagn.
358
00:31:35,720 --> 00:31:39,880
Musique mystique
359
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Une explosion retentit.
360
00:31:49,600 --> 00:31:50,880
On cogne.
361
00:31:54,200 --> 00:31:55,320
Ca va ?
362
00:31:57,320 --> 00:31:59,760
...
363
00:31:59,960 --> 00:32:01,200
On parle au loin.
364
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
-Ta gueule.
365
00:32:12,160 --> 00:32:13,320
J'ai pas fini mon café.
366
00:32:17,520 --> 00:32:20,800
-Non, mais vous avez vu ?
Vous en pensez quoi, vous ?
367
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
-Rien.
368
00:32:23,080 --> 00:32:24,240
-Vous avez jamais vu
369
00:32:24,440 --> 00:32:25,560
un livre comme ça.
370
00:32:25,760 --> 00:32:28,200
Moi non plus,
j'y crois pas à ça, mais là ...
371
00:32:28,400 --> 00:32:30,280
-Et alors ?
Tu veux quoi de plus ?
372
00:32:30,480 --> 00:32:33,400
-Vous voulez pas savoir
ce qu'on peut faire avec ?
373
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Ca peut nous servir.
374
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
-Nous servir Ă quoi ?
375
00:32:37,720 --> 00:32:39,920
A mourir cramés ?
Se faire arracher la tĂŞte ?
376
00:32:40,120 --> 00:32:41,600
Ce que j'ai vu, ça me suffit.
377
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
J'ai pas envie d'en voir plus.
Compris ?
378
00:32:44,000 --> 00:32:46,440
-On a fait ça comme ça,
si on arrive Ă comprendre
379
00:32:46,640 --> 00:32:48,360
comment ça marche, mais attends...
380
00:32:48,600 --> 00:32:51,000
Et si ça se trouve,
il vaut une fortune ce livre.
381
00:32:51,200 --> 00:32:52,280
Faut essayer.
382
00:32:52,480 --> 00:32:54,680
-Tu fais ce que tu veux,
mais je te préviens,
383
00:32:54,880 --> 00:32:58,040
tu l'ouvres pas quand Pâquerette
et moi, on est dans la cellule.
384
00:33:00,360 --> 00:33:03,360
Musique d'intrigue
385
00:33:03,560 --> 00:33:25,360
...
386
00:33:25,560 --> 00:33:26,640
-Danvers.
387
00:33:26,840 --> 00:33:34,320
...
388
00:33:35,120 --> 00:33:38,520
"J'ai prononcé 3 fois la formule
que j'ai trouvée cette nuit,
389
00:33:38,720 --> 00:33:40,720
"les pierres se sont écartées.
390
00:33:43,080 --> 00:33:45,200
"Thsathogga eimat."
391
00:33:45,400 --> 00:33:47,680
...
392
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
-Thsathogga.
393
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Eimat.
394
00:33:52,320 --> 00:33:58,240
...
395
00:33:58,440 --> 00:33:59,520
-"Les phénomènes sont
396
00:33:59,720 --> 00:34:02,040
"fugaces,
leurs logiques m'échappent encore,
397
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
mais je sens que je touche au but.
398
00:34:04,520 --> 00:34:06,520
"Si seulement j'avais mes livres."
399
00:34:07,520 --> 00:34:10,760
-Thsathogga eimat.
400
00:34:19,120 --> 00:34:22,120
Musique mystérieuse
401
00:34:22,320 --> 00:34:33,160
...
402
00:34:33,360 --> 00:34:36,360
On mâchouille.
403
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
...
404
00:34:38,760 --> 00:34:41,760
On mâchouille et Pâquerette gémit.
405
00:34:41,960 --> 00:34:57,640
...
406
00:34:57,840 --> 00:35:02,000
Quelque chose grésille.
407
00:35:04,200 --> 00:35:24,600
...
408
00:35:29,720 --> 00:35:32,720
*Musique arabe de fond
409
00:35:32,920 --> 00:35:46,960
*...
410
00:35:47,160 --> 00:35:49,120
Pâquerette crie.
411
00:35:52,040 --> 00:35:53,160
-Qu'est-ce qu'il y a ?
412
00:35:54,040 --> 00:35:55,240
Qu'est-ce qui se pa...
413
00:35:55,440 --> 00:35:59,000
Pâquerette sanglote.
414
00:35:59,200 --> 00:36:00,600
Qu'est-ce qui s'est passé ?
415
00:36:01,680 --> 00:36:03,600
Qui est-ce qui t'a fait ça ?
Dis-moi.
416
00:36:04,200 --> 00:36:08,360
-Le mur, il a mangé mes mains.
-Comment ça, le mur ?
417
00:36:08,560 --> 00:36:10,880
-Il a mangé mes mains.
C'était dans mon rêve.
418
00:36:12,880 --> 00:36:15,760
-T'as touché à ce putain de livre.
Tu l'as lu cette nuit !
419
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
-Marcus...
420
00:36:19,120 --> 00:36:20,720
-Je sais quand il perd un doigt.
421
00:36:20,920 --> 00:36:23,240
Je tiens le couteau,
me prends pas pour un con.
422
00:36:23,440 --> 00:36:24,400
-J'ai rien fait.
423
00:36:24,600 --> 00:36:27,520
-Et ça, comment t'expliques, ça ?
C'est cicatrisé, putain !
424
00:36:29,680 --> 00:36:32,680
Il sanglote légèrement.
425
00:36:32,880 --> 00:36:48,200
...
426
00:36:48,400 --> 00:36:49,520
VoilĂ .
427
00:36:49,720 --> 00:36:53,400
...
428
00:36:53,600 --> 00:36:55,520
Tout doux, mais oui.
429
00:36:55,720 --> 00:37:03,000
...
430
00:37:12,320 --> 00:37:13,400
-Marcus,
431
00:37:14,040 --> 00:37:17,840
si le livre a enlevé ses doigts,
il peut sûrement les lui rendre.
432
00:37:36,440 --> 00:37:37,640
-Promenade.
433
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
-Carrère.
434
00:37:54,040 --> 00:37:55,920
Tu vas demander Ă Lassalle
de le lire.
435
00:37:58,000 --> 00:38:00,280
-Pourquoi ?
-Pour guérir Pâquerette.
436
00:38:00,480 --> 00:38:02,400
Y a que Lassalle
qui saura s'en servir.
437
00:38:03,920 --> 00:38:06,800
-Tu crois quand mĂŞme pas
que ça va lui rendre ses doigts ?
438
00:38:07,000 --> 00:38:09,280
-T'as dit
que ce bouquin pouvait nous servir.
439
00:38:09,480 --> 00:38:12,200
Qu'il suffisait de le comprendre,
alors tu vas demander
440
00:38:12,400 --> 00:38:13,560
Ă Lassalle de le lire.
441
00:38:14,840 --> 00:38:17,600
-Pourquoi tu lui demandes pas ?
-Il m'écoutera pas.
442
00:38:18,920 --> 00:38:21,280
Je peux le frapper,
le faire souffrir,
443
00:38:21,480 --> 00:38:23,280
il aura mal, mais il aura pas peur.
444
00:38:24,400 --> 00:38:27,600
Je peux l'obliger Ă rien.
-Pourquoi moi, j'y arriverais ?
445
00:38:28,640 --> 00:38:33,600
-Parce que t'es un beau parleur.
Et que toi, t'as peur d'avoir mal.
446
00:38:39,560 --> 00:38:40,560
Du liquide coule.
447
00:38:41,640 --> 00:38:44,640
Il tire la chasse d'eau.
448
00:38:44,840 --> 00:38:49,920
...
449
00:38:53,760 --> 00:38:55,560
-Pourquoi il ne veut plus lire ?
450
00:38:55,760 --> 00:38:58,360
-Il croit que c'est ses bouquins
qui l'ont rendu fou.
451
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
Tout ce qu'il s'est foutu
dans le crâne.
452
00:39:01,480 --> 00:39:03,800
2 minutes de démence,
d'après les psychiatres,
453
00:39:04,000 --> 00:39:06,760
quand il a massacré sa femme
un matin au petit déjeuner.
454
00:39:07,920 --> 00:39:10,840
T'as remarqué ?
Il mange jamais le matin.
455
00:39:11,040 --> 00:39:13,680
On déverrouille la porte.
456
00:39:13,880 --> 00:39:15,600
-Carrère, parloir.
457
00:39:23,360 --> 00:39:26,360
Musique d'intrigue
458
00:39:26,560 --> 00:39:38,440
...
459
00:39:38,640 --> 00:39:39,680
-Télé !
460
00:39:40,400 --> 00:39:42,480
Pâquerette,
je peux pas si tu fais ça.
461
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
Laisse-moi faire.
462
00:39:43,880 --> 00:39:48,600
...
463
00:39:48,800 --> 00:39:50,720
On déverrouille la porte.
464
00:39:50,920 --> 00:40:05,040
...
465
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
-Je ne lirai pas.
466
00:40:10,200 --> 00:40:11,800
Je ne lirai pas ce livre.
467
00:40:13,840 --> 00:40:15,400
-Pourquoi vous me dites ça ?
468
00:40:15,600 --> 00:40:17,600
-Marcus n'est pas un stratège
très fin.
469
00:40:17,800 --> 00:40:19,880
Vous devez me convaincre
de lire le livre.
470
00:40:20,080 --> 00:40:21,280
-Marcus me menace.
471
00:40:21,480 --> 00:40:24,440
-Vous croyez vraiment
que ça peut lui rendre ses doigts ?
472
00:40:24,640 --> 00:40:26,600
-Je sais pas
ce que peut faire ce livre.
473
00:40:26,800 --> 00:40:28,360
Je vous demande pas de le lire.
474
00:40:28,560 --> 00:40:31,240
Je vous décris les formules,
les dessins, les schémas,
475
00:40:31,440 --> 00:40:33,320
vous écoutez
et me dites quoi faire.
476
00:40:33,520 --> 00:40:36,080
Je vous demande mĂŞme pas
de le regarder, ce bouquin.
477
00:40:36,280 --> 00:40:38,600
J'ai pas envie de subir
ce que vous subissez.
478
00:40:38,800 --> 00:40:40,160
-Qu'est-ce que je subis ?
479
00:40:40,360 --> 00:40:42,000
-J'ai vu, l'autre nuit.
480
00:40:42,200 --> 00:40:43,680
-Ah, la sodomie.
481
00:40:44,560 --> 00:40:46,880
Je le subis pas,
c'est moi qui lui ai demandé.
482
00:40:47,080 --> 00:40:48,520
-Ca vous plaisait moyen.
483
00:40:48,720 --> 00:40:50,520
-J'ai jamais dit
que ça me plaisait.
484
00:40:50,720 --> 00:40:52,440
Ce qui me plaît, c'est de choisir.
485
00:40:52,640 --> 00:40:54,560
C'est ma façon à moi
de rester libre.
486
00:40:54,760 --> 00:40:56,920
-Conneries de philosophe.
J'ai pas le choix.
487
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
Je veux de l'aide.
488
00:40:58,320 --> 00:41:00,680
-Choisir de faire
ou de ne pas faire une chose.
489
00:41:00,880 --> 00:41:01,840
-Lassalle.
490
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
-Choisir de se faire enculer
et de ne pas lire.
491
00:41:08,240 --> 00:41:10,280
-Parloir numéro 4.
20 minutes.
492
00:41:10,480 --> 00:41:13,080
Musique d'intrigue
493
00:41:13,280 --> 00:41:17,280
-Claire, il est pas lĂ , Hugo ?
-Non.
494
00:41:17,480 --> 00:41:19,560
-Mais il est oĂą ?
-Chez sa grand-mère.
495
00:41:19,760 --> 00:41:23,000
-Tu sais que je veux le voir.
Alors, t'as des nouvelles ?
496
00:41:23,880 --> 00:41:25,520
Qu'est-ce qu'a dit l'avocat ?
497
00:41:25,720 --> 00:41:27,520
C'est bon,
la caution est pas payée.
498
00:41:28,560 --> 00:41:31,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
Y a un problème ?
499
00:41:33,080 --> 00:41:34,720
Pourquoi tu dis rien ?
500
00:41:34,920 --> 00:41:36,840
Ca va prendre plus de temps,
c'est ça ?
501
00:41:37,040 --> 00:41:39,240
...
502
00:41:39,440 --> 00:41:42,240
-J'ai demandé le divorce.
-Quoi ?
503
00:41:43,960 --> 00:41:45,840
Attends,
qu'est-ce qui se passe lĂ ?
504
00:41:47,160 --> 00:41:49,280
-Tu m'as même pas demandé
comment j'allais.
505
00:41:49,800 --> 00:41:51,560
-Claire...
On déverrouille la porte.
506
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Claire ! Claire !
507
00:41:53,920 --> 00:41:55,440
Putain, Claire, reviens.
508
00:41:55,640 --> 00:41:58,640
Il crie d'excitation.
509
00:41:58,840 --> 00:42:02,760
...
510
00:42:02,960 --> 00:42:04,080
Tais-toi.
511
00:42:04,280 --> 00:42:12,120
...
512
00:42:12,320 --> 00:42:14,880
Tu vas te taire, oh !
Tu vas la fermer ta gueule ?
513
00:42:15,760 --> 00:42:18,440
-J'en ai marre que tu passes
tes nerfs sur Pâquerette.
514
00:42:19,320 --> 00:42:20,760
C'est ça qui te contrarie ?
515
00:42:20,960 --> 00:42:23,520
Hein ?
Une de perdue, 10 de retrouvées.
516
00:42:23,720 --> 00:42:24,840
-Marcus.
517
00:42:25,040 --> 00:42:27,360
M. Carrère est dĂ©jĂ
suffisamment désemparé.
518
00:42:27,560 --> 00:42:30,240
C'est la première fois
qu'un de ses objets de confort
519
00:42:30,440 --> 00:42:32,480
le quitte avant
qu'il ne s'en débarrasse.
520
00:42:39,200 --> 00:42:42,200
Musique mystérieuse
521
00:42:42,400 --> 00:42:45,320
...
522
00:42:46,400 --> 00:42:49,400
Le lit grince.
523
00:42:49,600 --> 00:43:13,880
...
524
00:43:22,160 --> 00:43:23,280
-Sport !
525
00:43:23,920 --> 00:43:26,040
On déverrouille la porte.
526
00:43:30,080 --> 00:43:33,080
Musique d'intrigue
527
00:43:33,280 --> 00:43:57,480
...
528
00:43:57,680 --> 00:44:00,360
-Pourquoi ne commencez-vous pas
par la dernière page ?
529
00:44:00,560 --> 00:44:05,200
...
530
00:44:05,400 --> 00:44:07,840
C'est toujours ce que je faisais
quand je lisais.
531
00:44:08,040 --> 00:44:20,720
...
532
00:44:20,920 --> 00:44:24,160
On déverrouille la porte.
533
00:44:31,480 --> 00:44:32,520
-Marcus.
534
00:44:33,640 --> 00:44:34,840
On a trouvé.
535
00:44:35,040 --> 00:44:36,120
-Ecoute
536
00:44:36,320 --> 00:44:37,600
Monsieur Carrère, Marcus.
537
00:44:42,720 --> 00:44:46,240
-"Mes recherches sont bel
et bien terminées.
538
00:44:47,000 --> 00:44:49,360
"Cette nuit,
je traverse les pierres.
539
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
"Je m'évade enfin."
540
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
-C'est cette formule
541
00:44:53,840 --> 00:44:55,360
qu'il a utilisée pour sortir.
542
00:44:55,560 --> 00:44:57,920
Ca rendra peut-ĂŞtre pas les doigts
à Pâquerette,
543
00:44:58,120 --> 00:44:59,920
mais avec ce livre,
on peut s'évader.
544
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
-Lassalle.
545
00:45:02,960 --> 00:45:05,320
-M. Carrère
est un homme pragmatique.
546
00:45:05,520 --> 00:45:08,040
-ArrĂŞte avec tes mots Ă la con,
je veux savoir.
547
00:45:08,240 --> 00:45:11,400
-Il te dit que ça a marché.
T'as vu ce que le livre peut faire.
548
00:45:11,600 --> 00:45:14,800
Danvers écrit qu'il a trouvé.
Avec cette formule, on peut sortir.
549
00:45:16,280 --> 00:45:18,440
-Qu'est-ce qui me dit
que c'est pas risqué ?
550
00:45:18,640 --> 00:45:21,560
-Rien, mais t'en connais,
une évasion qui est pas risquée ?
551
00:45:21,760 --> 00:45:24,520
Grimper le mur Ă te faire tirer
dessus par les gardiens,
552
00:45:24,720 --> 00:45:26,120
avec Pâquerette sur le dos.
553
00:45:26,320 --> 00:45:28,960
Remarque, c'est lui
qui prendra la première balle.
554
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
-Pâquerette.
555
00:45:33,880 --> 00:45:35,400
Ca te dirait de sortir d'ici ?
556
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
-Infirmerie ?
557
00:45:37,440 --> 00:45:38,840
-Non, sortir vraiment,
558
00:45:39,480 --> 00:45:40,640
dehors tous les 2 ?
559
00:45:41,960 --> 00:45:45,160
-Tous les 2.
Oui.
560
00:45:46,640 --> 00:45:48,480
Des pas s'approchent.
561
00:45:48,680 --> 00:45:50,400
-J'espère que je suis le bienvenu.
562
00:45:53,320 --> 00:45:55,480
Quoi de mieux
que l'évasion par la lecture ?
563
00:45:57,120 --> 00:46:00,120
Musique d'intrigue
564
00:46:00,320 --> 00:46:13,560
...
565
00:46:13,760 --> 00:46:15,040
-Je pars pas.
566
00:46:15,240 --> 00:46:22,920
...
567
00:46:23,120 --> 00:46:24,720
-Comment ça ?
Tu nous fais quoi ?
568
00:46:24,920 --> 00:46:26,880
-Rien,
j'ai jamais dit que je venais.
569
00:46:27,080 --> 00:46:29,400
Une semaine ou 2,
je serai libéré sous caution.
570
00:46:29,600 --> 00:46:31,320
J'ai aucun intérêt à m'évader.
571
00:46:33,880 --> 00:46:35,080
-Tu veux que je te dise,
572
00:46:35,280 --> 00:46:37,640
je pense pas que ta femme
la payera, la caution.
573
00:46:38,720 --> 00:46:41,680
-T'inquiète, j'ai de la ressource,
j'ai des affaires encore.
574
00:46:41,880 --> 00:46:43,440
Mes avocats vont me régler ça.
575
00:46:45,080 --> 00:46:46,440
-Les avocats.
576
00:46:50,360 --> 00:46:53,520
Lassalle, toujours partant ?
-Avec plaisir.
577
00:46:54,240 --> 00:46:57,240
Musique d'intrigue
578
00:46:57,440 --> 00:47:11,640
...
579
00:47:11,840 --> 00:47:16,600
-Maa fhtagn ezkiel
yog sothoth eimat.
580
00:47:16,800 --> 00:47:27,560
...
581
00:47:27,760 --> 00:47:29,480
Il s'est passé quelque chose, là ?
582
00:47:31,720 --> 00:47:33,640
Qu'est-ce que je fais ?
Je recommence ?
583
00:47:33,840 --> 00:47:36,520
...
584
00:47:36,720 --> 00:47:37,760
Bon.
585
00:47:39,280 --> 00:47:42,040
Maa fhtagn ezkiel
586
00:47:42,240 --> 00:47:44,920
yog sothoth eimat.
587
00:47:45,120 --> 00:47:53,280
...
588
00:47:53,480 --> 00:47:54,480
Bon, rien du tout.
589
00:47:54,680 --> 00:47:56,040
C'est de la merde.
590
00:47:56,800 --> 00:47:59,520
(-Papa.
Papa.)
591
00:47:59,720 --> 00:48:02,720
Musique angoissante
592
00:48:02,920 --> 00:48:16,160
...
593
00:48:16,360 --> 00:48:18,960
Musique mystérieuse
594
00:48:19,160 --> 00:48:20,680
-Oh ! Je veux téléphoner !
595
00:48:20,880 --> 00:48:23,240
Je veux parler Ă mon fils !
Laissez-moi sortir !
596
00:48:23,440 --> 00:48:24,480
Laissez-moi sortir !
597
00:48:24,920 --> 00:48:26,200
Je veux juste lui parler.
598
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
Mais laissez-moi
599
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
sortir !
600
00:48:28,800 --> 00:48:31,200
-Carrère, tu fermes ta gueule
ou c'est le mitard.
601
00:48:31,400 --> 00:48:32,760
-Je veux juste lui parler !
602
00:48:43,800 --> 00:48:44,920
Laissez-moi sortir.
603
00:48:46,360 --> 00:48:49,640
Je veux juste lui parler.
Je veux parler Ă mon fils.
604
00:48:50,960 --> 00:48:52,240
Il tape sur la porte.
605
00:49:05,280 --> 00:49:06,600
-Ah.
606
00:49:09,720 --> 00:49:12,720
Musique menaçante
607
00:49:12,920 --> 00:49:18,240
...
608
00:49:18,440 --> 00:49:21,440
Musique mystérieuse
609
00:49:21,640 --> 00:50:22,600
...
610
00:50:22,800 --> 00:51:06,120
...
611
00:51:06,320 --> 00:51:08,280
-Il a voulu avaler le livre.
612
00:51:13,080 --> 00:51:14,080
Non !
613
00:51:15,720 --> 00:51:17,440
Le livre n'a fait que se défendre.
614
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
On en a besoin.
Il peut nous faire sortir.
615
00:51:21,280 --> 00:51:23,840
Musique sombre
616
00:51:24,040 --> 00:51:27,040
-Trop tard, vous avez pas été
foutus de vous en servir.
617
00:51:27,240 --> 00:51:28,800
-Carrère a pas su s'en servir.
618
00:51:29,000 --> 00:51:30,160
-Quoi ?
619
00:51:31,280 --> 00:51:32,440
Tu l'as pas aidé ?
620
00:51:34,240 --> 00:51:35,240
Il t'a pas aidé ?
621
00:51:36,440 --> 00:51:38,240
-Non, il a pas voulu lire.
-Si.
622
00:51:39,320 --> 00:51:43,800
Je l'ai lu, je suis
sur le point de comprendre, Marcus.
623
00:51:44,000 --> 00:51:45,760
Il me manque juste un peu de temps.
624
00:51:47,080 --> 00:51:50,040
Danvers pratiquait l'ésotérisme,
c'était un maître.
625
00:51:50,240 --> 00:51:52,400
Son histoire est connue
de tous les initiés,
626
00:51:52,600 --> 00:51:54,120
je la connais depuis toujours.
627
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
Son journal,
628
00:51:55,520 --> 00:51:56,680
beaucoup l'ont cherché.
629
00:51:56,880 --> 00:51:59,520
Certains croient
qu'il n'avait jamais existé.
630
00:51:59,720 --> 00:52:01,280
Tu l'as dans tes mains, Marcus.
631
00:52:02,400 --> 00:52:04,440
Danvers s'est évadé
de cette cellule.
632
00:52:05,120 --> 00:52:08,320
Crois-moi, on peut sortir,
comme lui.
633
00:52:09,400 --> 00:52:10,440
Non ! Donne-le-moi !
634
00:52:10,640 --> 00:52:14,040
-Vous saviez que c'était dangereux,
et vous m'avez rien dit ?
635
00:52:14,240 --> 00:52:16,720
-Vous étiez tellement pressé
de satisfaire Marcus.
636
00:52:16,920 --> 00:52:18,840
-S'il arrive quelque chose
Ă mon fils,
637
00:52:19,040 --> 00:52:20,200
s'il lui arrive
638
00:52:20,400 --> 00:52:21,480
quoi que ce soit...
639
00:52:21,680 --> 00:52:24,680
Musique d'intrigue
640
00:52:24,880 --> 00:52:31,800
...
641
00:52:32,000 --> 00:52:36,360
Musique mystérieuse
642
00:52:38,960 --> 00:52:40,160
-Il est tombé du lit ?
643
00:52:42,480 --> 00:52:43,560
Plusieurs fois ?
644
00:52:43,760 --> 00:52:46,240
...
645
00:52:46,440 --> 00:52:48,720
T'es encore lĂ pour longtemps,
Marcus.
646
00:52:48,920 --> 00:52:51,720
Très longtemps.
Tu le sais, ça ?
647
00:52:51,920 --> 00:52:56,440
Des pas s'éloignent.
648
00:52:56,640 --> 00:52:59,680
La porte se ferme et on verrouille.
649
00:52:59,880 --> 00:53:02,880
Musique mystérieuse
650
00:53:03,080 --> 00:53:28,760
...
651
00:53:28,960 --> 00:53:30,600
-Sinon, comment va votre fils ?
652
00:53:31,280 --> 00:53:32,280
-Ta gueule.
653
00:53:32,480 --> 00:53:37,360
...
654
00:53:37,560 --> 00:53:58,480
...
655
00:53:58,680 --> 00:54:00,840
Vasquez et Marco ont pas
donné le compte.
656
00:54:02,800 --> 00:54:04,440
-On va leur envoyer un huissier.
657
00:54:07,480 --> 00:54:10,040
-En tout cas, on fait mieux
que la semaine dernière.
658
00:54:10,600 --> 00:54:12,160
Presque 5 %.
659
00:54:13,440 --> 00:54:15,080
On déverrouille.
-Bonjour.
660
00:54:24,120 --> 00:54:27,400
Hippolyte Picus.
Enchanté de vous connaître.
661
00:54:30,640 --> 00:54:33,240
Picus, Hippolyte.
Ravi.
662
00:54:34,200 --> 00:54:37,080
Picus.
P-I-C-U-S.
663
00:54:38,080 --> 00:54:39,720
Appelez-moi Hippolyte.
664
00:54:43,280 --> 00:54:44,280
Bien.
665
00:54:46,080 --> 00:54:48,520
Table, commodité,
666
00:54:48,720 --> 00:54:49,800
cabinet de toilette.
667
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
Vue.
668
00:54:52,600 --> 00:54:54,960
Ah, ma place.
Premier étage.
669
00:54:55,160 --> 00:54:56,320
Parfait.
670
00:54:59,800 --> 00:55:01,640
Vous ĂŞtes chanceux,
je ne ronfle pas,
671
00:55:01,840 --> 00:55:03,400
je ne me lève pas la nuit.
672
00:55:03,600 --> 00:55:07,600
Le sommeil du juste, comme on dit.
Mais j'ai d'autres défauts.
673
00:55:10,560 --> 00:55:11,800
C'est mon petit plaisir.
674
00:55:12,480 --> 00:55:15,200
Certains font des mots croisés,
d'autres du sport,
675
00:55:15,400 --> 00:55:17,680
de la peinture,
du collage, de la généalogie.
676
00:55:18,200 --> 00:55:20,320
Eh bien, moi, c'est ça,
il me suit partout,
677
00:55:20,520 --> 00:55:23,120
il voit ce que je vois
et mĂŞme ce que je ne vois pas.
678
00:55:23,320 --> 00:55:24,320
Mon troisième oeil.
679
00:55:24,520 --> 00:55:27,200
Vous ne devinerez jamais
comment je l'ai fait rentrer.
680
00:55:32,880 --> 00:55:34,760
Vous avez raison,
peu importe pourquoi
681
00:55:34,960 --> 00:55:37,760
les choses sont lĂ , l'important,
c'est qu'elles y soient.
682
00:55:42,360 --> 00:55:44,680
Que me vaut le plaisir
de vous rencontrer ici ?
683
00:55:45,960 --> 00:55:47,760
-T'as fait quoi ?
-Moi ?
684
00:55:56,920 --> 00:55:59,920
Musique sombre
685
00:56:00,120 --> 00:56:09,160
...
686
00:56:09,360 --> 00:56:11,160
-Qu'est-ce que c'est
que ce bouquin ?
687
00:56:11,360 --> 00:56:13,480
Où tu l'as trouvé ?
-Je l'ai toujours eu.
688
00:56:13,680 --> 00:56:15,800
...
689
00:56:16,000 --> 00:56:17,960
C'est un livre
que je tiens de ma mère.
690
00:56:18,520 --> 00:56:20,600
Qui elle-mĂŞme le tenait
de sa propre mère.
691
00:56:20,800 --> 00:56:22,760
-Réponds.
-C'est un livre de recettes.
692
00:56:24,120 --> 00:56:25,200
Regardez.
693
00:56:25,400 --> 00:56:32,760
...
694
00:56:32,960 --> 00:56:33,960
-Ouais.
695
00:56:34,160 --> 00:56:36,920
-Recettes de cuisine.
C'est une bonne lecture en prison.
696
00:56:37,600 --> 00:56:41,200
Le souvenir du goût est souvent
plus fort que le goût lui-même.
697
00:56:41,400 --> 00:56:42,400
Pardon.
698
00:56:42,600 --> 00:56:45,560
Lisez-le, y a peut-ĂŞtre une recette
que vous adorez.
699
00:56:45,760 --> 00:56:46,920
L'estouffade de poule.
700
00:56:47,120 --> 00:57:18,600
...
701
00:57:18,800 --> 00:57:20,360
-Tu me lâches avec ça ?
702
00:57:22,160 --> 00:57:24,040
-Vous ne voulez pas
vous présenter ?
703
00:57:25,400 --> 00:57:26,800
C'est pour mon album.
704
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
J'ai plein de monde lĂ -dedans.
Plein.
705
00:57:33,160 --> 00:57:34,160
Vous savez
706
00:57:34,360 --> 00:57:35,360
comment c'est.
707
00:57:35,560 --> 00:57:37,960
Le temps passe,
on oublie les visages, les noms.
708
00:57:38,800 --> 00:57:40,640
Avec ça, vous devenez immortel.
709
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Vous ne voulez pas
devenir immortel ?
710
00:57:47,880 --> 00:57:48,960
Un jour...
711
00:57:49,920 --> 00:57:52,200
un codétenu m'a parlé
pendant 4 heures.
712
00:57:53,120 --> 00:57:55,000
Sans interruption, 4 heures.
713
00:57:55,760 --> 00:57:58,840
J'ai dit : "Dites donc, arrĂŞtez,
laissez la place aux autres."
714
00:57:59,760 --> 00:58:02,720
Mais impossible.
Ca lui faisait tellement de bien.
715
00:58:02,920 --> 00:58:04,040
-Je me présente ?
716
00:58:04,640 --> 00:58:06,920
Je m'appelle Eric Carrère,
je vais croupir ici
717
00:58:07,120 --> 00:58:08,800
parce que ma femme m'a dépouillé.
718
00:58:09,000 --> 00:58:12,160
Je n'ai plus rien, plus rien
pour la caution ni pour l'avocat.
719
00:58:12,640 --> 00:58:14,240
-Mais comment est-ce possible ?
720
00:58:14,440 --> 00:58:17,160
-Elle est maligne.
J'ai tout mis Ă son nom.
721
00:58:17,360 --> 00:58:19,480
Je pensais
que ça lui passerait au-dessus.
722
00:58:19,680 --> 00:58:20,720
-Et elle vous a eu.
723
00:58:22,600 --> 00:58:23,680
-Ouais.
724
00:58:23,880 --> 00:58:26,480
Elle a pris la direction des boîtes
et elle m'a viré.
725
00:58:29,480 --> 00:58:31,600
-Si vous deviez sortir,
vous feriez quoi ?
726
00:58:31,800 --> 00:58:33,000
-Je la ferais souffrir.
727
00:58:33,200 --> 00:58:36,200
J'irais chercher mon fils,
elle ne le reverrait plus jamais.
728
00:58:36,400 --> 00:58:38,200
Je lui apprendrais
Ă ĂŞtre comme moi.
729
00:58:38,400 --> 00:58:40,120
Mieux que moi.
Mieux que moi.
730
00:58:41,640 --> 00:58:44,720
-Votre fils, c'est votre bien
le plus précieux, n'est-ce pas ?
731
00:58:46,960 --> 00:58:48,800
Jamais personne ne vous le prendra.
732
00:58:49,000 --> 00:58:49,960
-Non, personne.
733
00:58:50,160 --> 00:58:52,360
-Surtout pas elle.
734
00:58:52,560 --> 00:58:54,000
-Vous pourriez la tuer.
735
00:59:01,800 --> 00:59:02,880
La caméra bipe.
736
00:59:03,080 --> 00:59:06,080
Musique mystérieuse
737
00:59:06,280 --> 00:59:40,000
...
738
00:59:48,560 --> 00:59:53,400
La caméra tourne.
739
01:00:03,000 --> 01:00:04,160
-Ils l'ont transféré ?
740
01:00:05,280 --> 01:00:06,760
J'ai rien entendu.
741
01:00:06,960 --> 01:00:09,120
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Picus est parti.
742
01:00:09,320 --> 01:00:10,400
-Tant mieux.
743
01:00:16,160 --> 01:00:17,480
-Vous l'avez mis lĂ ?
744
01:00:19,120 --> 01:00:21,600
-Qu'est-ce que j'en ai Ă foutre
de son caméscope ?
745
01:00:22,120 --> 01:00:25,480
-Attends, il a pas pu le sortir
et le laisser contre la porte.
746
01:00:27,800 --> 01:00:29,360
On déverrouille la porte.
747
01:00:33,560 --> 01:00:34,920
-Cadeau de l'esthéticienne.
748
01:00:37,520 --> 01:00:40,800
-T'étais obligé de nous balancer
ce con à la place de Pâquerette ?
749
01:00:42,280 --> 01:00:43,280
-Quel con ?
750
01:00:43,480 --> 01:00:44,400
-Picus.
751
01:00:44,920 --> 01:00:45,920
-T'es pas bien, toi.
752
01:00:46,120 --> 01:00:48,000
Y a personne
qui a remplacé le débile.
753
01:00:55,600 --> 01:00:58,600
Musique sombre
754
01:00:58,800 --> 01:01:15,120
...
755
01:01:15,320 --> 01:01:16,320
-Eh, venez voir.
756
01:01:16,520 --> 01:01:23,080
...
757
01:01:23,280 --> 01:01:26,280
Musique mystérieuse
758
01:01:26,480 --> 01:02:01,400
...
759
01:02:01,600 --> 01:02:03,560
-Il nous a même laissé
le mode d'emploi.
760
01:02:03,760 --> 01:02:08,200
...
761
01:02:08,400 --> 01:02:09,560
-Mais c'est...
762
01:02:10,280 --> 01:02:12,680
-Ca ne sert Ă rien
de vouloir s'en débarrasser.
763
01:02:12,880 --> 01:02:16,520
Il reviendra toujours.
-On a qu'à le brûler.
764
01:02:17,080 --> 01:02:20,560
-Pour finir comme Pâquerette ?
Reviens en arrière.
765
01:02:20,760 --> 01:02:27,840
...
766
01:02:28,040 --> 01:02:28,840
-Le dessin, lĂ .
767
01:02:29,040 --> 01:02:35,520
...
768
01:02:35,720 --> 01:02:36,720
-Je l'ai.
769
01:02:36,920 --> 01:02:39,880
...
770
01:02:40,080 --> 01:02:41,600
-Ca pue, cette histoire.
771
01:02:42,800 --> 01:02:44,600
D'abord Pâquerette.
Quoi maintenant ?
772
01:02:44,800 --> 01:02:46,680
-Nous n'avions pas
la bonne formule.
773
01:02:46,880 --> 01:02:48,720
Nous savons
comment Picus est sorti.
774
01:02:48,920 --> 01:02:53,480
-Picus. Picus.
C'est qui ce Picus de merde ?
775
01:02:53,680 --> 01:02:56,200
-Moi, je crois ce que je vois.
Cette nuit, je sors.
776
01:02:57,360 --> 01:03:00,320
Lassalle ?
-Je viens.
777
01:03:01,440 --> 01:03:02,520
-Toi ?
778
01:03:04,200 --> 01:03:05,800
Des pas s'approchent.
779
01:03:06,000 --> 01:03:07,840
Plus facile que d'escalader un mur.
780
01:03:08,040 --> 01:03:09,320
-Un mur, je connais.
781
01:03:09,520 --> 01:03:11,320
-Pourquoi tu l'as pas fait
plus tĂ´t ?
782
01:03:11,520 --> 01:03:13,160
T'as 50 kilos de moins Ă porter.
783
01:03:14,040 --> 01:03:15,040
Peut-ĂŞtre
784
01:03:15,240 --> 01:03:18,120
que tu parlais d'évasion
pour impressionner Pâquerette.
785
01:03:18,320 --> 01:03:22,080
Peut-ĂŞtre que t'as la trouille.
Hmm ?
786
01:03:23,960 --> 01:03:26,960
Musique d'intrigue
787
01:03:27,160 --> 01:03:49,720
...
788
01:03:49,920 --> 01:04:10,320
...
789
01:04:10,520 --> 01:04:13,800
Ce soir, je m'évade.
Je retrouve mon fils.
790
01:04:15,000 --> 01:04:17,680
Je me casse, je me tire,
je dégage, je m'arrache.
791
01:04:18,320 --> 01:04:19,320
Ouais.
792
01:04:19,520 --> 01:04:20,760
Je m'arrache.
793
01:04:27,360 --> 01:04:30,360
Musique mystérieuse
794
01:04:30,560 --> 01:04:57,320
...
795
01:04:58,360 --> 01:05:00,760
Je me casse, je me tire, je dégage,
796
01:05:00,960 --> 01:05:01,960
*je m'arrache.
797
01:05:03,280 --> 01:05:05,160
Ouais, je m'arrache.
798
01:05:06,680 --> 01:05:10,160
Musique sombre
799
01:05:10,360 --> 01:05:13,760
...
800
01:05:13,960 --> 01:05:14,960
-Marcus.
801
01:05:17,040 --> 01:05:19,440
-C'est l'heure.
-Carrère.
802
01:05:19,640 --> 01:05:24,240
...
803
01:05:24,440 --> 01:05:25,960
PrĂŞt Ă tuer votre femme ?
804
01:05:26,160 --> 01:05:27,440
-Je veux juste mon fils.
805
01:05:27,960 --> 01:05:29,720
-L'instinct de propriété, toujours.
806
01:05:29,920 --> 01:05:32,480
-Tes considérations à la con,
j'en ai rien Ă foutre.
807
01:05:32,680 --> 01:05:33,800
Pense ce que tu veux,
808
01:05:34,000 --> 01:05:36,120
je me soucie pas de la vie
d'un meurtrier.
809
01:05:36,320 --> 01:05:45,440
...
810
01:05:45,640 --> 01:05:48,080
-Maa fhtagn
811
01:05:48,720 --> 01:05:51,000
ezkiel yog
812
01:05:51,800 --> 01:05:53,280
sothoth eimat.
813
01:05:53,800 --> 01:05:56,320
Maa fhtagn
814
01:05:57,040 --> 01:05:58,120
veniversum
815
01:05:59,680 --> 01:06:02,080
hastur ai azra.
816
01:06:02,280 --> 01:06:05,400
Musique mystérieuse
817
01:06:05,600 --> 01:06:52,440
...
818
01:07:00,040 --> 01:07:03,040
Musique lugubre
819
01:07:03,240 --> 01:07:29,040
...
820
01:07:29,240 --> 01:07:31,320
-C'est quoi ça ?
Putain, on est oĂą lĂ ?
821
01:07:32,320 --> 01:07:35,320
-Dans la cellule de Danvers,
en 1920.
822
01:07:36,760 --> 01:07:37,960
-Y a pas de porte.
823
01:07:39,080 --> 01:07:40,240
-On devait ĂŞtre dehors.
824
01:07:40,840 --> 01:07:42,160
On devrait ĂŞtre dehors !
825
01:07:43,200 --> 01:07:45,640
-Ils ont muré la cellule
quand Danvers a disparu.
826
01:07:45,840 --> 01:07:50,440
Le vent souffle.
827
01:07:50,640 --> 01:07:52,160
C'est un sas, un passage.
828
01:07:52,360 --> 01:07:54,840
Il faut continuer,
on est dans la bonne direction.
829
01:07:55,040 --> 01:07:57,000
-Non, non, non.
Je vais nulle part, moi.
830
01:07:57,200 --> 01:08:00,120
Ramène-nous en arrière.
-On ne peut pas revenir en arrière.
831
01:08:00,320 --> 01:08:02,320
Ne t'inquiète pas,
nous allons y arriver.
832
01:08:04,440 --> 01:08:05,600
-J'en ai rien Ă foutre.
833
01:08:05,800 --> 01:08:08,240
Ramène-nous en arrière !
Je veux pas crever ici !
834
01:08:08,440 --> 01:08:09,720
-Tu te calmes, oui ?
835
01:08:09,920 --> 01:08:11,320
Marcus crie.
836
01:08:12,520 --> 01:08:13,720
-Je veux pas crever ici.
837
01:08:13,920 --> 01:08:15,400
Ramène-nous. Ramène-nous !
838
01:08:28,280 --> 01:08:30,320
-On a fait exactement
ce qu'a fait Picus.
839
01:08:30,520 --> 01:08:34,600
Il est forcément passé par ici.
Comment il a fait pour continuer ?
840
01:08:37,040 --> 01:08:40,160
-Ces pages n'existaient pas avant.
841
01:08:41,680 --> 01:08:43,320
Le livre nous guide.
842
01:08:43,520 --> 01:08:46,520
Le vent souffle
et le tonnerre gronde.
843
01:08:46,720 --> 01:08:51,400
...
844
01:08:51,600 --> 01:08:55,400
C'est une célébration destinée
Ă unir les 2 grands genres
845
01:08:55,600 --> 01:08:56,600
de la création :
846
01:08:57,240 --> 01:08:58,480
masculin et féminin.
847
01:09:00,120 --> 01:09:02,800
La cérémonie est menée
par une sorte de prĂŞtre.
848
01:09:03,000 --> 01:09:05,400
Musique cérémonieuse
849
01:09:05,600 --> 01:10:07,960
...
850
01:10:08,160 --> 01:10:09,880
Le livre ne veut pas qu'on triche.
851
01:10:13,680 --> 01:10:17,120
Murmure fantomatique
852
01:10:19,200 --> 01:10:21,800
-Marcus.
Marcus.
853
01:10:24,400 --> 01:10:25,920
Mais qu'est-ce que t'as fait ?
854
01:10:28,680 --> 01:10:31,080
Marcus.
Marcus.
855
01:10:32,760 --> 01:10:33,760
-Nous approchons.
856
01:10:34,920 --> 01:10:37,080
-T'es un malade, hein.
T'es un malade, toi.
857
01:10:37,280 --> 01:10:38,880
T'es un malade.
Donne ta chemise.
858
01:10:39,080 --> 01:10:40,240
Donne-moi ta chemise !
859
01:10:41,720 --> 01:10:42,720
Marcus, ça va aller.
860
01:10:43,800 --> 01:10:44,960
Pourquoi t'as fait ça ?
861
01:10:46,160 --> 01:10:47,840
-On ne peut pas mentir au livre.
862
01:10:48,640 --> 01:10:51,560
Le livre savait
que Marcus voulait ĂŞtre une femme.
863
01:10:51,760 --> 01:10:53,880
-Tu vois pas
qu'il est en train de crever ?
864
01:10:54,080 --> 01:10:55,920
Marcus.
865
01:10:56,960 --> 01:10:58,400
Marcus. Marcus !
866
01:11:04,200 --> 01:11:07,200
Musique mystérieuse
867
01:11:07,400 --> 01:11:37,560
...
868
01:11:37,760 --> 01:11:40,040
Comment on sort ?
Comment on sort ?
869
01:11:40,240 --> 01:11:41,760
On progresse, hein, c'est ça ?
870
01:11:41,960 --> 01:11:42,960
Marcus, Pâquerette.
871
01:11:43,160 --> 01:11:44,960
Qui meurt
pour que l'autre s'évade ?
872
01:11:45,160 --> 01:11:49,200
-Personne ne s'évade.
Le livre n'a jamais servi à ça.
873
01:11:49,400 --> 01:11:51,760
Tous les livres ne m'ont posé
que des questions.
874
01:11:51,960 --> 01:11:53,840
Celui-ci possède une réponse.
875
01:11:54,040 --> 01:11:55,080
-Quelles réponses ?
876
01:11:55,280 --> 01:11:56,640
-Pour vous, je ne sais pas.
877
01:11:56,840 --> 01:12:00,000
Pour moi, tout ce que je n'aurais
pu apprendre en une seule vie.
878
01:12:00,600 --> 01:12:01,600
-Taré, va.
879
01:12:01,800 --> 01:12:03,880
Danvers est sorti, moi aussi,
je sortirai.
880
01:12:04,080 --> 01:12:05,080
Taré.
881
01:12:05,280 --> 01:12:08,280
Musique mystérieuse
882
01:12:08,480 --> 01:12:10,480
...
883
01:12:10,680 --> 01:12:11,680
Oh, y a quelqu'un ?
884
01:12:12,240 --> 01:12:13,600
A l'aide !
885
01:12:13,800 --> 01:12:16,600
-C'est peine perdue.
Le livre est la seule issue.
886
01:12:16,800 --> 01:12:47,640
...
887
01:12:47,840 --> 01:12:49,920
-Je vais m'évader,
et toi, tu vas crever.
888
01:12:50,440 --> 01:12:53,680
Il crie.
889
01:12:54,600 --> 01:12:55,600
Allez.
890
01:12:56,440 --> 01:12:57,440
Allez !
891
01:12:57,640 --> 01:13:21,480
...
892
01:13:21,680 --> 01:13:24,680
Le vent souffle.
893
01:13:24,880 --> 01:13:58,440
...
894
01:13:58,640 --> 01:14:01,640
Il fredonne un air.
895
01:14:01,840 --> 01:14:06,760
...
896
01:14:06,960 --> 01:14:09,240
-J'ai jamais dit
pourquoi j'ai tué ma femme.
897
01:14:12,320 --> 01:14:14,080
Je m'étais levé tôt
pour travailler.
898
01:14:15,080 --> 01:14:18,040
Pour me rendre Ă la cuisine,
je devais traverser mon bureau,
899
01:14:18,240 --> 01:14:20,800
un vestibule circulaire
aux murs couverts de livres.
900
01:14:21,840 --> 01:14:24,520
Ce matin-là , je me suis arrêté
au centre de la pièce.
901
01:14:24,720 --> 01:14:27,960
J'avais le sentiment
que les livres me regardaient.
902
01:14:29,360 --> 01:14:30,880
J'ai voulu repartir,
903
01:14:31,080 --> 01:14:33,640
mais mes jambes ont refusé
de faire un pas de plus.
904
01:14:34,320 --> 01:14:37,200
Les livres ont commencé à palpiter,
905
01:14:38,400 --> 01:14:40,440
Ă battre, de plus en plus fort.
906
01:14:41,800 --> 01:14:43,880
Les mots ont commencé
Ă sortir des livres,
907
01:14:44,080 --> 01:14:46,840
des centaines, des milliers
de mots, ils me narguaient.
908
01:14:47,880 --> 01:14:50,160
Je battais l'air
pour essayer de les attraper,
909
01:14:50,360 --> 01:14:52,160
mais ils glissaient
entre mes doigts.
910
01:14:53,200 --> 01:14:54,920
Les livres me donnaient une leçon.
911
01:14:55,120 --> 01:14:56,120
On rit au loin.
912
01:14:56,800 --> 01:14:59,120
Ils me disaient
que je ne posséderais
913
01:14:59,320 --> 01:15:00,760
jamais les connaissances.
914
01:15:00,960 --> 01:15:04,600
Musique mystérieuse
915
01:15:04,800 --> 01:15:07,560
Je n'ai pas senti mes mains
déchiqueter les couvertures.
916
01:15:07,760 --> 01:15:10,400
Je n'ai pas senti mes bras
disloquer les étagères.
917
01:15:10,600 --> 01:15:12,920
...
918
01:15:13,120 --> 01:15:17,440
Et je n'ai pas senti mes doigts
lacérer le corps de ma femme.
919
01:15:17,640 --> 01:15:20,600
...
920
01:15:20,800 --> 01:15:23,280
Les psychiatres ont conclu
à 2 minutes de démence.
921
01:15:24,720 --> 01:15:26,840
C'était 2 minutes de lucidité.
922
01:15:27,040 --> 01:15:35,440
...
923
01:15:36,040 --> 01:15:39,040
Le vent souffle.
924
01:15:39,240 --> 01:15:49,680
...
925
01:15:49,880 --> 01:15:52,880
Un écho retentit.
926
01:15:54,040 --> 01:15:56,840
...
927
01:15:58,760 --> 01:16:00,440
...
928
01:16:00,640 --> 01:16:03,640
Musique lugubre
929
01:16:03,840 --> 01:16:17,800
...
930
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
-Lassalle.
931
01:16:22,040 --> 01:16:23,040
Lassalle.
932
01:16:25,440 --> 01:16:27,680
Le livre. La couverture.
933
01:16:29,040 --> 01:16:30,040
Vas-y.
934
01:16:30,240 --> 01:16:31,240
Touche-le.
935
01:16:32,000 --> 01:16:33,680
C'est du braille ? C'est ça ?
936
01:16:34,840 --> 01:16:36,800
-Quand Picus a traversé le mur,
937
01:16:37,600 --> 01:16:39,480
il ne lisait pas l'intérieur
du livre,
938
01:16:40,160 --> 01:16:43,400
il lisait l'extérieur
avec ses doigts.
939
01:16:43,920 --> 01:16:45,120
-Tu sais lire ça ?
940
01:16:46,080 --> 01:16:47,040
Tu sais le lire ?
941
01:16:47,800 --> 01:16:49,960
Vas-y, lis.
-J'aurai enfin la connaissance.
942
01:16:50,160 --> 01:16:50,960
-Qu'on sorte.
943
01:16:52,560 --> 01:16:56,240
-Vous n'avez toujours pas compris.
Regardez oĂą nous sommes.
944
01:16:57,080 --> 01:16:59,360
Le livre n'a jamais aidé
personne à s'évader.
945
01:17:00,160 --> 01:17:01,880
Et surtout pas Danvers.
946
01:17:02,080 --> 01:17:04,000
Danvers était un maître
d'ésotérisme.
947
01:17:04,920 --> 01:17:07,320
Et un fou aussi, un tueur pervers,
948
01:17:07,520 --> 01:17:09,800
obsédé par son désir
de ne jamais vieillir.
949
01:17:10,000 --> 01:17:11,960
Quand il fut emprisonné,
il n'eut plus
950
01:17:12,160 --> 01:17:13,640
qu'une seule pensée en tête :
951
01:17:13,840 --> 01:17:16,200
s'évader pour poursuivre
sa cure de jouvence.
952
01:17:17,440 --> 01:17:19,040
Il a utilisé ses connaissances
953
01:17:19,240 --> 01:17:22,720
en magie noire pour s'échapper,
mais il s'est trompé.
954
01:17:22,920 --> 01:17:24,840
On n'a jamais retrouvé son corps.
955
01:17:26,480 --> 01:17:29,840
-Eimat veniversum fhtagn.
956
01:17:30,040 --> 01:17:32,400
-Certains prétendent
que les forces occultes
957
01:17:32,600 --> 01:17:35,040
qu'il a libérées
ne l'ont pas aidé à sortir,
958
01:17:36,160 --> 01:17:38,680
mais qu'elles ont exaucé
son voeu le plus cher,
959
01:17:40,480 --> 01:17:41,960
au-delà de ses espérances.
960
01:17:42,160 --> 01:17:45,160
Musique angoissante
961
01:17:45,360 --> 01:17:51,960
...
962
01:17:52,160 --> 01:17:55,160
Musique mystérieuse
963
01:17:55,360 --> 01:18:32,760
...
964
01:18:32,960 --> 01:18:35,920
-C'est fou, c'est fou.
Je vais sortir.
965
01:18:36,120 --> 01:18:38,600
-Les forces que Danvers a libérées,
elles sont lĂ .
966
01:18:39,160 --> 01:18:41,680
Le livre est un miroir,
le miroir de nos vanités.
967
01:18:41,920 --> 01:18:43,840
Marcus s'est vu
tel qu'il voulait ĂŞtre.
968
01:18:44,040 --> 01:18:46,240
-Marcus n'a rien vu,
c'est toi qui l'as tué.
969
01:18:46,440 --> 01:18:47,680
-Je l'ai aidé à choisir.
970
01:18:47,880 --> 01:18:49,480
Marcus n'a jamais eu le courage
971
01:18:49,680 --> 01:18:51,760
de devenir
ce qu'il voulait ĂŞtre vraiment.
972
01:18:51,960 --> 01:18:53,520
-Lis. Lis ce putain de livre !
973
01:18:53,720 --> 01:19:00,120
...
974
01:19:00,320 --> 01:19:02,880
-C'est mon tour d'accéder
à mon désir le plus cher.
975
01:19:03,880 --> 01:19:05,400
Ce sera bientĂ´t le vĂ´tre.
976
01:19:05,600 --> 01:19:06,560
-Lis.
977
01:19:07,920 --> 01:19:11,280
-Eigoth eimat fhtagn
978
01:19:11,480 --> 01:19:13,360
yog sothoth.
979
01:19:13,560 --> 01:19:16,600
Murmure fantomatique
980
01:19:16,800 --> 01:19:19,800
Musique mystérieuse
981
01:19:20,000 --> 01:19:44,840
...
982
01:19:45,040 --> 01:19:47,160
-Non.
Non.
983
01:19:47,360 --> 01:19:51,240
...
984
01:19:51,440 --> 01:19:52,680
Pourquoi t'as fait ça ?
985
01:19:52,880 --> 01:19:58,640
...
986
01:19:58,840 --> 01:20:00,040
-Préparez-vous.
987
01:20:00,240 --> 01:20:05,000
...
988
01:20:11,520 --> 01:20:14,520
Musique mystérieuse
989
01:20:14,720 --> 01:20:52,080
...
990
01:20:52,280 --> 01:20:53,400
On rit au loin.
991
01:20:54,400 --> 01:20:58,280
Murmure fantomatique
992
01:20:58,480 --> 01:21:00,960
-Je vais m'évader.
-C'est vrai ?
993
01:21:01,160 --> 01:21:03,000
On rit au loin.
994
01:21:03,200 --> 01:21:04,200
-Promis.
995
01:21:04,400 --> 01:21:06,480
...
996
01:21:06,680 --> 01:21:09,680
Musique mystérieuse
997
01:21:09,880 --> 01:21:29,200
...
998
01:21:29,400 --> 01:21:31,040
Je veux juste voir mon fils.
999
01:21:32,520 --> 01:21:34,320
Je veux juste pouvoir le regarder.
1000
01:21:34,520 --> 01:21:36,880
...
1001
01:21:37,080 --> 01:21:41,160
Murmure fantomatique
1002
01:21:41,360 --> 01:21:57,360
...
1003
01:21:57,560 --> 01:22:00,560
*Musique d'une carte d'anniversaire
1004
01:22:00,760 --> 01:22:05,160
*...
1005
01:22:05,360 --> 01:22:06,880
-Bon, Hugo, arrête avec ça.
1006
01:22:07,080 --> 01:22:08,160
*...
1007
01:22:08,360 --> 01:22:09,840
Hugo.
*...
1008
01:22:15,680 --> 01:22:18,240
-Le corps n'est pas visible.
Je suis désolé.
1009
01:22:25,720 --> 01:22:28,120
VoilĂ , c'est tout
ce qu'il reste de ses affaires.
1010
01:22:34,680 --> 01:22:37,680
Musique mystérieuse
1011
01:22:37,880 --> 01:23:16,200
...
1012
01:23:16,400 --> 01:23:21,400
Sous-titrage : BLEU OUEST
1013
01:23:21,600 --> 01:26:22,640
...
76472