Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,253 --> 00:00:10,420
The seizure is done, Mr Libaros.
2
00:00:14,337 --> 00:00:16,920
I'll leave you this, it's the law.
3
00:00:17,087 --> 00:00:18,462
Very well, thank you.
4
00:00:23,837 --> 00:00:27,170
The three months you owe me,
when are you paying?
5
00:00:27,337 --> 00:00:29,545
It keeps me awake all night, Rosette.
6
00:00:30,420 --> 00:00:32,587
Pay it and you'll sleep fine.
7
00:00:40,212 --> 00:00:44,044
Red, odds, high bet.
8
00:00:44,211 --> 00:00:45,627
Your bets, gentlemen.
9
00:00:47,336 --> 00:00:48,586
No more bets.
10
00:01:06,586 --> 00:01:08,877
Ten, black.
11
00:01:09,044 --> 00:01:10,044
Evens.
12
00:01:11,544 --> 00:01:12,669
Your bets, gentlemen.
13
00:01:17,002 --> 00:01:18,669
No more bets...
14
00:02:00,718 --> 00:02:06,078
THE GIRL CAN'T STOP
15
00:03:38,917 --> 00:03:39,917
I'm cursed.
16
00:03:41,500 --> 00:03:42,959
Say, Manuel.
17
00:03:43,125 --> 00:03:47,792
My ring's not in the bathroom.
Did you take it?
18
00:03:47,959 --> 00:03:48,959
Yes, I did.
19
00:03:49,584 --> 00:03:50,584
You sold it?
20
00:03:51,292 --> 00:03:53,209
For the money you lost?
21
00:03:53,375 --> 00:03:57,375
I was unlucky.
Mourati's system worked.
22
00:03:57,542 --> 00:03:59,584
You could have sold your boat.
23
00:04:02,167 --> 00:04:04,042
It's hardly mine anymore.
24
00:04:04,209 --> 00:04:05,959
So we've nothing left?
25
00:04:06,125 --> 00:04:06,959
No.
26
00:04:07,125 --> 00:04:10,291
There's your car.
And orders from the site.
27
00:04:10,458 --> 00:04:12,999
The bank might help again.
28
00:04:13,166 --> 00:04:15,166
If not...
What will you do?
29
00:04:16,666 --> 00:04:17,666
Don't know.
30
00:04:21,249 --> 00:04:22,249
Kill myself.
31
00:04:24,958 --> 00:04:29,499
Manuel, don't talk nonsense.
You know you'll never do that.
32
00:06:03,165 --> 00:06:04,207
Don't touch me.
33
00:06:05,832 --> 00:06:08,790
Listen, Giorgian Kaledis sent me.
34
00:06:08,957 --> 00:06:10,790
There's his car.
35
00:06:10,957 --> 00:06:13,623
Giorgian Kaledis,
the banker's nephew.
36
00:06:13,790 --> 00:06:17,290
Yes, he's young, handsome, rich...
37
00:06:17,457 --> 00:06:18,790
and generous.
38
00:06:18,957 --> 00:06:19,957
Very generous.
39
00:07:19,706 --> 00:07:20,706
He's waiting.
40
00:07:43,955 --> 00:07:47,746
You're here for pleasure
and money, you will have both.
41
00:07:48,746 --> 00:07:50,580
But first you must pay.
42
00:07:50,746 --> 00:07:51,746
With what?
43
00:08:02,913 --> 00:08:03,913
Strip.
44
00:08:05,163 --> 00:08:06,246
Strip?
45
00:08:07,746 --> 00:08:08,830
What did you say?
46
00:08:10,080 --> 00:08:11,455
Are you crazy?
47
00:08:11,621 --> 00:08:12,996
Let me out of here!
48
00:08:32,496 --> 00:08:34,121
Naked, totally naked.
49
00:08:37,913 --> 00:08:39,330
Get out, you dog.
50
00:08:47,370 --> 00:08:48,454
It's alright.
51
00:08:49,745 --> 00:08:50,745
He's gone.
52
00:08:52,662 --> 00:08:53,662
He's gone...
53
00:09:28,287 --> 00:09:30,162
He used a bit of initiative.
54
00:09:30,329 --> 00:09:34,204
His uncle granted him the loans
on the mortgage and goodwill.
55
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
How'd you know him?
56
00:09:35,537 --> 00:09:37,787
Marika helped me.
57
00:09:37,954 --> 00:09:40,662
He was quite friendly to me.
58
00:09:40,829 --> 00:09:43,870
- Because of your sister?
- Maybe.
59
00:09:47,412 --> 00:09:49,287
- Are you cold?
- No, it's OK.
60
00:09:49,454 --> 00:09:51,870
Tassoula, seeing you
rise out of the water
61
00:09:52,037 --> 00:09:55,619
made me think of Botticelli,
The Birth of Venus.
62
00:09:55,786 --> 00:09:56,536
Thank you,
63
00:09:56,703 --> 00:09:59,911
but you already said that
to Madame Alexis last week.
64
00:10:08,453 --> 00:10:12,119
Kior Ali, why don't you
answer me about Tassoula?
65
00:10:12,286 --> 00:10:14,203
You'll have her, Giorgian.
66
00:10:14,369 --> 00:10:16,703
Trembling and naked like the others.
67
00:10:16,869 --> 00:10:21,453
And if I asked you to take her
from her husband's house?
68
00:10:21,619 --> 00:10:24,203
I'll do it tonight if you want.
69
00:10:24,369 --> 00:10:28,869
Every evening she reads alone
while he's at the casino.
70
00:10:29,036 --> 00:10:33,036
I'll enter through the garden
and seize her so tightly
71
00:10:33,203 --> 00:10:35,786
you won't hear a single cry from her.
72
00:10:35,953 --> 00:10:38,703
You'll have her before
she knows what's going on.
73
00:10:38,869 --> 00:10:40,661
No, Kior Ali,
not Tassoula Libaros.
74
00:11:06,577 --> 00:11:07,785
Tassoula Libaros.
75
00:11:26,535 --> 00:11:27,535
Taxi.
76
00:11:43,077 --> 00:11:46,910
No, I'm not here for business,
it's personal.
77
00:11:49,827 --> 00:11:52,743
Hello my friend,
no, please don't get up.
78
00:11:52,910 --> 00:11:57,077
I see you're very busy,
I won't waste your precious time.
79
00:11:57,243 --> 00:11:58,577
This is what brings me.
80
00:11:59,493 --> 00:12:03,243
A party aboard the Bon Ami
and I'd like to invite you.
81
00:12:03,410 --> 00:12:04,868
Sorry, I can't make it.
82
00:12:05,035 --> 00:12:07,618
We're sorry too,
Manuel Libaros and me.
83
00:12:07,785 --> 00:12:13,202
This party will be on board his boat,
in honour of a rare beauty.
84
00:12:13,368 --> 00:12:14,201
Tassoula,
85
00:12:14,367 --> 00:12:18,034
the Belle of Corinth, his wife,
she's 22 years old.
86
00:12:18,201 --> 00:12:19,826
I believe I've met him.
87
00:12:19,992 --> 00:12:22,576
He took over the
Constantinidis shipyards
88
00:12:22,742 --> 00:12:25,159
and started
in lightweight construction.
89
00:12:25,326 --> 00:12:28,284
I know he's now stuck,
totally stuck.
90
00:12:28,451 --> 00:12:29,451
Stuck?
91
00:12:30,159 --> 00:12:33,784
You amaze me, my dear fellow,
he has work for over a year.
92
00:12:33,951 --> 00:12:37,701
Well, too bad if you can't come,
maybe next time.
93
00:12:37,867 --> 00:12:41,701
I think I can make it,
but just for a short visit.
94
00:12:41,867 --> 00:12:43,742
That would be fine.
95
00:12:43,909 --> 00:12:48,159
We live like bohemians no furniture,
workers are not paid.
96
00:12:49,076 --> 00:12:52,117
And you have a party on a boat
which is no longer yours.
97
00:12:52,284 --> 00:12:54,576
You don't get it, but let's move on.
98
00:12:55,492 --> 00:12:56,701
Ten guests.
99
00:12:56,867 --> 00:12:59,617
Plus André Mourati
and his sister Marika.
100
00:13:01,826 --> 00:13:03,784
How can you invite them?
101
00:13:03,951 --> 00:13:07,451
Mourati's from a good family
a bit of a pain, true.
102
00:13:07,617 --> 00:13:09,117
But he's connected.
103
00:13:09,284 --> 00:13:12,201
Like the nephew
of the banker Kaledis
104
00:13:12,367 --> 00:13:14,409
who he's bringing.
105
00:13:14,576 --> 00:13:16,117
Here we go.
106
00:13:16,284 --> 00:13:19,076
How much commission
is he asking for that?
107
00:13:19,242 --> 00:13:21,909
Kaledis is interested
in my construction site.
108
00:13:22,076 --> 00:13:24,450
And it's this Kaledis
you want to meet?
109
00:13:24,616 --> 00:13:25,616
Why not?
110
00:13:27,533 --> 00:13:30,408
First impressions are important.
111
00:13:30,575 --> 00:13:32,866
When he sees my yacht,
and above all you
112
00:13:33,033 --> 00:13:34,783
so pretty and elegant.
113
00:13:34,950 --> 00:13:38,450
You'll create a reassuring mood
to raise his confidence.
114
00:13:40,158 --> 00:13:41,158
Listen Tassoula.
115
00:13:42,033 --> 00:13:44,200
My gambling was stupid.
116
00:13:44,366 --> 00:13:46,616
But I swear that's over.
117
00:13:46,783 --> 00:13:50,241
So if you can
support me a little bit now,
118
00:13:50,408 --> 00:13:51,700
it would help me.
119
00:13:52,783 --> 00:13:55,241
I'll keep all my promises.
120
00:13:55,408 --> 00:13:57,116
I don't believe you anymore.
121
00:13:58,658 --> 00:14:02,033
When we married you said
Alekos could live with us.
122
00:14:02,200 --> 00:14:05,450
And now my brother's
in an orphanage.
123
00:14:05,616 --> 00:14:08,575
If it works out he'll
be here for high school.
124
00:14:09,450 --> 00:14:12,658
- As for furniture and the ring...
- I don't care about that.
125
00:14:12,825 --> 00:14:14,450
Just get my brother here.
126
00:14:19,825 --> 00:14:21,283
Welcome aboard, captain.
127
00:14:34,407 --> 00:14:37,324
- The boat's from your yard?
- Absolutely.
128
00:14:37,490 --> 00:14:39,615
I'm building one twice as big.
129
00:14:39,782 --> 00:14:42,532
I'm cruising the Red Sea,
if you're interested.
130
00:14:42,699 --> 00:14:43,699
Tassoula...
131
00:14:44,699 --> 00:14:47,782
Come beautiful Tassoula,
we need The Silver Sailboat.
132
00:14:47,949 --> 00:14:49,865
- Again?
- Yes.
133
00:14:50,032 --> 00:14:53,074
I'd rather go deaf
than hear that again.
134
00:15:13,115 --> 00:15:17,365
He came back, came back,
came back,
135
00:15:17,532 --> 00:15:21,699
the silver sailboat I thought was lost
136
00:15:21,865 --> 00:15:29,824
The silver sailboat that the quivering
wind brings back every year
137
00:15:30,407 --> 00:15:38,032
I found him, found him, found the
tanned sailor my heart was hoping for
138
00:15:38,949 --> 00:15:47,323
The tanned sailor the raging sea
tried to steal from me
139
00:15:48,239 --> 00:15:56,698
My hands to him will open like
a flower that lives in the summer sun
140
00:15:56,864 --> 00:16:05,031
My voice under the wind,
in a cry of fervour, will beg him
141
00:16:05,198 --> 00:16:13,698
For me hope will grow on the horizon
when the sails swell
142
00:16:13,864 --> 00:16:21,781
The love we've been awaiting
so long, will sing his song
143
00:16:21,948 --> 00:16:30,323
He came back came back came back,
the silver sailboat I thought was lost
144
00:16:30,489 --> 00:16:39,323
The silver sailboat that the quivering
wind brings back every year
145
00:16:39,489 --> 00:16:43,031
every year, every year
146
00:16:43,198 --> 00:16:47,531
He came back, came back,
came back
147
00:16:47,698 --> 00:16:52,113
He came back, came back,
came back
148
00:16:57,572 --> 00:16:58,572
Brava.
149
00:17:33,655 --> 00:17:37,947
He doesn't look like
he's in a hurry to leave.
150
00:17:38,113 --> 00:17:38,822
Look...
151
00:17:38,988 --> 00:17:41,738
If this works, don't
forget our deal.
152
00:17:41,905 --> 00:17:44,947
André, I have principles
and I live by them.
153
00:17:45,988 --> 00:17:48,363
Friendship, right, friendship?
154
00:17:48,530 --> 00:17:51,363
I certainly do.
But it's OK, right?
155
00:17:51,530 --> 00:17:53,363
Giorgian sorts the bank,
156
00:17:53,530 --> 00:17:56,030
his uncle accepts
the business we bring.
157
00:17:56,197 --> 00:17:59,612
So now will you agree
that the hardest part is done?
158
00:17:59,779 --> 00:18:01,071
Remains to be done.
159
00:18:01,237 --> 00:18:04,779
I'll have him in my place
and talk about nothing.
160
00:18:04,946 --> 00:18:06,946
But for me it's urgent.
161
00:18:07,112 --> 00:18:08,279
That's your fault.
162
00:18:09,237 --> 00:18:10,612
I've done all I can.
163
00:18:10,779 --> 00:18:14,446
Did you see his face
when your wife sang?
164
00:18:14,612 --> 00:18:16,029
Your wife...
165
00:18:16,196 --> 00:18:19,696
She can lead him to the right path,
help him understand.
166
00:18:19,862 --> 00:18:20,862
You think?
167
00:18:21,821 --> 00:18:23,821
She'd never go for that.
168
00:18:24,987 --> 00:18:27,279
That's down to you, Manuel.
169
00:18:27,446 --> 00:18:32,987
Back home in Turkey the woman
obeys you, or it's the whip.
170
00:18:33,154 --> 00:18:35,279
There...
See that?
171
00:18:41,987 --> 00:18:44,154
I don't think it'll be too hard.
172
00:18:48,446 --> 00:18:49,487
That hurts.
173
00:18:51,821 --> 00:18:52,904
I'm so sorry.
174
00:19:27,986 --> 00:19:28,986
Excuse me.
175
00:20:32,069 --> 00:20:34,610
We must keep to short term loans.
176
00:20:34,777 --> 00:20:36,985
That's all the situation allows.
177
00:20:40,694 --> 00:20:43,444
Uncle, I didn't know
you were in today.
178
00:20:43,610 --> 00:20:44,735
So I see.
179
00:20:44,902 --> 00:20:48,402
You'll respect working hours
like our deputy directors here
180
00:20:48,569 --> 00:20:49,610
or resign.
181
00:20:49,777 --> 00:20:53,110
I was at the land credit
for the Sarafian case.
182
00:20:53,277 --> 00:20:54,402
That's right.
183
00:20:54,569 --> 00:20:58,194
These gentlemen will
give you my instructions.
184
00:20:58,360 --> 00:21:02,194
- Are you staying, uncle?
- I'm leaving tonight.
185
00:21:02,360 --> 00:21:04,277
Come join me on Sunday.
186
00:21:04,444 --> 00:21:06,319
I'm sorry, I'm busy then.
187
00:22:03,651 --> 00:22:07,484
You really don't get it.
You don't know the game.
188
00:22:07,651 --> 00:22:10,318
How funny you are,
they got me like that.
189
00:22:10,484 --> 00:22:15,026
I've got bailiffs after me, checks
bouncing God knows where.
190
00:22:15,193 --> 00:22:18,359
I'm tempted to just disappear.
191
00:22:19,568 --> 00:22:21,526
Stop it, or I'll cry.
192
00:22:21,693 --> 00:22:23,693
Of course there's the trump card.
193
00:22:24,651 --> 00:22:26,901
So where are you with him?
194
00:22:27,068 --> 00:22:28,526
Vague promises.
195
00:22:28,693 --> 00:22:32,859
But only short-term credit,
three months and so on.
196
00:22:33,026 --> 00:22:34,318
Accept it.
197
00:22:34,484 --> 00:22:35,276
You'll see.
198
00:22:35,442 --> 00:22:37,108
So he grants it.
199
00:22:37,275 --> 00:22:39,733
But he hasn't signed anything yet.
200
00:22:43,275 --> 00:22:44,567
Take a look.
201
00:22:53,150 --> 00:22:54,983
I assure you it will happen.
202
00:23:00,358 --> 00:23:01,942
You invited me, I know.
203
00:23:02,108 --> 00:23:03,817
I met you today by surprise.
204
00:23:03,983 --> 00:23:06,275
Your first instinct was to
refuse the skiing.
205
00:23:06,442 --> 00:23:08,775
But your husband insisted.
206
00:23:08,942 --> 00:23:11,817
You insisted too, Giorgian,
I'm not fooled.
207
00:23:11,983 --> 00:23:14,067
I know what you want from me.
208
00:23:14,233 --> 00:23:16,108
You're attractive, it's true
209
00:23:16,275 --> 00:23:18,983
but if I'm wrong to believe you,
what then?
210
00:23:19,150 --> 00:23:20,900
You talk like I'm free
211
00:23:21,067 --> 00:23:22,150
and I'm not.
212
00:23:22,317 --> 00:23:25,275
Trust me, I want nothing
beyond your presence.
213
00:23:25,442 --> 00:23:26,900
With you I'm a happy man.
214
00:23:27,067 --> 00:23:30,067
Before I met you my life
had neither sense nor taste.
215
00:23:30,233 --> 00:23:31,358
I was alone.
216
00:23:31,525 --> 00:23:32,525
Desperately alone.
217
00:23:33,567 --> 00:23:37,233
Like all men you're
too soft on yourself.
218
00:23:37,400 --> 00:23:39,275
You forget we're all alone.
219
00:23:39,983 --> 00:23:42,733
Since we met,
I keep thinking about you.
220
00:23:42,983 --> 00:23:45,399
Don't talk about love like this.
221
00:23:45,566 --> 00:23:49,691
All you want is to add
another name to your collection.
222
00:23:51,357 --> 00:23:54,441
Well Giorgian, rest assured
in your self-esteem.
223
00:23:56,482 --> 00:23:57,691
I want you too.
224
00:23:58,774 --> 00:24:03,066
Since I don't love you
I don't want to see you again.
225
00:24:03,232 --> 00:24:04,857
As you want.
226
00:24:05,024 --> 00:24:06,482
But I love you Tassoula.
227
00:24:09,441 --> 00:24:10,441
She won't come.
228
00:24:11,316 --> 00:24:15,107
I only met her once by chance...
by surprise.
229
00:24:15,274 --> 00:24:18,232
And then because her husband
wants money from the bank.
230
00:24:18,399 --> 00:24:21,816
She said she wanted me,
to make me regret it more.
231
00:24:21,982 --> 00:24:23,857
Since then I've not see her.
232
00:24:24,024 --> 00:24:27,024
I looked everywhere, the sea,
the swimming pool.
233
00:24:28,232 --> 00:24:29,691
What to do, Ali?
234
00:24:29,857 --> 00:24:30,857
What to do?
235
00:24:31,024 --> 00:24:33,816
She and her husband
are playing you
236
00:24:33,982 --> 00:24:37,774
if you promise them the money
she'll come?
237
00:24:37,941 --> 00:24:39,482
And you'll receive her.
238
00:24:40,982 --> 00:24:41,982
Tell me.
239
00:24:42,482 --> 00:24:45,774
Better than the others
for all the pain she's caused me.
240
00:24:45,941 --> 00:24:48,607
The idea of sleeping with Tassoula,
241
00:24:49,982 --> 00:24:52,191
it's curious, it impresses me.
242
00:24:52,357 --> 00:24:53,981
It worries me.
243
00:24:54,148 --> 00:24:57,523
To see this woman, nervous
and shy, almost fearful
244
00:24:59,648 --> 00:25:03,106
coming to give herself now,
almost miraculously.
245
00:25:03,273 --> 00:25:04,273
What would I do?
246
00:25:06,065 --> 00:25:08,940
I'll know tomorrow
about Kaledis's bank
247
00:25:09,106 --> 00:25:11,440
if they'll advance me
the funds I need.
248
00:25:13,315 --> 00:25:17,190
If not we'll have to move
somewhere and start again.
249
00:25:17,356 --> 00:25:18,523
And Marika?
250
00:25:18,690 --> 00:25:20,856
- She'll come with you?
- Please...
251
00:25:21,023 --> 00:25:22,981
I don't care about her.
252
00:25:23,148 --> 00:25:26,773
And your brother, he can
join us right away if I get it.
253
00:25:26,940 --> 00:25:31,315
I'm sure absolutely sure that
this ship business will work.
254
00:25:31,481 --> 00:25:32,815
- But...
- But what?
255
00:25:34,273 --> 00:25:35,273
Come on...
256
00:25:36,231 --> 00:25:38,190
Courage, Manuel.
257
00:25:38,356 --> 00:25:40,481
Confess what I already knew.
258
00:25:40,648 --> 00:25:44,356
You and Mourati tried to use me
to save you from bankruptcy.
259
00:25:44,523 --> 00:25:46,565
You dramatise everything.
260
00:25:46,731 --> 00:25:48,315
So what could be better?
261
00:25:48,481 --> 00:25:51,065
Giorgian has sympathy for us,
for you I should say.
262
00:25:53,231 --> 00:25:56,565
You can talk to him somehow.
263
00:25:56,731 --> 00:25:59,731
Instead of dodging him all the time
and upsetting him.
264
00:26:01,106 --> 00:26:03,230
Giorgian can sort it with the bank.
265
00:26:05,522 --> 00:26:07,522
A smart woman...
266
00:26:07,689 --> 00:26:11,897
must know how to act...
without giving anything of course.
267
00:26:12,064 --> 00:26:13,064
To act?
268
00:26:19,189 --> 00:26:22,105
You know what Giorgian
said to me?
269
00:26:22,272 --> 00:26:23,272
How would I?
270
00:26:24,147 --> 00:26:25,439
He told me he loved me.
271
00:26:28,230 --> 00:26:30,230
You're pretty enough to be told.
272
00:26:30,397 --> 00:26:32,772
So he loves you,
he loves you.
273
00:26:32,939 --> 00:26:34,272
Easy to say.
274
00:26:34,439 --> 00:26:36,439
If it's true, he can prove it.
275
00:26:37,897 --> 00:26:39,272
By helping us a little.
276
00:26:55,480 --> 00:26:56,522
Where you going?
277
00:27:04,814 --> 00:27:05,814
You don't know?
278
00:27:08,564 --> 00:27:10,605
Tassoula, you know what I said.
279
00:27:10,772 --> 00:27:11,813
So promise me.
280
00:27:11,979 --> 00:27:13,104
Nothing.
281
00:27:13,271 --> 00:27:14,938
I promise you nothing.
282
00:27:15,104 --> 00:27:18,521
I'm not going to Giorgian Kaledis
for your sake.
283
00:27:18,688 --> 00:27:19,688
It's for me.
284
00:27:35,896 --> 00:27:39,479
She's coming Kior Ali,
she coming.
285
00:27:39,646 --> 00:27:42,021
If you weren't here
I'd be panicking.
286
00:27:42,979 --> 00:27:47,563
- But you are here and you'll sort it.
- Calm down I'll sort it.
287
00:27:53,521 --> 00:27:56,146
I'm here for Mr. Giorgian Kaledis.
288
00:27:56,313 --> 00:27:58,354
Welcome to my master's home.
289
00:27:58,521 --> 00:28:01,146
- But who are you?
- His humble servant.
290
00:28:01,313 --> 00:28:03,271
I shall lead you to him.
291
00:28:03,438 --> 00:28:04,438
Please...
292
00:29:02,353 --> 00:29:03,728
Look at these whips.
293
00:29:04,853 --> 00:29:06,478
Beautiful, aren't they?
294
00:29:07,603 --> 00:29:11,187
- Which do you choose?
- Don't talk to me like that.
295
00:29:11,353 --> 00:29:13,395
How dare you?
Let go of me!
296
00:29:13,562 --> 00:29:15,853
For you I choose my dog whip.
297
00:29:16,020 --> 00:29:18,770
The one that drives women crazy.
298
00:29:18,937 --> 00:29:20,020
Giorgian!
299
00:29:20,187 --> 00:29:21,187
Giorgian!
300
00:29:25,395 --> 00:29:27,645
Don't bother, he won't come.
301
00:29:27,812 --> 00:29:31,477
You'll be begging me to stop,
offering yourself to me like the others.
302
00:29:31,644 --> 00:29:34,394
Asking for pity from he who has none.
303
00:29:37,061 --> 00:29:38,602
He will never come.
304
00:29:38,769 --> 00:29:42,102
I'll beat you naked and you'll
be like a rampant bitch.
305
00:29:52,769 --> 00:29:53,852
The door!
306
00:29:54,019 --> 00:29:55,019
You dog.
307
00:30:09,852 --> 00:30:11,311
Easy now...
308
00:31:07,476 --> 00:31:09,601
Kior Ali,
come with your whip.
309
00:31:18,351 --> 00:31:20,810
Kior Ali, this is Tassoula.
310
00:31:21,976 --> 00:31:23,143
Take it.
311
00:31:24,018 --> 00:31:25,643
Mistress, I am your servant.
312
00:31:29,435 --> 00:31:31,226
Your servant.
313
00:31:31,393 --> 00:31:32,393
Get out.
314
00:31:36,393 --> 00:31:40,185
It's not him I should have whipped,
it's you.
315
00:31:40,351 --> 00:31:41,976
If you want to, you can.
316
00:31:50,767 --> 00:31:54,892
All the women who come here,
they get the same treatment?
317
00:31:55,059 --> 00:31:56,392
More or less.
318
00:31:56,559 --> 00:31:57,975
You enjoy it?
319
00:31:58,142 --> 00:31:59,434
That's hard to say.
320
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
Try...
321
00:32:01,934 --> 00:32:04,684
It started when I was fifteen.
322
00:32:04,850 --> 00:32:08,517
One day my uncle said to Kior Ali,
tie him up...
323
00:32:08,684 --> 00:32:09,892
And whip him.
324
00:32:10,059 --> 00:32:11,392
Why?
325
00:32:11,559 --> 00:32:12,975
I'll explain it one day.
326
00:32:15,642 --> 00:32:17,309
That afternoon changed me.
327
00:32:19,225 --> 00:32:22,934
And this story has
pursued me like an obsession.
328
00:32:24,892 --> 00:32:27,017
A vice, you mean.
329
00:32:27,184 --> 00:32:28,184
If you want.
330
00:32:29,225 --> 00:32:32,559
Waiting for the woman
to scream, to beg.
331
00:32:33,559 --> 00:32:36,267
- Offer themselves to stop the blows.
- Please.
332
00:32:37,225 --> 00:32:38,600
Shut up, I hate it.
333
00:32:40,350 --> 00:32:42,309
Why did you stop it?
334
00:32:42,475 --> 00:32:43,475
For me.
335
00:32:44,267 --> 00:32:45,267
I don't know.
336
00:32:45,934 --> 00:32:49,434
Something stronger than before
stopped me from going so far.
337
00:32:51,100 --> 00:32:53,434
Now I think I'm completely cured.
338
00:32:53,600 --> 00:32:54,850
I don't want it anymore.
339
00:32:57,558 --> 00:32:59,058
You're a confusing creature.
340
00:33:00,058 --> 00:33:02,849
With the vices of an old man
or an impotent.
341
00:33:03,016 --> 00:33:04,641
Yet you're neither.
342
00:33:06,724 --> 00:33:07,724
Tell me.
343
00:33:08,558 --> 00:33:11,058
None of these women
said anything to the police?
344
00:33:11,224 --> 00:33:12,266
Never.
345
00:33:12,433 --> 00:33:16,766
Many came back and I had
a terrible time to get rid of them.
346
00:33:16,933 --> 00:33:17,933
And now you.
347
00:33:18,558 --> 00:33:20,141
Why are you here?
348
00:33:20,308 --> 00:33:22,099
You attracted me physically.
349
00:33:22,266 --> 00:33:23,266
I resisted.
350
00:33:24,266 --> 00:33:26,099
It sounds stupid, but...
351
00:33:26,266 --> 00:33:29,391
my marriage oath meant
something to me.
352
00:33:29,558 --> 00:33:31,766
Despite what Manuel did,
I wasn't...
353
00:33:31,933 --> 00:33:33,391
So this oath...
354
00:33:33,558 --> 00:33:34,558
Still there?
355
00:33:35,058 --> 00:33:36,058
No.
356
00:33:37,641 --> 00:33:39,974
I'm set free,
I've come to you.
357
00:33:41,391 --> 00:33:43,474
Now that you know,
you're sorry?
358
00:33:53,683 --> 00:33:56,016
The Libaros file,
what shall we do?
359
00:33:59,558 --> 00:34:00,558
Approve it.
360
00:34:06,223 --> 00:34:07,015
There.
361
00:34:07,182 --> 00:34:09,848
- I'll not count it, I trust you.
- You can.
362
00:34:10,015 --> 00:34:12,682
It's a big day
Tonight we celebrate...
363
00:34:12,848 --> 00:34:15,098
Champagne, bouzouki
and all the rest.
364
00:34:15,265 --> 00:34:19,140
As in the time of my father, the great
Mourati Pasha, Kamal Khan of Anatolia.
365
00:34:29,973 --> 00:34:32,015
Marika, ease up now.
366
00:34:33,223 --> 00:34:36,765
Listen to him now.
My lord and master.
367
00:34:36,932 --> 00:34:40,515
Your wife sleeps with a banker,
you can't be so high and mighty
368
00:34:40,682 --> 00:34:42,348
Manuel you disgust me.
369
00:34:42,515 --> 00:34:43,640
Hear what she says?
370
00:34:44,598 --> 00:34:47,390
In the circumstances,
maybe you're not up to it.
371
00:34:48,723 --> 00:34:52,682
Becoming my sister's lover,
you join a great family,
372
00:34:52,848 --> 00:34:54,765
by the back door of course.
373
00:34:54,932 --> 00:34:56,723
But you're part of the Mourati clan.
374
00:34:58,307 --> 00:34:59,682
Kamal Khan of Anatolia.
375
00:34:59,848 --> 00:35:01,848
May Allah guard them in Paradise.
376
00:35:02,015 --> 00:35:03,015
Shut up.
377
00:35:04,432 --> 00:35:06,765
Cheapskates?
I spit in their faces
378
00:35:06,932 --> 00:35:08,015
and I pass.
379
00:35:08,182 --> 00:35:09,515
Mr Libaros...
380
00:35:09,682 --> 00:35:10,682
I pass.
381
00:35:11,515 --> 00:35:13,140
Maître d?
382
00:35:13,307 --> 00:35:15,140
Champagne for the orchestra.
383
00:35:15,306 --> 00:35:17,722
Compliments of Libaros, Pasha.
384
00:35:33,389 --> 00:35:34,972
I'm twelve years old, sir.
385
00:35:36,014 --> 00:35:39,806
You may see your brother
Thursday afternoons and Sundays.
386
00:35:40,889 --> 00:35:43,181
This is madam Libaros
and her brother Alekos.
387
00:35:43,347 --> 00:35:44,431
Nice to meet you.
388
00:35:44,597 --> 00:35:47,139
Mr Yannis Mikolos
will take care of the boy.
389
00:35:47,306 --> 00:35:49,347
He teaches the 5th.
390
00:35:49,514 --> 00:35:52,306
My brother's from Patras,
the orphanage.
391
00:35:52,472 --> 00:35:54,514
Please take care of him.
392
00:35:54,681 --> 00:35:56,847
He's been with me since he was 5.
393
00:35:57,014 --> 00:35:58,847
All my students are my friends.
394
00:36:04,847 --> 00:36:08,889
So you gave this Libaros
a 100,000 dollar overdraft
395
00:36:09,056 --> 00:36:11,722
and you extended the terms twice.
396
00:36:11,889 --> 00:36:14,514
This has been going on
for six months.
397
00:36:14,681 --> 00:36:17,264
- Uncle, the loan is...
- Shut up.
398
00:36:17,431 --> 00:36:19,264
I've a full report.
399
00:36:19,431 --> 00:36:22,014
Eight days to make him pay
or call it in.
400
00:36:22,181 --> 00:36:24,638
I'm staying here
to finish the harvest.
401
00:36:24,805 --> 00:36:27,346
When I'm back I want to hear
you finished with that woman.
402
00:36:27,513 --> 00:36:28,888
That also I know about.
403
00:36:29,055 --> 00:36:30,471
And settle with the husband.
404
00:36:30,638 --> 00:36:34,055
If not, there'll be
a legal case against you
405
00:36:34,221 --> 00:36:35,430
and prison to follow.
406
00:36:44,971 --> 00:36:48,013
I'd have preferred that you continue
to date this young Englishman
407
00:36:48,180 --> 00:36:50,096
who trained you,
for God knows what.
408
00:36:51,305 --> 00:36:54,638
I had you chastised by Kior Ali
when you were 15.
409
00:36:54,805 --> 00:36:57,346
You're 25 and
I can no longer whip you.
410
00:36:57,513 --> 00:36:58,805
Unfortunately.
411
00:36:58,971 --> 00:37:00,638
The woman, where's she from?
412
00:37:01,555 --> 00:37:03,596
From a bordel for sure.
413
00:37:03,763 --> 00:37:07,388
She didn't know about the money,
just wanted to leave her husband.
414
00:37:07,555 --> 00:37:10,930
She only made you believe
that to get my money.
415
00:37:11,096 --> 00:37:13,388
And this is the mess
you got yourself into.
416
00:37:16,680 --> 00:37:17,888
Idiot.
417
00:37:19,638 --> 00:37:22,846
He treats you like a kid,
insulting.
418
00:37:23,013 --> 00:37:26,096
He could file a complaint if
you don't repay the bank.
419
00:37:26,263 --> 00:37:27,596
Repay?
420
00:37:27,763 --> 00:37:29,638
With your line of credit
I paid off my debts
421
00:37:29,805 --> 00:37:30,555
plugged holes.
422
00:37:30,721 --> 00:37:31,888
I had problems at the site.
423
00:37:32,055 --> 00:37:34,304
Now I'm exactly where I was
six months ago.
424
00:37:34,470 --> 00:37:35,929
And you talk of repaying.
425
00:37:36,095 --> 00:37:38,304
I signed the renewals
without having the right.
426
00:37:38,470 --> 00:37:40,512
You said you were paying.
427
00:37:40,679 --> 00:37:43,887
This is very serious,
he always does what he says.
428
00:37:44,054 --> 00:37:44,804
So what?
429
00:37:44,970 --> 00:37:47,387
I file for bankruptcy, and that's it.
430
00:37:48,429 --> 00:37:52,720
Half your orders are false.
If he finds out, it's jail time.
431
00:37:52,887 --> 00:37:56,137
- So what? I don't give a fuck.
- OK, I get it.
432
00:37:56,304 --> 00:37:59,637
- Stay calm, Tassoula's looking.
- So what? Big deal.
433
00:38:03,429 --> 00:38:06,845
I might just go...
with my yacht and my wife.
434
00:38:08,887 --> 00:38:09,887
What to do...?
435
00:38:12,845 --> 00:38:14,845
You know the answer.
436
00:38:15,012 --> 00:38:16,554
But you're just a sissy.
437
00:38:17,220 --> 00:38:19,054
Really, I don't know.
438
00:38:20,220 --> 00:38:23,137
Don't pretend you never thought of it.
439
00:38:29,720 --> 00:38:33,554
For money, he'll do it,
he's done it before.
440
00:38:35,220 --> 00:38:36,845
It's OK, I can talk to him.
441
00:38:38,512 --> 00:38:41,220
No, I can't do it.
I can't let that happen.
442
00:38:44,053 --> 00:38:45,053
Up to you.
443
00:38:47,178 --> 00:38:51,761
I'll send you my house keys tomorrow.
I warn you, it's mortgaged.
444
00:38:51,928 --> 00:38:54,094
The construction site,
I gift to your uncle.
445
00:38:54,261 --> 00:38:57,011
The workers haven't
been paid for two months.
446
00:38:57,178 --> 00:38:59,428
You can go to prison without me
447
00:38:59,594 --> 00:39:01,219
Manuel, what'll you do?
448
00:39:05,303 --> 00:39:08,594
I'll sail away,
with Tassoula and her brother.
449
00:39:08,761 --> 00:39:11,344
Somewhere people
are less stupid
450
00:39:11,511 --> 00:39:12,511
and braver.
451
00:39:21,094 --> 00:39:22,511
I really pity you.
452
00:39:29,469 --> 00:39:30,511
Listen Giorgian.
453
00:39:31,886 --> 00:39:35,053
Tell them I told you nothing, OK?
454
00:39:35,969 --> 00:39:37,386
We can sort it.
455
00:39:38,969 --> 00:39:43,178
Send Kior Ali tomorrow morning
with 200,000 drachma
456
00:39:43,344 --> 00:39:44,386
and that's it.
457
00:39:45,386 --> 00:39:46,803
And you knew nothing.
458
00:40:04,135 --> 00:40:07,177
Alright, Manuel.
You told me nothing.
459
00:40:07,343 --> 00:40:08,552
And the money?
460
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
I agree.
461
00:40:14,677 --> 00:40:15,677
What is it?
462
00:40:17,052 --> 00:40:18,510
What did he say?
463
00:40:18,677 --> 00:40:19,760
Nothing.
464
00:40:19,927 --> 00:40:20,927
We just talked.
465
00:40:22,802 --> 00:40:24,468
Oh! Manuel...
466
00:40:24,635 --> 00:40:26,885
- Where've you been?
- Leave me alone.
467
00:40:27,052 --> 00:40:29,552
Come on, that's not very nice.
468
00:40:31,427 --> 00:40:33,760
I've business for you.
Golden.
469
00:40:33,927 --> 00:40:37,010
- Not here, you're too drunk.
- But she...
470
00:40:37,177 --> 00:40:39,468
Don't worry, she's drunker than you.
471
00:40:42,802 --> 00:40:44,135
Better now?
472
00:40:48,343 --> 00:40:51,718
You don't get it.
It's when I'm drunk I'm a big man.
473
00:40:58,718 --> 00:41:00,010
Listen, Mourati,
474
00:41:00,177 --> 00:41:04,134
there's a time in life when a man
must behave like a man.
475
00:41:05,592 --> 00:41:06,759
I'm such a softy.
476
00:41:06,926 --> 00:41:09,259
Yes, yes I am.
477
00:41:09,426 --> 00:41:12,259
You're not afraid of difficulties.
478
00:41:12,426 --> 00:41:14,967
You can decide on the toss of a coin.
479
00:41:15,134 --> 00:41:17,759
- Thanks, Manuel.
- I'm just saying what I think.
480
00:41:17,926 --> 00:41:20,217
You're made for hard knocks.
481
00:41:21,634 --> 00:41:23,384
Well, that's true.
482
00:41:23,551 --> 00:41:26,426
I showed those Italians what's what.
483
00:41:26,592 --> 00:41:29,467
What I have to offer you is special.
484
00:41:29,634 --> 00:41:31,842
And nothing to do
with hunting Italians.
485
00:41:33,467 --> 00:41:36,342
It's more complicated
and more subtle.
486
00:41:36,509 --> 00:41:40,634
But will allow you to revisit
the splendours of your past.
487
00:41:42,717 --> 00:41:47,467
Your sister will also shine,
since I took her under my wing.
488
00:41:48,467 --> 00:41:50,259
So you come out on top?
489
00:41:52,842 --> 00:41:54,967
Giorgian Kaledis, you mean?
490
00:41:57,384 --> 00:42:01,967
When I talked about you he said:
"Oh, yes, he's a tough guy
491
00:42:02,134 --> 00:42:04,592
"but will he be able
to hold his tongue."
492
00:42:04,759 --> 00:42:08,259
He said:
"Of course he will, he's a lion."
493
00:42:10,300 --> 00:42:14,258
Because in fact Giorgian Kaledis
is the one who benefits.
494
00:42:15,633 --> 00:42:18,258
So it's Simon Kaledis?
495
00:42:18,425 --> 00:42:19,425
You got it.
496
00:42:21,133 --> 00:42:22,133
The big one.
497
00:42:23,133 --> 00:42:25,175
Giorgian will get the bank
498
00:42:25,341 --> 00:42:26,341
and the land.
499
00:42:27,841 --> 00:42:32,216
And we will have a grateful friend
who's a banker
500
00:42:33,133 --> 00:42:34,133
50, you get it?
501
00:42:35,050 --> 00:42:36,133
It's pretty clear.
502
00:42:40,216 --> 00:42:41,183
So?
503
00:42:41,383 --> 00:42:44,133
So it will be expensive,
very expensive.
504
00:42:45,008 --> 00:42:47,508
I'll make short work
of those cheapskates.
505
00:42:47,675 --> 00:42:49,508
Don't worry about that.
506
00:42:49,675 --> 00:42:52,591
But I don't like being taken for a fool,
you get it?
507
00:42:53,633 --> 00:42:55,008
Then there's Marika.
508
00:42:55,175 --> 00:42:56,133
Exactly.
509
00:42:56,300 --> 00:42:58,425
She's got her part to play.
510
00:42:58,591 --> 00:43:01,216
If she's up for it.
511
00:43:01,383 --> 00:43:04,050
She has a part to play in this.
512
00:43:04,216 --> 00:43:06,175
We're going to need an alibi.
513
00:43:06,341 --> 00:43:08,425
I've got it all planned.
514
00:43:08,591 --> 00:43:10,716
That's what I like to hear.
515
00:43:11,925 --> 00:43:15,258
- What's the price?
- 100,000 drachmas.
516
00:43:15,425 --> 00:43:17,133
You seem uncertain.
517
00:43:18,841 --> 00:43:20,965
It's up to you, André.
518
00:43:21,132 --> 00:43:23,507
Maybe it's too dangerous for you.
519
00:43:23,674 --> 00:43:25,299
Stop playing me.
520
00:43:25,465 --> 00:43:27,132
Who's in charge?
521
00:43:27,299 --> 00:43:30,340
- Giorgian Kaledis or you.
- Me, of course.
522
00:43:30,507 --> 00:43:33,299
Giorgian Kaledis is on board
but I'm in charge
523
00:43:33,465 --> 00:43:34,507
and I'm paying.
524
00:43:43,465 --> 00:43:47,090
Soon we'll be together.
When you go it drives me crazy.
525
00:43:47,257 --> 00:43:50,840
You've told me already,
what's changed?
526
00:43:51,007 --> 00:43:53,924
Nothing, but I have a plan.
527
00:43:54,090 --> 00:43:58,424
If it works you leave Manuel
and we live in a new bungalow.
528
00:43:58,590 --> 00:44:01,049
- You'll leave that big house?
- With pleasure.
529
00:44:01,215 --> 00:44:05,132
That run-down, spooky old place
where my uncle makes me rot.
530
00:44:05,299 --> 00:44:07,340
You talk like you hate him.
531
00:44:09,174 --> 00:44:12,215
Tell me Giorgian,
are you wishing him to die.
532
00:44:15,465 --> 00:44:17,882
- Why do you ask?
- Just to know.
533
00:44:19,340 --> 00:44:21,882
Don't plan things on someone's death.
534
00:44:22,965 --> 00:44:24,007
But...
535
00:44:24,174 --> 00:44:27,049
- Who'd you get that from?
- No-one.
536
00:44:27,215 --> 00:44:28,756
Some think these things.
537
00:44:29,798 --> 00:44:30,798
There you go.
538
00:44:36,381 --> 00:44:37,381
They're drunk.
539
00:44:38,464 --> 00:44:40,756
You don't need to drive me back
540
00:44:40,923 --> 00:44:45,923
Mr. Kaledis will be happy to do it,
since he brings your wife back to you.
541
00:44:46,089 --> 00:44:47,756
That way I won't be alone.
542
00:44:47,923 --> 00:44:50,048
Mind what you say here.
543
00:44:51,381 --> 00:44:52,923
Hello young lovers.
544
00:44:53,089 --> 00:44:55,214
Always nice to see
a handsome couple.
545
00:45:02,381 --> 00:45:04,089
Yes, that's the way it is.
546
00:45:11,881 --> 00:45:13,214
You rang, sir?
547
00:45:14,548 --> 00:45:17,214
Rosette serve food around 9.
548
00:45:18,256 --> 00:45:19,256
Yes, sir.
549
00:45:43,880 --> 00:45:44,963
Let's play poker.
550
00:45:45,130 --> 00:45:47,297
It's no fun,
you two always lose.
551
00:45:47,463 --> 00:45:49,880
You have love,
don't you want luck too?
552
00:45:50,047 --> 00:45:50,922
What's the stake?
553
00:45:51,088 --> 00:45:51,838
As per usual.
554
00:45:52,005 --> 00:45:54,297
500 drachmas minimum.
555
00:45:54,463 --> 00:45:57,047
That's too much.
200 is enough.
556
00:45:57,213 --> 00:45:58,005
Whatever you want.
557
00:45:58,172 --> 00:45:59,172
What a pair.
558
00:46:26,338 --> 00:46:28,255
My uncle's been found dead.
559
00:46:28,422 --> 00:46:30,130
Dead?
560
00:46:31,130 --> 00:46:33,713
I'm going there. I'll call you.
561
00:46:43,505 --> 00:46:45,088
What's going on.
562
00:46:45,255 --> 00:46:46,671
His uncle's dead.
563
00:46:46,837 --> 00:46:48,837
He's 75, it happens.
564
00:46:49,004 --> 00:46:51,921
So, seems his nephew's
going to be rich.
565
00:46:52,087 --> 00:46:55,671
- What about that, darling?
- Keep your thoughts to yourself.
566
00:46:55,837 --> 00:46:58,879
You're not going to argue
on a day like this?
567
00:46:59,046 --> 00:47:01,171
What's so special about today?
568
00:47:01,337 --> 00:47:04,254
Maybe you didn't know,
but today's Sunday.
569
00:47:13,546 --> 00:47:17,504
Strangled with this yesterday
between 7 and 8 pm
570
00:47:17,671 --> 00:47:19,129
in the olive grove.
571
00:47:19,296 --> 00:47:22,921
Where he went to meditate alone
every evening.
572
00:47:23,087 --> 00:47:24,087
It's awful.
573
00:47:35,879 --> 00:47:38,629
Say goodbye before we take him away.
574
00:47:40,171 --> 00:47:41,171
I can't.
575
00:47:41,337 --> 00:47:46,921
I understand how you feel,
but it's necessary however.
576
00:47:47,087 --> 00:47:48,712
Come, be strong.
577
00:48:02,711 --> 00:48:05,170
So you formally identify him?
578
00:48:06,878 --> 00:48:07,878
I do.
579
00:48:18,295 --> 00:48:23,336
Banker Simon Kaledis found
murdered in the grounds of his house
580
00:48:23,503 --> 00:48:25,545
was 75 years old.
581
00:48:25,711 --> 00:48:28,961
The police found several clues
that would...
582
00:48:35,336 --> 00:48:39,795
The car of Mr Giorgian Kaledis
collected me around 6 pm.
583
00:48:39,961 --> 00:48:41,545
It was his driver who came.
584
00:48:41,711 --> 00:48:44,461
I spent the evening
with him in Kifissia
585
00:48:44,628 --> 00:48:47,128
and at 11pm he brought me back.
586
00:48:48,211 --> 00:48:50,503
That's pretty much what he told us.
587
00:48:52,211 --> 00:48:55,295
What's your relationship
with Mr Kaledis?
588
00:48:56,878 --> 00:48:58,295
He's a friend.
589
00:48:59,420 --> 00:49:00,503
I see.
590
00:49:01,628 --> 00:49:03,045
What do you see?
591
00:49:03,211 --> 00:49:04,460
Nothing, nothing.
592
00:49:08,710 --> 00:49:11,502
Your husband accepts this friendship?
593
00:49:12,710 --> 00:49:14,252
Why not?
594
00:49:14,419 --> 00:49:16,252
Indeed, why not.
595
00:49:19,044 --> 00:49:23,085
Tell us about that Thursday
when you came home at 11pm.
596
00:49:23,252 --> 00:49:24,877
Was your husband alone?
597
00:49:26,460 --> 00:49:29,335
- He had friends for dinner.
- What friends?
598
00:49:29,502 --> 00:49:32,252
André Mourati and his sister Marika.
599
00:49:32,419 --> 00:49:34,044
And who else?
600
00:49:34,960 --> 00:49:35,877
Who else?
601
00:49:36,044 --> 00:49:39,710
Yes, I mean...
a housekeeper, a maid.
602
00:49:40,710 --> 00:49:41,710
I don't know.
603
00:49:42,627 --> 00:49:45,502
His maid, Rosette.
604
00:49:45,669 --> 00:49:47,627
Rosette Petrakis.
605
00:49:47,794 --> 00:49:48,752
Is that right?
606
00:49:48,919 --> 00:49:49,960
Yes, commissioner.
607
00:49:52,169 --> 00:49:58,627
Thursday your boss,
Manuel Libaros, had guests at 6pm
608
00:49:58,794 --> 00:50:02,585
six o'clock in the evening
according to your statement.
609
00:50:02,752 --> 00:50:04,044
Yes, Mr Commissioner.
610
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
And then?
611
00:50:07,794 --> 00:50:09,002
Then what?
612
00:50:09,169 --> 00:50:10,169
What they did then.
613
00:50:11,377 --> 00:50:14,584
Drank whiskey and played cards
614
00:50:14,751 --> 00:50:16,209
and I made dinner.
615
00:50:16,376 --> 00:50:18,126
You heard them talk?
616
00:50:18,293 --> 00:50:19,668
And argue too.
617
00:50:19,834 --> 00:50:23,043
- All three?
- All three indeed.
618
00:50:23,209 --> 00:50:25,293
What time did they have dinner.
619
00:50:26,834 --> 00:50:28,168
Quite late.
620
00:50:28,334 --> 00:50:30,834
He'd ordered dinner for nine.
621
00:50:31,001 --> 00:50:37,501
Did those three often meet like this,
to drink and play cards?
622
00:50:37,668 --> 00:50:39,876
All three, no.
Two of them, yes.
623
00:50:40,043 --> 00:50:44,751
As Mr Manuel and Miss Mourati
are sleeping together.
624
00:50:44,918 --> 00:50:46,668
At night in the house?
625
00:50:47,584 --> 00:50:50,501
Not at night in the house,
his wife's there then.
626
00:50:51,626 --> 00:50:54,501
In the afternoon they do it.
627
00:50:54,668 --> 00:50:58,209
So madam Libaros,
where was she this evening?
628
00:50:58,376 --> 00:50:59,834
She doesn't tell me.
629
00:51:00,001 --> 00:51:03,418
With a husband like that
she doesn't want to stay home.
630
00:51:03,584 --> 00:51:05,626
She's off in her little car.
631
00:51:05,793 --> 00:51:06,793
But not always.
632
00:51:07,876 --> 00:51:10,251
Last Thursday she didn't.
633
00:51:10,418 --> 00:51:13,001
Someone came to get her
in a Mercedes.
634
00:51:13,168 --> 00:51:15,084
Another question.
635
00:51:15,251 --> 00:51:18,834
Your boss
does he have a tape recorder?
636
00:51:19,001 --> 00:51:20,001
What's that?
637
00:51:22,459 --> 00:51:26,792
Well, Miss Rosette Petrakis,
you can go now.
638
00:51:26,958 --> 00:51:30,083
We'll see you again in a few days.
639
00:51:30,833 --> 00:51:33,208
I look forward to it.
640
00:52:10,875 --> 00:52:12,125
Thank you, my love
641
00:52:13,417 --> 00:52:16,375
and thank you again if this
is our engagement ring.
642
00:52:16,542 --> 00:52:19,417
It's the right jewel for
the future wife of a Kaledis.
643
00:52:22,708 --> 00:52:25,417
- I want to talk to you.
- About what?
644
00:52:25,583 --> 00:52:28,292
About what happened
to your uncle.
645
00:52:28,458 --> 00:52:31,417
Something you said,
do you remember?
646
00:52:31,582 --> 00:52:33,499
His death worried me.
647
00:52:33,666 --> 00:52:37,249
Even when you swore to me
I still had doubts.
648
00:52:37,416 --> 00:52:39,082
Now I believe you.
649
00:52:39,249 --> 00:52:40,749
Forgive me.
650
00:52:40,916 --> 00:52:42,166
You know...
651
00:52:42,332 --> 00:52:44,041
with you I feel different.
652
00:52:45,166 --> 00:52:47,207
I'm not like I used to be.
653
00:52:48,791 --> 00:52:51,916
I forget...
the old Giorgian.
654
00:52:54,041 --> 00:52:56,291
With you I'll forget him forever.
655
00:52:56,457 --> 00:52:58,082
You sound worried.
656
00:52:58,249 --> 00:53:01,041
Don't be, since nothing
can separate us.
657
00:53:01,207 --> 00:53:02,582
Nothing will.
658
00:53:02,749 --> 00:53:06,666
Tomorrow you must see Manuel
to finalise the divorce.
659
00:53:06,832 --> 00:53:07,666
I will.
660
00:53:07,832 --> 00:53:11,207
Marika's waiting for this.
You won't have to convince anyone.
661
00:53:14,666 --> 00:53:17,124
Kior Ali,
I don't want to be disturbed.
662
00:53:21,832 --> 00:53:26,041
Why did you make me come here?
It's risky.
663
00:53:26,207 --> 00:53:28,207
We could meet at the club.
664
00:53:28,374 --> 00:53:30,207
It's about Tassoula.
665
00:53:30,374 --> 00:53:32,832
I'm telling you I want to marry her.
666
00:53:32,999 --> 00:53:34,416
What's going on?
667
00:53:34,582 --> 00:53:37,332
You're all completely crazy.
668
00:53:37,499 --> 00:53:39,832
You marrying my wife,
him buying a car.
669
00:53:39,999 --> 00:53:41,123
His sister a mink stole.
670
00:53:41,290 --> 00:53:43,123
Only Leandri buys nothing.
671
00:53:43,623 --> 00:53:47,748
He's waiting for us to make a mistake
and he won't miss it.
672
00:53:47,915 --> 00:53:49,748
Luckily I kept my wits.
673
00:53:49,915 --> 00:53:52,248
I love Tassoula, we want to marry.
674
00:53:52,415 --> 00:53:54,040
I promised her.
675
00:53:54,206 --> 00:53:57,540
So, sleeping with her
is not enough now?
676
00:53:58,873 --> 00:54:00,290
Marriage can wait.
677
00:54:00,456 --> 00:54:02,873
When the case is closed
and Leandri's moved on.
678
00:54:03,998 --> 00:54:05,498
So what do I want?
679
00:54:05,665 --> 00:54:07,498
To be happy and risk free.
680
00:54:07,665 --> 00:54:08,831
But...
681
00:54:08,998 --> 00:54:10,581
Something worries me.
682
00:54:11,956 --> 00:54:13,040
Mourati.
683
00:54:14,831 --> 00:54:16,165
He's at my place.
684
00:54:17,040 --> 00:54:19,498
Drinks my wine, annoys the maid.
685
00:54:19,665 --> 00:54:22,915
What's worse,
when he's drunk, he can't shut up.
686
00:54:23,081 --> 00:54:24,706
Walks around waving a gun.
687
00:54:24,873 --> 00:54:27,081
Stuck it under my nose twice.
688
00:54:27,248 --> 00:54:29,290
He's the danger, not your divorce.
689
00:54:30,956 --> 00:54:33,956
Don't talk about divorce, OK?
Let's talk about Mourati.
690
00:54:35,123 --> 00:54:37,998
Maybe your Kior Ali
could deal with him.
691
00:54:39,915 --> 00:54:42,706
As long as Marika agrees.
692
00:54:42,873 --> 00:54:44,956
Just make him understand.
693
00:54:45,123 --> 00:54:47,165
Or we'll all end up in jail.
694
00:54:47,331 --> 00:54:48,206
She gets that.
695
00:54:48,373 --> 00:54:50,039
You'd be better.
696
00:54:50,205 --> 00:54:51,914
You're so good with her.
697
00:54:52,080 --> 00:54:53,955
You're right.
698
00:54:54,122 --> 00:54:55,622
And promise her some money.
699
00:54:57,039 --> 00:54:59,539
Promise her marriage.
700
00:54:59,705 --> 00:55:02,122
You'll be free after the divorce.
701
00:55:05,455 --> 00:55:06,955
So you agree all that?
702
00:55:08,164 --> 00:55:09,955
No, don't count on me.
703
00:55:11,580 --> 00:55:14,164
It's other things that worry me.
704
00:55:14,330 --> 00:55:15,455
Of course, of course.
705
00:55:16,914 --> 00:55:18,497
I understand.
706
00:55:18,664 --> 00:55:20,205
I'll manage on my own.
707
00:55:20,372 --> 00:55:21,372
Again.
708
00:55:21,872 --> 00:55:22,955
But I need money.
709
00:55:25,122 --> 00:55:26,122
You'll have it.
710
00:55:27,414 --> 00:55:30,247
But soon as it's sorted,
you get a divorce.
711
00:55:31,622 --> 00:55:32,622
Agreed?
712
00:55:34,289 --> 00:55:35,289
Agreed.
713
00:55:37,580 --> 00:55:40,622
It's difficult to explain but he
saw this man on a boat
714
00:55:40,789 --> 00:55:42,497
take you in his arms and kiss you.
715
00:55:43,372 --> 00:55:46,080
Your brother hit his friend
and they fought.
716
00:55:47,789 --> 00:55:49,622
I'll talk to Alekos.
717
00:55:51,289 --> 00:55:55,622
If other students are like this
I'd rather he was with me.
718
00:55:56,539 --> 00:55:58,164
I'm ten years older than him.
719
00:55:59,704 --> 00:56:01,829
It's like he's my child.
720
00:56:01,996 --> 00:56:05,663
You're wrong,
that wouldn't make a man of him.
721
00:56:05,829 --> 00:56:07,079
It's not a solution.
722
00:56:07,246 --> 00:56:10,329
You must ensure
such incidents don't happen.
723
00:56:10,496 --> 00:56:12,163
So you believe this boy?
724
00:56:12,329 --> 00:56:13,496
It's not that.
725
00:56:13,663 --> 00:56:17,246
I love all these boys,
when they fight it hurts me.
726
00:56:17,413 --> 00:56:19,329
Why not say what you mean?
727
00:56:19,496 --> 00:56:20,663
It's clear.
728
00:56:20,829 --> 00:56:23,329
Your words mean you despise me.
729
00:56:23,496 --> 00:56:25,079
How could I?
730
00:56:25,246 --> 00:56:27,954
I carry inside the weight of
my mistakes like everyone.
731
00:56:28,121 --> 00:56:32,704
If I entrust him to you maybe it would
help but it wouldn't change things.
732
00:56:33,621 --> 00:56:36,204
If you must know why I say this,
733
00:56:36,371 --> 00:56:40,413
it's out of sympathy
and understanding.
734
00:56:40,579 --> 00:56:42,538
There,
you know everything now.
735
00:56:44,621 --> 00:56:45,788
I'll fetch Alekos.
736
00:56:55,871 --> 00:56:59,579
- You want to see a film?
- No, I want to go home.
737
00:56:59,746 --> 00:57:01,038
That's fine.
738
00:57:01,204 --> 00:57:02,663
Let's use the back gate.
739
00:57:02,829 --> 00:57:04,996
That way we avoid Manuel.
740
00:57:07,953 --> 00:57:10,703
Rosette, leave that until tomorrow.
741
00:57:10,870 --> 00:57:12,912
I ask for nothing better
on a Saturday.
742
00:57:13,078 --> 00:57:14,953
Someone's waiting for me at home.
743
00:57:15,120 --> 00:57:17,412
I know what you'll be up to.
744
00:57:19,662 --> 00:57:22,078
And not with a pig like you!
745
00:57:23,328 --> 00:57:24,703
You slut.
746
00:57:29,745 --> 00:57:31,745
Here, have a glass of raki.
747
00:57:37,203 --> 00:57:40,120
I've had it up to here.
Fed up.
748
00:57:45,578 --> 00:57:47,287
Your maid's ugly anyway.
749
00:57:48,370 --> 00:57:49,745
Shall I tell her?
750
00:57:50,370 --> 00:57:51,787
It's your wife I want.
751
00:57:51,953 --> 00:57:53,203
Now you're talking!
752
00:58:00,287 --> 00:58:02,078
You clone laughing?
753
00:58:02,245 --> 00:58:04,745
Laughing? No...
754
00:58:04,912 --> 00:58:07,162
But I agree André no banker.
755
00:58:07,328 --> 00:58:08,870
But where'd you find that Tassoula?
756
00:58:09,037 --> 00:58:11,578
Selling shit to tourists?
757
00:58:11,745 --> 00:58:15,370
And now she snubs me,
a pastor's daughter?
758
00:58:15,537 --> 00:58:16,953
Fuck that.
759
00:58:20,619 --> 00:58:23,161
Tassoula doesn't like drunks.
760
00:58:23,327 --> 00:58:24,494
You're ugly.
761
00:58:24,661 --> 00:58:25,536
You stink.
762
00:58:25,702 --> 00:58:28,327
So now I'm ugly and I stink?
763
00:58:28,494 --> 00:58:31,619
Listen to this bastard,
this filthy cuckold.
764
00:58:31,786 --> 00:58:34,327
This pile of shit insults me now?
765
00:58:34,494 --> 00:58:37,036
It's all mine now.
766
00:58:37,202 --> 00:58:40,952
The furniture, the house,
your wife's jewellery...
767
00:58:41,119 --> 00:58:43,077
and her too if I want.
768
00:58:43,244 --> 00:58:44,244
Tell me.
769
00:58:44,411 --> 00:58:45,952
Who killed the old man?
770
00:58:46,827 --> 00:58:50,952
Sorted out that shit for you?
You and Giorgian Kaledis?
771
00:58:51,119 --> 00:58:51,786
Say it!
772
00:58:51,952 --> 00:58:53,994
It was me! André Mourati.
773
00:58:54,161 --> 00:58:55,536
And for nothing.
774
00:58:55,702 --> 00:58:58,161
Well it's over now, I've had it.
775
00:58:58,327 --> 00:59:01,161
Your wife.
I fuck her or I tell her everything.
776
00:59:01,327 --> 00:59:02,577
You understand me?
777
00:59:02,744 --> 00:59:06,202
Shut up, please.
You don't know what you're saying.
778
00:59:07,202 --> 00:59:09,411
You'll get all you want.
You'll have Tassoula.
779
00:59:09,577 --> 00:59:11,161
But be quiet, calm down.
780
00:59:12,244 --> 00:59:15,911
You're scared, Manuel!
God that's so funny.
781
00:59:47,326 --> 00:59:48,618
Good morning.
782
00:59:48,785 --> 00:59:50,826
I think I'll leave with Alekos.
783
00:59:51,201 --> 00:59:52,910
I remembered your words.
784
00:59:53,951 --> 00:59:55,660
Making him a man.
785
00:59:55,826 --> 00:59:57,451
And I entrust it to you.
786
00:59:57,618 --> 01:00:01,243
Your private life
is none of my business.
787
01:00:01,410 --> 01:00:03,243
But if it's possible, don't go.
788
01:00:03,410 --> 01:00:06,410
Don't leave Alekos,
he needs you.
789
01:00:06,576 --> 01:00:09,076
I must entrust him to you.
790
01:00:09,243 --> 01:00:10,243
It's so serious?
791
01:00:12,701 --> 01:00:14,368
Is there anything I can do?
792
01:00:15,451 --> 01:00:17,451
No-one can do anything for me.
793
01:01:02,409 --> 01:01:03,742
What's up?
794
01:01:05,117 --> 01:01:06,700
I'll tell you, Giorgian
795
01:01:08,325 --> 01:01:11,450
but before the word there is
you and me.
796
01:01:13,034 --> 01:01:14,159
Me, who waits for you.
797
01:01:16,950 --> 01:01:18,325
In your arms.
798
01:01:18,492 --> 01:01:21,242
Once you touch me you'll know
a woman degraded.
799
01:01:21,409 --> 01:01:22,742
A bitch.
800
01:01:22,909 --> 01:01:25,825
A bitch that you will have whipped
before she's thrown into your bed.
801
01:01:25,992 --> 01:01:27,909
Stop it, Tassoula, you're my wife.
802
01:01:28,075 --> 01:01:29,171
Everything separates us.
803
01:01:30,284 --> 01:01:31,284
I want you.
804
01:01:32,534 --> 01:01:35,700
I want you one last time,
don't say anything.
805
01:01:37,450 --> 01:01:41,284
This hour that we're together,
I'll keep forever.
806
01:01:41,450 --> 01:01:43,450
I will be far from you Giorgian.
807
01:01:43,617 --> 01:01:44,824
Nothing you can do.
808
01:01:45,866 --> 01:01:46,866
Nothing.
809
01:02:03,158 --> 01:02:05,033
Three of a Kind.
810
01:02:05,199 --> 01:02:06,366
Fold.
811
01:02:10,616 --> 01:02:11,949
It's almost midnight.
812
01:02:14,033 --> 01:02:15,366
I must go home.
813
01:02:17,408 --> 01:02:20,158
- I'm going, Giorgian.
- Going?
814
01:02:20,324 --> 01:02:21,324
Yes.
815
01:02:22,116 --> 01:02:23,116
It's over.
816
01:02:24,866 --> 01:02:26,741
I must say something.
817
01:02:27,699 --> 01:02:29,533
You promised me and you lied.
818
01:02:31,241 --> 01:02:34,491
You had Mourati kill your uncle.
You paid him to do it
819
01:02:35,533 --> 01:02:37,991
Manuel sold me, you bought me.
820
01:02:38,158 --> 01:02:40,949
Just like those poor whores
Kior Ali brought here.
821
01:02:42,783 --> 01:02:45,533
It's a nightmare because I loved you.
822
01:02:47,824 --> 01:02:49,783
I was happy with you.
823
01:02:51,616 --> 01:02:52,616
In your arms.
824
01:02:53,740 --> 01:02:54,948
Like never before.
825
01:02:56,948 --> 01:02:58,365
I won't say it again.
826
01:02:59,448 --> 01:03:01,282
Now I have to leave.
827
01:03:02,615 --> 01:03:05,990
I'll go far away,
perhaps I'll forget you.
828
01:03:06,157 --> 01:03:09,448
If I stay I can't keep
this secret that suffocates me.
829
01:03:10,573 --> 01:03:12,240
And you'd be lost to me.
830
01:03:14,532 --> 01:03:18,157
By me...
who loves you to death.
831
01:03:18,323 --> 01:03:20,782
What was done was done
without my knowledge.
832
01:03:23,573 --> 01:03:26,240
You are still lying.
833
01:03:26,407 --> 01:03:28,240
I heard them Giorgian.
834
01:03:28,407 --> 01:03:30,240
He howled to death
like a dog in the night.
835
01:03:30,407 --> 01:03:31,782
They all said it.
836
01:03:32,782 --> 01:03:35,157
Don't feel it's time for the truth?
837
01:03:36,073 --> 01:03:40,032
If you've nothing to fear...
come with me to the police.
838
01:03:43,698 --> 01:03:44,698
Very well.
839
01:03:51,532 --> 01:03:53,448
I wanted you to be honest.
840
01:03:54,448 --> 01:03:55,740
You're just a liar.
841
01:03:56,698 --> 01:03:57,823
A coward.
842
01:03:59,990 --> 01:04:01,181
Since you know everything.
843
01:04:01,865 --> 01:04:04,364
You must know
who bought this house
844
01:04:04,531 --> 01:04:05,906
the car
845
01:04:06,072 --> 01:04:07,072
your dresses.
846
01:04:07,864 --> 01:04:09,572
I didn't need that to love you.
847
01:04:10,447 --> 01:04:12,822
I offered to leave when it was time.
848
01:04:12,989 --> 01:04:15,989
It was your choice,
you preferred wealth
849
01:04:16,156 --> 01:04:17,156
through murder.
850
01:04:18,739 --> 01:04:20,239
We can never be happy.
851
01:04:21,906 --> 01:04:24,281
What's between us
will always stop that.
852
01:04:27,489 --> 01:04:28,572
Look, Tassoula.
853
01:04:29,989 --> 01:04:31,697
You were part of all this.
854
01:04:33,031 --> 01:04:34,572
You benefited from it.
855
01:04:34,739 --> 01:04:37,406
Now you need an excuse to leave me.
856
01:04:38,989 --> 01:04:40,656
Listen to me.
857
01:04:40,822 --> 01:04:42,239
I paid too high a price.
858
01:04:43,114 --> 01:04:45,864
Remorse, the poison that entered me.
859
01:04:46,489 --> 01:04:47,906
I didn't want to.
860
01:04:48,072 --> 01:04:50,656
Your husband threatened me.
861
01:04:50,822 --> 01:04:52,197
I gave in... for you.
862
01:04:53,281 --> 01:04:54,281
Just for you.
863
01:04:56,614 --> 01:04:57,947
I'm warning you now...
864
01:04:59,156 --> 01:05:00,614
only death can separate us.
865
01:05:19,238 --> 01:05:20,821
There's a call for you.
866
01:05:23,738 --> 01:05:24,738
Play my hand.
867
01:05:26,446 --> 01:05:28,738
She's going to
get her things and leave.
868
01:05:29,696 --> 01:05:31,155
I warn you.
869
01:05:31,321 --> 01:05:32,446
It's serious.
870
01:05:33,946 --> 01:05:35,363
Everything's at stake.
871
01:05:54,780 --> 01:05:55,780
You're leaving?
872
01:05:58,780 --> 01:06:01,946
Giorgian told me you were leaving him
873
01:06:02,946 --> 01:06:05,613
after you and your brother
took advantage of him.
874
01:06:06,488 --> 01:06:11,780
I don't want to tell the police
how you murdered Simon Kaledis.
875
01:06:11,946 --> 01:06:13,071
What.
876
01:06:13,238 --> 01:06:14,571
Are you crazy?
877
01:06:14,738 --> 01:06:17,905
Don't bother to lie.
Giorgian told me everything.
878
01:06:28,862 --> 01:06:30,945
Think it through before you go.
879
01:06:32,029 --> 01:06:33,820
It might be too late.
880
01:06:33,987 --> 01:06:35,445
It's never too late.
881
01:06:37,945 --> 01:06:41,570
What happened to Simon Kaledis
can happen to others.
882
01:06:41,737 --> 01:06:43,487
I'm not afraid to die.
883
01:06:43,654 --> 01:06:45,237
Who's talking about you?
884
01:06:48,945 --> 01:06:51,904
Your brother seemed to be doing fine.
885
01:06:52,779 --> 01:06:57,904
It would be a shame to let
idle chatter ruin all that.
886
01:06:59,279 --> 01:07:00,487
Don't harm Alekos.
887
01:07:02,904 --> 01:07:06,070
He'll be fine if you know
how to shut up and obey.
888
01:07:06,945 --> 01:07:10,320
Or Mourati will have to
take care of him.
889
01:07:10,487 --> 01:07:12,112
You're still leaving?
890
01:07:12,279 --> 01:07:13,279
I'll stay.
891
01:07:14,654 --> 01:07:15,695
And obey?
892
01:07:15,862 --> 01:07:16,862
Yes.
893
01:07:18,529 --> 01:07:19,945
Just don't touch Alekos.
894
01:07:21,362 --> 01:07:22,445
All will be fine.
895
01:07:23,612 --> 01:07:26,820
To prove your good faith
bring him back here.
896
01:07:40,569 --> 01:07:41,778
You're very beautiful.
897
01:07:42,694 --> 01:07:44,278
Anger suits you well.
898
01:07:48,028 --> 01:07:51,736
This evening I want
our reconciliation to be complete.
899
01:07:54,444 --> 01:07:58,653
- I'm your husband after all.
- You're a bigger coward than Mourati.
900
01:07:58,819 --> 01:08:00,111
I hate you.
901
01:08:21,653 --> 01:08:23,653
Happy birthday.
902
01:08:23,819 --> 01:08:25,724
- It's not my birthday.
- But I thought...
903
01:08:29,278 --> 01:08:30,486
Here's our friend.
904
01:08:37,819 --> 01:08:38,818
Excuse me.
905
01:08:40,527 --> 01:08:42,402
It's a waste of time.
906
01:08:42,568 --> 01:08:44,735
She looked away
as soon as she saw me.
907
01:08:46,360 --> 01:08:49,235
She'll give you all you want.
908
01:08:49,402 --> 01:08:52,402
She's still proud
but tomorrow she'll be tamed.
909
01:08:52,568 --> 01:08:54,610
She'll come to you, I promise.
910
01:08:55,527 --> 01:08:58,777
- Have her received by Kior Ali.
- You got it?
911
01:08:58,943 --> 01:09:00,985
- As for Alekos.
- We mustn't harm Alekos.
912
01:09:03,110 --> 01:09:06,193
But without him she'd have
betrayed us long ago.
913
01:09:09,527 --> 01:09:11,443
I can't live without her.
914
01:09:12,818 --> 01:09:15,485
You must get her back, like before.
915
01:09:15,652 --> 01:09:17,985
I'll get you everything you want.
916
01:09:19,693 --> 01:09:20,818
Here...
917
01:09:20,985 --> 01:09:22,235
Look.
918
01:09:22,402 --> 01:09:24,027
Why the fuck's he here?
919
01:09:25,402 --> 01:09:27,068
Go home, Giorgian.
920
01:09:27,235 --> 01:09:30,152
The state you're in
you mustn't talk to André.
921
01:09:34,443 --> 01:09:36,360
Tomorrow you'll have Tassoula.
922
01:09:41,610 --> 01:09:44,693
Commissioner
What brings you here?
923
01:09:45,818 --> 01:09:48,484
I'm in the area on an investigation.
924
01:09:48,651 --> 01:09:50,859
I heard music.
925
01:09:51,026 --> 01:09:53,234
When I knew it was you...
926
01:09:53,401 --> 01:09:55,026
Thought I'd say hello.
927
01:09:56,026 --> 01:09:58,317
I'm so pleased you did,
Commissioner.
928
01:09:58,484 --> 01:09:59,484
So pleased.
929
01:10:11,026 --> 01:10:12,734
Please enjoy yourself.
930
01:10:13,859 --> 01:10:15,401
Dance, drink...
931
01:10:15,567 --> 01:10:16,567
Look.
932
01:10:17,401 --> 01:10:18,401
Thank you.
933
01:10:39,067 --> 01:10:40,817
Excuse me..
934
01:10:40,984 --> 01:10:43,026
It was her who brought Leandri.
935
01:10:43,192 --> 01:10:44,401
To scare us.
936
01:10:44,567 --> 01:10:45,567
And taunt us.
937
01:10:48,859 --> 01:10:50,067
It's your fault.
938
01:10:51,109 --> 01:10:52,901
You always do things by halves.
939
01:10:53,067 --> 01:10:55,359
You said you'd train her, tame her.
940
01:10:55,526 --> 01:10:56,776
You're hopeless.
941
01:10:57,316 --> 01:10:59,983
Let André deal with her tonight.
942
01:11:00,150 --> 01:11:01,150
He knows how.
943
01:11:07,275 --> 01:11:09,150
André Mourati, let go of me.
944
01:11:10,233 --> 01:11:11,941
I'll never dance with you.
945
01:11:13,608 --> 01:11:16,775
The lady says she doesn't
want to dance with you.
946
01:11:27,525 --> 01:11:28,525
Whore.
947
01:11:29,358 --> 01:11:30,816
Stuck up whore.
948
01:11:31,941 --> 01:11:34,025
You'll break like the others.
949
01:11:34,191 --> 01:11:36,733
You're young and very beautiful.
950
01:11:36,900 --> 01:11:38,483
Life smiles at you.
951
01:11:38,650 --> 01:11:44,316
Yet you're sad, as if you carry
inside a suffocating secret.
952
01:11:47,150 --> 01:11:50,233
Are you here tonight as a guest...
953
01:11:51,816 --> 01:11:55,316
- or as Police Commissioner?
- As a friend, ma'am.
954
01:11:55,483 --> 01:12:00,608
A friend who wants to help you,
and to do that invited himself.
955
01:12:08,649 --> 01:12:09,899
I'll remember that.
956
01:12:11,357 --> 01:12:14,149
- Goodbye, Mr Leandri.
- Goodbye.
957
01:12:17,565 --> 01:12:19,024
Goodnight, Commissioner.
958
01:12:23,982 --> 01:12:25,190
- André...
- What?
959
01:12:25,357 --> 01:12:26,274
Stop drinking.
960
01:12:26,440 --> 01:12:27,732
I'm a big boy now.
961
01:12:27,899 --> 01:12:29,649
Manuel agrees with me.
962
01:12:29,815 --> 01:12:32,149
I don't need his blessing.
963
01:12:32,315 --> 01:12:34,690
Women like that we swap for carpets.
964
01:13:01,607 --> 01:13:04,607
It's you who brought him here, right?
965
01:13:04,774 --> 01:13:06,024
Trying to scare us.
966
01:13:06,899 --> 01:13:10,399
You're playing a dangerous game,
and you know why.
967
01:13:10,565 --> 01:13:12,149
I didn't invite him.
968
01:13:12,315 --> 01:13:14,482
He came alone, I swear it.
969
01:13:14,649 --> 01:13:19,023
Tonight you've gone too far
and it may cost you.
970
01:13:19,189 --> 01:13:22,898
André family to me
and you insulted him.
971
01:13:23,064 --> 01:13:24,064
Apologise.
972
01:13:25,523 --> 01:13:26,523
You will.
973
01:13:41,023 --> 01:13:42,231
So, beautiful Tassoula.
974
01:13:43,648 --> 01:13:44,689
You don't speak?
975
01:13:46,189 --> 01:13:48,481
You said a lot to the Commissioner.
976
01:13:49,981 --> 01:13:52,731
You're sure you've
nothing to say to me?
977
01:13:52,898 --> 01:13:53,898
Think hard.
978
01:13:55,106 --> 01:13:57,981
I've something to say, André Mourati.
979
01:13:58,148 --> 01:14:00,523
Like all killers,
it will end badly for you.
980
01:14:16,273 --> 01:14:18,523
I already have one corpse
981
01:14:18,689 --> 01:14:20,814
and your brother Alekos
982
01:14:20,981 --> 01:14:21,981
the next, perhaps.
983
01:14:22,898 --> 01:14:25,230
You want it, you slut.
984
01:14:25,397 --> 01:14:27,272
Let me go! Let me go!
985
01:14:27,438 --> 01:14:29,230
Let me go!
Manuel!
986
01:14:30,563 --> 01:14:31,688
Before I take care of him,
987
01:14:31,855 --> 01:14:34,688
you'll take a whipping
like Kaledis's dogs.
988
01:14:50,230 --> 01:14:53,772
Not Alekos...
Anything, but not Alekos.
989
01:14:54,772 --> 01:14:57,605
Let him. Let him do it.
990
01:16:30,729 --> 01:16:32,021
They've gone.
991
01:16:32,187 --> 01:16:33,187
Already on their way.
992
01:16:33,354 --> 01:16:35,687
- With Leandri?
- She won't go without Alekos.
993
01:16:36,062 --> 01:16:37,937
I know where she'll be.
994
01:16:43,436 --> 01:16:45,270
There, Alekos, you rest.
995
01:17:06,686 --> 01:17:08,561
What happened, Tassoula?
996
01:17:15,853 --> 01:17:17,353
They threatened to kill Alekos.
997
01:17:18,728 --> 01:17:22,853
And they had already
killed Simon Kaledis
998
01:17:23,020 --> 01:17:24,270
Manuel, Mourati...
999
01:17:25,395 --> 01:17:27,145
Giorgian knew.
1000
01:17:27,311 --> 01:17:29,395
And I said nothing... for Alekos
1001
01:17:31,145 --> 01:17:32,311
and for Giorgian too.
1002
01:17:34,478 --> 01:17:35,603
Then tonight...
1003
01:17:38,020 --> 01:17:39,103
God, tonight...
1004
01:17:41,103 --> 01:17:44,895
I'd rather be dead
than have to think about it.
1005
01:17:45,061 --> 01:17:46,270
Calm down Tassoula.
1006
01:17:47,270 --> 01:17:49,311
It's a nightmare you must forget.
1007
01:17:50,728 --> 01:17:52,644
I'll help you with all I have.
1008
01:17:54,602 --> 01:17:55,852
I could never...
1009
01:17:57,727 --> 01:17:59,644
Manuel gave me to this man.
1010
01:18:00,894 --> 01:18:02,810
This Mourati hit me.
1011
01:18:03,935 --> 01:18:05,394
Like an animal.
1012
01:18:07,685 --> 01:18:08,935
He defiled me.
1013
01:18:10,852 --> 01:18:13,602
I will always carry this stain on me
1014
01:18:15,352 --> 01:18:16,727
like a leper.
1015
01:18:16,894 --> 01:18:18,352
Please Tassoula, don't.
1016
01:18:19,810 --> 01:18:22,060
You'll make it worse.
1017
01:18:22,227 --> 01:18:23,727
Listen to me.
1018
01:18:23,894 --> 01:18:27,060
You must rip this shame out
and destroy it.
1019
01:18:27,227 --> 01:18:30,935
Promise me
you'll never speak of this night again.
1020
01:18:32,935 --> 01:18:35,269
Now you must do your duty.
1021
01:18:35,435 --> 01:18:36,477
Stop them.
1022
01:18:36,644 --> 01:18:37,769
Manuel, Mourati...
1023
01:18:39,310 --> 01:18:41,185
and also Giorgian, the man you love.
1024
01:18:45,435 --> 01:18:47,185
Giorgian Kaledis?
1025
01:18:50,852 --> 01:18:52,644
I have to...
1026
01:18:55,060 --> 01:18:56,060
Oh, no...
1027
01:18:56,852 --> 01:18:57,935
I could never.
1028
01:18:59,185 --> 01:19:01,018
You must, Tassoula.
1029
01:19:01,184 --> 01:19:02,643
I'll help you.
1030
01:19:02,809 --> 01:19:04,726
I'll call the police.
1031
01:19:04,893 --> 01:19:07,184
But it's you who will have to talk.
1032
01:19:45,518 --> 01:19:48,434
The police will be after us,
we have to go.
1033
01:19:48,601 --> 01:19:50,143
But where the hell to?
1034
01:19:50,309 --> 01:19:53,934
Over the Albanian border,
there's no extradition.
1035
01:19:54,101 --> 01:19:56,934
- It's up the coast, I did it in the war.
- And the money?
1036
01:19:58,184 --> 01:19:59,976
The bank opens in half an hour.
1037
01:20:00,143 --> 01:20:01,726
I'll go, you warn Giorgian.
1038
01:20:01,893 --> 01:20:03,851
We'll meet again just off the highway.
1039
01:20:04,018 --> 01:20:05,184
That Way's too risky.
1040
01:20:06,184 --> 01:20:07,559
Giorgian...
1041
01:20:07,726 --> 01:20:09,059
Forget about him.
1042
01:20:09,226 --> 01:20:11,267
Abandon Giorgian?
Never.
1043
01:20:13,600 --> 01:20:16,517
Marika, stay with Manuel
the first back waits for the others.
1044
01:20:16,683 --> 01:20:17,683
All right.
1045
01:20:21,517 --> 01:20:23,183
So, do you hear me or not?
1046
01:20:23,350 --> 01:20:25,183
Looks like you don't.
1047
01:20:25,350 --> 01:20:26,517
Do what you must.
1048
01:20:27,600 --> 01:20:30,058
For me it's over.
I'm not scared.
1049
01:20:30,225 --> 01:20:33,808
You think Tassoula's coming back,
you fool.
1050
01:20:33,975 --> 01:20:38,392
You destroy yourself for her
but she gives out to anyone.
1051
01:20:38,558 --> 01:20:42,350
Last night, I had her
and tomorrow will be Mikolos
1052
01:20:42,517 --> 01:20:43,975
if it's not already done.
1053
01:20:44,142 --> 01:20:48,142
And there will be many others,
but never again you.
1054
01:20:48,308 --> 01:20:52,225
Fuck off.
1055
01:21:00,933 --> 01:21:03,350
I've had Tassoula.
Fucked her!
1056
01:21:11,850 --> 01:21:13,558
Look, he's not here.
1057
01:21:14,767 --> 01:21:17,558
I've an idea,
and you must decide.
1058
01:21:17,725 --> 01:21:18,724
Go on.
1059
01:21:20,849 --> 01:21:22,891
Just two of us, it's easier.
1060
01:21:24,557 --> 01:21:27,349
Giorgian and André
will manage together.
1061
01:21:28,474 --> 01:21:30,141
I get it.
1062
01:21:30,307 --> 01:21:33,724
That's why you sent André
to see Giorgian.
1063
01:21:33,891 --> 01:21:36,224
You want to keep all the money.
1064
01:21:36,391 --> 01:21:40,307
No, we wait here, you bastard.
You hear me? We wait for him.
1065
01:21:54,641 --> 01:21:57,224
Leave the car up there,
come with us.
1066
01:21:57,391 --> 01:21:58,391
Quick.
1067
01:22:08,224 --> 01:22:09,682
- Kior Ali?
- Yes?
1068
01:22:11,141 --> 01:22:12,141
I looked for you.
1069
01:22:13,016 --> 01:22:15,016
- Where were you?
- With the dog.
1070
01:22:16,432 --> 01:22:17,849
Take this letter to Tassoula.
1071
01:22:19,599 --> 01:22:22,266
Give it only to her personally.
1072
01:22:23,641 --> 01:22:25,474
It might take some time.
1073
01:22:25,641 --> 01:22:28,765
I will give it to her, I promise you.
1074
01:22:29,806 --> 01:22:30,806
Kior Ali.
1075
01:22:36,598 --> 01:22:39,973
I've something for you,
something very precious.
1076
01:22:41,973 --> 01:22:43,265
My mother's ring.
1077
01:22:44,223 --> 01:22:46,128
- Give me your hand.
- It's for the woman?
1078
01:22:47,723 --> 01:22:48,723
It's for you, Ali.
1079
01:22:51,056 --> 01:22:54,015
This diamond's for your servant?
For your dog?
1080
01:22:57,556 --> 01:22:58,931
For my most faithful friend.
1081
01:23:03,806 --> 01:23:04,806
Now go.
1082
01:23:06,765 --> 01:23:08,306
Deliver that letter.
1083
01:23:13,390 --> 01:23:16,681
Tell Commissioner Leandri
to call me at the school
1084
01:23:16,848 --> 01:23:18,640
as soon as he sees Mrs Libaros.
1085
01:23:18,806 --> 01:23:21,556
She and her brother are in danger.
1086
01:23:21,723 --> 01:23:23,515
I'll tell him, professor.
1087
01:23:23,681 --> 01:23:25,056
They'll be safe here.
1088
01:23:25,223 --> 01:23:26,223
Thanks.
1089
01:23:33,431 --> 01:23:34,473
Come in ma'am.
1090
01:23:52,764 --> 01:23:53,972
I'm listening ma'am...
1091
01:24:53,721 --> 01:24:56,471
The border's round that cape,
go along the coast.
1092
01:24:56,638 --> 01:24:57,804
Dump the car.
1093
01:24:57,971 --> 01:25:00,054
- Then what?
- How do we do it?
1094
01:25:00,221 --> 01:25:03,013
Take the brakes off
and push it over.
1095
01:25:36,846 --> 01:25:37,846
Come on, let's go.
1096
01:25:57,762 --> 01:26:00,512
Climb up there? I'm exhausted
1097
01:26:00,678 --> 01:26:03,053
Manuel you have to carry me.
1098
01:26:03,220 --> 01:26:06,553
Your brother can do that,
I'll carry the suitcase.
1099
01:26:06,720 --> 01:26:07,595
Bastard.
1100
01:26:07,762 --> 01:26:09,720
She's right, you take her.
1101
01:26:09,887 --> 01:26:11,845
I'll carry the suitcase.
1102
01:26:13,387 --> 01:26:15,095
That's not going to happen.
1103
01:26:16,595 --> 01:26:18,762
I've got it, I'll keep it.
1104
01:26:35,470 --> 01:26:38,637
Look at that bastard
with his suitcase full of cash.
1105
01:26:54,178 --> 01:26:55,178
You got hurt?
1106
01:26:56,137 --> 01:26:58,803
- Can you still walk?
- I'm fine.
1107
01:26:58,970 --> 01:27:01,095
- Let me help.
- Hands off!
1108
01:27:14,136 --> 01:27:15,886
André!
1109
01:27:16,052 --> 01:27:17,344
- What?
- My mink's up there.
1110
01:27:17,511 --> 01:27:19,094
Your mink, our skin!
1111
01:27:19,261 --> 01:27:20,261
Your mink...
1112
01:27:35,386 --> 01:27:38,302
Now.
We have to do it now.
1113
01:27:38,469 --> 01:27:39,886
We need that money.
1114
01:27:40,052 --> 01:27:41,052
You think?
1115
01:27:41,219 --> 01:27:43,094
He wanted to leave
you and Giorgian.
1116
01:27:43,261 --> 01:27:43,802
No way.
1117
01:27:43,969 --> 01:27:46,719
He tried it with me,
and again back there.
1118
01:27:46,886 --> 01:27:48,177
Let's do it.
1119
01:27:48,344 --> 01:27:49,344
You're right.
1120
01:27:49,927 --> 01:27:51,344
He's scum.
1121
01:28:00,636 --> 01:28:01,636
What's up?
1122
01:28:02,177 --> 01:28:03,344
What's up...
1123
01:28:04,219 --> 01:28:09,094
You wanted to keep it
all for yourself, you bastard.
1124
01:28:09,261 --> 01:28:10,886
Throw down your suitcase.
1125
01:28:11,052 --> 01:28:12,052
Throw it away?
1126
01:28:12,927 --> 01:28:14,450
Drop the suitcase or you're dead.
1127
01:28:15,093 --> 01:28:16,426
André what's up?
1128
01:28:16,593 --> 01:28:18,051
Don't do this.
1129
01:28:18,218 --> 01:28:20,260
Shoot him, André, he'd do it.
1130
01:28:20,426 --> 01:28:24,051
We can share right now if you want.
1131
01:28:24,218 --> 01:28:26,718
- Marika, darling.
- Darling!
1132
01:28:26,885 --> 01:28:29,551
You disgust me even more than before.
1133
01:28:29,718 --> 01:28:31,718
We're not sharing shit.
1134
01:28:31,885 --> 01:28:32,885
André...
1135
01:28:33,426 --> 01:28:36,385
Leave me ten grand.
There's 100,000 dollars here.
1136
01:28:36,551 --> 01:28:38,676
Look at that rat, André.
1137
01:28:38,843 --> 01:28:39,843
Look at him.
1138
01:28:40,843 --> 01:28:42,843
I'll count to three then I shoot.
1139
01:28:44,176 --> 01:28:45,176
One.
1140
01:28:45,510 --> 01:28:46,510
Two.
1141
01:28:50,510 --> 01:28:51,510
Now fuck off.
1142
01:28:56,051 --> 01:28:59,426
Fuck the mink stole,
now I can get a coat.
1143
01:29:08,843 --> 01:29:10,135
Now get lost.
1144
01:29:51,717 --> 01:29:52,717
André!
1145
01:29:59,717 --> 01:30:03,634
André you are hurt?
Answer me.
1146
01:30:03,800 --> 01:30:05,342
You'll die too, you whore
1147
01:30:05,509 --> 01:30:07,342
Manuel... no!
1148
01:30:07,509 --> 01:30:08,800
Don't do it.
1149
01:30:08,967 --> 01:30:11,967
We loved each other, Manuel.
1150
01:30:12,134 --> 01:30:14,675
I still love you, I love you.
1151
01:30:14,842 --> 01:30:16,050
No, Manuel.
1152
01:30:16,217 --> 01:30:18,175
Please, don't shoot.
1153
01:31:17,549 --> 01:31:19,091
The Libaros trial.
1154
01:31:20,591 --> 01:31:23,258
Marika five years,
Tassoula acquitted.
1155
01:31:27,174 --> 01:31:28,424
Good news Tassoula.
1156
01:31:32,133 --> 01:31:33,299
Alekos is fine.
1157
01:31:33,466 --> 01:31:35,924
All his friends are waiting for him.
1158
01:31:36,091 --> 01:31:38,424
I'll never forget how you helped us.
1159
01:31:38,591 --> 01:31:39,758
I'll leave in peace.
1160
01:31:39,924 --> 01:31:42,298
You're leaving Greece?
1161
01:31:42,465 --> 01:31:43,465
I have to.
1162
01:31:44,007 --> 01:31:47,382
I'm a marked woman
who needs to be forgotten
1163
01:31:48,673 --> 01:31:50,715
and to forget herself.
1164
01:31:50,882 --> 01:31:53,298
That's not true, Tassoula.
1165
01:31:53,465 --> 01:31:54,507
So what is true?
1166
01:31:57,007 --> 01:32:00,632
One day you'll find an honest man
who'll share his life with you
1167
01:32:01,882 --> 01:32:04,340
and Tassoula Libaros
will be forgotten.
1168
01:32:07,090 --> 01:32:11,548
Do you believe an honest man
could ever care about me?
1169
01:32:14,923 --> 01:32:16,090
I'm certain of it.
81144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.