All language subtitles for Les chiens dans la nuit (Willy Rozier, 1965).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,253 --> 00:00:10,420 The seizure is done, Mr Libaros. 2 00:00:14,337 --> 00:00:16,920 I'll leave you this, it's the law. 3 00:00:17,087 --> 00:00:18,462 Very well, thank you. 4 00:00:23,837 --> 00:00:27,170 The three months you owe me, when are you paying? 5 00:00:27,337 --> 00:00:29,545 It keeps me awake all night, Rosette. 6 00:00:30,420 --> 00:00:32,587 Pay it and you'll sleep fine. 7 00:00:40,212 --> 00:00:44,044 Red, odds, high bet. 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,627 Your bets, gentlemen. 9 00:00:47,336 --> 00:00:48,586 No more bets. 10 00:01:06,586 --> 00:01:08,877 Ten, black. 11 00:01:09,044 --> 00:01:10,044 Evens. 12 00:01:11,544 --> 00:01:12,669 Your bets, gentlemen. 13 00:01:17,002 --> 00:01:18,669 No more bets... 14 00:02:00,718 --> 00:02:06,078 THE GIRL CAN'T STOP 15 00:03:38,917 --> 00:03:39,917 I'm cursed. 16 00:03:41,500 --> 00:03:42,959 Say, Manuel. 17 00:03:43,125 --> 00:03:47,792 My ring's not in the bathroom. Did you take it? 18 00:03:47,959 --> 00:03:48,959 Yes, I did. 19 00:03:49,584 --> 00:03:50,584 You sold it? 20 00:03:51,292 --> 00:03:53,209 For the money you lost? 21 00:03:53,375 --> 00:03:57,375 I was unlucky. Mourati's system worked. 22 00:03:57,542 --> 00:03:59,584 You could have sold your boat. 23 00:04:02,167 --> 00:04:04,042 It's hardly mine anymore. 24 00:04:04,209 --> 00:04:05,959 So we've nothing left? 25 00:04:06,125 --> 00:04:06,959 No. 26 00:04:07,125 --> 00:04:10,291 There's your car. And orders from the site. 27 00:04:10,458 --> 00:04:12,999 The bank might help again. 28 00:04:13,166 --> 00:04:15,166 If not... What will you do? 29 00:04:16,666 --> 00:04:17,666 Don't know. 30 00:04:21,249 --> 00:04:22,249 Kill myself. 31 00:04:24,958 --> 00:04:29,499 Manuel, don't talk nonsense. You know you'll never do that. 32 00:06:03,165 --> 00:06:04,207 Don't touch me. 33 00:06:05,832 --> 00:06:08,790 Listen, Giorgian Kaledis sent me. 34 00:06:08,957 --> 00:06:10,790 There's his car. 35 00:06:10,957 --> 00:06:13,623 Giorgian Kaledis, the banker's nephew. 36 00:06:13,790 --> 00:06:17,290 Yes, he's young, handsome, rich... 37 00:06:17,457 --> 00:06:18,790 and generous. 38 00:06:18,957 --> 00:06:19,957 Very generous. 39 00:07:19,706 --> 00:07:20,706 He's waiting. 40 00:07:43,955 --> 00:07:47,746 You're here for pleasure and money, you will have both. 41 00:07:48,746 --> 00:07:50,580 But first you must pay. 42 00:07:50,746 --> 00:07:51,746 With what? 43 00:08:02,913 --> 00:08:03,913 Strip. 44 00:08:05,163 --> 00:08:06,246 Strip? 45 00:08:07,746 --> 00:08:08,830 What did you say? 46 00:08:10,080 --> 00:08:11,455 Are you crazy? 47 00:08:11,621 --> 00:08:12,996 Let me out of here! 48 00:08:32,496 --> 00:08:34,121 Naked, totally naked. 49 00:08:37,913 --> 00:08:39,330 Get out, you dog. 50 00:08:47,370 --> 00:08:48,454 It's alright. 51 00:08:49,745 --> 00:08:50,745 He's gone. 52 00:08:52,662 --> 00:08:53,662 He's gone... 53 00:09:28,287 --> 00:09:30,162 He used a bit of initiative. 54 00:09:30,329 --> 00:09:34,204 His uncle granted him the loans on the mortgage and goodwill. 55 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 How'd you know him? 56 00:09:35,537 --> 00:09:37,787 Marika helped me. 57 00:09:37,954 --> 00:09:40,662 He was quite friendly to me. 58 00:09:40,829 --> 00:09:43,870 - Because of your sister? - Maybe. 59 00:09:47,412 --> 00:09:49,287 - Are you cold? - No, it's OK. 60 00:09:49,454 --> 00:09:51,870 Tassoula, seeing you rise out of the water 61 00:09:52,037 --> 00:09:55,619 made me think of Botticelli, The Birth of Venus. 62 00:09:55,786 --> 00:09:56,536 Thank you, 63 00:09:56,703 --> 00:09:59,911 but you already said that to Madame Alexis last week. 64 00:10:08,453 --> 00:10:12,119 Kior Ali, why don't you answer me about Tassoula? 65 00:10:12,286 --> 00:10:14,203 You'll have her, Giorgian. 66 00:10:14,369 --> 00:10:16,703 Trembling and naked like the others. 67 00:10:16,869 --> 00:10:21,453 And if I asked you to take her from her husband's house? 68 00:10:21,619 --> 00:10:24,203 I'll do it tonight if you want. 69 00:10:24,369 --> 00:10:28,869 Every evening she reads alone while he's at the casino. 70 00:10:29,036 --> 00:10:33,036 I'll enter through the garden and seize her so tightly 71 00:10:33,203 --> 00:10:35,786 you won't hear a single cry from her. 72 00:10:35,953 --> 00:10:38,703 You'll have her before she knows what's going on. 73 00:10:38,869 --> 00:10:40,661 No, Kior Ali, not Tassoula Libaros. 74 00:11:06,577 --> 00:11:07,785 Tassoula Libaros. 75 00:11:26,535 --> 00:11:27,535 Taxi. 76 00:11:43,077 --> 00:11:46,910 No, I'm not here for business, it's personal. 77 00:11:49,827 --> 00:11:52,743 Hello my friend, no, please don't get up. 78 00:11:52,910 --> 00:11:57,077 I see you're very busy, I won't waste your precious time. 79 00:11:57,243 --> 00:11:58,577 This is what brings me. 80 00:11:59,493 --> 00:12:03,243 A party aboard the Bon Ami and I'd like to invite you. 81 00:12:03,410 --> 00:12:04,868 Sorry, I can't make it. 82 00:12:05,035 --> 00:12:07,618 We're sorry too, Manuel Libaros and me. 83 00:12:07,785 --> 00:12:13,202 This party will be on board his boat, in honour of a rare beauty. 84 00:12:13,368 --> 00:12:14,201 Tassoula, 85 00:12:14,367 --> 00:12:18,034 the Belle of Corinth, his wife, she's 22 years old. 86 00:12:18,201 --> 00:12:19,826 I believe I've met him. 87 00:12:19,992 --> 00:12:22,576 He took over the Constantinidis shipyards 88 00:12:22,742 --> 00:12:25,159 and started in lightweight construction. 89 00:12:25,326 --> 00:12:28,284 I know he's now stuck, totally stuck. 90 00:12:28,451 --> 00:12:29,451 Stuck? 91 00:12:30,159 --> 00:12:33,784 You amaze me, my dear fellow, he has work for over a year. 92 00:12:33,951 --> 00:12:37,701 Well, too bad if you can't come, maybe next time. 93 00:12:37,867 --> 00:12:41,701 I think I can make it, but just for a short visit. 94 00:12:41,867 --> 00:12:43,742 That would be fine. 95 00:12:43,909 --> 00:12:48,159 We live like bohemians no furniture, workers are not paid. 96 00:12:49,076 --> 00:12:52,117 And you have a party on a boat which is no longer yours. 97 00:12:52,284 --> 00:12:54,576 You don't get it, but let's move on. 98 00:12:55,492 --> 00:12:56,701 Ten guests. 99 00:12:56,867 --> 00:12:59,617 Plus André Mourati and his sister Marika. 100 00:13:01,826 --> 00:13:03,784 How can you invite them? 101 00:13:03,951 --> 00:13:07,451 Mourati's from a good family a bit of a pain, true. 102 00:13:07,617 --> 00:13:09,117 But he's connected. 103 00:13:09,284 --> 00:13:12,201 Like the nephew of the banker Kaledis 104 00:13:12,367 --> 00:13:14,409 who he's bringing. 105 00:13:14,576 --> 00:13:16,117 Here we go. 106 00:13:16,284 --> 00:13:19,076 How much commission is he asking for that? 107 00:13:19,242 --> 00:13:21,909 Kaledis is interested in my construction site. 108 00:13:22,076 --> 00:13:24,450 And it's this Kaledis you want to meet? 109 00:13:24,616 --> 00:13:25,616 Why not? 110 00:13:27,533 --> 00:13:30,408 First impressions are important. 111 00:13:30,575 --> 00:13:32,866 When he sees my yacht, and above all you 112 00:13:33,033 --> 00:13:34,783 so pretty and elegant. 113 00:13:34,950 --> 00:13:38,450 You'll create a reassuring mood to raise his confidence. 114 00:13:40,158 --> 00:13:41,158 Listen Tassoula. 115 00:13:42,033 --> 00:13:44,200 My gambling was stupid. 116 00:13:44,366 --> 00:13:46,616 But I swear that's over. 117 00:13:46,783 --> 00:13:50,241 So if you can support me a little bit now, 118 00:13:50,408 --> 00:13:51,700 it would help me. 119 00:13:52,783 --> 00:13:55,241 I'll keep all my promises. 120 00:13:55,408 --> 00:13:57,116 I don't believe you anymore. 121 00:13:58,658 --> 00:14:02,033 When we married you said Alekos could live with us. 122 00:14:02,200 --> 00:14:05,450 And now my brother's in an orphanage. 123 00:14:05,616 --> 00:14:08,575 If it works out he'll be here for high school. 124 00:14:09,450 --> 00:14:12,658 - As for furniture and the ring... - I don't care about that. 125 00:14:12,825 --> 00:14:14,450 Just get my brother here. 126 00:14:19,825 --> 00:14:21,283 Welcome aboard, captain. 127 00:14:34,407 --> 00:14:37,324 - The boat's from your yard? - Absolutely. 128 00:14:37,490 --> 00:14:39,615 I'm building one twice as big. 129 00:14:39,782 --> 00:14:42,532 I'm cruising the Red Sea, if you're interested. 130 00:14:42,699 --> 00:14:43,699 Tassoula... 131 00:14:44,699 --> 00:14:47,782 Come beautiful Tassoula, we need The Silver Sailboat. 132 00:14:47,949 --> 00:14:49,865 - Again? - Yes. 133 00:14:50,032 --> 00:14:53,074 I'd rather go deaf than hear that again. 134 00:15:13,115 --> 00:15:17,365 He came back, came back, came back, 135 00:15:17,532 --> 00:15:21,699 the silver sailboat I thought was lost 136 00:15:21,865 --> 00:15:29,824 The silver sailboat that the quivering wind brings back every year 137 00:15:30,407 --> 00:15:38,032 I found him, found him, found the tanned sailor my heart was hoping for 138 00:15:38,949 --> 00:15:47,323 The tanned sailor the raging sea tried to steal from me 139 00:15:48,239 --> 00:15:56,698 My hands to him will open like a flower that lives in the summer sun 140 00:15:56,864 --> 00:16:05,031 My voice under the wind, in a cry of fervour, will beg him 141 00:16:05,198 --> 00:16:13,698 For me hope will grow on the horizon when the sails swell 142 00:16:13,864 --> 00:16:21,781 The love we've been awaiting so long, will sing his song 143 00:16:21,948 --> 00:16:30,323 He came back came back came back, the silver sailboat I thought was lost 144 00:16:30,489 --> 00:16:39,323 The silver sailboat that the quivering wind brings back every year 145 00:16:39,489 --> 00:16:43,031 every year, every year 146 00:16:43,198 --> 00:16:47,531 He came back, came back, came back 147 00:16:47,698 --> 00:16:52,113 He came back, came back, came back 148 00:16:57,572 --> 00:16:58,572 Brava. 149 00:17:33,655 --> 00:17:37,947 He doesn't look like he's in a hurry to leave. 150 00:17:38,113 --> 00:17:38,822 Look... 151 00:17:38,988 --> 00:17:41,738 If this works, don't forget our deal. 152 00:17:41,905 --> 00:17:44,947 André, I have principles and I live by them. 153 00:17:45,988 --> 00:17:48,363 Friendship, right, friendship? 154 00:17:48,530 --> 00:17:51,363 I certainly do. But it's OK, right? 155 00:17:51,530 --> 00:17:53,363 Giorgian sorts the bank, 156 00:17:53,530 --> 00:17:56,030 his uncle accepts the business we bring. 157 00:17:56,197 --> 00:17:59,612 So now will you agree that the hardest part is done? 158 00:17:59,779 --> 00:18:01,071 Remains to be done. 159 00:18:01,237 --> 00:18:04,779 I'll have him in my place and talk about nothing. 160 00:18:04,946 --> 00:18:06,946 But for me it's urgent. 161 00:18:07,112 --> 00:18:08,279 That's your fault. 162 00:18:09,237 --> 00:18:10,612 I've done all I can. 163 00:18:10,779 --> 00:18:14,446 Did you see his face when your wife sang? 164 00:18:14,612 --> 00:18:16,029 Your wife... 165 00:18:16,196 --> 00:18:19,696 She can lead him to the right path, help him understand. 166 00:18:19,862 --> 00:18:20,862 You think? 167 00:18:21,821 --> 00:18:23,821 She'd never go for that. 168 00:18:24,987 --> 00:18:27,279 That's down to you, Manuel. 169 00:18:27,446 --> 00:18:32,987 Back home in Turkey the woman obeys you, or it's the whip. 170 00:18:33,154 --> 00:18:35,279 There... See that? 171 00:18:41,987 --> 00:18:44,154 I don't think it'll be too hard. 172 00:18:48,446 --> 00:18:49,487 That hurts. 173 00:18:51,821 --> 00:18:52,904 I'm so sorry. 174 00:19:27,986 --> 00:19:28,986 Excuse me. 175 00:20:32,069 --> 00:20:34,610 We must keep to short term loans. 176 00:20:34,777 --> 00:20:36,985 That's all the situation allows. 177 00:20:40,694 --> 00:20:43,444 Uncle, I didn't know you were in today. 178 00:20:43,610 --> 00:20:44,735 So I see. 179 00:20:44,902 --> 00:20:48,402 You'll respect working hours like our deputy directors here 180 00:20:48,569 --> 00:20:49,610 or resign. 181 00:20:49,777 --> 00:20:53,110 I was at the land credit for the Sarafian case. 182 00:20:53,277 --> 00:20:54,402 That's right. 183 00:20:54,569 --> 00:20:58,194 These gentlemen will give you my instructions. 184 00:20:58,360 --> 00:21:02,194 - Are you staying, uncle? - I'm leaving tonight. 185 00:21:02,360 --> 00:21:04,277 Come join me on Sunday. 186 00:21:04,444 --> 00:21:06,319 I'm sorry, I'm busy then. 187 00:22:03,651 --> 00:22:07,484 You really don't get it. You don't know the game. 188 00:22:07,651 --> 00:22:10,318 How funny you are, they got me like that. 189 00:22:10,484 --> 00:22:15,026 I've got bailiffs after me, checks bouncing God knows where. 190 00:22:15,193 --> 00:22:18,359 I'm tempted to just disappear. 191 00:22:19,568 --> 00:22:21,526 Stop it, or I'll cry. 192 00:22:21,693 --> 00:22:23,693 Of course there's the trump card. 193 00:22:24,651 --> 00:22:26,901 So where are you with him? 194 00:22:27,068 --> 00:22:28,526 Vague promises. 195 00:22:28,693 --> 00:22:32,859 But only short-term credit, three months and so on. 196 00:22:33,026 --> 00:22:34,318 Accept it. 197 00:22:34,484 --> 00:22:35,276 You'll see. 198 00:22:35,442 --> 00:22:37,108 So he grants it. 199 00:22:37,275 --> 00:22:39,733 But he hasn't signed anything yet. 200 00:22:43,275 --> 00:22:44,567 Take a look. 201 00:22:53,150 --> 00:22:54,983 I assure you it will happen. 202 00:23:00,358 --> 00:23:01,942 You invited me, I know. 203 00:23:02,108 --> 00:23:03,817 I met you today by surprise. 204 00:23:03,983 --> 00:23:06,275 Your first instinct was to refuse the skiing. 205 00:23:06,442 --> 00:23:08,775 But your husband insisted. 206 00:23:08,942 --> 00:23:11,817 You insisted too, Giorgian, I'm not fooled. 207 00:23:11,983 --> 00:23:14,067 I know what you want from me. 208 00:23:14,233 --> 00:23:16,108 You're attractive, it's true 209 00:23:16,275 --> 00:23:18,983 but if I'm wrong to believe you, what then? 210 00:23:19,150 --> 00:23:20,900 You talk like I'm free 211 00:23:21,067 --> 00:23:22,150 and I'm not. 212 00:23:22,317 --> 00:23:25,275 Trust me, I want nothing beyond your presence. 213 00:23:25,442 --> 00:23:26,900 With you I'm a happy man. 214 00:23:27,067 --> 00:23:30,067 Before I met you my life had neither sense nor taste. 215 00:23:30,233 --> 00:23:31,358 I was alone. 216 00:23:31,525 --> 00:23:32,525 Desperately alone. 217 00:23:33,567 --> 00:23:37,233 Like all men you're too soft on yourself. 218 00:23:37,400 --> 00:23:39,275 You forget we're all alone. 219 00:23:39,983 --> 00:23:42,733 Since we met, I keep thinking about you. 220 00:23:42,983 --> 00:23:45,399 Don't talk about love like this. 221 00:23:45,566 --> 00:23:49,691 All you want is to add another name to your collection. 222 00:23:51,357 --> 00:23:54,441 Well Giorgian, rest assured in your self-esteem. 223 00:23:56,482 --> 00:23:57,691 I want you too. 224 00:23:58,774 --> 00:24:03,066 Since I don't love you I don't want to see you again. 225 00:24:03,232 --> 00:24:04,857 As you want. 226 00:24:05,024 --> 00:24:06,482 But I love you Tassoula. 227 00:24:09,441 --> 00:24:10,441 She won't come. 228 00:24:11,316 --> 00:24:15,107 I only met her once by chance... by surprise. 229 00:24:15,274 --> 00:24:18,232 And then because her husband wants money from the bank. 230 00:24:18,399 --> 00:24:21,816 She said she wanted me, to make me regret it more. 231 00:24:21,982 --> 00:24:23,857 Since then I've not see her. 232 00:24:24,024 --> 00:24:27,024 I looked everywhere, the sea, the swimming pool. 233 00:24:28,232 --> 00:24:29,691 What to do, Ali? 234 00:24:29,857 --> 00:24:30,857 What to do? 235 00:24:31,024 --> 00:24:33,816 She and her husband are playing you 236 00:24:33,982 --> 00:24:37,774 if you promise them the money she'll come? 237 00:24:37,941 --> 00:24:39,482 And you'll receive her. 238 00:24:40,982 --> 00:24:41,982 Tell me. 239 00:24:42,482 --> 00:24:45,774 Better than the others for all the pain she's caused me. 240 00:24:45,941 --> 00:24:48,607 The idea of sleeping with Tassoula, 241 00:24:49,982 --> 00:24:52,191 it's curious, it impresses me. 242 00:24:52,357 --> 00:24:53,981 It worries me. 243 00:24:54,148 --> 00:24:57,523 To see this woman, nervous and shy, almost fearful 244 00:24:59,648 --> 00:25:03,106 coming to give herself now, almost miraculously. 245 00:25:03,273 --> 00:25:04,273 What would I do? 246 00:25:06,065 --> 00:25:08,940 I'll know tomorrow about Kaledis's bank 247 00:25:09,106 --> 00:25:11,440 if they'll advance me the funds I need. 248 00:25:13,315 --> 00:25:17,190 If not we'll have to move somewhere and start again. 249 00:25:17,356 --> 00:25:18,523 And Marika? 250 00:25:18,690 --> 00:25:20,856 - She'll come with you? - Please... 251 00:25:21,023 --> 00:25:22,981 I don't care about her. 252 00:25:23,148 --> 00:25:26,773 And your brother, he can join us right away if I get it. 253 00:25:26,940 --> 00:25:31,315 I'm sure absolutely sure that this ship business will work. 254 00:25:31,481 --> 00:25:32,815 - But... - But what? 255 00:25:34,273 --> 00:25:35,273 Come on... 256 00:25:36,231 --> 00:25:38,190 Courage, Manuel. 257 00:25:38,356 --> 00:25:40,481 Confess what I already knew. 258 00:25:40,648 --> 00:25:44,356 You and Mourati tried to use me to save you from bankruptcy. 259 00:25:44,523 --> 00:25:46,565 You dramatise everything. 260 00:25:46,731 --> 00:25:48,315 So what could be better? 261 00:25:48,481 --> 00:25:51,065 Giorgian has sympathy for us, for you I should say. 262 00:25:53,231 --> 00:25:56,565 You can talk to him somehow. 263 00:25:56,731 --> 00:25:59,731 Instead of dodging him all the time and upsetting him. 264 00:26:01,106 --> 00:26:03,230 Giorgian can sort it with the bank. 265 00:26:05,522 --> 00:26:07,522 A smart woman... 266 00:26:07,689 --> 00:26:11,897 must know how to act... without giving anything of course. 267 00:26:12,064 --> 00:26:13,064 To act? 268 00:26:19,189 --> 00:26:22,105 You know what Giorgian said to me? 269 00:26:22,272 --> 00:26:23,272 How would I? 270 00:26:24,147 --> 00:26:25,439 He told me he loved me. 271 00:26:28,230 --> 00:26:30,230 You're pretty enough to be told. 272 00:26:30,397 --> 00:26:32,772 So he loves you, he loves you. 273 00:26:32,939 --> 00:26:34,272 Easy to say. 274 00:26:34,439 --> 00:26:36,439 If it's true, he can prove it. 275 00:26:37,897 --> 00:26:39,272 By helping us a little. 276 00:26:55,480 --> 00:26:56,522 Where you going? 277 00:27:04,814 --> 00:27:05,814 You don't know? 278 00:27:08,564 --> 00:27:10,605 Tassoula, you know what I said. 279 00:27:10,772 --> 00:27:11,813 So promise me. 280 00:27:11,979 --> 00:27:13,104 Nothing. 281 00:27:13,271 --> 00:27:14,938 I promise you nothing. 282 00:27:15,104 --> 00:27:18,521 I'm not going to Giorgian Kaledis for your sake. 283 00:27:18,688 --> 00:27:19,688 It's for me. 284 00:27:35,896 --> 00:27:39,479 She's coming Kior Ali, she coming. 285 00:27:39,646 --> 00:27:42,021 If you weren't here I'd be panicking. 286 00:27:42,979 --> 00:27:47,563 - But you are here and you'll sort it. - Calm down I'll sort it. 287 00:27:53,521 --> 00:27:56,146 I'm here for Mr. Giorgian Kaledis. 288 00:27:56,313 --> 00:27:58,354 Welcome to my master's home. 289 00:27:58,521 --> 00:28:01,146 - But who are you? - His humble servant. 290 00:28:01,313 --> 00:28:03,271 I shall lead you to him. 291 00:28:03,438 --> 00:28:04,438 Please... 292 00:29:02,353 --> 00:29:03,728 Look at these whips. 293 00:29:04,853 --> 00:29:06,478 Beautiful, aren't they? 294 00:29:07,603 --> 00:29:11,187 - Which do you choose? - Don't talk to me like that. 295 00:29:11,353 --> 00:29:13,395 How dare you? Let go of me! 296 00:29:13,562 --> 00:29:15,853 For you I choose my dog whip. 297 00:29:16,020 --> 00:29:18,770 The one that drives women crazy. 298 00:29:18,937 --> 00:29:20,020 Giorgian! 299 00:29:20,187 --> 00:29:21,187 Giorgian! 300 00:29:25,395 --> 00:29:27,645 Don't bother, he won't come. 301 00:29:27,812 --> 00:29:31,477 You'll be begging me to stop, offering yourself to me like the others. 302 00:29:31,644 --> 00:29:34,394 Asking for pity from he who has none. 303 00:29:37,061 --> 00:29:38,602 He will never come. 304 00:29:38,769 --> 00:29:42,102 I'll beat you naked and you'll be like a rampant bitch. 305 00:29:52,769 --> 00:29:53,852 The door! 306 00:29:54,019 --> 00:29:55,019 You dog. 307 00:30:09,852 --> 00:30:11,311 Easy now... 308 00:31:07,476 --> 00:31:09,601 Kior Ali, come with your whip. 309 00:31:18,351 --> 00:31:20,810 Kior Ali, this is Tassoula. 310 00:31:21,976 --> 00:31:23,143 Take it. 311 00:31:24,018 --> 00:31:25,643 Mistress, I am your servant. 312 00:31:29,435 --> 00:31:31,226 Your servant. 313 00:31:31,393 --> 00:31:32,393 Get out. 314 00:31:36,393 --> 00:31:40,185 It's not him I should have whipped, it's you. 315 00:31:40,351 --> 00:31:41,976 If you want to, you can. 316 00:31:50,767 --> 00:31:54,892 All the women who come here, they get the same treatment? 317 00:31:55,059 --> 00:31:56,392 More or less. 318 00:31:56,559 --> 00:31:57,975 You enjoy it? 319 00:31:58,142 --> 00:31:59,434 That's hard to say. 320 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Try... 321 00:32:01,934 --> 00:32:04,684 It started when I was fifteen. 322 00:32:04,850 --> 00:32:08,517 One day my uncle said to Kior Ali, tie him up... 323 00:32:08,684 --> 00:32:09,892 And whip him. 324 00:32:10,059 --> 00:32:11,392 Why? 325 00:32:11,559 --> 00:32:12,975 I'll explain it one day. 326 00:32:15,642 --> 00:32:17,309 That afternoon changed me. 327 00:32:19,225 --> 00:32:22,934 And this story has pursued me like an obsession. 328 00:32:24,892 --> 00:32:27,017 A vice, you mean. 329 00:32:27,184 --> 00:32:28,184 If you want. 330 00:32:29,225 --> 00:32:32,559 Waiting for the woman to scream, to beg. 331 00:32:33,559 --> 00:32:36,267 - Offer themselves to stop the blows. - Please. 332 00:32:37,225 --> 00:32:38,600 Shut up, I hate it. 333 00:32:40,350 --> 00:32:42,309 Why did you stop it? 334 00:32:42,475 --> 00:32:43,475 For me. 335 00:32:44,267 --> 00:32:45,267 I don't know. 336 00:32:45,934 --> 00:32:49,434 Something stronger than before stopped me from going so far. 337 00:32:51,100 --> 00:32:53,434 Now I think I'm completely cured. 338 00:32:53,600 --> 00:32:54,850 I don't want it anymore. 339 00:32:57,558 --> 00:32:59,058 You're a confusing creature. 340 00:33:00,058 --> 00:33:02,849 With the vices of an old man or an impotent. 341 00:33:03,016 --> 00:33:04,641 Yet you're neither. 342 00:33:06,724 --> 00:33:07,724 Tell me. 343 00:33:08,558 --> 00:33:11,058 None of these women said anything to the police? 344 00:33:11,224 --> 00:33:12,266 Never. 345 00:33:12,433 --> 00:33:16,766 Many came back and I had a terrible time to get rid of them. 346 00:33:16,933 --> 00:33:17,933 And now you. 347 00:33:18,558 --> 00:33:20,141 Why are you here? 348 00:33:20,308 --> 00:33:22,099 You attracted me physically. 349 00:33:22,266 --> 00:33:23,266 I resisted. 350 00:33:24,266 --> 00:33:26,099 It sounds stupid, but... 351 00:33:26,266 --> 00:33:29,391 my marriage oath meant something to me. 352 00:33:29,558 --> 00:33:31,766 Despite what Manuel did, I wasn't... 353 00:33:31,933 --> 00:33:33,391 So this oath... 354 00:33:33,558 --> 00:33:34,558 Still there? 355 00:33:35,058 --> 00:33:36,058 No. 356 00:33:37,641 --> 00:33:39,974 I'm set free, I've come to you. 357 00:33:41,391 --> 00:33:43,474 Now that you know, you're sorry? 358 00:33:53,683 --> 00:33:56,016 The Libaros file, what shall we do? 359 00:33:59,558 --> 00:34:00,558 Approve it. 360 00:34:06,223 --> 00:34:07,015 There. 361 00:34:07,182 --> 00:34:09,848 - I'll not count it, I trust you. - You can. 362 00:34:10,015 --> 00:34:12,682 It's a big day Tonight we celebrate... 363 00:34:12,848 --> 00:34:15,098 Champagne, bouzouki and all the rest. 364 00:34:15,265 --> 00:34:19,140 As in the time of my father, the great Mourati Pasha, Kamal Khan of Anatolia. 365 00:34:29,973 --> 00:34:32,015 Marika, ease up now. 366 00:34:33,223 --> 00:34:36,765 Listen to him now. My lord and master. 367 00:34:36,932 --> 00:34:40,515 Your wife sleeps with a banker, you can't be so high and mighty 368 00:34:40,682 --> 00:34:42,348 Manuel you disgust me. 369 00:34:42,515 --> 00:34:43,640 Hear what she says? 370 00:34:44,598 --> 00:34:47,390 In the circumstances, maybe you're not up to it. 371 00:34:48,723 --> 00:34:52,682 Becoming my sister's lover, you join a great family, 372 00:34:52,848 --> 00:34:54,765 by the back door of course. 373 00:34:54,932 --> 00:34:56,723 But you're part of the Mourati clan. 374 00:34:58,307 --> 00:34:59,682 Kamal Khan of Anatolia. 375 00:34:59,848 --> 00:35:01,848 May Allah guard them in Paradise. 376 00:35:02,015 --> 00:35:03,015 Shut up. 377 00:35:04,432 --> 00:35:06,765 Cheapskates? I spit in their faces 378 00:35:06,932 --> 00:35:08,015 and I pass. 379 00:35:08,182 --> 00:35:09,515 Mr Libaros... 380 00:35:09,682 --> 00:35:10,682 I pass. 381 00:35:11,515 --> 00:35:13,140 Maître d? 382 00:35:13,307 --> 00:35:15,140 Champagne for the orchestra. 383 00:35:15,306 --> 00:35:17,722 Compliments of Libaros, Pasha. 384 00:35:33,389 --> 00:35:34,972 I'm twelve years old, sir. 385 00:35:36,014 --> 00:35:39,806 You may see your brother Thursday afternoons and Sundays. 386 00:35:40,889 --> 00:35:43,181 This is madam Libaros and her brother Alekos. 387 00:35:43,347 --> 00:35:44,431 Nice to meet you. 388 00:35:44,597 --> 00:35:47,139 Mr Yannis Mikolos will take care of the boy. 389 00:35:47,306 --> 00:35:49,347 He teaches the 5th. 390 00:35:49,514 --> 00:35:52,306 My brother's from Patras, the orphanage. 391 00:35:52,472 --> 00:35:54,514 Please take care of him. 392 00:35:54,681 --> 00:35:56,847 He's been with me since he was 5. 393 00:35:57,014 --> 00:35:58,847 All my students are my friends. 394 00:36:04,847 --> 00:36:08,889 So you gave this Libaros a 100,000 dollar overdraft 395 00:36:09,056 --> 00:36:11,722 and you extended the terms twice. 396 00:36:11,889 --> 00:36:14,514 This has been going on for six months. 397 00:36:14,681 --> 00:36:17,264 - Uncle, the loan is... - Shut up. 398 00:36:17,431 --> 00:36:19,264 I've a full report. 399 00:36:19,431 --> 00:36:22,014 Eight days to make him pay or call it in. 400 00:36:22,181 --> 00:36:24,638 I'm staying here to finish the harvest. 401 00:36:24,805 --> 00:36:27,346 When I'm back I want to hear you finished with that woman. 402 00:36:27,513 --> 00:36:28,888 That also I know about. 403 00:36:29,055 --> 00:36:30,471 And settle with the husband. 404 00:36:30,638 --> 00:36:34,055 If not, there'll be a legal case against you 405 00:36:34,221 --> 00:36:35,430 and prison to follow. 406 00:36:44,971 --> 00:36:48,013 I'd have preferred that you continue to date this young Englishman 407 00:36:48,180 --> 00:36:50,096 who trained you, for God knows what. 408 00:36:51,305 --> 00:36:54,638 I had you chastised by Kior Ali when you were 15. 409 00:36:54,805 --> 00:36:57,346 You're 25 and I can no longer whip you. 410 00:36:57,513 --> 00:36:58,805 Unfortunately. 411 00:36:58,971 --> 00:37:00,638 The woman, where's she from? 412 00:37:01,555 --> 00:37:03,596 From a bordel for sure. 413 00:37:03,763 --> 00:37:07,388 She didn't know about the money, just wanted to leave her husband. 414 00:37:07,555 --> 00:37:10,930 She only made you believe that to get my money. 415 00:37:11,096 --> 00:37:13,388 And this is the mess you got yourself into. 416 00:37:16,680 --> 00:37:17,888 Idiot. 417 00:37:19,638 --> 00:37:22,846 He treats you like a kid, insulting. 418 00:37:23,013 --> 00:37:26,096 He could file a complaint if you don't repay the bank. 419 00:37:26,263 --> 00:37:27,596 Repay? 420 00:37:27,763 --> 00:37:29,638 With your line of credit I paid off my debts 421 00:37:29,805 --> 00:37:30,555 plugged holes. 422 00:37:30,721 --> 00:37:31,888 I had problems at the site. 423 00:37:32,055 --> 00:37:34,304 Now I'm exactly where I was six months ago. 424 00:37:34,470 --> 00:37:35,929 And you talk of repaying. 425 00:37:36,095 --> 00:37:38,304 I signed the renewals without having the right. 426 00:37:38,470 --> 00:37:40,512 You said you were paying. 427 00:37:40,679 --> 00:37:43,887 This is very serious, he always does what he says. 428 00:37:44,054 --> 00:37:44,804 So what? 429 00:37:44,970 --> 00:37:47,387 I file for bankruptcy, and that's it. 430 00:37:48,429 --> 00:37:52,720 Half your orders are false. If he finds out, it's jail time. 431 00:37:52,887 --> 00:37:56,137 - So what? I don't give a fuck. - OK, I get it. 432 00:37:56,304 --> 00:37:59,637 - Stay calm, Tassoula's looking. - So what? Big deal. 433 00:38:03,429 --> 00:38:06,845 I might just go... with my yacht and my wife. 434 00:38:08,887 --> 00:38:09,887 What to do...? 435 00:38:12,845 --> 00:38:14,845 You know the answer. 436 00:38:15,012 --> 00:38:16,554 But you're just a sissy. 437 00:38:17,220 --> 00:38:19,054 Really, I don't know. 438 00:38:20,220 --> 00:38:23,137 Don't pretend you never thought of it. 439 00:38:29,720 --> 00:38:33,554 For money, he'll do it, he's done it before. 440 00:38:35,220 --> 00:38:36,845 It's OK, I can talk to him. 441 00:38:38,512 --> 00:38:41,220 No, I can't do it. I can't let that happen. 442 00:38:44,053 --> 00:38:45,053 Up to you. 443 00:38:47,178 --> 00:38:51,761 I'll send you my house keys tomorrow. I warn you, it's mortgaged. 444 00:38:51,928 --> 00:38:54,094 The construction site, I gift to your uncle. 445 00:38:54,261 --> 00:38:57,011 The workers haven't been paid for two months. 446 00:38:57,178 --> 00:38:59,428 You can go to prison without me 447 00:38:59,594 --> 00:39:01,219 Manuel, what'll you do? 448 00:39:05,303 --> 00:39:08,594 I'll sail away, with Tassoula and her brother. 449 00:39:08,761 --> 00:39:11,344 Somewhere people are less stupid 450 00:39:11,511 --> 00:39:12,511 and braver. 451 00:39:21,094 --> 00:39:22,511 I really pity you. 452 00:39:29,469 --> 00:39:30,511 Listen Giorgian. 453 00:39:31,886 --> 00:39:35,053 Tell them I told you nothing, OK? 454 00:39:35,969 --> 00:39:37,386 We can sort it. 455 00:39:38,969 --> 00:39:43,178 Send Kior Ali tomorrow morning with 200,000 drachma 456 00:39:43,344 --> 00:39:44,386 and that's it. 457 00:39:45,386 --> 00:39:46,803 And you knew nothing. 458 00:40:04,135 --> 00:40:07,177 Alright, Manuel. You told me nothing. 459 00:40:07,343 --> 00:40:08,552 And the money? 460 00:40:08,760 --> 00:40:09,760 I agree. 461 00:40:14,677 --> 00:40:15,677 What is it? 462 00:40:17,052 --> 00:40:18,510 What did he say? 463 00:40:18,677 --> 00:40:19,760 Nothing. 464 00:40:19,927 --> 00:40:20,927 We just talked. 465 00:40:22,802 --> 00:40:24,468 Oh! Manuel... 466 00:40:24,635 --> 00:40:26,885 - Where've you been? - Leave me alone. 467 00:40:27,052 --> 00:40:29,552 Come on, that's not very nice. 468 00:40:31,427 --> 00:40:33,760 I've business for you. Golden. 469 00:40:33,927 --> 00:40:37,010 - Not here, you're too drunk. - But she... 470 00:40:37,177 --> 00:40:39,468 Don't worry, she's drunker than you. 471 00:40:42,802 --> 00:40:44,135 Better now? 472 00:40:48,343 --> 00:40:51,718 You don't get it. It's when I'm drunk I'm a big man. 473 00:40:58,718 --> 00:41:00,010 Listen, Mourati, 474 00:41:00,177 --> 00:41:04,134 there's a time in life when a man must behave like a man. 475 00:41:05,592 --> 00:41:06,759 I'm such a softy. 476 00:41:06,926 --> 00:41:09,259 Yes, yes I am. 477 00:41:09,426 --> 00:41:12,259 You're not afraid of difficulties. 478 00:41:12,426 --> 00:41:14,967 You can decide on the toss of a coin. 479 00:41:15,134 --> 00:41:17,759 - Thanks, Manuel. - I'm just saying what I think. 480 00:41:17,926 --> 00:41:20,217 You're made for hard knocks. 481 00:41:21,634 --> 00:41:23,384 Well, that's true. 482 00:41:23,551 --> 00:41:26,426 I showed those Italians what's what. 483 00:41:26,592 --> 00:41:29,467 What I have to offer you is special. 484 00:41:29,634 --> 00:41:31,842 And nothing to do with hunting Italians. 485 00:41:33,467 --> 00:41:36,342 It's more complicated and more subtle. 486 00:41:36,509 --> 00:41:40,634 But will allow you to revisit the splendours of your past. 487 00:41:42,717 --> 00:41:47,467 Your sister will also shine, since I took her under my wing. 488 00:41:48,467 --> 00:41:50,259 So you come out on top? 489 00:41:52,842 --> 00:41:54,967 Giorgian Kaledis, you mean? 490 00:41:57,384 --> 00:42:01,967 When I talked about you he said: "Oh, yes, he's a tough guy 491 00:42:02,134 --> 00:42:04,592 "but will he be able to hold his tongue." 492 00:42:04,759 --> 00:42:08,259 He said: "Of course he will, he's a lion." 493 00:42:10,300 --> 00:42:14,258 Because in fact Giorgian Kaledis is the one who benefits. 494 00:42:15,633 --> 00:42:18,258 So it's Simon Kaledis? 495 00:42:18,425 --> 00:42:19,425 You got it. 496 00:42:21,133 --> 00:42:22,133 The big one. 497 00:42:23,133 --> 00:42:25,175 Giorgian will get the bank 498 00:42:25,341 --> 00:42:26,341 and the land. 499 00:42:27,841 --> 00:42:32,216 And we will have a grateful friend who's a banker 500 00:42:33,133 --> 00:42:34,133 50, you get it? 501 00:42:35,050 --> 00:42:36,133 It's pretty clear. 502 00:42:40,216 --> 00:42:41,183 So? 503 00:42:41,383 --> 00:42:44,133 So it will be expensive, very expensive. 504 00:42:45,008 --> 00:42:47,508 I'll make short work of those cheapskates. 505 00:42:47,675 --> 00:42:49,508 Don't worry about that. 506 00:42:49,675 --> 00:42:52,591 But I don't like being taken for a fool, you get it? 507 00:42:53,633 --> 00:42:55,008 Then there's Marika. 508 00:42:55,175 --> 00:42:56,133 Exactly. 509 00:42:56,300 --> 00:42:58,425 She's got her part to play. 510 00:42:58,591 --> 00:43:01,216 If she's up for it. 511 00:43:01,383 --> 00:43:04,050 She has a part to play in this. 512 00:43:04,216 --> 00:43:06,175 We're going to need an alibi. 513 00:43:06,341 --> 00:43:08,425 I've got it all planned. 514 00:43:08,591 --> 00:43:10,716 That's what I like to hear. 515 00:43:11,925 --> 00:43:15,258 - What's the price? - 100,000 drachmas. 516 00:43:15,425 --> 00:43:17,133 You seem uncertain. 517 00:43:18,841 --> 00:43:20,965 It's up to you, André. 518 00:43:21,132 --> 00:43:23,507 Maybe it's too dangerous for you. 519 00:43:23,674 --> 00:43:25,299 Stop playing me. 520 00:43:25,465 --> 00:43:27,132 Who's in charge? 521 00:43:27,299 --> 00:43:30,340 - Giorgian Kaledis or you. - Me, of course. 522 00:43:30,507 --> 00:43:33,299 Giorgian Kaledis is on board but I'm in charge 523 00:43:33,465 --> 00:43:34,507 and I'm paying. 524 00:43:43,465 --> 00:43:47,090 Soon we'll be together. When you go it drives me crazy. 525 00:43:47,257 --> 00:43:50,840 You've told me already, what's changed? 526 00:43:51,007 --> 00:43:53,924 Nothing, but I have a plan. 527 00:43:54,090 --> 00:43:58,424 If it works you leave Manuel and we live in a new bungalow. 528 00:43:58,590 --> 00:44:01,049 - You'll leave that big house? - With pleasure. 529 00:44:01,215 --> 00:44:05,132 That run-down, spooky old place where my uncle makes me rot. 530 00:44:05,299 --> 00:44:07,340 You talk like you hate him. 531 00:44:09,174 --> 00:44:12,215 Tell me Giorgian, are you wishing him to die. 532 00:44:15,465 --> 00:44:17,882 - Why do you ask? - Just to know. 533 00:44:19,340 --> 00:44:21,882 Don't plan things on someone's death. 534 00:44:22,965 --> 00:44:24,007 But... 535 00:44:24,174 --> 00:44:27,049 - Who'd you get that from? - No-one. 536 00:44:27,215 --> 00:44:28,756 Some think these things. 537 00:44:29,798 --> 00:44:30,798 There you go. 538 00:44:36,381 --> 00:44:37,381 They're drunk. 539 00:44:38,464 --> 00:44:40,756 You don't need to drive me back 540 00:44:40,923 --> 00:44:45,923 Mr. Kaledis will be happy to do it, since he brings your wife back to you. 541 00:44:46,089 --> 00:44:47,756 That way I won't be alone. 542 00:44:47,923 --> 00:44:50,048 Mind what you say here. 543 00:44:51,381 --> 00:44:52,923 Hello young lovers. 544 00:44:53,089 --> 00:44:55,214 Always nice to see a handsome couple. 545 00:45:02,381 --> 00:45:04,089 Yes, that's the way it is. 546 00:45:11,881 --> 00:45:13,214 You rang, sir? 547 00:45:14,548 --> 00:45:17,214 Rosette serve food around 9. 548 00:45:18,256 --> 00:45:19,256 Yes, sir. 549 00:45:43,880 --> 00:45:44,963 Let's play poker. 550 00:45:45,130 --> 00:45:47,297 It's no fun, you two always lose. 551 00:45:47,463 --> 00:45:49,880 You have love, don't you want luck too? 552 00:45:50,047 --> 00:45:50,922 What's the stake? 553 00:45:51,088 --> 00:45:51,838 As per usual. 554 00:45:52,005 --> 00:45:54,297 500 drachmas minimum. 555 00:45:54,463 --> 00:45:57,047 That's too much. 200 is enough. 556 00:45:57,213 --> 00:45:58,005 Whatever you want. 557 00:45:58,172 --> 00:45:59,172 What a pair. 558 00:46:26,338 --> 00:46:28,255 My uncle's been found dead. 559 00:46:28,422 --> 00:46:30,130 Dead? 560 00:46:31,130 --> 00:46:33,713 I'm going there. I'll call you. 561 00:46:43,505 --> 00:46:45,088 What's going on. 562 00:46:45,255 --> 00:46:46,671 His uncle's dead. 563 00:46:46,837 --> 00:46:48,837 He's 75, it happens. 564 00:46:49,004 --> 00:46:51,921 So, seems his nephew's going to be rich. 565 00:46:52,087 --> 00:46:55,671 - What about that, darling? - Keep your thoughts to yourself. 566 00:46:55,837 --> 00:46:58,879 You're not going to argue on a day like this? 567 00:46:59,046 --> 00:47:01,171 What's so special about today? 568 00:47:01,337 --> 00:47:04,254 Maybe you didn't know, but today's Sunday. 569 00:47:13,546 --> 00:47:17,504 Strangled with this yesterday between 7 and 8 pm 570 00:47:17,671 --> 00:47:19,129 in the olive grove. 571 00:47:19,296 --> 00:47:22,921 Where he went to meditate alone every evening. 572 00:47:23,087 --> 00:47:24,087 It's awful. 573 00:47:35,879 --> 00:47:38,629 Say goodbye before we take him away. 574 00:47:40,171 --> 00:47:41,171 I can't. 575 00:47:41,337 --> 00:47:46,921 I understand how you feel, but it's necessary however. 576 00:47:47,087 --> 00:47:48,712 Come, be strong. 577 00:48:02,711 --> 00:48:05,170 So you formally identify him? 578 00:48:06,878 --> 00:48:07,878 I do. 579 00:48:18,295 --> 00:48:23,336 Banker Simon Kaledis found murdered in the grounds of his house 580 00:48:23,503 --> 00:48:25,545 was 75 years old. 581 00:48:25,711 --> 00:48:28,961 The police found several clues that would... 582 00:48:35,336 --> 00:48:39,795 The car of Mr Giorgian Kaledis collected me around 6 pm. 583 00:48:39,961 --> 00:48:41,545 It was his driver who came. 584 00:48:41,711 --> 00:48:44,461 I spent the evening with him in Kifissia 585 00:48:44,628 --> 00:48:47,128 and at 11pm he brought me back. 586 00:48:48,211 --> 00:48:50,503 That's pretty much what he told us. 587 00:48:52,211 --> 00:48:55,295 What's your relationship with Mr Kaledis? 588 00:48:56,878 --> 00:48:58,295 He's a friend. 589 00:48:59,420 --> 00:49:00,503 I see. 590 00:49:01,628 --> 00:49:03,045 What do you see? 591 00:49:03,211 --> 00:49:04,460 Nothing, nothing. 592 00:49:08,710 --> 00:49:11,502 Your husband accepts this friendship? 593 00:49:12,710 --> 00:49:14,252 Why not? 594 00:49:14,419 --> 00:49:16,252 Indeed, why not. 595 00:49:19,044 --> 00:49:23,085 Tell us about that Thursday when you came home at 11pm. 596 00:49:23,252 --> 00:49:24,877 Was your husband alone? 597 00:49:26,460 --> 00:49:29,335 - He had friends for dinner. - What friends? 598 00:49:29,502 --> 00:49:32,252 André Mourati and his sister Marika. 599 00:49:32,419 --> 00:49:34,044 And who else? 600 00:49:34,960 --> 00:49:35,877 Who else? 601 00:49:36,044 --> 00:49:39,710 Yes, I mean... a housekeeper, a maid. 602 00:49:40,710 --> 00:49:41,710 I don't know. 603 00:49:42,627 --> 00:49:45,502 His maid, Rosette. 604 00:49:45,669 --> 00:49:47,627 Rosette Petrakis. 605 00:49:47,794 --> 00:49:48,752 Is that right? 606 00:49:48,919 --> 00:49:49,960 Yes, commissioner. 607 00:49:52,169 --> 00:49:58,627 Thursday your boss, Manuel Libaros, had guests at 6pm 608 00:49:58,794 --> 00:50:02,585 six o'clock in the evening according to your statement. 609 00:50:02,752 --> 00:50:04,044 Yes, Mr Commissioner. 610 00:50:05,960 --> 00:50:06,960 And then? 611 00:50:07,794 --> 00:50:09,002 Then what? 612 00:50:09,169 --> 00:50:10,169 What they did then. 613 00:50:11,377 --> 00:50:14,584 Drank whiskey and played cards 614 00:50:14,751 --> 00:50:16,209 and I made dinner. 615 00:50:16,376 --> 00:50:18,126 You heard them talk? 616 00:50:18,293 --> 00:50:19,668 And argue too. 617 00:50:19,834 --> 00:50:23,043 - All three? - All three indeed. 618 00:50:23,209 --> 00:50:25,293 What time did they have dinner. 619 00:50:26,834 --> 00:50:28,168 Quite late. 620 00:50:28,334 --> 00:50:30,834 He'd ordered dinner for nine. 621 00:50:31,001 --> 00:50:37,501 Did those three often meet like this, to drink and play cards? 622 00:50:37,668 --> 00:50:39,876 All three, no. Two of them, yes. 623 00:50:40,043 --> 00:50:44,751 As Mr Manuel and Miss Mourati are sleeping together. 624 00:50:44,918 --> 00:50:46,668 At night in the house? 625 00:50:47,584 --> 00:50:50,501 Not at night in the house, his wife's there then. 626 00:50:51,626 --> 00:50:54,501 In the afternoon they do it. 627 00:50:54,668 --> 00:50:58,209 So madam Libaros, where was she this evening? 628 00:50:58,376 --> 00:50:59,834 She doesn't tell me. 629 00:51:00,001 --> 00:51:03,418 With a husband like that she doesn't want to stay home. 630 00:51:03,584 --> 00:51:05,626 She's off in her little car. 631 00:51:05,793 --> 00:51:06,793 But not always. 632 00:51:07,876 --> 00:51:10,251 Last Thursday she didn't. 633 00:51:10,418 --> 00:51:13,001 Someone came to get her in a Mercedes. 634 00:51:13,168 --> 00:51:15,084 Another question. 635 00:51:15,251 --> 00:51:18,834 Your boss does he have a tape recorder? 636 00:51:19,001 --> 00:51:20,001 What's that? 637 00:51:22,459 --> 00:51:26,792 Well, Miss Rosette Petrakis, you can go now. 638 00:51:26,958 --> 00:51:30,083 We'll see you again in a few days. 639 00:51:30,833 --> 00:51:33,208 I look forward to it. 640 00:52:10,875 --> 00:52:12,125 Thank you, my love 641 00:52:13,417 --> 00:52:16,375 and thank you again if this is our engagement ring. 642 00:52:16,542 --> 00:52:19,417 It's the right jewel for the future wife of a Kaledis. 643 00:52:22,708 --> 00:52:25,417 - I want to talk to you. - About what? 644 00:52:25,583 --> 00:52:28,292 About what happened to your uncle. 645 00:52:28,458 --> 00:52:31,417 Something you said, do you remember? 646 00:52:31,582 --> 00:52:33,499 His death worried me. 647 00:52:33,666 --> 00:52:37,249 Even when you swore to me I still had doubts. 648 00:52:37,416 --> 00:52:39,082 Now I believe you. 649 00:52:39,249 --> 00:52:40,749 Forgive me. 650 00:52:40,916 --> 00:52:42,166 You know... 651 00:52:42,332 --> 00:52:44,041 with you I feel different. 652 00:52:45,166 --> 00:52:47,207 I'm not like I used to be. 653 00:52:48,791 --> 00:52:51,916 I forget... the old Giorgian. 654 00:52:54,041 --> 00:52:56,291 With you I'll forget him forever. 655 00:52:56,457 --> 00:52:58,082 You sound worried. 656 00:52:58,249 --> 00:53:01,041 Don't be, since nothing can separate us. 657 00:53:01,207 --> 00:53:02,582 Nothing will. 658 00:53:02,749 --> 00:53:06,666 Tomorrow you must see Manuel to finalise the divorce. 659 00:53:06,832 --> 00:53:07,666 I will. 660 00:53:07,832 --> 00:53:11,207 Marika's waiting for this. You won't have to convince anyone. 661 00:53:14,666 --> 00:53:17,124 Kior Ali, I don't want to be disturbed. 662 00:53:21,832 --> 00:53:26,041 Why did you make me come here? It's risky. 663 00:53:26,207 --> 00:53:28,207 We could meet at the club. 664 00:53:28,374 --> 00:53:30,207 It's about Tassoula. 665 00:53:30,374 --> 00:53:32,832 I'm telling you I want to marry her. 666 00:53:32,999 --> 00:53:34,416 What's going on? 667 00:53:34,582 --> 00:53:37,332 You're all completely crazy. 668 00:53:37,499 --> 00:53:39,832 You marrying my wife, him buying a car. 669 00:53:39,999 --> 00:53:41,123 His sister a mink stole. 670 00:53:41,290 --> 00:53:43,123 Only Leandri buys nothing. 671 00:53:43,623 --> 00:53:47,748 He's waiting for us to make a mistake and he won't miss it. 672 00:53:47,915 --> 00:53:49,748 Luckily I kept my wits. 673 00:53:49,915 --> 00:53:52,248 I love Tassoula, we want to marry. 674 00:53:52,415 --> 00:53:54,040 I promised her. 675 00:53:54,206 --> 00:53:57,540 So, sleeping with her is not enough now? 676 00:53:58,873 --> 00:54:00,290 Marriage can wait. 677 00:54:00,456 --> 00:54:02,873 When the case is closed and Leandri's moved on. 678 00:54:03,998 --> 00:54:05,498 So what do I want? 679 00:54:05,665 --> 00:54:07,498 To be happy and risk free. 680 00:54:07,665 --> 00:54:08,831 But... 681 00:54:08,998 --> 00:54:10,581 Something worries me. 682 00:54:11,956 --> 00:54:13,040 Mourati. 683 00:54:14,831 --> 00:54:16,165 He's at my place. 684 00:54:17,040 --> 00:54:19,498 Drinks my wine, annoys the maid. 685 00:54:19,665 --> 00:54:22,915 What's worse, when he's drunk, he can't shut up. 686 00:54:23,081 --> 00:54:24,706 Walks around waving a gun. 687 00:54:24,873 --> 00:54:27,081 Stuck it under my nose twice. 688 00:54:27,248 --> 00:54:29,290 He's the danger, not your divorce. 689 00:54:30,956 --> 00:54:33,956 Don't talk about divorce, OK? Let's talk about Mourati. 690 00:54:35,123 --> 00:54:37,998 Maybe your Kior Ali could deal with him. 691 00:54:39,915 --> 00:54:42,706 As long as Marika agrees. 692 00:54:42,873 --> 00:54:44,956 Just make him understand. 693 00:54:45,123 --> 00:54:47,165 Or we'll all end up in jail. 694 00:54:47,331 --> 00:54:48,206 She gets that. 695 00:54:48,373 --> 00:54:50,039 You'd be better. 696 00:54:50,205 --> 00:54:51,914 You're so good with her. 697 00:54:52,080 --> 00:54:53,955 You're right. 698 00:54:54,122 --> 00:54:55,622 And promise her some money. 699 00:54:57,039 --> 00:54:59,539 Promise her marriage. 700 00:54:59,705 --> 00:55:02,122 You'll be free after the divorce. 701 00:55:05,455 --> 00:55:06,955 So you agree all that? 702 00:55:08,164 --> 00:55:09,955 No, don't count on me. 703 00:55:11,580 --> 00:55:14,164 It's other things that worry me. 704 00:55:14,330 --> 00:55:15,455 Of course, of course. 705 00:55:16,914 --> 00:55:18,497 I understand. 706 00:55:18,664 --> 00:55:20,205 I'll manage on my own. 707 00:55:20,372 --> 00:55:21,372 Again. 708 00:55:21,872 --> 00:55:22,955 But I need money. 709 00:55:25,122 --> 00:55:26,122 You'll have it. 710 00:55:27,414 --> 00:55:30,247 But soon as it's sorted, you get a divorce. 711 00:55:31,622 --> 00:55:32,622 Agreed? 712 00:55:34,289 --> 00:55:35,289 Agreed. 713 00:55:37,580 --> 00:55:40,622 It's difficult to explain but he saw this man on a boat 714 00:55:40,789 --> 00:55:42,497 take you in his arms and kiss you. 715 00:55:43,372 --> 00:55:46,080 Your brother hit his friend and they fought. 716 00:55:47,789 --> 00:55:49,622 I'll talk to Alekos. 717 00:55:51,289 --> 00:55:55,622 If other students are like this I'd rather he was with me. 718 00:55:56,539 --> 00:55:58,164 I'm ten years older than him. 719 00:55:59,704 --> 00:56:01,829 It's like he's my child. 720 00:56:01,996 --> 00:56:05,663 You're wrong, that wouldn't make a man of him. 721 00:56:05,829 --> 00:56:07,079 It's not a solution. 722 00:56:07,246 --> 00:56:10,329 You must ensure such incidents don't happen. 723 00:56:10,496 --> 00:56:12,163 So you believe this boy? 724 00:56:12,329 --> 00:56:13,496 It's not that. 725 00:56:13,663 --> 00:56:17,246 I love all these boys, when they fight it hurts me. 726 00:56:17,413 --> 00:56:19,329 Why not say what you mean? 727 00:56:19,496 --> 00:56:20,663 It's clear. 728 00:56:20,829 --> 00:56:23,329 Your words mean you despise me. 729 00:56:23,496 --> 00:56:25,079 How could I? 730 00:56:25,246 --> 00:56:27,954 I carry inside the weight of my mistakes like everyone. 731 00:56:28,121 --> 00:56:32,704 If I entrust him to you maybe it would help but it wouldn't change things. 732 00:56:33,621 --> 00:56:36,204 If you must know why I say this, 733 00:56:36,371 --> 00:56:40,413 it's out of sympathy and understanding. 734 00:56:40,579 --> 00:56:42,538 There, you know everything now. 735 00:56:44,621 --> 00:56:45,788 I'll fetch Alekos. 736 00:56:55,871 --> 00:56:59,579 - You want to see a film? - No, I want to go home. 737 00:56:59,746 --> 00:57:01,038 That's fine. 738 00:57:01,204 --> 00:57:02,663 Let's use the back gate. 739 00:57:02,829 --> 00:57:04,996 That way we avoid Manuel. 740 00:57:07,953 --> 00:57:10,703 Rosette, leave that until tomorrow. 741 00:57:10,870 --> 00:57:12,912 I ask for nothing better on a Saturday. 742 00:57:13,078 --> 00:57:14,953 Someone's waiting for me at home. 743 00:57:15,120 --> 00:57:17,412 I know what you'll be up to. 744 00:57:19,662 --> 00:57:22,078 And not with a pig like you! 745 00:57:23,328 --> 00:57:24,703 You slut. 746 00:57:29,745 --> 00:57:31,745 Here, have a glass of raki. 747 00:57:37,203 --> 00:57:40,120 I've had it up to here. Fed up. 748 00:57:45,578 --> 00:57:47,287 Your maid's ugly anyway. 749 00:57:48,370 --> 00:57:49,745 Shall I tell her? 750 00:57:50,370 --> 00:57:51,787 It's your wife I want. 751 00:57:51,953 --> 00:57:53,203 Now you're talking! 752 00:58:00,287 --> 00:58:02,078 You clone laughing? 753 00:58:02,245 --> 00:58:04,745 Laughing? No... 754 00:58:04,912 --> 00:58:07,162 But I agree André no banker. 755 00:58:07,328 --> 00:58:08,870 But where'd you find that Tassoula? 756 00:58:09,037 --> 00:58:11,578 Selling shit to tourists? 757 00:58:11,745 --> 00:58:15,370 And now she snubs me, a pastor's daughter? 758 00:58:15,537 --> 00:58:16,953 Fuck that. 759 00:58:20,619 --> 00:58:23,161 Tassoula doesn't like drunks. 760 00:58:23,327 --> 00:58:24,494 You're ugly. 761 00:58:24,661 --> 00:58:25,536 You stink. 762 00:58:25,702 --> 00:58:28,327 So now I'm ugly and I stink? 763 00:58:28,494 --> 00:58:31,619 Listen to this bastard, this filthy cuckold. 764 00:58:31,786 --> 00:58:34,327 This pile of shit insults me now? 765 00:58:34,494 --> 00:58:37,036 It's all mine now. 766 00:58:37,202 --> 00:58:40,952 The furniture, the house, your wife's jewellery... 767 00:58:41,119 --> 00:58:43,077 and her too if I want. 768 00:58:43,244 --> 00:58:44,244 Tell me. 769 00:58:44,411 --> 00:58:45,952 Who killed the old man? 770 00:58:46,827 --> 00:58:50,952 Sorted out that shit for you? You and Giorgian Kaledis? 771 00:58:51,119 --> 00:58:51,786 Say it! 772 00:58:51,952 --> 00:58:53,994 It was me! André Mourati. 773 00:58:54,161 --> 00:58:55,536 And for nothing. 774 00:58:55,702 --> 00:58:58,161 Well it's over now, I've had it. 775 00:58:58,327 --> 00:59:01,161 Your wife. I fuck her or I tell her everything. 776 00:59:01,327 --> 00:59:02,577 You understand me? 777 00:59:02,744 --> 00:59:06,202 Shut up, please. You don't know what you're saying. 778 00:59:07,202 --> 00:59:09,411 You'll get all you want. You'll have Tassoula. 779 00:59:09,577 --> 00:59:11,161 But be quiet, calm down. 780 00:59:12,244 --> 00:59:15,911 You're scared, Manuel! God that's so funny. 781 00:59:47,326 --> 00:59:48,618 Good morning. 782 00:59:48,785 --> 00:59:50,826 I think I'll leave with Alekos. 783 00:59:51,201 --> 00:59:52,910 I remembered your words. 784 00:59:53,951 --> 00:59:55,660 Making him a man. 785 00:59:55,826 --> 00:59:57,451 And I entrust it to you. 786 00:59:57,618 --> 01:00:01,243 Your private life is none of my business. 787 01:00:01,410 --> 01:00:03,243 But if it's possible, don't go. 788 01:00:03,410 --> 01:00:06,410 Don't leave Alekos, he needs you. 789 01:00:06,576 --> 01:00:09,076 I must entrust him to you. 790 01:00:09,243 --> 01:00:10,243 It's so serious? 791 01:00:12,701 --> 01:00:14,368 Is there anything I can do? 792 01:00:15,451 --> 01:00:17,451 No-one can do anything for me. 793 01:01:02,409 --> 01:01:03,742 What's up? 794 01:01:05,117 --> 01:01:06,700 I'll tell you, Giorgian 795 01:01:08,325 --> 01:01:11,450 but before the word there is you and me. 796 01:01:13,034 --> 01:01:14,159 Me, who waits for you. 797 01:01:16,950 --> 01:01:18,325 In your arms. 798 01:01:18,492 --> 01:01:21,242 Once you touch me you'll know a woman degraded. 799 01:01:21,409 --> 01:01:22,742 A bitch. 800 01:01:22,909 --> 01:01:25,825 A bitch that you will have whipped before she's thrown into your bed. 801 01:01:25,992 --> 01:01:27,909 Stop it, Tassoula, you're my wife. 802 01:01:28,075 --> 01:01:29,171 Everything separates us. 803 01:01:30,284 --> 01:01:31,284 I want you. 804 01:01:32,534 --> 01:01:35,700 I want you one last time, don't say anything. 805 01:01:37,450 --> 01:01:41,284 This hour that we're together, I'll keep forever. 806 01:01:41,450 --> 01:01:43,450 I will be far from you Giorgian. 807 01:01:43,617 --> 01:01:44,824 Nothing you can do. 808 01:01:45,866 --> 01:01:46,866 Nothing. 809 01:02:03,158 --> 01:02:05,033 Three of a Kind. 810 01:02:05,199 --> 01:02:06,366 Fold. 811 01:02:10,616 --> 01:02:11,949 It's almost midnight. 812 01:02:14,033 --> 01:02:15,366 I must go home. 813 01:02:17,408 --> 01:02:20,158 - I'm going, Giorgian. - Going? 814 01:02:20,324 --> 01:02:21,324 Yes. 815 01:02:22,116 --> 01:02:23,116 It's over. 816 01:02:24,866 --> 01:02:26,741 I must say something. 817 01:02:27,699 --> 01:02:29,533 You promised me and you lied. 818 01:02:31,241 --> 01:02:34,491 You had Mourati kill your uncle. You paid him to do it 819 01:02:35,533 --> 01:02:37,991 Manuel sold me, you bought me. 820 01:02:38,158 --> 01:02:40,949 Just like those poor whores Kior Ali brought here. 821 01:02:42,783 --> 01:02:45,533 It's a nightmare because I loved you. 822 01:02:47,824 --> 01:02:49,783 I was happy with you. 823 01:02:51,616 --> 01:02:52,616 In your arms. 824 01:02:53,740 --> 01:02:54,948 Like never before. 825 01:02:56,948 --> 01:02:58,365 I won't say it again. 826 01:02:59,448 --> 01:03:01,282 Now I have to leave. 827 01:03:02,615 --> 01:03:05,990 I'll go far away, perhaps I'll forget you. 828 01:03:06,157 --> 01:03:09,448 If I stay I can't keep this secret that suffocates me. 829 01:03:10,573 --> 01:03:12,240 And you'd be lost to me. 830 01:03:14,532 --> 01:03:18,157 By me... who loves you to death. 831 01:03:18,323 --> 01:03:20,782 What was done was done without my knowledge. 832 01:03:23,573 --> 01:03:26,240 You are still lying. 833 01:03:26,407 --> 01:03:28,240 I heard them Giorgian. 834 01:03:28,407 --> 01:03:30,240 He howled to death like a dog in the night. 835 01:03:30,407 --> 01:03:31,782 They all said it. 836 01:03:32,782 --> 01:03:35,157 Don't feel it's time for the truth? 837 01:03:36,073 --> 01:03:40,032 If you've nothing to fear... come with me to the police. 838 01:03:43,698 --> 01:03:44,698 Very well. 839 01:03:51,532 --> 01:03:53,448 I wanted you to be honest. 840 01:03:54,448 --> 01:03:55,740 You're just a liar. 841 01:03:56,698 --> 01:03:57,823 A coward. 842 01:03:59,990 --> 01:04:01,181 Since you know everything. 843 01:04:01,865 --> 01:04:04,364 You must know who bought this house 844 01:04:04,531 --> 01:04:05,906 the car 845 01:04:06,072 --> 01:04:07,072 your dresses. 846 01:04:07,864 --> 01:04:09,572 I didn't need that to love you. 847 01:04:10,447 --> 01:04:12,822 I offered to leave when it was time. 848 01:04:12,989 --> 01:04:15,989 It was your choice, you preferred wealth 849 01:04:16,156 --> 01:04:17,156 through murder. 850 01:04:18,739 --> 01:04:20,239 We can never be happy. 851 01:04:21,906 --> 01:04:24,281 What's between us will always stop that. 852 01:04:27,489 --> 01:04:28,572 Look, Tassoula. 853 01:04:29,989 --> 01:04:31,697 You were part of all this. 854 01:04:33,031 --> 01:04:34,572 You benefited from it. 855 01:04:34,739 --> 01:04:37,406 Now you need an excuse to leave me. 856 01:04:38,989 --> 01:04:40,656 Listen to me. 857 01:04:40,822 --> 01:04:42,239 I paid too high a price. 858 01:04:43,114 --> 01:04:45,864 Remorse, the poison that entered me. 859 01:04:46,489 --> 01:04:47,906 I didn't want to. 860 01:04:48,072 --> 01:04:50,656 Your husband threatened me. 861 01:04:50,822 --> 01:04:52,197 I gave in... for you. 862 01:04:53,281 --> 01:04:54,281 Just for you. 863 01:04:56,614 --> 01:04:57,947 I'm warning you now... 864 01:04:59,156 --> 01:05:00,614 only death can separate us. 865 01:05:19,238 --> 01:05:20,821 There's a call for you. 866 01:05:23,738 --> 01:05:24,738 Play my hand. 867 01:05:26,446 --> 01:05:28,738 She's going to get her things and leave. 868 01:05:29,696 --> 01:05:31,155 I warn you. 869 01:05:31,321 --> 01:05:32,446 It's serious. 870 01:05:33,946 --> 01:05:35,363 Everything's at stake. 871 01:05:54,780 --> 01:05:55,780 You're leaving? 872 01:05:58,780 --> 01:06:01,946 Giorgian told me you were leaving him 873 01:06:02,946 --> 01:06:05,613 after you and your brother took advantage of him. 874 01:06:06,488 --> 01:06:11,780 I don't want to tell the police how you murdered Simon Kaledis. 875 01:06:11,946 --> 01:06:13,071 What. 876 01:06:13,238 --> 01:06:14,571 Are you crazy? 877 01:06:14,738 --> 01:06:17,905 Don't bother to lie. Giorgian told me everything. 878 01:06:28,862 --> 01:06:30,945 Think it through before you go. 879 01:06:32,029 --> 01:06:33,820 It might be too late. 880 01:06:33,987 --> 01:06:35,445 It's never too late. 881 01:06:37,945 --> 01:06:41,570 What happened to Simon Kaledis can happen to others. 882 01:06:41,737 --> 01:06:43,487 I'm not afraid to die. 883 01:06:43,654 --> 01:06:45,237 Who's talking about you? 884 01:06:48,945 --> 01:06:51,904 Your brother seemed to be doing fine. 885 01:06:52,779 --> 01:06:57,904 It would be a shame to let idle chatter ruin all that. 886 01:06:59,279 --> 01:07:00,487 Don't harm Alekos. 887 01:07:02,904 --> 01:07:06,070 He'll be fine if you know how to shut up and obey. 888 01:07:06,945 --> 01:07:10,320 Or Mourati will have to take care of him. 889 01:07:10,487 --> 01:07:12,112 You're still leaving? 890 01:07:12,279 --> 01:07:13,279 I'll stay. 891 01:07:14,654 --> 01:07:15,695 And obey? 892 01:07:15,862 --> 01:07:16,862 Yes. 893 01:07:18,529 --> 01:07:19,945 Just don't touch Alekos. 894 01:07:21,362 --> 01:07:22,445 All will be fine. 895 01:07:23,612 --> 01:07:26,820 To prove your good faith bring him back here. 896 01:07:40,569 --> 01:07:41,778 You're very beautiful. 897 01:07:42,694 --> 01:07:44,278 Anger suits you well. 898 01:07:48,028 --> 01:07:51,736 This evening I want our reconciliation to be complete. 899 01:07:54,444 --> 01:07:58,653 - I'm your husband after all. - You're a bigger coward than Mourati. 900 01:07:58,819 --> 01:08:00,111 I hate you. 901 01:08:21,653 --> 01:08:23,653 Happy birthday. 902 01:08:23,819 --> 01:08:25,724 - It's not my birthday. - But I thought... 903 01:08:29,278 --> 01:08:30,486 Here's our friend. 904 01:08:37,819 --> 01:08:38,818 Excuse me. 905 01:08:40,527 --> 01:08:42,402 It's a waste of time. 906 01:08:42,568 --> 01:08:44,735 She looked away as soon as she saw me. 907 01:08:46,360 --> 01:08:49,235 She'll give you all you want. 908 01:08:49,402 --> 01:08:52,402 She's still proud but tomorrow she'll be tamed. 909 01:08:52,568 --> 01:08:54,610 She'll come to you, I promise. 910 01:08:55,527 --> 01:08:58,777 - Have her received by Kior Ali. - You got it? 911 01:08:58,943 --> 01:09:00,985 - As for Alekos. - We mustn't harm Alekos. 912 01:09:03,110 --> 01:09:06,193 But without him she'd have betrayed us long ago. 913 01:09:09,527 --> 01:09:11,443 I can't live without her. 914 01:09:12,818 --> 01:09:15,485 You must get her back, like before. 915 01:09:15,652 --> 01:09:17,985 I'll get you everything you want. 916 01:09:19,693 --> 01:09:20,818 Here... 917 01:09:20,985 --> 01:09:22,235 Look. 918 01:09:22,402 --> 01:09:24,027 Why the fuck's he here? 919 01:09:25,402 --> 01:09:27,068 Go home, Giorgian. 920 01:09:27,235 --> 01:09:30,152 The state you're in you mustn't talk to André. 921 01:09:34,443 --> 01:09:36,360 Tomorrow you'll have Tassoula. 922 01:09:41,610 --> 01:09:44,693 Commissioner What brings you here? 923 01:09:45,818 --> 01:09:48,484 I'm in the area on an investigation. 924 01:09:48,651 --> 01:09:50,859 I heard music. 925 01:09:51,026 --> 01:09:53,234 When I knew it was you... 926 01:09:53,401 --> 01:09:55,026 Thought I'd say hello. 927 01:09:56,026 --> 01:09:58,317 I'm so pleased you did, Commissioner. 928 01:09:58,484 --> 01:09:59,484 So pleased. 929 01:10:11,026 --> 01:10:12,734 Please enjoy yourself. 930 01:10:13,859 --> 01:10:15,401 Dance, drink... 931 01:10:15,567 --> 01:10:16,567 Look. 932 01:10:17,401 --> 01:10:18,401 Thank you. 933 01:10:39,067 --> 01:10:40,817 Excuse me.. 934 01:10:40,984 --> 01:10:43,026 It was her who brought Leandri. 935 01:10:43,192 --> 01:10:44,401 To scare us. 936 01:10:44,567 --> 01:10:45,567 And taunt us. 937 01:10:48,859 --> 01:10:50,067 It's your fault. 938 01:10:51,109 --> 01:10:52,901 You always do things by halves. 939 01:10:53,067 --> 01:10:55,359 You said you'd train her, tame her. 940 01:10:55,526 --> 01:10:56,776 You're hopeless. 941 01:10:57,316 --> 01:10:59,983 Let André deal with her tonight. 942 01:11:00,150 --> 01:11:01,150 He knows how. 943 01:11:07,275 --> 01:11:09,150 André Mourati, let go of me. 944 01:11:10,233 --> 01:11:11,941 I'll never dance with you. 945 01:11:13,608 --> 01:11:16,775 The lady says she doesn't want to dance with you. 946 01:11:27,525 --> 01:11:28,525 Whore. 947 01:11:29,358 --> 01:11:30,816 Stuck up whore. 948 01:11:31,941 --> 01:11:34,025 You'll break like the others. 949 01:11:34,191 --> 01:11:36,733 You're young and very beautiful. 950 01:11:36,900 --> 01:11:38,483 Life smiles at you. 951 01:11:38,650 --> 01:11:44,316 Yet you're sad, as if you carry inside a suffocating secret. 952 01:11:47,150 --> 01:11:50,233 Are you here tonight as a guest... 953 01:11:51,816 --> 01:11:55,316 - or as Police Commissioner? - As a friend, ma'am. 954 01:11:55,483 --> 01:12:00,608 A friend who wants to help you, and to do that invited himself. 955 01:12:08,649 --> 01:12:09,899 I'll remember that. 956 01:12:11,357 --> 01:12:14,149 - Goodbye, Mr Leandri. - Goodbye. 957 01:12:17,565 --> 01:12:19,024 Goodnight, Commissioner. 958 01:12:23,982 --> 01:12:25,190 - André... - What? 959 01:12:25,357 --> 01:12:26,274 Stop drinking. 960 01:12:26,440 --> 01:12:27,732 I'm a big boy now. 961 01:12:27,899 --> 01:12:29,649 Manuel agrees with me. 962 01:12:29,815 --> 01:12:32,149 I don't need his blessing. 963 01:12:32,315 --> 01:12:34,690 Women like that we swap for carpets. 964 01:13:01,607 --> 01:13:04,607 It's you who brought him here, right? 965 01:13:04,774 --> 01:13:06,024 Trying to scare us. 966 01:13:06,899 --> 01:13:10,399 You're playing a dangerous game, and you know why. 967 01:13:10,565 --> 01:13:12,149 I didn't invite him. 968 01:13:12,315 --> 01:13:14,482 He came alone, I swear it. 969 01:13:14,649 --> 01:13:19,023 Tonight you've gone too far and it may cost you. 970 01:13:19,189 --> 01:13:22,898 André family to me and you insulted him. 971 01:13:23,064 --> 01:13:24,064 Apologise. 972 01:13:25,523 --> 01:13:26,523 You will. 973 01:13:41,023 --> 01:13:42,231 So, beautiful Tassoula. 974 01:13:43,648 --> 01:13:44,689 You don't speak? 975 01:13:46,189 --> 01:13:48,481 You said a lot to the Commissioner. 976 01:13:49,981 --> 01:13:52,731 You're sure you've nothing to say to me? 977 01:13:52,898 --> 01:13:53,898 Think hard. 978 01:13:55,106 --> 01:13:57,981 I've something to say, André Mourati. 979 01:13:58,148 --> 01:14:00,523 Like all killers, it will end badly for you. 980 01:14:16,273 --> 01:14:18,523 I already have one corpse 981 01:14:18,689 --> 01:14:20,814 and your brother Alekos 982 01:14:20,981 --> 01:14:21,981 the next, perhaps. 983 01:14:22,898 --> 01:14:25,230 You want it, you slut. 984 01:14:25,397 --> 01:14:27,272 Let me go! Let me go! 985 01:14:27,438 --> 01:14:29,230 Let me go! Manuel! 986 01:14:30,563 --> 01:14:31,688 Before I take care of him, 987 01:14:31,855 --> 01:14:34,688 you'll take a whipping like Kaledis's dogs. 988 01:14:50,230 --> 01:14:53,772 Not Alekos... Anything, but not Alekos. 989 01:14:54,772 --> 01:14:57,605 Let him. Let him do it. 990 01:16:30,729 --> 01:16:32,021 They've gone. 991 01:16:32,187 --> 01:16:33,187 Already on their way. 992 01:16:33,354 --> 01:16:35,687 - With Leandri? - She won't go without Alekos. 993 01:16:36,062 --> 01:16:37,937 I know where she'll be. 994 01:16:43,436 --> 01:16:45,270 There, Alekos, you rest. 995 01:17:06,686 --> 01:17:08,561 What happened, Tassoula? 996 01:17:15,853 --> 01:17:17,353 They threatened to kill Alekos. 997 01:17:18,728 --> 01:17:22,853 And they had already killed Simon Kaledis 998 01:17:23,020 --> 01:17:24,270 Manuel, Mourati... 999 01:17:25,395 --> 01:17:27,145 Giorgian knew. 1000 01:17:27,311 --> 01:17:29,395 And I said nothing... for Alekos 1001 01:17:31,145 --> 01:17:32,311 and for Giorgian too. 1002 01:17:34,478 --> 01:17:35,603 Then tonight... 1003 01:17:38,020 --> 01:17:39,103 God, tonight... 1004 01:17:41,103 --> 01:17:44,895 I'd rather be dead than have to think about it. 1005 01:17:45,061 --> 01:17:46,270 Calm down Tassoula. 1006 01:17:47,270 --> 01:17:49,311 It's a nightmare you must forget. 1007 01:17:50,728 --> 01:17:52,644 I'll help you with all I have. 1008 01:17:54,602 --> 01:17:55,852 I could never... 1009 01:17:57,727 --> 01:17:59,644 Manuel gave me to this man. 1010 01:18:00,894 --> 01:18:02,810 This Mourati hit me. 1011 01:18:03,935 --> 01:18:05,394 Like an animal. 1012 01:18:07,685 --> 01:18:08,935 He defiled me. 1013 01:18:10,852 --> 01:18:13,602 I will always carry this stain on me 1014 01:18:15,352 --> 01:18:16,727 like a leper. 1015 01:18:16,894 --> 01:18:18,352 Please Tassoula, don't. 1016 01:18:19,810 --> 01:18:22,060 You'll make it worse. 1017 01:18:22,227 --> 01:18:23,727 Listen to me. 1018 01:18:23,894 --> 01:18:27,060 You must rip this shame out and destroy it. 1019 01:18:27,227 --> 01:18:30,935 Promise me you'll never speak of this night again. 1020 01:18:32,935 --> 01:18:35,269 Now you must do your duty. 1021 01:18:35,435 --> 01:18:36,477 Stop them. 1022 01:18:36,644 --> 01:18:37,769 Manuel, Mourati... 1023 01:18:39,310 --> 01:18:41,185 and also Giorgian, the man you love. 1024 01:18:45,435 --> 01:18:47,185 Giorgian Kaledis? 1025 01:18:50,852 --> 01:18:52,644 I have to... 1026 01:18:55,060 --> 01:18:56,060 Oh, no... 1027 01:18:56,852 --> 01:18:57,935 I could never. 1028 01:18:59,185 --> 01:19:01,018 You must, Tassoula. 1029 01:19:01,184 --> 01:19:02,643 I'll help you. 1030 01:19:02,809 --> 01:19:04,726 I'll call the police. 1031 01:19:04,893 --> 01:19:07,184 But it's you who will have to talk. 1032 01:19:45,518 --> 01:19:48,434 The police will be after us, we have to go. 1033 01:19:48,601 --> 01:19:50,143 But where the hell to? 1034 01:19:50,309 --> 01:19:53,934 Over the Albanian border, there's no extradition. 1035 01:19:54,101 --> 01:19:56,934 - It's up the coast, I did it in the war. - And the money? 1036 01:19:58,184 --> 01:19:59,976 The bank opens in half an hour. 1037 01:20:00,143 --> 01:20:01,726 I'll go, you warn Giorgian. 1038 01:20:01,893 --> 01:20:03,851 We'll meet again just off the highway. 1039 01:20:04,018 --> 01:20:05,184 That Way's too risky. 1040 01:20:06,184 --> 01:20:07,559 Giorgian... 1041 01:20:07,726 --> 01:20:09,059 Forget about him. 1042 01:20:09,226 --> 01:20:11,267 Abandon Giorgian? Never. 1043 01:20:13,600 --> 01:20:16,517 Marika, stay with Manuel the first back waits for the others. 1044 01:20:16,683 --> 01:20:17,683 All right. 1045 01:20:21,517 --> 01:20:23,183 So, do you hear me or not? 1046 01:20:23,350 --> 01:20:25,183 Looks like you don't. 1047 01:20:25,350 --> 01:20:26,517 Do what you must. 1048 01:20:27,600 --> 01:20:30,058 For me it's over. I'm not scared. 1049 01:20:30,225 --> 01:20:33,808 You think Tassoula's coming back, you fool. 1050 01:20:33,975 --> 01:20:38,392 You destroy yourself for her but she gives out to anyone. 1051 01:20:38,558 --> 01:20:42,350 Last night, I had her and tomorrow will be Mikolos 1052 01:20:42,517 --> 01:20:43,975 if it's not already done. 1053 01:20:44,142 --> 01:20:48,142 And there will be many others, but never again you. 1054 01:20:48,308 --> 01:20:52,225 Fuck off. 1055 01:21:00,933 --> 01:21:03,350 I've had Tassoula. Fucked her! 1056 01:21:11,850 --> 01:21:13,558 Look, he's not here. 1057 01:21:14,767 --> 01:21:17,558 I've an idea, and you must decide. 1058 01:21:17,725 --> 01:21:18,724 Go on. 1059 01:21:20,849 --> 01:21:22,891 Just two of us, it's easier. 1060 01:21:24,557 --> 01:21:27,349 Giorgian and André will manage together. 1061 01:21:28,474 --> 01:21:30,141 I get it. 1062 01:21:30,307 --> 01:21:33,724 That's why you sent André to see Giorgian. 1063 01:21:33,891 --> 01:21:36,224 You want to keep all the money. 1064 01:21:36,391 --> 01:21:40,307 No, we wait here, you bastard. You hear me? We wait for him. 1065 01:21:54,641 --> 01:21:57,224 Leave the car up there, come with us. 1066 01:21:57,391 --> 01:21:58,391 Quick. 1067 01:22:08,224 --> 01:22:09,682 - Kior Ali? - Yes? 1068 01:22:11,141 --> 01:22:12,141 I looked for you. 1069 01:22:13,016 --> 01:22:15,016 - Where were you? - With the dog. 1070 01:22:16,432 --> 01:22:17,849 Take this letter to Tassoula. 1071 01:22:19,599 --> 01:22:22,266 Give it only to her personally. 1072 01:22:23,641 --> 01:22:25,474 It might take some time. 1073 01:22:25,641 --> 01:22:28,765 I will give it to her, I promise you. 1074 01:22:29,806 --> 01:22:30,806 Kior Ali. 1075 01:22:36,598 --> 01:22:39,973 I've something for you, something very precious. 1076 01:22:41,973 --> 01:22:43,265 My mother's ring. 1077 01:22:44,223 --> 01:22:46,128 - Give me your hand. - It's for the woman? 1078 01:22:47,723 --> 01:22:48,723 It's for you, Ali. 1079 01:22:51,056 --> 01:22:54,015 This diamond's for your servant? For your dog? 1080 01:22:57,556 --> 01:22:58,931 For my most faithful friend. 1081 01:23:03,806 --> 01:23:04,806 Now go. 1082 01:23:06,765 --> 01:23:08,306 Deliver that letter. 1083 01:23:13,390 --> 01:23:16,681 Tell Commissioner Leandri to call me at the school 1084 01:23:16,848 --> 01:23:18,640 as soon as he sees Mrs Libaros. 1085 01:23:18,806 --> 01:23:21,556 She and her brother are in danger. 1086 01:23:21,723 --> 01:23:23,515 I'll tell him, professor. 1087 01:23:23,681 --> 01:23:25,056 They'll be safe here. 1088 01:23:25,223 --> 01:23:26,223 Thanks. 1089 01:23:33,431 --> 01:23:34,473 Come in ma'am. 1090 01:23:52,764 --> 01:23:53,972 I'm listening ma'am... 1091 01:24:53,721 --> 01:24:56,471 The border's round that cape, go along the coast. 1092 01:24:56,638 --> 01:24:57,804 Dump the car. 1093 01:24:57,971 --> 01:25:00,054 - Then what? - How do we do it? 1094 01:25:00,221 --> 01:25:03,013 Take the brakes off and push it over. 1095 01:25:36,846 --> 01:25:37,846 Come on, let's go. 1096 01:25:57,762 --> 01:26:00,512 Climb up there? I'm exhausted 1097 01:26:00,678 --> 01:26:03,053 Manuel you have to carry me. 1098 01:26:03,220 --> 01:26:06,553 Your brother can do that, I'll carry the suitcase. 1099 01:26:06,720 --> 01:26:07,595 Bastard. 1100 01:26:07,762 --> 01:26:09,720 She's right, you take her. 1101 01:26:09,887 --> 01:26:11,845 I'll carry the suitcase. 1102 01:26:13,387 --> 01:26:15,095 That's not going to happen. 1103 01:26:16,595 --> 01:26:18,762 I've got it, I'll keep it. 1104 01:26:35,470 --> 01:26:38,637 Look at that bastard with his suitcase full of cash. 1105 01:26:54,178 --> 01:26:55,178 You got hurt? 1106 01:26:56,137 --> 01:26:58,803 - Can you still walk? - I'm fine. 1107 01:26:58,970 --> 01:27:01,095 - Let me help. - Hands off! 1108 01:27:14,136 --> 01:27:15,886 André! 1109 01:27:16,052 --> 01:27:17,344 - What? - My mink's up there. 1110 01:27:17,511 --> 01:27:19,094 Your mink, our skin! 1111 01:27:19,261 --> 01:27:20,261 Your mink... 1112 01:27:35,386 --> 01:27:38,302 Now. We have to do it now. 1113 01:27:38,469 --> 01:27:39,886 We need that money. 1114 01:27:40,052 --> 01:27:41,052 You think? 1115 01:27:41,219 --> 01:27:43,094 He wanted to leave you and Giorgian. 1116 01:27:43,261 --> 01:27:43,802 No way. 1117 01:27:43,969 --> 01:27:46,719 He tried it with me, and again back there. 1118 01:27:46,886 --> 01:27:48,177 Let's do it. 1119 01:27:48,344 --> 01:27:49,344 You're right. 1120 01:27:49,927 --> 01:27:51,344 He's scum. 1121 01:28:00,636 --> 01:28:01,636 What's up? 1122 01:28:02,177 --> 01:28:03,344 What's up... 1123 01:28:04,219 --> 01:28:09,094 You wanted to keep it all for yourself, you bastard. 1124 01:28:09,261 --> 01:28:10,886 Throw down your suitcase. 1125 01:28:11,052 --> 01:28:12,052 Throw it away? 1126 01:28:12,927 --> 01:28:14,450 Drop the suitcase or you're dead. 1127 01:28:15,093 --> 01:28:16,426 André what's up? 1128 01:28:16,593 --> 01:28:18,051 Don't do this. 1129 01:28:18,218 --> 01:28:20,260 Shoot him, André, he'd do it. 1130 01:28:20,426 --> 01:28:24,051 We can share right now if you want. 1131 01:28:24,218 --> 01:28:26,718 - Marika, darling. - Darling! 1132 01:28:26,885 --> 01:28:29,551 You disgust me even more than before. 1133 01:28:29,718 --> 01:28:31,718 We're not sharing shit. 1134 01:28:31,885 --> 01:28:32,885 André... 1135 01:28:33,426 --> 01:28:36,385 Leave me ten grand. There's 100,000 dollars here. 1136 01:28:36,551 --> 01:28:38,676 Look at that rat, André. 1137 01:28:38,843 --> 01:28:39,843 Look at him. 1138 01:28:40,843 --> 01:28:42,843 I'll count to three then I shoot. 1139 01:28:44,176 --> 01:28:45,176 One. 1140 01:28:45,510 --> 01:28:46,510 Two. 1141 01:28:50,510 --> 01:28:51,510 Now fuck off. 1142 01:28:56,051 --> 01:28:59,426 Fuck the mink stole, now I can get a coat. 1143 01:29:08,843 --> 01:29:10,135 Now get lost. 1144 01:29:51,717 --> 01:29:52,717 André! 1145 01:29:59,717 --> 01:30:03,634 André you are hurt? Answer me. 1146 01:30:03,800 --> 01:30:05,342 You'll die too, you whore 1147 01:30:05,509 --> 01:30:07,342 Manuel... no! 1148 01:30:07,509 --> 01:30:08,800 Don't do it. 1149 01:30:08,967 --> 01:30:11,967 We loved each other, Manuel. 1150 01:30:12,134 --> 01:30:14,675 I still love you, I love you. 1151 01:30:14,842 --> 01:30:16,050 No, Manuel. 1152 01:30:16,217 --> 01:30:18,175 Please, don't shoot. 1153 01:31:17,549 --> 01:31:19,091 The Libaros trial. 1154 01:31:20,591 --> 01:31:23,258 Marika five years, Tassoula acquitted. 1155 01:31:27,174 --> 01:31:28,424 Good news Tassoula. 1156 01:31:32,133 --> 01:31:33,299 Alekos is fine. 1157 01:31:33,466 --> 01:31:35,924 All his friends are waiting for him. 1158 01:31:36,091 --> 01:31:38,424 I'll never forget how you helped us. 1159 01:31:38,591 --> 01:31:39,758 I'll leave in peace. 1160 01:31:39,924 --> 01:31:42,298 You're leaving Greece? 1161 01:31:42,465 --> 01:31:43,465 I have to. 1162 01:31:44,007 --> 01:31:47,382 I'm a marked woman who needs to be forgotten 1163 01:31:48,673 --> 01:31:50,715 and to forget herself. 1164 01:31:50,882 --> 01:31:53,298 That's not true, Tassoula. 1165 01:31:53,465 --> 01:31:54,507 So what is true? 1166 01:31:57,007 --> 01:32:00,632 One day you'll find an honest man who'll share his life with you 1167 01:32:01,882 --> 01:32:04,340 and Tassoula Libaros will be forgotten. 1168 01:32:07,090 --> 01:32:11,548 Do you believe an honest man could ever care about me? 1169 01:32:14,923 --> 01:32:16,090 I'm certain of it. 81144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.